SC 145 - Inhalateur Scala - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC 145 Scala au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Inhalateur à compresseur, débit d'air réglable, compatible avec divers médicaments inhalés. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour l'inhalation de médicaments en aérosol, facile à utiliser pour les adultes et les enfants. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des pièces, remplacement des filtres recommandé tous les 6 mois. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec les médicaments prescrits, ne pas immerger l'appareil dans l'eau. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, mode d'emploi inclus, poids léger pour un transport facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC 145 Scala
Questions des utilisateurs sur SC 145 Scala
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Inhalateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC 145 - Scala et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC 145 de la marque Scala.
MODE D'EMPLOI SC 145 Scala
RF8-3. L seur et de quelques ac UTILISA Dispositif médical pour l'administr médicamen INDIC
- Ne pas utiliser l'appar UTILISA
les personnes handicapées ou les personnes aux capacit ENVIR
nly ts or Appareil pour aérosolthérapie Ces instructions d'utilisation sont fournies pour les modèles d'appareils P0504EM F400 et RF8-3. L'appareil pour aérosolthérapie FLAEM se compose d'un compresseur (A), d'un nébuli- seur et de quelques accessoires (B).
Dispositif médical pour l'administration de médicaments par inhalation, dont la thérapie par inhalation et les médicaments doivent être prescrits par un médecin.
INDICATIONS POUR L'UTILISATION
Traitement des maladies respiratoires. Les médicaments doivent être prescrits par un médecin qui a évalué l'état général du patient. CONTREINDICATIONS
- Le dispositif médical ne doit PAS être utilisé pour les patients qui sont incapables de respirer par eux-mêmes ou qui sont inconscients.
- Ne pas utiliser l'appareil dans des circuits d'anesthésie ou de ventilation assistée.
Les appareils sont conçus pour être utilisés par le personnel médical/le personnel de santé légalement autorisé (médecins, inrmières, thérapeutes, etc.). Le dispositif peut être utilisé directement par le patient.
GROUPE CIBLE DE PATIENTS
Adultes, enfants de tous âges, nourrissons. Avant toute utilisation, le dispositif exige que le mode d’emploi soit lu attentivement et qu'un adulte responsable de la sécurité soit présent si l'appareil doit être utilisé par des nourrissons, des enfants de tout âge ou des personnes aux capacités limitées (par exemple, physiques, mentales ou sensorielles). Il appartient au personnel médical d'évaluer l'état et les capacités du patient an de déterminer, lors de la prescription du traitement, si le patient est capable d'utiliser l'aérosol en toute sécurité par lui-même ou si le traitement doit être eectué par une personne responsable. Veuillez vous référer au personnel médical pour l'évaluation de l'utilisation de l'appareil sur des types particuliers de patients tels que les femmes enceintes, les femmes allaitantes, les nourrissons, les personnes handicapées ou les personnes aux capacités physiques limitées.
ENVIRONNEMENT OPÉRATIONNEL
Ce dispositif peut être utilisé dans les établissements de soins de santé, tels que les hôpitaux, les cliniques externes, etc., ou même à domicile.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT D'ÉVENTUELS DYSFONCTIONNEMENTS
- Si votre appareil ne fonctionne pas, veuillez contacter le centre d’assistance agréé pour obtenir des précisions.
- Le fabricant doit être contacté pour signaler des problèmes et/ou des événements inattendus liés au fonctionnement et, si nécessaire, pour obtenir des précisions sur l'utilisation et/ou l'entretien/la préparation hygiénique.
- Veuillez également vous référer à l'historique des défauts et de leur résolution.
- Utilisez l'appareil uniquement comme un inhalateur thérapeutique. Ce dispositif médical n'est pas conçu pour sauver des vies. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et peut être dangereuse. Le fabricant n'est pas responsable d'une utilisation inappropriée.
- Consultez toujours votre médecin pour l'identication du traitement.
- Suivez les instructions de votre médecin ou de votre thérapeute en réhabilitation respiratoire concernant le type de médicament, la posologie et les indications du traitement.
- Si vous présentez des réactions allergiques ou d'autres problèmes pendant l'utilisation de l'appa- reil, arrêtez immédiatement de l'utiliser et consultez votre médecin.
- Conservez soigneusement ce manuel pour toute référence ultérieure.
- Si l'emballage est endommagé ou ouvert, contactez le revendeur ou le centre d’assistance.
- N'exposez pas l'appareil à des températures particulièrement extrêmes. FRANÇAIS 53•
élec médicaux néc doiv d'in
- Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, à la lumière du soleil ou dans un environ- nement excessivement chaud.
- Le temps nécessaire pour passer du stockage aux conditions de fonctionnement est d'environ 2 heures.
- Il est interdit d'accéder à l'ouverture du groupe compresseur de quelque manière que ce soit. Les réparations ne peuvent être eectuées que par le personnel autorisé par le fabricant. Les réparations non autorisées annulent la garantie et peuvent constituer un danger pour l'utilisateur.
- Risque de suocation : - Certains composants de l'appareil sont susamment petits pour être avalés par des enfants, gardez donc l'appareil hors de portée des enfants.
- Risque de strangulation : - N'utilisez pas le tuyau de raccordement et les câbles fournis en dehors de leur utilisation prévue, ils pourraient présenter un risque de strangulation, faites particulièrement attention aux enfants et aux personnes ayant des dicultés particulières, souvent ces personnes ne sont pas en mesure d'évaluer correctement les dangers.
- Risque d'incendie : - Est un appareil qui ne convient pas à une utilisation en présence d'un mélange anesthésique inammable à l'air, à l'oxygène ou au protoxyde d'azote.
- Risque d'électrocution : - Avant la première utilisation, et périodiquement pendant la durée de vie du produit, vériez l'intégrité de la structure de l'appareil et du cordon d'alimentation pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé ; s'il est endommagé, ne le branchez pas et apportez immédiatement le produit à un centre d'assistance agréé ou à votre revendeur. - Tenez le câble d'alimentation à l'écart des animaux (par exemple, des rongeurs), car ces derniers pourraient endommager l'isolation du câble d'alimentation. - Gardez toujours le câble d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes. - N'obstruez jamais les fentes de ventilation situées de part et d'autre du groupe compresseur. - Ne manipulez pas le groupe compresseur en ayant les mains mouillées. N'utilisez pas le groupe compresseur dans des environnements humides (par exemple, pendant un bain ou une douche). N’immergez pas le groupe compresseur dans l'eau ; si cela se produit, débrancher immédiate- ment la prise. Ne retirez pas et ne touchez pas le groupe compresseur lorsqu'il est immergé dans l'eau, débranchez-le d'abord. Apportez-le immédiatement à un centre de service agréé FLAEM ou à votre revendeur.
- Risque d'inecacité du traitement : - Les performances peuvent varier avec des types particuliers de médicaments (par exemple, ceux à forte viscosité ou en suspension). Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la notice fournie par le fabricant du médicament. - Utilisez le nébuliseur dans la position correcte, aussi droite que possible ; n'inclinez pas le nébuliseur au-delà d'un angle de 30 degrés, dans n'importe quelle direction, pour éviter que le médicament ne se répande dans la bouche ou ne soit trop dispersé, ce qui réduirait l'ecacité du traitement. - Faites attention aux indications fournies avec le médicament et évitez d'utiliser les appareils avec des substances et des dilutions autres que celles recommandées. - N'utilisez l'appareil que dans un environnement exempt de poussière, sinon la thérapie risque d'être compromise. - N'obstruez pas et n'insérez pas d'objets dans le ltre et son logement dans l'appareil. - Dans le cas de substances trop denses, une dilution avec une solution saline appropriée peut être nécessaire, selon la prescription d'un médecin. - N'utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange d'origine Flaem, aucune responsabilité n'est acceptée si des pièces ou des accessoires non d'origine sont utilisés.
- Risque d'infection : - Nous recommandons une utilisation personnelle des accessoires pour éviter tout risque d'infec- tion. - Suivez les opérations de préparation hygiénique avant chaque utilisation. Veillez à ce que le tube de raccordement et les accessoires ne soient pas stockés à proximité d'autres accessoires ou dispositifs destinés à des thérapies diérentes (par exemple, des perfusions). - À la n du traitement, ne laissez pas le médicament dans le nébuliseur et procédez aux opérations 54de préparation hygiénique. - Si le nébuliseur est utilisé pour plusieurs types de médicaments, les résidus doivent être complè- tement éliminés. Par conséquent, eectuez une préparation hygiénique après chaque inhalation, également pour atteindre le plus haut degré d'hygiène et pour optimiser la durée de vie et le fonctionnement de l'appareil.
- Risque de blessure : - Ne placez pas l'appareil sur une surface d'appui molle comme un canapé, un lit ou une nappe. - Utilisez-le toujours sur une surface dure et sans obstacles. AVERTISSEMENTS SUR LES RISQUES D'INTERFÉRENCE LORS DE L'UTILISATION
DANS LES INVESTIGATIONS DIAGNOSTIQUES
Cet appareil est conçu pour répondre aux exigences actuelles en matière de compatibilité électromagnétique. En ce qui concerne les exigences en matière de CEM, les appareils électro- médicaux nécessitent une attention particulière lors de leur installation et de leur utilisation, et doivent donc être installés et/ou utilisés conformément aux spécications du fabricant. Risque d'interférences électromagnétiques potentielles avec d'autres appareils. Les appareils de radio et de télécommunication RF mobiles ou portables (téléphones mobiles ou connexions sans l) peuvent interférer avec le fonctionnement des appareils électro-médicaux. Le dispositif peut être sensible aux interférences électromagnétiques en présence d'autres dispositifs utilisés pour un diagnostic ou un traitement spécique. Pour plus d'informations, consultez le site www.aemnuova.it.
CAS D'ANOMALIES ET LEUR RÉSOLUTION
Avant d'eectuer toute opération, éteignez l'appareil et débranchez-le du réseau électrique. Problème Cause Solution L'appareil ne fonctionne pas Le câble d'alimentation n'est pas correctement branché dans la prise de l'appareil ou dans la prise de courant Branchez correctement le câble d'alimentation dans les prises L'appareil n'atomise pas ou mal Le médicament n'a pas été inséré dans le nébuliseur Versez la bonne quantité de médicament dans le nébuliseur Le nébuliseur n'a pas été monté correctement Démontez et remontez correctement le nébuliseur en suivant le schéma de connexion gurant sur le couvercle. Le nébuliseur est obstrué Préparation hygiénique du nébuliseur. Les dépôts de médicaments dus à un manque de préparation hygiénique du nébuliseur nuisent à son ecacité et à son fonctionnement. Suivez scrupuleusement les instructions du chapitre PRÉPARATION HYGIÉNIQUE. Les accessoires ne sont pas correctement connectés à l'appareil Vériez le raccordement correct entre l'entrée d'air de l'appareil et les accessoires (voir le schéma de raccordement sur le couvercle). Le tuyau est plié, endommagé ou entortillé Déroulez le tuyau et vériez qu'il ne soit pas écrasé ou perforé. Remplacez-le si nécessaire. Le ltre à air est sale Remplacez le ltre L'appareil est plus bruyant que d'habitude Filtre non inséré Insérez le ltre correctement dans le boîtier Si, après avoir vérié les conditions décrites ci-dessus, l'appareil ne fonctionne toujours pas correcte- ment, nous vous recommandons de contacter votre revendeur ou un centre de service agréé FLAEM près de chez vous. Vous trouverez une liste de tous les centres de service sur le site http://www. aemnuova.it/it/info/assistenza.
t pas en mesure oduit t un bain ou une douche). gé dans éé FLAEM ou eux é du
Conformément à la directive 2012/19/CE, le symbole gurant sur l'équipement indique que l'équipement à mettre au rebut (à l'exclusion des accessoires), est considéré comme un déchet et doit donc faire l'objet d'une « collecte séparée ». L'utilisateur doit donc déposer (ou faire déposer) ces déchets dans les centres de collecte sélective mis en place par les autorités locales, ou les remettre au détaillant lors de l'achat d'un nouvel appareil de type équivalent. La collecte séparée des déchets et les opérations ultérieures de traitement, de valorisation et d'élimination favorisent la production d'équipements à partir de matériaux recyclés et limitent les eets négatifs sur l'environnement et la santé causés par une mauvaise gestion des déchets. L'élimination non autorisée du produit par l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives prévues par les lois de transposition de la directive 2012/19/ CE de l'État membre ou du pays dans lequel le produit est éliminé. Nébuliseur et accessoires Ils doivent être éliminés comme des déchets généraux après un cycle de désinfection. emballage
PAP Boîte du produit
LDPE Sac d'emballage pour tubes
Film thermorétractable pour accessoires
HDPE Sachet d’emballage de la sacoche ÉLIMINATION Unité de compresseur
NOTIFICATION D'ÉVÉNEMENTS GRAVES
Les événements graves survenant en rapport avec ce produit doivent être signalés immédiatement au fabricant et à l'autorité compétente. Un événement est considéré comme grave s'il provoque ou peut provoquer, directement ou indirecte- ment, la mort ou une détérioration grave et imprévue de l'état de santé d'une personne.
France Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (ANSM) 143-147 boulevard Anatole France, FR - 93285 Saint Denis Cedex E-mail: medicaldevicesvigilance@ansm.sante.fr Belgique AFMPS - Agence fédérale des médicaments et des produits de santé Pl. Victor Horta 40/10, 1060 Bruxelles E-mail: vigilance.meddev@fagg-afmps.be Luxembourg Ministère de la Santé 1 Rue Charles Darwin, 1433 E-mail : meddevices.vigilance@ms.etat.lu 56Marquage CE médical réf. règle- ment 2017/745 UE et mises à jour ultérieures Numéro de série de l'appareil Appareil de classe II Fabricant Avant l’utilisation : Attention, vériez les instructions d’utilisation Type de pièce appliquée BF Interrupteur de fonction éteint Courant alternatif Interrupteur de fonctionnement allumé Attention Sans phtalate ni bisphénol IP21 Degré de protection du boîtier : IP21. (Protégé contre les corps solides de plus de 12 mm. Protégé contre l'accès avec un doigt ; Protégé contre les gouttes d'eau tombant verticalement). Numéro de modèle Voir le mode d'emploi Limites de température Limites d'humidité Limites de la pression atmosphérique Date de production Code du lot Identiant unique du dispositif Marque de qualité Dispositif médical Distributor INFORMATIONS SUR LES RESTRICTIONS OU LES INCOMPATIBILITÉS
AVEC CERTAINES SUBSTANCES
- Interactions : Les matériaux utilisés dans l'appareil sont des matériaux biocompatibles et sont conformes aux réglementations légales, mais d'éventuelles réactions allergiques ne peuvent être totalement exclues.
- Utilisez le médicament dès que possible après son ouverture et évitez de le laisser dans le nébuliseur ; une fois le traitement terminé, ne laissez pas le médicament dans le nébuliseur et procédez à la prépa- ration hygiénique.
SYMBOLES SUR LE DISPOSITIF OU L'EMBALLAGE
t indique que omme un déchet et
emettre ée des déchets et les
décrit dans la sec se pr médic est pr substanc selon la pr
Modèle : P0504EM F400 combiné avec RF8-3 Pression de fonctionnement (avec néb.) : 0,8 bar. Sélecteur de vitesse B2.2.3 en pos Max en pos Min (1) Débit : 0,40 ml/min environ 0,19 ml/min environ (2) MMAD : 4,48 μm 4,01 μm (2) Fraction respirable < 5 μm (FPF)
55,5 % 61,1 % (1) Données collectées selon la procédure interne de Flaem. (2) Caractérisation in vitro réalisée par TÜV Rheinland Italia S.r.l. en coopération avec l'Université de Parme. Plus de détails sont disponibles sur demande.
Les pièces appliquées de type BF sont les : accessoires pour patients (B3, B4, B5, B6) Poids : 1,500 kg CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES Conditions de fonctionnement : Température ambiante Entre +10 °C et +40 °C Humidité relative de l'air Entre 10 et 95 % Pression atmosphérique Entre 69 KPa et 106 KPa Conditions de stockage et de transport : Température ambiante Entre -25 °C et +70 °C Humidité relative de l'air Entre 10 et 95 % Pression atmosphérique Entre 69 KPa et 106 KPa DURÉE Modèle : P0504EM F400 (Unité de compresseur) Durée de vie 400 heures. Modèle : RF8-3 (Nébuliseur et accessoires) La durée de vie moyenne prévue est de 1 an, mais il est conseillé de rem- placer le nébuliseur tous les 6 mois en cas d'utilisation intensive (ou plus tôt si le nébuliseur est obstrué) pour garantir une ecacité thérapeutique maximale.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GROUPE COMPRESSEUR
Modèle : P0504EM F400 Alimentation électrique : Pression maximale : Débit d'air vers le compresseur : Niveau sonore (à 1 m) : Fonctionnement : 230V ~ 50Hz 130VA 1,8 ± 0,3 bar 9 l/min environ 54 dB (A) environ Continu Dimensions : 16(L) x 20(P) x 12(H) cm
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU NÉBULISEUR
Modèle : RF8-3 Nébuliseur à double vitesse RF8 Capacité minimale du médicament : Capacité maximale du médicament : 2 ml 8 ml 58B2.2.1 B2.2.2
Avant chaque utilisation, lavez-vous soigneusement les mains et nettoyez votre appareil comme décrit dans la section « PRÉPARATION HYGIÉNIQUE ». Pendant l'application, il est recommandé de se protéger adéquatement des gouttes. Cet appareil est adapté à l'administration de substances médicamenteuses (solutions et suspensions), pour lesquelles l'administration par aérosol est prévue ; ces substances doivent en tout cas être prescrites par un médecin. Dans le cas de substances trop denses, une dilution avec une solution saline appropriée peut être nécessaire, selon la prescription d'un médecin.1. Insérez la che du câble d'alimentation (A6) dans une prise de courant correspondant à la tension de l'appareil. Il doit être placé de manière à ce que la déconnexion du réseau électrique ne soit pas dicile.2. Remontez la partie supérieure avec le sélecteur comme indiqué dans le schéma de connexion ci-dessous. B2.2.Attention, le support du sélecteur (B2.2.2) doit s'emboîter parfaitement dans la partie supérieure (B2.2.1) ; pour cela, il faut aligner la èche du sup-port du sélecteur avec la tige de l'accessoire (voir photo).3. Versez le médicament prescrit par le médecin dans la partie inférieure (B2.1). Insérez la partie supérieure (B2.2) dans la partie inférieure (B2.1), fermez le nébuliseur en tournant la partie supérieure (B2.2) dans le sens des aiguilles d'une montre. 4. Connectez les accessoires comme indiqué dans le « Schéma de branchement ». apeutique INFORMATIONS SUR L'APPAREIL ET LES MATÉRIAUX DE FABRICATION L'équipement comprend : Informations sur les matériaux A - Groupe compresseur - Modèle : P0504EM F400 A1 - InterrupteurA2 - Prise d'airA3 - Filtre à airA4 - Support pour nébuliseurA5 - Poignée de transportA6 - Câble d'alimentation B - Nébuliseur et accessoires - Modèle : RF8-3 B1 -Tube de raccordement (unité de compresseur/nébuliseur)B2 - Nébuliseur à double vitesse RF8 B2.1 - Partie inférieure B2.2 - Partie supérieure avec commutateur de sélection B2.2.1 - Partie supérieure B2.2.2 - Support du commutateur de sélection B2.2.3 - Sélecteur de vitesseB3 - Embout PolypropylèneB4 - Masque SoftTouch pour adultesPolypropylène + Élastomères thermoplastiquesB5 - Masque pédiatrique SoftTouchB6 - Masque nasal pour adultesPolypropylèneNOTE IMPORTANTE : Une étiquette d'identication se trouve sur l'emballage, retirez-la et ap-posez-la dans les espaces prévus à cet eet à la page 2. Lors du remplacement du nébuliseur et des accessoires, eectuez la même procédure. C - Pochettes à accessoires 59Masques SoftTouch Les masques SoftTouch sont dotés d'un rebord extérieur en matériau biocompatible souple qui assure une adaptation optimale au visage, et sont également équipés du limiteur de dispersion innovant. Ces carac- téristiques permettent une plus grande sédimentation du médicament dans le patient, et limitent à nouveau sa dispersion. Dans la phase inspiratoire, la languette, qui agit comme un limiteur de disper- sion, se plie vers l'intérieur du masque. Dans la phase expiratoire, la languette, qui agit comme un limiteur de disper- sion, se plie vers l'extérieur du masque. Souple matériau biocompatible Limiteur de Dispersion MODES D'EMPLOI DU NÉBULISEUR « RF8 DUAL SPEED » AVEC SÉLECTEUR DE VITESSE Pour accélérer le traitement par inhalation, tournez le sélecteur de vitesse (B2.2.3) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour rendre le traitement par inhalation plus ecace, tournez le sélecteur de vitesse (B2.2.3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Dans ce cas, vous obtiendrez une acquisition optimale du médicament tout en minimisant la dis- persion du médicament dans l'environnement. PRÉP
méthodes f métho pour v métho métho
de f métho de sodium), spécique à la désinf
soit ecac À la n de chaque utilisa et sans p
5. Asseyez-vous confortablement en tenant le nébuliseur dans votre
main, placez l'embout buccal dans votre bouche ou utilisez un masque nasal (si fourni) ou un masque. Si vous utilisez l'accessoire masque, placez-le sur votre visage comme indiqué sur la gure (avec ou sans l'utilisation de l'élastique).
6. Allumez l'appareil en actionnant l'interrupteur (A1) et inspirez et ex-
pirez profondément. Après l'inhalation, il est conseillé de retenir sa respiration pendant un moment an que les gouttelettes d'aérosol inhalées puissent se déposer. Puis expirez lentement.
7. Lorsque l'application est terminée, éteignez l'appareil et débran-
chez-le du secteur. ATTENTION: Si, après la séance de thérapie, un dépôt évident d'humidi- té se forme à l'intérieur du tube (B1), détachez le tube du nébuliseur et séchez-le à l'aide de la ventilation du compresseur lui-même ; cette action empêche la formation éventuelle de moisissures à l'intérieur du tube. Pour faciliter le raccordement du tube de connexion (B1) au groupe compresseur, agir sur son extré- mité en le faisant tourner et en l'insérant simultanément, et pour le retirer en le faisant tourner et en l'extrayant. 60ériau , et ac- tion du médicament , la languette, er- masque. eur de ous t la dis-
PRÉPARATION HYGIÉNIQUE
Éteignez l'appareil avant chaque opération de préparation hygiénique et débranchez-le du réseau. Unité compresseur (A) et tuyau extérieur (B1) Utilisez uniquement un chion humidié avec un détergent antibactérien (non abrasif et exempt de solvants de toute sorte). Nébuliseur et accessoires Ouvrez le nébuliseur en tournant la partie supérieure (B2.2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, démontez la partie supérieure (B2.2) comme indiqué dans le « Schéma de branchement » en B2.2. Ensuite, procédez selon les instructions ci-dessous. Assainissement Avant et après chaque utilisation, assainissez l'atomiseur et les accessoires en choisissant l'une des méthodes fournies dans le tableau et décrites ci-dessous. méthode A : Assainissez les accessoires sous l'eau potable tiède (environ 40 °C) avec un détergent pour vaisselle doux (non abrasif). méthode B : Assainissez les accessoires dans le lave-vaisselle avec un cycle chaud (70 °C). méthode C : Assainissez les accessoires en les faisant tremper dans une solution composée de 50 % d'eau et de 50 % de vinaigre blanc, puis rincez-les abondamment à l'eau potable tiède (environ 40 °C). Après avoir assaini les accessoires, secouez-les vigoureusement et placez-les sur une serviette en papier, ou bien séchez-les avec un jet d'air chaud (par exemple, un sèche-cheveux). Désinfection Après avoir assaini le nébuliseur et les accessoires, désinfectez-les en utilisant l'une des méthodes fournies dans le tableau et décrites ci-dessous. Chaque méthode est réalisable pour un nombre limité de fois (voir gure dans le tableau). méthode A : Se procurer un désinfectant de type chlorure électrolytique (principe actif : hypochlorite de sodium), spécique à la désinfection, disponible dans toutes les pharmacies. Exécution : - Remplir un récipient de taille appropriée pour contenir tous les éléments individuels à désinfecter avec une solution d'eau potable et de désinfectant, en respectant les proportions indiquées sur l'emballage du désinfectant. - Immergez complètement chaque composant individuel dans la solution, en prenant soin d'éviter la formation de bulles d'air en contact avec les composants. Laissez les éléments immergés pendant la durée indiquée sur l'emballage du désinfectant, et associée à la concentration choisie pour la préparation de la solution. - Récupérez les éléments désinfectés et rincez-les soigneusement à l'eau potable tiède. - Éliminez la solution en suivant les instructions du fabricant du désinfectant. méthode B : Désinfecter les accessoires en les faisant bouillir dans l'eau pendant 10 minutes ; utiliser de l'eau déminéralisée ou distillée pour éviter les dépôts de calcaire. méthode C : Désinfectez les accessoires avec une bouillotte de type vapeur (pas de micro-ondes). Eectuez le processus en suivant dèlement les instructions du vaporisateur. Pour que la désinfection soit ecace, choisissez un steamer dont le cycle de fonctionnement est d'au moins 6 minutes. Après avoir désinfecté les accessoires, secouez-les vigoureusement et placez-les sur une serviette en papier, ou bien séchez-les avec un jet d'air chaud (par exemple, un sèche-cheveux). À la n de chaque utilisation, rangez l'appareil complet avec ses accessoires dans un endroit sec et sans poussière. tion ieur tré- ner et en 61Dez hulpmiddel v enk BEOOGD
- B Accessoire pour les patients Méthode Tableau des méthodes prévues / accessoires du patient Assainissement Désinfection méthode
MAX 300 FOIS ✓: prévu \ : pas prévu
L'appareil est équipé d'un ltre d'aspiration (A3) qui doit être remplacé lorsqu'il est sale ou change de couleur. Ne pas laver ou réutiliser le même ltre. Le remplacement régulier du ltre est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement du groupe compresseur. Le ltre doit être contrôlé régulièrement. Contactez votre revendeur ou un centre de service agréé pour obtenir des ltres de rechange. Pour remplacer le ltre, tirez-le comme indiqué sur la gure. Le ltre est conçu de manière à être toujours xé dans son logement. Ne remplacez pas le ltre pendant l'utilisation. N'utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange d'origine Flaem, aucune responsabilité n'est acceptée si des pièces ou des accessoires non d'origine sont utilisés. 62Apparaat voor aerosol-therapie Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de apparaatmodellen P0504EM F400 en RF8-3. Het hulpmiddel voor FLAEM aerosol-therapie bestaat uit een compressor (A), een vernevelaar en enkele accessoires (B). BEOOGD GEBRUIK Medisch hulpmiddel voor de toediening van medicijnen via inhalatie, de inhalatietherapie en de medicijnen moeten door een arts worden voorgeschreven.
Notice Facile