MAKITA UM600D - Taille-haies

UM600D - Taille-haies MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UM600D MAKITA au format PDF.

📄 132 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA UM600D - page 21
Caractéristiques Techniques Détails
Type d'appareil Taille-haies
Alimentation Batterie Li-ion
Tension de la batterie 10,8 V
Longueur de la lame 20 cm
Nombre de coupes par minute 1 600 CPM
Poids 1,5 kg
Dimensions 600 x 200 x 150 mm
Utilisation recommandée Taille de haies, buissons et petits arbustes
Entretien Nettoyer les lames après utilisation, vérifier l'état de la batterie
Mesures de sécurité Port de gants et lunettes de protection recommandés
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - UM600D MAKITA

Comment charger la batterie du MAKITA UM600D ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA compatible et branchez le chargeur à une prise électrique. Vérifiez que le témoin de charge s'allume.
Quelle est l'autonomie de la batterie du MAKITA UM600D ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer environ 30 à 60 minutes selon le type de végétation taillée.
Comment entretenir les lames du taille-haies MAKITA UM600D ?
Pour entretenir les lames, nettoyez-les après chaque utilisation avec un chiffon humide et appliquez un peu d'huile pour éviter la corrosion.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est disengagé.
Le MAKITA UM600D est-il résistant à la pluie ?
Le MAKITA UM600D est conçu pour une utilisation en extérieur, mais il est recommandé de ne pas l'exposer à la pluie ou à des conditions humides prolongées.
Quelle est la longueur de la lame du MAKITA UM600D ?
La longueur de la lame du MAKITA UM600D est de 60 cm.
Comment régler la position des lames ?
La position des lames est fixe. Pour ajuster l'angle de coupe, inclinez simplement le taille-haies selon vos besoins pendant l'utilisation.
Peut-on utiliser le MAKITA UM600D pour couper des branches épaisses ?
Le MAKITA UM600D est conçu pour des branches jusqu'à 15 mm d'épaisseur. Pour des branches plus épaisses, il est conseillé d'utiliser un outil approprié.
Où trouver des pièces de rechange pour le MAKITA UM600D ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs MAKITA agréés ou sur le site web officiel de MAKITA.
Comment stocker le MAKITA UM600D ?
Pour le stockage, retirez la batterie, nettoyez l'outil et rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UM600D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UM600D de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI UM600D MAKITA

Dimensions (L x l x H) 347 mm x 177 mm x 131 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max. Poidsnet *1 1,1 kg *2 1,3 - 1,5 kg UH201D avec lame de cisaille pour taille-haie installée Modèle : UH201D Longueur de la lame 200 mm Nombredecoursesparminute 2 500 min

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays. *1:Poidssansaccessoiresoubatterie(s) *2:Lepoidspeutêtredi󰀨érentselonlespiècescomplémentaires,notammentlabatterie.Lesassociationslesplus légèresetlespluslourdes,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1016/BL1021B/BL1041B Chargeur DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
  • Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie. Symboles Voustrouverezci-dessouslessymbolessusceptibles d’êtreutiliséspourl’appareil.Veillezàcomprendreleur signicationavanttouteutilisation. Veuillez être prudent et rester attentif. Lire le mode d’emploi. Porteruneprotectionoculaire. Porterdeslunettesdeprotectionetun serre-têteantibruit. DANGER-Gardezvosmainsàl’écartde la lame. Danger;prendregardeauxprojections d’objets. Tenezlespersonnesàl’écart. Les dispositifs de coupe continuent de tourner une fois le moteur coupé. Nepasexposeràl’eau. Nepasexposerlamachineàlapluie.22 FRANÇAIS Ni-MH Li-ion Pourlespaysdel’Unioneuropéenne uniquement Enraisondelaprésencedecomposants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- niques,lesaccumulateursetlesbatteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé humaine. Nejetezpaslesappareilsélectriqueset électroniquesoulesbatteriesavecles orduresménagères! Conformémentàladirectiveeuropéenne relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques et aux déchets d’accumulateursetdebatteries,ainsiqu’à sonadaptationàlalégislationnationale, les déchets d’équipements électriques, lesbatteriesetlesaccumulateursdoivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchetsurbains,conformémentauxrégle- mentationsenmatièredeprotectionde l’environnement. Celaestindiquéparlesymboledelapou- belleàroulettesbarréesurl’équipement. Niveau de puissance sonore garanti selon ladirectiveeuropéennesurlebruitdans l’environnement. Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôledubruit Utilisations UM600D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée L’outilestconçupourcouperlesbordsdepelouseou les pousses. UH201D avec lame de cisaille pour taille-haie installée L’outil est conçu pour tailler les haies. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselonEN62841-4-5: UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Niveau de pression acoustique

Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A). NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselonEN62841-4-2: UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille-haie installée Niveau de pression acoustique Niveau de puissance sonore garanti Niveau de puissance sonore mesuré

(dB(A)) Incertitude K (dB(A)) 74 3 82 82 0,6 NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdéclaréesontétémesuréesconformémentàlaméthodedetest standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdéclaréespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluationpréliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de

la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées

sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).23 FRANÇAIS Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-4-5: UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille- herbes installée Émissiondevibrations(a

ou moins Incertitude(K):1,5m/s

Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-4-2: UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille- haie installée Émissiondevibrations(a

ou moins Incertitude(K):1,5m/s

NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des condi- tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement LesdéclarationsdeconformitésontfourniesenAnnexe Aàcemoded’emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur (aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour taille- herbes sans l

N’utilisez pas le taille-herbes par mauvais temps, particulièrement en cas d’orage. Vous diminuerez ainsi le risque d’être frappé par la foudre.

2. Éloignez les cordons d’alimentation et les

câbles de la zone de coupe. Les cordons d’ali- mentationoulescâblespeuventêtrecachéset coupés accidentellement par la lame.

3. Portez un serre-tête antibruit. Un équipement

de protection adéquat réduira le risque de perte auditive.

4. Tenez le taille-herbes uniquement par ses

surfaces de prise isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec le câblage caché. Le contactdeslamesavecunlsoustensionpeut transmettreducourantdanslespiècesmétal- liquesexposéesdutaille-herbesetélectrocuter l’utilisateur.

5. Prenez soin de n’approcher aucune partie du

corps de la lame. Ne retirez pas le matériau coupé ni ne tenez le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames conti- nuentdebougermêmeaprèsquel’interrupteur est en position d’arrêt. Un moment d’inattention durantl’utilisationdutaille-herbespeutentraîner degravesblessurescorporelles.

6. Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou

dépannez le taille-herbes, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en position d’arrêt et que la batterie est retirée ou débran- chée. Ledéclenchementinopinédutaille-herbes pendantquevousdégagezunmatériaubloquéou ledépannezpeutprovoquerdegravesblessures corporelles.

7. Transportez le taille-herbes par la poignée

avec la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l’interrupteur d’alimentation.En transportantcorrectementletaille-herbes,vous diminuez le risque d’un démarrage intempestif et lerisquedeblessureprésentéparleslames.

8. Lors du transport ou du rangement du taille-

herbes, utilisez toujours le couvre-lame. Une manipulationcorrectedutaille-herbesréduirale risquedeblessureprésentéparleslames. Consignes de sécurité supplémentaires Généralités

1. Pour garantir un fonctionnement correct,

vous devez lire ce manuel d’instructions en vue de vous familiariser avec la manipulation de l’équipement. Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de seblesseroudeblesserleurentourage.

2. Ne laissez en aucun cas les enfants, les per-

sonnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur.

3. Soyez toujours très prudent et attentif lorsque

vous utilisez l’équipement.24 FRANÇAIS

4. N’utilisez l’équipement que si vous êtes en

bonne condition physique. Travaillez toujours en faisant preuve de calme et de prudence. Faites preuve de bons sens et gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété.

5. N’utilisez jamais la machine alors que des per-

sonnes — et tout particulièrement des enfants — ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.

6. Vous devez immédiatement couper le moteur

si l’équipement présente un problème ou une anomalie.

Éteignez et retirez la batterie lorsque vous faites une pause et lorsque vous laissez l’équi- pement sans surveillance, et rangez-le dans un endroit où il ne représentera un danger pour personne et ne risquera pas d’être endommagé.

8. Évitez d’utiliser la machine par mauvais temps,

particulièrement en cas d’orage. Équipement de protection individuelle

1. Portez toujours une protection oculaire et des

chaussures solides pendant que vous utilisez la machine.

Portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long pendant l’utilisation de la machine. Démarrage de l’équipement

1. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou

d’autres personnes à proximité. Faites éga- lement attention aux animaux aux alentours. Autrement,arrêtezd’utiliserl’équipement.

2. Avant de l’utiliser, vériez toujours la sécu-

rité de l’équipement. Vériez la sécurité de l’outil de coupe, du carter de protection et de la gâchette ou du levier pour un fonctionne- ment facile et correct. Assurez-vous que les poignées sont propres et sèches et vériez le fonctionnement de marche/arrêt.

3. Vériez qu’aucune pièce n’est endommagée

avant de continuer à utiliser l’équipement. Vériez soigneusement le carter de protection ou toute autre pièce endommagés pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et remplissent leurs fonctions respectives. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce ou xation n’est cassée ou la présence de toute autre condition pouvant a󰀨ecter le bon fonc- tionnement. Si le carter de protection ou toute autre pièce sont endommagés, ils doivent être réparés ou remplacés de manière adéquate par notre centre de service après-vente agréé sauf indication contraire dans ce manuel.

Démarrez le moteur uniquement lorsque les mains et les pieds sont éloignés de l’outil de coupe.

5. Avant le démarrage, vériez que l’outil de

coupe n’entre en contact avec aucun objet.

6. Vériez l’absence de corps étrangers comme

du l barbelé ou un câblage caché dans l’herbe avant d’utiliser l’outil.

7. Si un accessoire poignée longue est dispo-

nible, assurez-vous qu’il est bien xé à l’outil avant utilisation. Utilisation

1. N’utilisez l’équipement qu’avec une bonne

visibilité et un bon éclairage. En hiver, faites attention aux sols glissants ou aux zones humides, à la glace et à la neige (risque de glissade). Gardez toujours un bon appui au sol sur les terrains en pente et veillez toujours à marcher et à ne jamais courir.

2. Prenez garde de ne pas vous blesser les pieds

et les mains avec l’outil de coupe.

3. N’utilisez jamais l’équipement en vous tenant

4. Ne grimpez jamais dans un arbre pour

e󰀨ectuer une opération de coupe avec l’équipement.

5. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.

6. Enlevez le sable, les pierres, les clous ou

autres se trouvant dans le rayon d’utilisation de l’outil. Les corps étrangers peuvent endom- mager l’outil de coupe et provoquer de dangereux chocs en retour.

7. Si l’outil de coupe heurte des pierres ou

d’autres objets durs, coupez immédiatement le moteur et inspectez l’outil de coupe.

8. Vériez à intervalles courts et réguliers que

l’outil de coupe n’est pas endommagé (détec- tion de nes ssures grâce au test du bruit d’impact).

9. Attendez que l’outil de coupe atteigne sa

pleine vitesse pour commencer la coupe.

10. Un carter de protection approprié doit être

installé sur l’outil de coupe. Ne faites jamais tourner l’équipement si le carter de protection est endommagé ou n’est pas posé.

11. L’équipement doit être utilisé avec tous les

dispositifs de protection et les carters de pro- tection fournis installés.

12. Retirez toujours la batterie de l’équipement :

— chaque fois que vous devez laisser l’équi- pement sans surveillance ; — avant de débloquer l’outil ; — avant d’e󰀨ectuer la vérication, le net- toyage ou l’entretien de l’équipement ; — après avoir heurté un corps étranger ; — chaque fois que l’équipement se met à vibrer de manière inhabituelle.

13. Assurez-vous toujours que les bouches d’aé-

ration ne sont pas obstruées par des débris.

14. Les dispositifs de coupe continuent de tourner

une fois le moteur coupé.

15. Si les lames cessent de bouger, car des corps

étrangers sont collés entre elles pendant le fonctionnement, éteignez l’outil et retirez la batterie, puis ôtez les corps étrangers en utilisant un outil comme une pince. Ôter les corpsétrangersàlamainprésenteunrisquede blessure,dufaitqueleslamespeuventbougeren réaction au retrait des corps étrangers.

16. N’utilisez jamais l’équipement en vous tenant

sur une échelle. Ne grimpez jamais dans un arbre pour e󰀨ectuer une opération de coupe avec l’équipement. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.25 FRANÇAIS Outils de coupe Utilisez uniquement l’outil de coupe correct pour la tâche réalisée. Instructions d’entretien

1. Vériez l’état de l’équipement, en particulier de

l’outil de coupe et des dispositifs de protection avant de commencer la tâche.

2. Coupez le moteur et retirez la batterie avant

d’e󰀨ectuer l’entretien, de remplacer les outils de coupe ou de nettoyer l’équipement ou l’ou- til de coupe.

3. Quand il n’est pas utilisé, l’équipement doit

être rangé à l’intérieur dans un endroit sec et surélevé ou fermé à clef - hors de portée des enfants. Procédez au nettoyage et à l’entretien avant de le ranger. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité pour taille- haie sans l

1. N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,

particulièrement en cas d’orage. Vous éviterez ainsi d’être frappé par la foudre.

2. Éloignez les cordons d’alimentation et les

câbles de la zone de coupe. Les cordons d’ali- mentationoulescâblespeuventêtrecachés derrièreleshaiesoulesbuissonsetpeuventêtre coupés accidentellement par la lame.

Portez un serre-tête antibruit. Un équipement de protection adéquat réduira le risque de perte auditive.

Tenez le taille-haie uniquement par ses sur- faces de prise isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec le câblage caché. Le contactdeslamesavecunlsoustensionpeut transmettreducourantdanslespiècesmétalliques exposées du taille-haie et électrocuter l’opérateur.

5. Prenez soin de n’approcher aucune partie

du corps de la lame. Ne retirez pas le maté- riau coupé, ni ne tenez le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lamescontinuentdebougermêmeaprèsque l’interrupteur est en position d’arrêt. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haie peutentraînerdesblessuresgraves.

6. Lorsque vous dégagez un matériau bloqué

ou dépannez le taille-haie, assurez-vous que tous les interrupteurs d’alimentation sont en position d’arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Le déclenchement inopiné du taille-haie pendant que vous dégagez un matériau bloquéoudépannezl’appareilpeutprovoquerde gravesblessurescorporelles.

7. Transportez le taille-haie par la poignée avec

la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l’interrupteur d’alimentation.En transportant correctement le taille-haie, vous diminuez le risque d’un démarrage intempestif et lerisquedeblessureprésentéparleslames.

8. Lors du transport ou du rangement du taille-

haie, utilisez toujours le couvre-lame. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risquedeblessureprésentéparleslames. Consignes de sécurité supplémentaires :

1. DANGER - Gardez vos mains à l’écart de la

lame. Le contact avec la lame présente un risque degravesblessurescorporelles.

2. Il est très dangereux de se pencher trop loin

avec un taille-haie, particulièrement depuis une échelle. Ne travaillez pas en vous tenant deboutsurunesurfacebancaleoumolle.

3. N’utilisez pas le taille-haie sous la pluie

ou dans des conditions mouillées ou très humides. Le moteur électrique n’est pas étanche.

4. Les utilisateurs novices doivent être formés

par un utilisateur de taille-haie expérimenté pour leur montrer comment l’utiliser.

5. Le taille-haie ne doit pas être utilisé par des

enfants ou des adolescents de moins de 18 ans. Cette restriction peut ne pas s’appliquer aux mineurs de plus de 16 ans s’ils sont en cours de formation sous la surveillance d’un expert.

6. N’utilisez le taille-haie que si vous êtes en

bonne condition physique. Si vous êtes fatigué, votreattentionseraréduite.Redoublezdepré- cautionàland’unejournéedetravail.Travaillez toujoursenfaisantpreuvedecalmeetdepru- dence.L’utilisateurestresponsabledetousles dommagescausésàdestiers.

7. N’utilisez jamais le taille-haie lorsque vous

êtes sous l’inuence d’alcool, de drogues ou de médicaments.

8. Les gants de travail en cuir robuste font partie

de l’équipement de base du taille-haie et leur port est obligatoire pendant que vous l’utilisez. Portez également des chaussures solides à semelles antidérapantes.

9. Avant de commencer la tâche, assurez-vous

que le taille-haie est dans un bon état de marche sécuritaire. Assurez-vous que les car- ters de protection sont correctement installés. Le taille-haie ne doit pas être utilisé tant qu’il n’est pas complètement assemblé.

10. Assurez-vous que vous avez une bonne assise

avant la mise en marche.

11. Tenez l’outil fermement lorsque vous l’utilisez.

12. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.

13. Coupez immédiatement le moteur et retirez

la batterie si le coupoir entre en contact avec une clôture ou un autre objet dur. Vériez si le coupoir est endommagé et réparez-le sur-le- champ, le cas échéant.

14. Avant de vérier le coupoir, de le dépanner ou

de retirer les matériaux pris dedans, éteignez toujours le taille-haie et retirez la batterie.

15. Éteignez le taille-haie et retirez la batterie

avant de procéder à l’entretien.26 FRANÇAIS

16. Lorsque vous déplacez le taille-haie dans un

autre endroit, y compris pendant le travail, retirez toujours la batterie et placez le couvre- lame sur les lames de coupe. Ne transportez jamais le taille-haie avec le coupoir fonction- nant. Ne saisissez jamais le coupoir avec les mains.

17. Nettoyez le taille-haie et particulièrement le

coupoir après utilisation et avant de le ranger pendant une période prolongée. Huilez légè- rement le coupoir et mettez le couvercle en place. Le couvercle fourni avec l’appareil peut êtreaccrochéaumur,fournissantunmoyensûret pratique pour ranger le taille-haie.

18. Rangez le taille-haie avec son couvercle en

place dans une pièce sèche. Gardez-le hors de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille- haie à l’extérieur.

19. Ne dirigez jamais les lames de cisaille vers

vous-même ou quelqu’un d’autre.

20. Si les lames cessent de bouger, car des corps

étrangers sont collés entre elles pendant le fonctionnement, éteignez l’outil et retirez la batterie, puis ôtez les corps étrangers en utilisant un outil comme une pince. Ôter les corpsétrangersàlamainprésenteunrisquede blessure,dufaitqueleslamespeuventbougeren réaction au retrait des corps étrangers.

21. Évitez les environnements dangereux.

N’utilisez pas l’outil dans un endroit humide, ni ne l’exposez à la pluie. Le risque d’électrocu- tion augmente si de l’eau pénètre dans l’outil.

22. Ne jetez pas la ou les batteries au feu.

L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.

23. N’ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries.

L’électrolyte qui s’échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d’ingestion.

24. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou

dans un endroit mouillé.

25. Vériez l’absence de corps étrangers comme

du l barbelé ou un câblage caché dans les haies et les buissons avant d’utiliser l’outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.27 FRANÇAIS

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce quipeutentraînerdesbrûluresoudesblessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil oulabatterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Utilisation de l’outil en tant que taille-haie/taille-herbes sans l Pour le UM600D Cet outil peut être utilisé en tant que taille-haie sans leninstallantleslamesdecisaillepourtaille-haie (accessoire en option). Pour le UH201D Cetoutilpeutêtreutiliséentantquetaille-herbessans leninstallantleslamesdecisaillepourtaille-herbes (accessoire en option). Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et s’abîmerouvousblesser. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettede labatterieaveclarainureducompartimentpuisinsérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun légerdéclicindiquantqu’elleestbienenplace.Sivous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden- tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.28 FRANÇAIS Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint 75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 % NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement di󰀨érentedelacapacitéréelle. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outiletdelabatterie.Sil’outiloulabatteriesetrouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsquelabatterieestutiliséed’unemanièreprovo- quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez l’outil etarrêtezlatâcheayantprovoquélasurchargede l’outil.Puisrallumezl’outilpourreprendrelatâche. Protection contre la surchau󰀨e Encasdesurchau󰀨edel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans cecas,laissezl’outiletlabatterierefroidiravantde rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsquelachargedelabatterieestinsu󰀩sante,l’outil s’arrête automatiquement. Si vous allumez l’outil, le moteur redémarre, mais s’arrête rapidement. Dans ce cas,retirezlabatteriedel’outiletchargez-la. Fonctionnement de la gâchette

AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-

rie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.

Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé d’un bouton de sécurité qui empêche le démarrage intempestif de l’outil. N’utilisez jamais l’outil s’il se met en marche lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. ConezlesréparationsàvotrecentredeserviceMakita.

Ne désactivez jamais la fonc- tion de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité. REMARQUE : Évitez d’enclencher la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas enfoncé. Le commutateur pourrait se casser. ►Fig.3: 1.Gâchette2. Bouton de sécurité Unboutondesécuritéaétéprévupouréviterl’activa- tion accidentelle de la gâchette. Pourdémarrerl’outil,enfoncezleboutondesécuritépuisenclen- chezlagâchette.Pourl’arrêter,relâchezlagâchette.Lebouton de sécurité peut être enfoncé depuis la droite ou la gauche. Voyant lumineux Levoyantlumineuxclignoteous’allumelorsquelacapacité restantedelabatterieestfaibleouvide.Levoyantlumi- neux s’allume également en cas de surcharge de l’outil. ►Fig.4: 1.Voyantlumineux État du voyant et mesure à prendre Voyantlumineux État Mesureàprendre Levoyantclignote en rouge. La capacité res- tantedelabatterie estfaible. Chargez la batterie. Levoyants’allume en rouge. * L’outil s’est arrêté parce que la capa- cité restante de la batterieestvide. Chargez la batterie. L’outil s’est arrêté en raison d’une surcharge. Mettez l’outil hors tension. *Lemomentoùlevoyantlumineuxs’allumedépenddelatempé- ratureautourdelazonedetravailetdel’étatdelabatterie. Réglage de la hauteur de tonte (pour le taille-herbes) ATTENTION : Lorsque vous modiez la hauteur de tonte, veillez à xer le couvre-lame et prenez soin de ne pas vous coincer les doigts entre l’outil et le collecteur d’herbes. La hauteur de tonte peut être réglée sur trois niveaux (15mm,20mmet25mm)enmodiantlapositionxe ducollecteurd’herbes.Lahauteurdetontesansle collecteurd’herbesestd’environ10mm.

Faitesglisserlecollecteurd’herbesversl’avantdel’outil. ►Fig.5: 1.Collecteurd’herbes29 FRANÇAIS

2. Modiezlapositionxeducollecteurd’herbesen

ledéplaçantdanslesensdelaèche. ►Fig.6 NOTE : La valeur de la hauteur de tonte est donnée àtitreindicatif.Lahauteurdetonteréellepeutvarier selon l’état de la pelouse ou du sol. NOTE : Faites un essai de tonte en un point peu visiblepourvériersivousobtenezlahauteurde tonte désirée. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. ATTENTION : Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, portez toujours des gants et xez le couvre-lame de sorte que vos mains et votre visage n’entrent pas en contact direct avec les lames. REMARQUE : Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, ne retirez pas la graisse de l’engrenage et de la manivelle. Pose ou dépose du couvre-lame pour taille-herbes ATTENTION : Veillez à ne pas toucher les lames lors de l’installation ou du retrait du couvre-lame. Pourretirerlecouvre-lame,tirezlégèrementdessus, puisfaites-leglisserlatéralement.Pourinstallerle couvre-lame, procédez dans l’ordre inverse. ►Fig.7 Installation ou retrait du collecteur d’herbes ATTENTION : Lors de l’installation ou du retrait du collecteur d’herbes, veillez à xer le couvre-lame et prenez soin de ne pas vous coincer les doigts entre l’outil et le collecteur d’herbes. Retrait du collecteur d’herbes

1. Libérezlespartiessaillantessurlecollecteur

d’herbesdesrainuressurl’outiltoutenfaisantglisserle collecteurd’herbesversl’avantdel’outil. ►Fig.8: 1.Collecteurd’herbes

2. Libérezlacharnièreducollecteurd’herbesde

l’outil. Installation du collecteur d’herbes

1. Accrochezlacharnièreducollecteurd’herbessur

la rainure de l’outil. ►Fig.9: 1.Charnière2.Collecteurd’herbes

2. Alignezlespartiessaillantessurlecollecteur

d’herbesaveclesrainuressurl’outilenfaisantglisserle collecteurd’herbesversl’avantdel’outiletenledépla- çantdanslesensdelaèche. ►Fig.10 REMARQUE : Ne forcez pas pour xer la char- nière du collecteur d’herbes sur l’outil après avoir aligné les parties saillantes sur le collecteur d’herbes avec les rainures sur l’outil. Pose ou dépose des lames de cisaille pour taille-herbes REMARQUE : Si d’autres pièces que les lames de cisaille comme la manivelle sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux centres de service après-vente Makita agréés. Dépose des lames de cisaille

1. Retirezlecollecteurd’herbesetplacezl’outilà

tournez le sous couvercle dans le sens inverse desaiguillesd’unemontrejusqu’àceque sur le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de verrouillage. ►Fig.12

3. Retirez le sous couvercle, les lames de cisaille et

Pose des lames de taille-herbes

2. Retirez le couvre-lame des anciennes lames de

taille-herbes,puisxez-leauxneuves. ►Fig.15

3. Ajustezlestroisgoupillesdesortequ’ellessoient

alignées sur la ligne d’alignement. ►Fig.16: 1. Ligne d’alignement

4. Appliquezunepetitequantitédegraissesurla

périphérie de la manivelle. Fixez la manivelle aux gou- pilles avec les ronds petits et grands tournés vers le haut. ►Fig.17: 1. Manivelle

sur le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de verrouillage. ►Fig.20

8. Toutenappuyantsurlesouscouvercle,tournez-le

danslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àce que sur le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de verrouillage. ►Fig.21

9. Assurez-vousquelelevierdeverrouillages’insère

dans la rainure sur le sous couvercle. ►Fig.22: 1. Levier de verrouillage ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans installer le sous couvercle.

10. Retirez le couvre-lame, puis mettez l’outil sous

tensionpourvérierqu’ilfonctionnecorrectement. REMARQUE : Si les lames de cisaille ne fonc- tionnent pas correctement, les lames ne sont pas engagées correctement dans la manivelle. Retirez les lames, puis remettez-les en place. Pose ou dépose des lames de cisaille pour taille-haie ATTENTION : Fixez le couvre-lame avant de déposer ou poser les lames de cisaille. REMARQUE : Si d’autres pièces que les lames de cisaille comme la manivelle sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux centres de service après-vente Makita agréés. Dépose des lames de cisaille

tournez le sous couvercle dans le sens inverse desaiguillesd’unemontrejusqu’àceque sur le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de verrouillage. ►Fig.24

3. Déposez le sous couvercle.

4. Desserrez les deux vis avec un tournevis et dépo-

sez les lames de cisaille. ►Fig.26: 1. Vis NOTE : Les lames de cisaille peuvent être déposées sans retirer les vis.

5. Retirez la manivelle des lames de cisaille.

►Fig.27: 1. Manivelle NOTE : La manivelle peut rester dans l’outil. Fixezlecouvre-lameetleboîtierderangementsurles lames de cisaille déposées, puis rangez-les. Pose des lames de taille-haie

2. Fixez le couvre-lame sur les lames de taille-haie.

alignées sur la ligne d’alignement. ►Fig.30: 1. Ligne d’alignement

4. Appliquezunepetitequantitédegraissesurla

périphérie de la manivelle. Fixez la manivelle aux gou- pilles avec les ronds petits et grands tournés vers le bas. ►Fig.31: 1. Manivelle

5. Faites glisser les lames de cisaille de sorte que

7. Serrez solidement les deux vis avec un tournevis.

sur le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de verrouillage. ►Fig.35

9. Toutenappuyantsurlesouscouvercle,tournez-le

danslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àce que sur le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de verrouillage. ►Fig.36

10. Assurez-vousquelelevierdeverrouillages’insère

dans la rainure sur le sous couvercle. ►Fig.37: 1. Levier de verrouillage ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans installer le sous couvercle.

11. Retirez le couvre-lame, puis mettez l’outil sous

tensionpourvérierqu’ilfonctionnecorrectement. REMARQUE : Si les lames de cisaille ne fonc- tionnent pas correctement, les lames ne sont pas engagées correctement dans la manivelle. Retirez les lames, puis remettez-les en place.31 FRANÇAIS Installation ou retrait du collecteur de copeaux Accessoire en option ATTENTION : Lorsque vous installez ou retirez le collecteur de copeaux, portez toujours des gants et xez le couvre-lame de sorte que vos mains et votre visage n’entrent pas en contact direct avec la lame. Lecollecteurdecopeauxrassemblelesfeuilleséla- guéesetfacilitelenettoyageultérieur.Ils’installed’un côté comme de l’autre de l’outil. Pourinstallerlecollecteurdecopeaux,poussez-le contre les lames de cisaille de sorte que les crochets s’insèrentdanslestrousdeslamesdecisaille. ►Fig.38: 1. Crochets 2. Trous Pourretirerlecollecteurdecopeaux,appuyezsurles leviers de chaque côté pour relâcher les crochets. ►Fig.39: 1. Leviers REMARQUE : N’essayez jamais de retirer le collecteur de copeaux en exerçant une force excessive alors que les crochets sont verrouillés dans les trous des lames. UTILISATION

AVERTISSEMENT : Avant de commencer à

tondre, enlevez les bouts de bois et les cailloux de la zone à tondre. Enlevez également les mau- vaises herbes au préalable de la zone à tondre. ►Fig.40

AVERTISSEMENT : Gardez vos mains à

l’écart des lames. ATTENTION : Évitez autant que possible de faire fonctionner l’outil par temps très chaud. Lorsque vous utilisez l’outil, faites attention à votre condition physique. Tonte (pour le taille-herbes) Mettezl’outilsoustensionaprèsavoirréglélahauteur detonteettenez-ledesortequelebasdel’outilrepose sur le sol. Déplacez délicatement l’outil vers l’avant. ►Fig.41 Lorsquevouscoupezautourdebordures,clôtures oud’arbres,déplacezl’outillelongdecesobstacles. Assurez-vousqueleslamesn’entrentpasencontact avec eux. ►Fig.42 Lorsque vous coupez des pousses ou le feuillage d’un petitarbre,coupezprogressivement. ►Fig.43 Coupezlesgrossesbranchesàlahauteursouhaitéeau moyend’uncoupe-branchesavantd’utilisercetoutil. REMARQUE : N’utilisez pas l’outil d’une façon susceptible d’arrêter le moteur ou le faire tourner très lentement. REMARQUE : N’essayez pas de couper des branches épaisses. REMARQUE : Ne laissez pas les lames de cisaille entrer en contact avec le sol pendant le fonctionnement. Les lames seront émoussées, entraînant des performances médiocres. REMARQUE : Ne coupez pas l’herbe mouillée ou le feuillage des arbustes. Tonte de pelouse haute N’essayezpasdecouperl’herbehauted’unseulcoup. Coupezplutôtlapelouseparétapes.Espacezlescoupesd’un jouroudeux,jusqu’àcequelegazonsoituniformémentcourt. ►Fig.44 NOTE :L’herbehauterisquedes’étiolersivousla coupeztrèscourtd’unseulcoup. Coupe (pour le taille-haie) ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher accidentellement une clôture en métal ou d’autres objets durs pendant la coupe. Les lames pourraient casseretprovoquerdesblessures. ATTENTION : Prenez soin de ne pas laisser les lames de cisaille entrer en contact avec le sol. L’outil pour- raitavoirunmouvementdereculetprovoquerdesblessures. ATTENTION : Il est très dangereux de se pen- cher trop loin avec un taille-haie, particulièrement depuis une échelle. Ne travaillez pas en vous tenant deboutsurunesurfacebancaleoumolle. REMARQUE : N’essayez pas de couper avec l’outil des branches dont l’épaisseur dépasse 10 mm de diamètre.Coupezlesbranchesà10cmplus basquelahauteurdecoupeaumoyend’uncoupe- branchesavantd’utiliserl’outil. ►Fig.45: (1) Hauteur de coupe (2) 10 cm REMARQUE : Ne coupez pas d’arbres morts ou d’objets durs semblables. Vous risqueriez d’en- dommager l’outil. REMARQUE : Ne coupez pas l’herbe ou les mauvaises herbes pendant que vous utilisez les lames de cisaille. Les lames peuvent s’entortiller dansl’herbeoulesmauvaisesherbes. Tenez l’outil d’une main, enclenchez la gâchette tout en enfonçantleboutondesécurité,puisavancez-leversl’avant. ►Fig.46 Pouruneutilisationélémentaire,inclinezleslames dans le sens de coupe et déplacez-le calmement et lentementàunevitessede3à4secondesparmètre. ►Fig.4732 FRANÇAIS Nouerunecelleàlahauteursouhaitéeetcouper autourvousaideàcouperuniformémentlehautd’une haie. ►Fig.48 Silecollecteurdecopeauxestxéauxlames,ilras- semblelesfeuillesélaguéesetfacilitelenettoyage ultérieur. Pourcouperuniformémentlecôtéd’unehaie,coupez debasenhaut. ►Fig.49 Pourtailleruneformeronde(tailledebuisourhododen- dron,etc.),coupezdepuislaracinejusqu’enhautpour obtenirunrendumagnique. ►Fig.50 ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtree󰀨ectuésparuncentred’entretienMakita agréé,avecdespiècesderechangeMakita. Nettoyage de l’outil Nettoyezl’outilenessuyantlapoussièreavecunchif- fonsecouunchi󰀨onimbibéd’eausavonneusebien essoré. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Entretien de la lame Avantutilisationouunefoistouteslesheurespendant l’utilisation,appliquezdel’huileàfaibleviscosité(huile machineouhuilelubrianteenvaporisateur)surles lames. ►Fig.51 ►Fig.52 Aprèsutilisation,retirezlapoussièredesdeuxcôtés deslamesavecunebrossemétallique,essuyez-laavec unchi󰀨on,puisappliquezdel’huileàfaibleviscosité (huilemachineouhuilelubrianteenvaporisateur)sur les lames. ►Fig.53 ►Fig.54 REMARQUE : Ne lavez pas les lames dans l’eau. Cela peut les corroder ou endommager l’outil. REMARQUE : La saleté et la corrosion pro- voquent une friction excessive de la lame et réduisent la durée de fonctionnement par charge de batterie. Rangement Letrouducrochetaubasdel’outilpermetd’accrocher l’outilàunclououunevisaumur. Fixez le couvre-lame aux lames de cisaille de sorte que les lames ne soient pas exposées. Rangez l’outil hors de portée des enfants. Rangez l’outil dans un endroit nonexposéàl’humiditéouàlapluie. ►Fig.55: 1. Trou ►Fig.56: 1. Trou ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Lamesdetaille-herbes
  • Couvre-lame de cisaille (pour utilisation du taille-herbes)
  • Collecteurd’herbes(pourutilisationdu taille-herbes)
  • Accessoirepoignéelongue(pourutilisationdu taille-herbes)
  • Lames de taille-haie
  • Couvre-lame de cisaille (pour utilisation du taille-haie)
  • Collecteur de copeaux (pour utilisation du taille-haie)
  • Boîtier de rangement
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : UM600D

Catégorie : Taille-haies