CM12Y - Trancheuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CM12Y HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Trancheuse HiKOKI CM12Y, moteur de 1800 W, diamètre de lame de 305 mm, vitesse à vide de 5000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de bois, panneaux, et matériaux similaires, adaptée aux travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus après utilisation, lubrifier les pièces mobiles selon le manuel d'utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et s'assurer que la machine est éteinte lors du changement de lame. |
| Informations générales | Poids de 25 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CM12Y HiKOKI
Questions des utilisateurs sur CM12Y HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CM12Y - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CM12Y de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI CM12Y HiKOKI
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. (Traduction des instructions d'origine) 03Fre_CM12Y_WE 7/25/13, 11:34 AM1718 Français Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES
TRONÇONNEUSES À DISQUES
a) Le carter fourni avec l’outil doit être solidement fixé sur l’outil électrique et positionné pour assurer une sécurité maximale, la partie de la meule exposée à l’opérateur étant la plus faible possible. Se placer soi- même et faire placer les personnes présentes hors du plan de la meule rotative. Le carter aide à protéger l’opérateur des fragments cassés de meule et d’un contact accidentel avec la meule. b) Utiliser uniquement des meules pour tronçonnage plates agglomérées renforcées ou diamantées avec votre outil électrique. Le fait qu’un accessoire puisse être fixé sur votre outil électrique ne suffit pas à assurer un fonctionnement en toute sécurité. c) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale marquée sur l’outil électrique. Des accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse assignée peuvent se casser et se détacher de l’outil. d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec la tranche de la meule. Les meules de tronçonnage abrasives sont prévues pour un meulage périphérique, les forces transversales appliquées à ces meules peuvent les briser. e) Toujours utiliser des flasques de meules en bon état d’un diamètre adapté à la meule choisie. Les flasques adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le risque de rupture de celles-ci. f) Ne pas utiliser de meules renforcées usées provenant d’outils électriques plus gros. Les meules destinées à un outil plus gros ne sont pas adaptées à la vitesse plus élevée qui est celle d’un outil de plus petite taille et peuvent éclater. g) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent se situer dans les limites des caractéristiques assignées de l’outil électrique utilisé. Les accessoires n’ayant pas les dimensions correctes ne peuvent pas être protégés ni contrôlés de manière adaptée. h) L’alésage des meules et des flasques doit être adapté à l’axe de l’outil électrique. Les meules et les flasques dont les trous d’alésage ne sont pas adaptés au matériel de montage de l'outil vont se déséquilibrer, vibrer de manière excessive et peuvent être à l’origine d’une perte de contrôle.
i) Ne pas utiliser de meules endommagées. Avant
chaque utilisation, vérifier l’absence de fragments et de fissures sur les meules. En cas de chute de l’outil ou de la meule, vérifier l’absence de dommages ou installer une meule en bon état. Après examen et installation de la meule, se placer soi-même et faire placer les personnes présentes hors du plan de la meule rotative et faire fonctionner l’outil pendant une minute à vide à la vitesse maximale. Les meules endommagées vont normalement se casser au cours de cette période d’essai. j) Porter un équipement de sécurité individuelle. En fonction de l’application, utilizer un écran facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Lorsque que cela est approprié, porter un masque anti- poussière, une protection auditive, des gants et un tablier capable d’arrêter les petits fragments abrasifs ou les fragments provenant de l’ouvrage. Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les debris expulsés au cours des différentes opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit pouvoir filtrer les particules générées par votre activité. Une exposition prolongée à des bruits de forte intensité peut être à l’origine d’une perte d’acuité auditive. k) Maintenir les personnes présentes à une distance de la zone de travail garantissant leur sécurité. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments provenant de l’ouvrage ou d’une meule endommagée peuvent être expulsés et causer des blessures au-delà de la zone immédiate d’utilisation de l’outil. l) Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’accessoire de coupe pourrait venir en contact avec des conducteursdissimulés ou avec son propre cordon. Le contact d’un accessoire de coupe avec un conducteur "sous tension" peut mettre les parties métalliques accessibles de l’outil "sous tension" et pourrait infliger un choc électrique à l’opérateur. m) Positionner le cordon à l’écart de l’accessoire rotatif. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, entraînant votre main ou votre bras dans l’accessoire rotatif. 03Fre_CM12Y_WE 7/25/13, 11:34 AM1819 Français n) Ne jamais reposer l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. En tournant, la meule peut agripper la surface et rendre l’outil incontrôlable. o) Ne pas faire fonctionner l’outil en le transportant. Un contact accidentel avec l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et entraîner l’accessoire sur votre corps. p) Nettoyer régulièrement les fentes d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera les poussières à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de métal fritté peut provoquer des dangers électriques. q) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient enflammer ces matériaux. r) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
REBOND ET AVERTISSEMENTS
Le rebond est une réaction soudaine d’une meule en rotation lorsque celle-ci est pincée ou accrochée. Le pincement ou l’accrochage provoque un décrochage rapide de la meule en rotation qui force l’outil électrique qui n’est plus contrôlé dans la direction opposée à celle du sens de rotation de la meule au point du coincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut entrer dans la surface du matériau et amener la meule à sortir de la pièce ou à rebondir. La meule peut s’éjecter en direction de l’opérateur ou au loin en fonction du sens de rotation de la meule au point de pincement. Dans de tells conditions, les meules abrasives peuvent aussi se casser. Le phénomène de rebond est le résultat d’une utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions appropriées indiquées ci-dessous. a) Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser la poignée latérale, le cas échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions de couple au moment du démarrage. L’opérateur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises. b) Ne jamais placer la main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut être projeté en arrière sur la main. c) Ne pas positionner le corps dans l’alignement de la meule en rotation. Un rebond propulsera l’outil dans la direction opposée à celle du mouvement de la meule au point où s’est produit l’accrochage. d) Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. e) Ne pas monter de chaîne coupante, de lame à ciseler, de meule diamantée segmentée avec un espace périphérique supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. De telles lames sont souvent à l’origine de rebonds ou de pertes de contrôle. f) Ne pas “bloquer” la meule ou lui appliquer une pression excessive. Ne pas tenter de réaliser une découpe trop profonde. Une surcharge de la meule augmente la charge et la susceptibilité de torsion ou de blocage de la meule à l’intérieur de la coupe et la possibilité de rebond ou de cassure de la meule. g) Lorsque la meule se coince ou si on interrompt la coupe pour une raison quelconque, couper l’alimentation de l’outil et tenir l’outil sans bouger jusqu’à l’arrêt complet de la meule. Ne jamais essayer de sortir la meule de la coupe tant que celle-ci est en mouvement, sinon il peut se produire un phénomène de rebond. Examiner la situation et corriger de manière à éliminer la cause du blocage de la meule. h) Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer, se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redémarré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.
i) Utiliser des panneaux ou tout ouvrage
surdimensionné pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les ouvrages de grande dimension ont tendance à fléchir sous l’effet de leur propre poids. Des supports doivent être placés sous l’ouvrage près de la ligne de coupe et du bord de l’ouvrage des deux côtés de la meule. j) Faire très attention lors de la réalisation d’“ouvertures” dans des cloisons existantes ou dans d’autres zones dont la partie arrière n’est pas visible. La meule peut couper des conduites de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets et entraîner un rebond.
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA
TRONCONNEUSE À DISQUES
1. Ne jamais fixer aucun outil à l’exception du disque
rhomboïdal et du disque de coupe spécifiés par le fabricant (voir Accessoires en option). Ne pas faire fonctionner la machine tout en versant de l’eau sur l’outil.
2. Avant de mettre en marche la machine, ne jamais
omettre de procéder à une vérification du disque rhomboïdal. Si ce dernier est fissuré, cassé ou tordu, ne jamais l’utiliser. Effectuer une mise en marche précautionneuse de la machine afin de vous assurer qu’elle n’est pas sujette à quelque anormalité.
3. Si l’on utilise le disque rhomboïdal afin de découper
du métal, cela réduira sa durée de service ou provoquera sa cassure. Il ne faut donc jamais l’utiliser pour découper du métal.
4. Ne commencer à opérer que lorsque la vitesse de
rotation maximum est atteinte.
5. Une force d’appui excessive fait travailler le moteur
en surcharge et réduit l’efficacité de travail ainsi que la durée de service de la machine. Toujours couper du béton, du carrelage ou de la pierre avec une profondeur de coupe de 50mm ou moins. Si la profondeur de coupe est supérieure à 50mm, effectuer la coupe à 2 ou 3 reprises successives. 03Fre_CM12Y_WE 7/25/13, 11:34 AM1920 Français Tension (par zone)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Puissance* 2400 W Vitesse sans charge 5000 min
Dimension du disque rhomboïdal Profondeur de coupe max. 100 mm Poids (sans cordon ni disque rhomboïdal) 11,5 kg SPECIFICATIONS Dia. extérieur 305 mm Epaisseur 2,0 mm Diam. du trou 22,2 mm / 20 mm
- Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. ACCESSOIRES STANDARD (1) Tuyau souple ............................................................ 1 (2) Clé ............................................................................... 1 (3) Lunettes de protection ............................................ 1 Les accessoires standard son sujets à changement sans préavis. Si le matériau est taillé avec une profondeur de coupe supérieure à 50mm, la durée de service du disque rhomboïdal s’en trouve réduite et le moteur peut se gripper.
6. Ne pas utiliser cette machine pour couper de
7. Pour les opérations faisant intervenir une meule
à aiguiser, pour le cas où il se produirait une flamme, recouvrir l’adaptateur de ramassage de poussière avec un cache en caoutchouc et porter impérativement des lunettes de protection.
ACCESSOIRES EN OPTION
(vendus séparément) (1) Meules diamantées pour coupe à sec (type segment) (2) Disques de coupe Type Diam. de meule (mm) No. de code Epaisseur (mm) Diam. du trou (mm) Pour béton et maçonnerie
985618 2,8 22,2 Pour matériaux abrasifs 985619 3,0 Type Diam. de meule (mm) No. de code Diam. du trou (mm) par paquet Disque de coupe pour métal 985609 22,2
985608 25,4 10 unités Disque de coupe pour maçonnerie 985611 22,2 985610 25,4 (3) Rondelle de meule (A) (diam. du trou 25,4mm) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS
Découpage ou action de tracer au trusquin dans du béton
Découpage ou action de tracer au trusquin dans du carrelage
Découpage ou action de tracer au trusquin dans de la pierre
Découpage ou action de tracer au trusquin dans de la tuile
1. Source de puissance
S’assurer que la source de puissance à utiliser correspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur de puissance
S’assurer que l’interrupteur de puissance est en position ARRET. Si la fiche est branchée alors que l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre immédiatement et peut provoquer un grave accident.
Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une épaisseur suffisante et d’une capacité nominale suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible. 03Fre_CM12Y_WE 7/25/13, 11:34 AM2021 Français
4. Vérification et installation du disque rhomboïdal
Vérifier que le disque rhomboïdal est du type spécifié et qu’il n’est pas fissuré, cassé ou tordu. Vérifier que le disque rhomboïdal est fermement installé. Pour son installation, se reporter au paragraphe “Montage/démontage du disque rhomboïdal”.
5. Vérifier que le bouton qui sert à fixer le couvre-meule
est solidement fixé. S’assurer que le bouton qui permet de fixer le couvre-meule est serré correctement. Si ce bouton est lâche, il risque de blesser l’opérateur. (Fig. 4)
Lors de l’usinage d’un matériau qui produit des résidus de découpage, utiliser le tuyau souple collecteur de poussière comme suit: (1) Déposer le cache en caoutchouc et installer le tuyau souple accessoire. (Fig. 1) (2) Fixer le tuyau souple du collecteur de poussière de l’outil dans le tuyau souple accessoire. (Fig. 1) ATTENTION 䡬 Ne pas utiliser le tuyau souple du collecteur de poussière lorsqu'on coupe des métaux. 䡬 Toujours mettre un cache en caoutchouc sur l'adaptateur de ramassage de poussière lorsqu'on ne se sert pas du tuyau souple du collecteur de poussière.
(1) Retirer la poussière de découpage de l’abre et de la rondelle. (2) Vérifier que le sens de rotation de la meule diamantée correspond au sens indiqué sur le couvre-meule, et installer comme indiqué sur les Fig. 2 et 3.
- Installer la rondelle de meule (B) (argentée) sur le côté intérieur lorsque le diamètre interne du trou de la meule diamantée est égal à 22,2 mm.
- Installer la rondelle de meule (C) (noire) sur le côté intérieur lorsque le diamètre interne du trou de la meule diamantée est égal à 20,0 mm. (3) Appuyer sur la tige de verrouillage et fixer l’arbre. Serrer le boulon à fond avec la clé accessoire. (Fig. 5 et 6) NOTE 䡬 Afin de fixer le boulon, ne jamais omettre d’utiliser la clé fournie. 䡬 Faire attention car le boulon se visse sur la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour éviter qu’il ne se desserre pendant la coupe. (Fig. 6)
Déposer le boulon à l’aide de la clé fournie puis déposer le disque rhomboïdal. (Fig. 6) DECOUPAGE
1. Réglage du couvre-meule (Fig. 4)
Régler l’angle du couvre-meule avec le bouton de façon que la poussière et les débris du matériau ou les étincelles n’atteignent pas l’opérateur pendant la coupe.
2. Procédure de coupe (Fig. 7)
(1) Placer l’outil sur le matériau à couper et amener la meule diamantée sur la ligne de traçage. La coupe s’effectue en toute facilité si l’on coupe tout droit en suivant la ligne de traçage dès le début du travail. (2) Mettre l’appareil principal sous tension lorsque la meule diamantée ne touche pas le matériau à couper. ATTENTION 䡬 Ne jamais omettre de vérifier le disque rhomboïdal avant de commencer à opérer. Ne jamais utiliser un disque rhomboïdal fissuré, cassé ou tordu. 䡬 Ne jamais mettre de l’eau ou de l’huile de coupe sur le disque rhomboïdal. 䡬 Ne commencer le découpage que lorsque le disque rhomboïdal a atteint sa vitesse de rotation maximum. 䡬 Le fait d’allumer et d’éteindre l’outil plusieurs fois successivement peut provoquer une surchauffe du moteur. 䡬 Mettre immédiatement la machine hors tension si le disque rhomboïdal se grippe ou si vous remarquez un bruit anormal. 䡬 Ne jamais utiliser le disque rhomboïdal pour effectuer un découpage en zig-zag, ou en ligne courbe, et ne jamais utiliser la face latérale du disque rhomboïdal et, enfin ne jamais l’utiliser pour des découpages inclinés. 䡬 Si l’on exerce une force excessive sur la meule diamantée pour la faire suivre la ligne de traçage pendant la coupe, cela risque non seulement de surcharger le moteur et de provoquer des brûlures, mais également de surchauffer la meule diamantée et de réduire sa durée de service. 䡬 Fixez la pièce d’ouvrage. Une pièce d’ouvrage fixée avec des dispositifs de fixation ou dans un étau est mieux maintenue qu’avec la main. 䡬 Pendant le fonctionnement de la machine, prendre bien soin d’empêcher tout contact entre le cordon d’alimentation et le disque rhomboïdal. 䡬 Lorsque le travail est terminé, mettre la machine hors tension puis débrancher le cordon d’alimentation.
ENTRETIEN ET CONTROLE
1. Contrôle du disque rhomboïdal
Un disque rhomboïdal usé fait fonctionner le moteur en surcharge et réduit l’efficacité du travail. Il faut donc le remplacer.
2. Encrassement de la meule diamantée
Le taux d’usure de la lame coupante diamantée dépend du type de matériau découpé, de la vitesse de découpage, etc. De manière générale, les matériaux qui produisent des particules granuleuses au découpage peuvent gratter l’agent adhésif et de là, accélérer l’usure de la couche diamantée. D’autre part, les matériaux qui produisent des particules poudreuses au découpage peuvent être la cause de l’encrassement de la couche diamantée, ce qui réduit fortement l’efficacité de coupe. Lorsque le phénomène d’encrassement apparaît, une force supplémentaire est appliquée pour tenter d’accélérer la vitesse de coupe, ce qui parfois, fait apparaître des étincelles sur le pourtour de la meule diamantée. Dans un tel cas arrêter la machine et vérifier soigneusement la lame de coupe en la frottant avec les doigts. Si la meule semble lisse au toucher (pas de sensation abrasive), c’est qu’elle est encrassée et qu’il est alors nécessaire de la lisser. 03Fre_CM12Y_WE 7/25/13, 11:34 AM2122 Français Pour un lissage complet, il est nécessaire d’effectuer environ 5 mètres de découpe légèrement accélérée à une profondeur de coupe de 10 mm dans des matériaux relativement mous, matériaux qui produisent des particules granuleuses au découpage (comme des blocs en ciment ou des briques). Cette opération a pour but de restaurer l’efficacité de coupe de la meule diamantée et prolonge sa durée de vie. Le matériau diamanté est sensible aux hautes températures et il commencera à se détériorer aux environs de 600°C. Des températures supérieures causeront la décomposition du matériau diamanté. C’est pourquoi, il est de la plus haute importance de procéder à un “lissage” dès que le phénomène d’encrassement apparaît ou la que des étincelles jaillissent.
3. Contrôle des vis de montage
Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il a danger sérieux.
4. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
5. Contrôle des balais en carbone (Fig. 8)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, le remplacer par un nouveau du même No. que celui montré à la figure quand il est usé ou à la limite d’usure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.
6. Remplacement d’un balai en carbone
Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement.
7. Liste des pièces de rechange
A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente HiKOKI agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques HiKOKI sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Le niveau de pression acoustique pondéré A type est de 102 dB (A) Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de 113 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745. Couper une dalle de béton: Valeur d’émission de vibration
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition. AVERTISSEMENT 䡬 La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. 䡬 Identification les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements). 03Fre_CM12Y_WE 7/25/13, 11:34 AM2223 Italiano
1 No. de modèle 2 No de série 3 Date d'achat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)
Notice Facile