TED-270PFDH - Perceuse Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TED-270PFDH Tanaka au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse |
| Puissance | 270 W |
| Vitesse à vide | 0 - 3000 tr/min |
| Capacité de perçage dans le bois | 25 mm |
| Capacité de perçage dans le métal | 10 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | 300 x 200 x 100 mm |
| Utilisation recommandée | Perçage de trous dans le bois, le métal et le plastique |
| Accessoires inclus | Mandrin, guide de profondeur |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des câbles et des accessoires |
| Sécurité | Port de lunettes de sécurité recommandé, ne pas utiliser dans des environnements humides |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TED-270PFDH Tanaka
Questions des utilisateurs sur TED-270PFDH Tanaka
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TED-270PFDH - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TED-270PFDH de la marque Tanaka.
MODE D'EMPLOI TED-270PFDH Tanaka
TED-270PFDLS Mode d’emploi Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine.FR-2 TED-270 Explique la position de l’étrangleur. La marque supérieure indique que l’étrangleur est fermé et la marque inférieure qu’il est complètement ouvert. Ne touchez en aucun cas la mèche quand le moteur fonctionne. Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant causer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. ATTENTION! Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur la machine. Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez cette machine. II est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurités suivantes et autres avertissements et que vous les observiez strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette unité risque de provoquer des blessures graves ou fatales. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Vérifier que l'équipement de coupe est monté et réglé correctement. Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur. Voir "Entretien". Avant l'utilisation de votre nouvelle machine
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement. Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.FR-3 TED-270 Nous,soussignés, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit en question, perceuse modèle à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de sécurité essentielles.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC
Les normes suivantes ont été prises en considération. Fait à : Chiba, Japan Signature : Function : Direeteur
TED-270PFDLS ISO 3864 (EN ISO 12100-1/2) Description Précautions et consignes de sécurité Montage Utilisation Entretien Caractéristiques
Index Le 01/01/2008 No. de série à partir de E001001 Yoshio OsadaFR-4 TED-270
3. Interrupteur marchearrêt
6. Levier de l’accélérateur
7. Demarreur a recul
8. Boite d’emgrenages
9. Bouchon de remplissage du carburant
10. Reservoir de carburant
11. Levier de changement
13. Trou de courroie
Comme ce manuel se réfère à plusieurs modèles, il se peut qu’il y ait de différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle.FR-5 TED-270 Portez toujours une visière et des lunettes de protection. Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules. N’utilisez cette machine que si vous êtes en pleine possession de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation d’alcool, de drogue ou de médicaments. Ne jamais laisser un enfant ou une personne inexpérimentée se servir de ces machines, Portez un dispositif de proteclion contre le bruit pour vos oreilles. Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échappement étant toxiques. Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant. Ne pas approcher les mains du dispositif de forage. Ne pas saisir ou tenir l’unité par le dispositif de forage. Lorsque l’on arrête l’unité, veiller à ce que le dispositif de forage soit complètement arrêté avant de poser l’unité. Lors d'une utilisation prolongée, veillez à faire une pause périodiquement, afin d'éviter des troubles éventuels provoqués par les vibrations. Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine II est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler. Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc. Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou flamme Utilisez pour l'essence un récipient agréé. Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine. ni lorsque vous utilisez la machine. Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche. Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein. Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile. Sécurité au niveau du carburant Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés. Remplacez les éléments Tanaka de la machine qui présentent des fissures, des ébréchures ou toute autre avarie. Ne laissez personne s'approcher lorsque vous réglez le carburateur. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine. Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine. Consignes de sécurlté concernant le forage Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur, Débranchez la bougie avant toute intervention intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur. Ne laissez personne s'approcher de la machine lorsque vous procédez au réglage du carburateur. N’utilisez que les pièces de remplacement Tanaka d’origine comme recommandé par le fabricant. Sécurité au niveau de l'entretien Ne jamais forer de matériaux autres que ceux pour lesquels l’unité a été conçue. In specter la zone à forer à chaque fois avant de commencer les opérations. Enlever tout ce qui risque d’être projeté ou de s’enmêler. Pour la protection des voies respiratoires, porter un masque de protection contre les aérosols lorsque l’on fore une zone traitée avec des insecticides. Veillez à ce que personne, enfants, animaux, spectateurs ou aides ne se tienne à l’int•rieur de la zone de sécurité de 5 mètres. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche de vous. Maintenez fermement la machine des deux mains. Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux. Demeurer toujours à une distance respectable du silencieux d’echappement et du dispositif
2. Précautions et consignes de sécurité
Sécurité de l'utilisateur ATTENTION! Ne modifiez en aucun cas l’équipement. Ne jamais utiliser l’outil de forage pour tout autre travail que celui auquel il est destiné. ATTENTION! Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne garantissent pas que vous ne puissiez pas souffrir de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, si vous vous servez de façon régulière et continue de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin. Remisez la machine hors de portée des enfants. Nettoyer et entretenir l’outil soigneusement et le remiser dans un endroit sec. Assurez vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position "stop" lors du transport ou du remisage de la machine. Lors du transport de l’équipement dans un véhicule, couvrir l’outil tranchant avec le couvercle de protection ou une couverture. ATTENTION! Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels. IMPORTANT! Information importante afin d'éviter les dommages corporels ou matériels. REMARQUE! Information importante pour la compréhension d'une intervention, évitant ainsi des erreurs. Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur. Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à ce que la machine ne risque pas de tomber lorsque vous la rangez ou la chargez à bord d'un véhicule. Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine, II est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors votre tronçonneuse dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler. Transport et rangement Si vous rencontrez une situation non prévue dans le manuel, utilisez votre jugement et votre bon sens. Communiquez avec un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Dans les textes qui suivent, les passages particulièrement importants sont mis en évidence de trois manières différentes selon leur niveau de risque ou la gravité des dommages qui peuvent en résulter:FR-6 TED-270 Fig.1-1 Fig.1-1CFig.1-1B Fig.1-1D Fig.2-1
3. Insérer le trépan devant être utilisé après
avoir ouvert le mandrin par l’intermédiaire du levier du mandrin (4) et serrer le mandrin au myen du levier.
1. Monter le levier (1) qui est fourni avec l’unité
sur la boîte d’engrenages.
2. Visser l’ensemble du mandrin (2) dans l’arbre
d’entraînement (dans le sens des aiguilles d’une montre) après avoir installé le collierv B (3). (s'il y a lieu) S’il y a un mandrin sans clavette, desserrer le mandrin et insérer le trépan. Ensuite, resserrer le mandrin en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il fasse entendre un <cliquetis> (Fig. 1-1D) REMARQUE! Sélectionner un trépan approprié au type de matériau devant être percé. Sélection d’un trépan approprié Faire le plein Pendant le remplissage respectez les règles de propreté. Essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le réservoir. Les saletés qui se trouveraient dans le réservoir risquant d'occasionner des troubles de fonctionnement. Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le récipient avant et pendant le remplissage. Ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement. Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant pour effectuer le remplissage afin de laisser échapper une surpression éventuelle. Serrer le bouchon soigneusement aprés avoir rempli le réservoir de carburant. Avant de redémarrer le moteur, toujours s'éloigner d'au moins trois métres de l'endroit ou vous avez fait le plein de carburant. ATTENTION!
Procédes de fonctionnement Carburant (Fig. 2-1) Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec un taux d'octane de 89. Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le contenant d’huile pour la proportion du mélange ou communiquez avec un concessionnaire Tanaka. Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement. Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de qualité contenant un antioxydant recommandée pour être utilisée avec un moteur à deux temps refroidi à l’air
(HUILE JASO QUALITÉ FC OU ISO
QUALITÉ EGC). Ne jamais utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau). Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30), ni d'huile usagée. Effectuez toujours le mélange dans un récipient propre. Essence ATTENTION! Le percevse électrique est équipé d’un moteur à deux temps et doit toujours être alimenté en mélange essence/huile. Veiller à une bonne aération pendant l’opération de remplissage du réservoir. Toujours commencer par verser la moitié de l'essence á mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en agitant le récipient. Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le récipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.FR-7 TED-270
1. Placer l'interrupteur marche-arrêt (1) en
position marche (ON). (Fig. 2-2, 2B) *Presser la poire de la pompe d'amorçage (4) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par la poire ou par le tuyau de retour (5). (Si la machine en est munie.) (Fig. 2-3)
2. Régler la manette du starter sur la position
3. Tirer vivement sur la corde du lanceur, en
faisant attention de bien tenir la poignée sans la laisser se détacher brusquement. (Fig. 2-4)
4. Lorsqu'on sent que le moteur va démarrer,
repousser la manette de starter dans la position de fonctionnement (ouverte). Puis tirer à nouveau vivement sur le lanceur. (Fig. 2-3) Démarrage REMARQUE! Si le moteur ne se met pas en marche, répéter la procédure à partir des points 2 à 4.
5. Après avoir mis en marche le moteur, le
laisser s'échauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à une charge quelconque. Fig. 2-4 Fig. 2-2 Fig. 2-2B Fig. 2-3
270PFDH/270PFDLSFR-8 TED-270 Fig. 2-5 Fig. 2-5B Fig. 2-5D Fig. 2-5C Toujours maintenir fermement l’unité des deux mains sur les poignées et le corps bien équilbre. Opérer l’unite avec une vitesse de régime moteur eleveé et laisser pénétrer le foret dans la pièce. Ne pas forcer le foret dans l’orifice. Si des matériaux s’entourent autour de la pointe du foret, arrêter le moteur, laisser l’unité se refroidir et retirer le filament de la bougie d’allumage avant d’essayer de nettoyer le foret. Arrêter le moteur et inspecteur l’unité si des bruits ou des vibrations anormales apparaissent Comment opérer la commande de verrouillage(sur les modèles TED-270PFL/270PFLS/270PFDH/270PFDLS) (Fig. 2-5C) REMARQUE! Couper toujours le moteur avant l’opération de la commande de verrouillage. Lorsque l’outil tranchant est entré en contact avec un objet, couper le moteur et enclencher le levier de verrouillage (1). Faire tourner l’ensemble de l’unité dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de pouvoir extrqire facilement l’outil trqcilmente. Si l’unité ne se déplace pas, faire tourner un peu dans le sens des aiguilles d’une montre puis de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Percage (Fig. 2-5, 5B) Réduire la vitesse du moteur jusqu’à la vitesse de ralenti et placer le levier de changement (2) ne position R (Inverse) puis accélérer la vitesse pour retirer. Il se peut que le levier de changement ne se déplace pas, à moins que le moteur fonctionne.
- Le but principal de la commande de verrouillage et de la commande inverse est de permettre de retirer aisément l’outil tranchant. Comment opérer la commande inverse (sur le modèle TED-270PFR/270PFRS) (Fig. 2-5D)
270PFDH/270PFDLSFR-9 TED-270 la utiliser la clé plate de mont de caresse (3) au lieu de la poignée de caresse et resserre ou untighten manuellement au lieu de frapper. Ne pas frapper la clé plate de mont de caresse. (La fig. 2-7, 7B) installer ou desserrer la caresse sans clé, régler une 19 mm clé (1) entre le cas d'engrenage et la caresse pour verrouiller l'arbre d'unité. Installer la barre verrouillant (2) dans le sac d'outil dans la caresse, et alors resserrer (dans le sens des aiguilles d'une montre) la barre (2) avec la clé de boîte enclose ou desserre (opposé dans le sens des aiguilles d'une montre). (Fig.2-7C) Arrêt (Fig. 2-8, 8B, 8C) Réduire le régime du moteur et pousser le commutateur d'arrêt sur la position "Stop". arrière. Fig. 2-8B Fig. 2-6 Fig. 2-7Fig. 2-6B Fig. 2-7B Fig. 2-8Fig. 2-7C Resserrer la caresse plus assurément, régler une 19 mm clé (1) entre le cas d'engrenage et la caresse d'exercice pour verrouiller l'arbre d'unité. Allumer le levier de serrure (2) a frappé alors la poignée de caresse montée avec un marteau pour visser (dans le sens des aiguilles d'une montre) la caresse.
(TED-270PFL/270PFLS/270PFDH/
270PFDLS/270PFHS) (Fig. 2-6) desserrer la caresse, régler la clé sur l'autre côté et avoir frappé la poignée de caresse de ce côté pour visser hors (opposé dans le sens des aiguilles d'une montre), la caresse avec le levier de serrure sur.
ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE. Réglage du carburateur (Fig. 3-1) ATTENTION! Il se peut que le foret tournoie pendant le réglage du carburateur. ATTENTION! Ne jamais démarrer le moteur avant que le carter de protection d’embrayage et la boîte d’engrenage soient parfaitement assemblés. Autrement le carter d’embrayage risquerait de se détacher et de causer un accident corporel. Dans le carburateur, l'air est mélangé à l'essence. Le carburateur est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et l'altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage. T = Vis de réglage du ralenti Réglage du ralenti (T) Verifier que le filtre à air est propre. Quand la vitesse de ralenti est correcte, la mèche ne doit pas tourner. Si un réglage est nécessaire, visser (dans le sens des aiguilles d’une montre) la vis en T, avec le moteur en marche, jusqu’à ce que la mèche commence à tourner. Dévisser (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) la vis jusuqu’à ce que la mèche s’arrête. La vitesse de ralenti correcte a été atteinte lorsque le moteur fonctionne sans problème dans toutes les positions en-dessous de la vitesse de rotation (nombre de tours/minute) à laquelle la mèche commence à tourner. Si la mèche tourne encore après le réglage du régime de ralenti, communiquez avec un concessionnaire Tanaka. ATTENTION! Le lame doit être absolument immobile avec le moteur tournant au ralenti. Filtre á air (Fig. 3-2) Nettoyer le filtre à air régulièrement pour éviter : Les troubles de fonctionnement du carburateur. Les problèmes de démarrage. Les pertes de puissance. L'usure prématurée des organes du moteur. Une consommation anormalement élevée. Nettoyer le filtre à air tour les jours, plus fréquemment en milieu poussiéreux. Nettoyage du filtre Démonter le carter du filtre à air et sortir le filtre. Le laver dans de l'eau savonneuse chaude. Veiller ensuite à ce qu'il soit bien sec avant de le remonter. Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Pour cette raison, le filtre doit être remplacé régulièrement par un filtre neuf. Toujours remplacer un filtre endommagé. REMARQUE! Imprégner l'élément d'huile pour moteur deux temps ou équivalente. Presser l'élément pour distribuer complètement l'huile et en éliminer l'excès. Bougie (Fig. 3-3) L'état de la bougie est influencé par : Un mauvais réglage du carburateur Un mélange incorrect (trop riche en huile) Un filtre á air sale Des conditions .d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple) Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des difficultés de démarrage. Si le taille-haies manque de puissance, si il démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, toujours commencer par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier l'écartement des électrodes (0,6 mm). La bougie devra être remplacée après une centaine d'heures d'utilisation ou plus tôt si les électrodes sont endommagées. REMARQUE! Dans certaines régions, la réglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utiliser le même type de bougie lorsque vous la remplacez.t. Boîte d’engrenages (Fig. 3-4, 4B) Appliquer de la graisse à base de lithium de bonne qualit à travers la garniture de graissage. Il faut faire la lubrification aux intervalles de 50 heures ou plus fréquemment encore au cours des durs travaux. Fig. 3-3 Fig. 3-4BFig. 3-4 Fig. 3-1 Fig. 3-2 TFR-11 TED-270 Fig. 3-5 Fig. 3-6 Nettoyage du filtre à carburant (Fig. 3-5) Retirer le filtre à carburant du réservoir et le laver soigneusement dans un solvant. Le remettre ensuite en place en le poussant complètement dans le réservoir. REMARQUE! Si le filtre a durci à cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le remplacer. Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 3-6) Si des copeaux de bois, sont coincés entre les ailettes du cylindre, le moteur risque de surchauffer, diminuant ainsi le rendement. Afin d’éviter une telle éventualité, maintenir en permanence les ailettes du cylindre et le carter du ventilateur dans un état de propreté. Après cent heures d’opération, ou une fois par an (plus fréquemment si requis par les confitions d’opération), nettoyer les ailettes et la surface extérieure du moteur afin d’enlever la poussière, les saletés et les dépots d’huile qui risqueraient d’empêcher un refroidussement adéquat du moteur. Nettoyage du silencieux (Fig. 3-7) Démonter le silencieux et le pare-étincelles (si la machine est équipée d'un tel dispositif) et nettoyer régulièrement les résidus de carbone déposés au niveau de l'orifice d'échappement et de l'entrée du silencieux toutes les 100 heures de service. Lors d'un stockage prolongé Vider le réservoir de carburant. Mettre en marche le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Effectuer toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l'utilisation. Nettoyer la machine en utilisant un chiffon propre ou à l'aide d'un jet d'air comprimé. Introduire quelques gouttes d'huile pour moteur deux temps par le trou de la bougie d'allumage et faire tourner plusieurs fois le moteur pour bien distribuer l'huile. Recouvrir la machine et la remiser dans un endroit à l'abri de l'humidité. Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre général. Pour plus d’informations, veuillez communiquer avec un concessionnaire Tanaka. Entretien quotidien Nettoyer extérieurement le taille-haies. Vérifier que l’outil de forage est bien centré, affuté et qu’il ne présente pas de fissures. Un foret décentré provoque des susceptibles d’endommager l’unité. Vérifier que l’ecrou de forage est suffisamment resseré. Vérifier le serrage de tous les écrous et vis, surtout les écrous fixant le filtre à air. Entretien hebdomadaire Contrôler le lanceur, sa corde et son ressort de rappel, Nettoyer la bougie extérieurement, la démonter et contrôler l'écartement de ses électrodes, qui doit être de 0.6 mm. La remplacer le cas échéant. Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifier que la prise d'air située au niveau du lanceur n'est pas obstruée. Vérifiez que le carter d’engrenage est rempli aux 3/4 de graisse. Nettoyer le filtre à air. Entretien mensuel Rincer le réservoir de carburant à l'essence. Nettoyer extérieurement le carburateur et son logement. Nettoyer le ventilateur et son logement. Fig. 3-7FR-12 TED-270
Taille du moteur (ml) ........................ Bougie d’allumage............................. Contenance du réservoir.................... de carburant ( l ) Poids à sec (kg).................................. La Capacité de caresse (mm)
Conduire le Diamètre d'Arbre.
Maximum la taille de morceau (mm)
(Le Bois) Le Contrôle d'Inverse ........................ Le Contrôle de Serrure ..................... Niveau de pression sonore ............... (dB(A)) (EN 27917) Niveau de puissance sonore............. (dB(A)) Niveau de vibrations (m/s
) (ISO 7916) Poignée avant ............................ Poignée arrière .......................... MODELE REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course. *Toutes les données sont sujettes à modifier sans préavis. TED-270PFL/ TED-270PFLS TED-270PFR/ TED-270PFRS TED-270PFHS
Champion CJ-8 ou équivalent
0.67 (22.8 fl. oz)FR-13
TED-270 Taille du moteur (ml) ......................... Bougie d’allumage............................. Contenance du réservoir.................... de carburant ( l ) Poids à sec (kg).................................. La Capacité de caresse (mm)
Conduire le Diamètre d'Arbre.
Maximum la taille de morceau (mm)
(Le Bois) Le Contrôle d'Inverse .......................... Le Contrôle de Serrure ....................... Niveau de pression sonore ................ (dB(A)) (EN 27917) Niveau de puissance sonore.............. Niveau de vibrations (m/s
) (ISO 7916) Poignée avant ............................. Poignée arrière ........................... MODELE REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course. *Toutes les données sont sujettes à modifier sans préavis.
Champion CJ-8 ou équivalente
Notice Facile