VB16Y - Trancheuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VB16Y HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Trancheuse HiKOKI VB16Y, moteur puissant, lame de 300 mm, capacité de coupe jusqu'à 160 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de charcuterie, fromage, pain et légumes dans un cadre professionnel ou domestique. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lame et des surfaces, affûtage de la lame recommandé, vérification des pièces mobiles. |
| Sécurité | Équipée d'un dispositif de protection de la lame, utilisation avec gants recommandée, ne pas laisser l'appareil sans surveillance. |
| Informations générales | Poids : 25 kg, dimensions : 600 x 400 x 400 mm, garantie de 2 ans, conformité aux normes de sécurité CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VB16Y HiKOKI
Questions des utilisateurs sur VB16Y HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VB16Y - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VB16Y de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI VB16Y HiKOKI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de litre et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.
AVANT L'UTILISATION 33
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les averissements dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entrenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
Ne jamais utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT sans avoir d'abord vérifié que l'utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignores, poursaient entrainer de sérieuses blessures personnelles.
PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L'OUTIL EN SERVICE OU DE L'ENTRETENIR :

AVERTISSEMENT:
Lorsqu'on utilise l'outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque de chocoléctrique ou autre blessure physique.
En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité suivantes:
- TOUJOURS LAISSE R ES PROTECTIONS EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON ORDRE DE MARCHE.
- TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE REGLAGE ET LES CLES AVANT DE METTRE L'OUTIL EN MARCHE. Toutjourns vérifier que les clés et les clavettes de réglage sont bien toutes reliées de l'outil avant de lemettre en marche.
- TOUJOURS MAINTENIR L'AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de blessure, ne pasencer brer l'aire de travail ni l'établi.
- NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais utiliser l'outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l'exposer à la pluie. Tout jours veiller à ce que l'aire de travail soit suffisamment éclairée.
- NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS NI AUCUNE AUTRE PERSONNE APPROCHER DE L'AIRE DE TRAVAIL. Interdire l'accès de l'aire de travail à tout le monde (en particulier aux enfants). Toujours débrancher l'outil quand on s'en éloigne et veiller à ce que personne ne puisse pénétre dans l'aire de travail en mettant des verrous aux portes et aux interrupteurs principaux. Toujourssterol le bouton de déverrouillage de l'outil et le ranger en lieu sur lorsqu'on ne s'en sert pas.
- NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au régime pour lequel il a ete concu.
- TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIES. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire pour un travail pour lequel il n'est pas consu.
- PORTER DES VETEMENTS APPROPRIES PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni:aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer dans les pieces en rotation. Toujours porter des chaussures antidérapantes, en particulier avec des doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
- TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LE TRAVAIL POUR EVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE DES YEUX. Les lunettes ordinaires n'assurent pas une protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité. Par ailleurs, porter un masque sur le visage pour accroître la sécurité, et un masque anti-poussière si le travail doit degager de la poussière.
-
TOUJOURS FIXER LA PIECE A LA GARDE OU A LA TABLE. Utiliser des dispositifs de serrage ou un etau pour tener la piece. Cela sera plus sur que de tener la piece à la main et libérer a les deux mains pour le travail.
-
NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toutjours garder une belle assise et un bon equilibre pendant le travail.
- TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguises et propres pour optimier le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
- TOUJOURS DEBRANCHER L'OUTIL avant un entretien et lors du remplacement des lames ou de tout autre accessoire.
- NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINEE LORSQU'ON BRANCHES L'OUTIL. Toujours vérifier que l'interrupteur est en position OFF avant de brancher la fiche d'alimentation dans la prise secteur.
- TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES POUR L'OUTIL. Consulter le mode d'emploi pour la description des outils commandés. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires commandés pour cet outil.
- NE JAMAIS MONTER SUR L'OUTIL. Pour éviter tout risque de blessures graves, ne pas incliner l'outil, et veiller à ne pas toucher le couteau par inadvertance.
- TOUJOURS VERIFIER SI L'OUTIL A DES PIECES ENDOMMAGEES AVANT DE L'UTILISER. Toujours vérifier si la protection et les autres composants sont endommages avant d'utiliser l'outil pour s'assurer qu'ils fonctionneront correctement. Vérifier si toutes les pieces mobiles sont bien alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourraitentraver leur bon fonctionnement. Toujours réparer ou replacer les protections ou les autres pieces endommagées avant d'utiliser l'outil.
- TOUJOURS VERIFIER LE SENS DE ROTATION DE LA LAME AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Toujours avancer la piece dans l'outil contre le sens de déplacement du couteau pour éviter tout risque de blessure.
- NE JAMAIS S'ELOIGNER DE L'OUTIL QUAND IL FONCTIONNE. LE METTRE HORS TENSION. Ne pas s'éloigner de l'outil tant qu'il n'est pas complètement arrêté. Toujoursmettre l'outil hors tension quand on ne s'en sert pas. Toujours débrancher le cordon d'alimentation quand on ne se sert pas de l'outil.
- L'outil n'est pas conscience pour des applications de fabrication en série, et il ne devra donc pas ettre utilise dans un environnement de fabrication en série.
- Pour les réparations, utiliser exclusivement des pieces de rechange agréées.
- Alimenter l'outil exclusivement sur un courant alternatif de 120 volts. Une tension ou une alimentation incorrectes pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de l'OUTIL ELECTRIQUE et provoquer des blessures physiques ou des dommages matériels graves.
- FICHES POLARISEES Pour réduire tout risque de chocolélectrique, l'appareil possède une fiche polarisée (l'une des lames est plus large que l'autre). Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, l'inverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de chaque façon que ce soit.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT: A des fins de sécurité, dire le mode d'emploi avant d'utiliser l'outil.
Porter des lunettes de protection.
Risque de blessure en cas de démarrage accidentel.
Ne pas utiliser dans un atelier domestique ni dans aucune autre aire de travail où des enfants risquent de se couver Presents.
- Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opération où l'outil de coupe risque d'entrée en contact avec des cables cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et électrocutera l'utilisateur.
- TOUJOURS porter des bouchons d'oreille lors de l'utilisation de l'util pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
- Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de l'outil.
- Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
- Manipuler l'outil correctement.
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. Ne jamais permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
- Maintainir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer uneelectrocution. Detels outils ne doivent pas etre utilisés avant d'être réparé.
- Les couteaux et les accessoires doivent etre fermement montes sur I'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les couteaux, les instruments de coupe et les accessoires qui ont ete montes sur l'outil doivent etre fixes et serrés fermement.
- Gardner propres les évents d'air du moteur
Les évets d'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
- Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultatera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.
- Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela parait défectueux, arrêté de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
- Ne jamais laisser fonctionner l'outil sans surveillance. LeMETRE hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel du accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
-
Ne pas immerger l'outil dans l'eau car cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou un choc électrique.
-
Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V . volts
Hz ......... hertz
A . ampères
no . vitesse sans charge
W.....watt
Construction de classe II
---/min..... tours par minute
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pieces de rechange identiques.
Les réparations devont être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente metabo HPT/agréé.
UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu'il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l'appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
| Longueur totale de cordon en pieds (mètres) | |
| 0 - 25 26 - 50 51 - 100 101 - 150(0 - 7,6) (7,9 - 15,2) (15,5 - 30,5) (30,8 - 45,7) | |
| Intensité nominale CALIBRESupérieure Non supérieureà à | 0 - 6 18 16 16 146 - 10 18 16 14 1210 - 12 16 16 14 1212 - 16 14 12 Non recommandé |
AVERTISSEMENT:
Eviter tout risque de chocolélectrique. Ne jamais utiliser l'outil avec un cordon élctrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.
Inspector régulierrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l'eau ou à proximé d'eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un choc électrique.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sur de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'isolation physique séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoit, le symbole "囧" ou les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d'emploi, y-comprises de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pieces de rechange metabo HPT garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de l'outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquérait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE: Les informations containues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES

Fig. 1

Fig. 2

Installation de la protection anti-fièche
Fig. 3

Repliage de la protection anti-fièche
Fig. 4
SPECIFICATIONS
| Mateur Mateur série monophasé sé à collecteur | |
| Source d'alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé | |
| Courant 8 A | |
| Capacités (1) Matériel: Barres de renfort de béton seulement) (pour ASTM) GRADE 40, GRADE 60 (2) Taille de désignation des barres #3, #4, #5 (3/8", 1/2", 5/8") | |
| Nombre de pièces qu'il est Cou possible detraits à la fois #3 (3/8")...... 2 pièces #3 (3/8") ..... #4 (1/2")...... 1 pièce #4 (1/2") ..... #5 (5/8")...... 1 pièce #5 (5/8") ..... 1 pièce | 3 pièces .... 2 pièces .... 1 pièce |
| Vitesse sans charge 0 – 16/min. | |
| Poids (sans cordon) 39,7 lbs (18,0 kg) | |
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Coupe de barres beton
Cintrage de barres beton
AVANT L'UTILISATION
1. Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
Par ailleurs, éviter d'alimenter l'outil sur un courant CC et sur un groupe electrogène.
Cela non seulement endommagerait l'outil, mais pourrait également provoquer un accident.
2. Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'util motorisé demarrera immidiatement risquant de cause de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaissur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplace ou réparé.
4. Verifier la prise
Si la prise recoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisé, elle peut cause une surchauffe entrainant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d'environnement
Vérifier que l'etat de l'aire de travail est conforme aux précautions.
6. A des fins de sécurité, utiliser la clé Allen fournie pour être absolument sur que le boulon à douille hexagonale est solidement visse. Le fait d'utiliser l'outil avec un boulon l'âche risque d'endommager l'outil et de provoquer des accidents.
7. Verifier que le couteau est bien affuitede
S'assurer que le couteau est bien affuited. Le fait de continuer à utiliser l'outil avec un couteau émousse et déformé risque d'endommager l'outil et le couteau et de provoquer des accidents.
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'outil.
Ne pas utiliser cet outil électrique par temps humide.
Si l'on coupe l'interrupteur puis qu'on le rallume tout de suite après, le moteur risque de ne pas demarrer. Attendre au moins une bonne seconde avant de remettre le moteur en marche après l'avoir etint.

Ne pas utiliser l'outil sans s'êtreAAParavantassure qu'il n'y a personne dans le rayon de rotation du matériel a cinner.
Ne jamais approcher les mains du couteau pendant le fonctionnement.
Eviter tout travail dépassant les
capacités maximes.
(Barre béton de #5 (5/8") de diamètre)
(Retour à mi-course)
① Sélectionner RETURN avec la bague.
②Tirer sur la gachette.

(Sélection de la taille de la barre béton)
Selectionner la taille de la barre béton et l'angle de cintrage.


Si I'on cintre la barre beton a un angle large en plaçant la main dessus, l'on risque de se prendre la main lors de la réaction de return de la barre beton. Ne jamais mettre la main à l'endroit où la barre beton risque de se plier en return.

- Le couteau peut s'user après des coupes repétées de barres béton. Le fait de continuer à utiliser un couteau emousse risque d'entrainer des dommages et de faire voler des éclats. Remplacer le couteau par un neuf au bout de 5000 coupes.
L'outil est concu de façon que le couteau supérieur et le caoutchouc de la poignee puissant supporter une barre beton.
Si le caoutchouc de la poignée s'use, il risque de ne pas assurer une prise suffisante de la barre béton et de se briser en faisant voler des éclats, etc.
Si le caoutchouc de la poignée ne supportera bientôt plus la barre beton, le remplacer par un neuf. Remplacer également le caoutchouc de la poignée use par un neuf lors du remplacement du couteau.
- Pendant la coupe, accrocher solidement la barre béton à la butée de réaction B. De plus, accrocher une longueur suffisante de barre béton à la butée de réaction B.
- Ne pasapprocher les mains de la butee de reaction B pendant le fonctionnement. L'on risque de se prendre les doigts ou de receivevoir des blessures.
- Placer la barre béton au centre ou dans le renforcement du couteau pendant la coupe. Une coupe avec la barre béton place sur les coins ou à l'extrémité du couteau risque de faire voler les morceaux de la barre béton cassée ou d'endommager le couteau et l'outil.
UTILISATION (COUPE)
1. Coupe normale (Fig. 5)
(1) Tourner le levier dans le sens de la flèche et ouvrir le couvercle.
(2) Mettre la bague de réglage sur la position "coupe". (Tourner la bague de réglage à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.) (Fig. 6)
(3) Mettre l'outil dans la position indiquee a la Fig. 5.
(4) Placer la barre béton à couper sur le couteau inférieur.
(5) Lorsque la barre béton est installée, s'assurer que la butée de réaction B est accrochée sur la barre béton.
(6) Tirer sur la gachette et couper la barre beton.
AVENTISSEMENT:
Lors de l'action des interrupteurs, ne jamais approached les mains du couteau, de la butée de réaction ni du rouleau de cintrage.
L'on pourrait se blesser grièvement.
Eviter tout travail de coupe dépassant les capacités maximes de l'outil données dans les specifications.
Ne jamais couper de matérieliaux durs, par exemple du beton préfabriqué (PC) ou de l'acier. Ce genre de matérielaux risque de se fendre en éclats et de provoquer des blessures.
La barre béton que l'on est en train de couper peut avoir un point dur. La qualité peut varier dans chaque barre béton.
Ne pas tenter de couper une barre béton NON-GRADE.
Remplacer également le caoutchouc de la poignée usé par un neuf lors du remplacement du couteau.
Noter que l'outil n'est pas un outil qui se tient dans la main. Il faudra absolument le poser à un endroit stable, par exemple le plancher, le sol, etc.
PRECAUTION:
Lorsque la coupe est terminée, continuer à tirer sur la gâchette jusqu'à ce que le moteur commence à tourner en sens inverse et que le couteau commence à revenir. Si l'on relâche la gâchette tropôt, le couteau risque de ne pas revenir et il faudra à nouveau tirer sur la gâchette.
- Retrait de la barre béton pendant la coupe (Fig. 7)
Si l'on relâche la gâchette au milieu de la coupe, le couteau risque de s'arrêté à mi-chemin, et la barre béton restera coïncée dans l'outil.

Fig. 6

Fig. 7
Dans ce cas, on pourra soit tirer à nouveau sur la gachette et terminer la coupe de la barre béton, soit libérer la barre béton en ramenant le couteau supérieur à la position d'origine en procédant comme suit. (Fig. 7)
Retrait (Fig. 8)
Mettre la bague de réglage sur la position "RETURN", comme indiqué à la Fig. 8, et tirer à nouveau sur la gachette.
DUREE DE SERVICE ET REMPLACEMENT DU COUTEAU
- Durée de service du couteau (Fig. 9)
Des coupes répetées finiront inévitablement par user la lame du couteau et par déformer et fissurer les tranchants, etc. Si l'on continue à utiliser le couteau alors qu'il est abîme de cette façon, non seulement cela risque d'endommager l'outil, mais des éclats de matériel risquent également de s'éparpiller. Remplacer le couteau par un neuf au bout de 5 000 coupes.
- Avant dePTRirer le couteau
(1) Tirer légèrement sur l'interrupteur de façon que le couteau supérieur se déplace lentement. Lorsque le boulon à douille hexagonale qui fixe le couteau supérieur sort du couvercle de came, couper l'interrupteur et arrêté le moteur.
(2) Debrancher le cordon d'alimentation de la prise.
- Retrait
Si I'on retire le boulon a douille hexagonale avec une cle Allen, le couteau sortira. (Pousser la protection du couteau vers le haut dans lesens la flèche de la Fig. 10 pour facilitier le retrait du couteau supérieur.)
Le retrait du couteau inférieur s'effectuera en toute facilité en le serrant avec un tournevis à tête Phillips, comme indiqué sur le schéma suivant. (Fig. 11)
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque d'accident, toujours étéindre l'interrupteur (OFF) et débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur.

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11
Si I'on retire le boulon à douille hexagonale à l'aide de la clé Allen, on pourrasterol le couteau. (Pousser la protection du couteau dans le sens de la flèche, comme indiqué à la Fig. 10, pour faciliter le retrait du couteau supérieur.)
4. Montage
(1) Retirer toute poussière qui s'est accumulée autour de la section d'installation du couteau et nettoyer.
(2) Aligner l'orifice du nouveau couteau sur l'emplacement de la tige, et insérer dans la section d'installation.
(3) Remplacer également le boulon à douille hexagonale (fourni avec le couteau) par un neuf au même moment, le serrer à fond avec la clé Allen, puis fixer le couteau.
PRECAUTION:
- Installer solidement le couteau et les accessoires, en suivant les instructions du mode d'emploi. Si on ne les installe pas correctement, ils risquent de se détacher et de provoquer des blessures.
Bien débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lors de la vérification, du nettoyage et du remplacement du couteau. Sinon, l'on risque de se blesser grièvement.
UTILISATION (CINTRAGE)
- Réglage des angles de cintrage avec la bague de réglage
La barre béton pourra être cintrée aux angles indiqués sur la bague de réglage, comme indiqué à la Fig. 12.
Fig. 12
| Indication de la bague | 45° 90° 135° | 180° | ||
| Position de la barre béton | 180°135°90'45" |
Lors du cintrage de barres béton de #3 (3/8"), #4 (1/2") ou #5 (5/8") de diamètre, il y aura une différence dans l'angle de cintrage même si la bague est à la même position à cause de la différence d'épaissur des barres béton. Modifier légèrement la position de la bague de réglage en fonction du diamètre de la barre béton, même si l'angle de cintrage est le même, comme indiqué à la Fig. 13.
| Taille de barre béton Coulier des repères indiqués | |
| #3(3/8") Blanc | |
| #4(1/2") Rouge | |
| #5(5/8") Jaune | |

Position de réglage
Fig. 13
REMARQUE:
Meme si I'on place la bague sur la meme position, I'angle de cintrage risque de differer legement si le diametre ou la durete de la barre beton sont differents. Les repres d'angle ne donnent qu'un indication approximative.
2. Cintrage ordinaire
(1) Disposer l'outil par rapport à la table rotative comme indiqué à la Fig. 14.
(2) Vérifier que le couvercle est bien fermé.
(3) Placer la bague de réglage à l'angle youlu (Fig. 13).
(4) Placer la barre béton sur la plaque centrale et la disposer exactement comme indiqué sur la Fig. 14.
(5) Tirer sur la gachette et cinner la barre beton.
(6) Continuer à tirer sur la gachette jusqu'à ce que le moteur tourne en sens inverse et que le rouleau de cintrage commence à revenir en arrrière. (Une fois que le rouleau de cintrage a commencé à revenir en arrrière, il revienda automatiquement jusqu'à la position d'origine, même si l'on relâche la gachette.) (Fig.15)

Fig. 14

Fig. 15
AVERTISSEMENT:
Verifier impératifement que le couvercle du couteau est refermé lorsqu'on ne se sert pas de l'outil pour un travail de coupe. Si le couvercle reste ouvert, le couteau risque de se coincer dans des corps étrangers et de provoquer des blessures graves. (Fig. 16)
Ne jamaisapprocherlesmainsdurrouleude cintragependantlefonctionnement.
Si I'on cintre la barre beton à un angle large en plaçant la main dessus, l'on risque de se prendre la main lors de la réaction de retard de la barre beton. Ne jamais mettre la main à l'endroit où la barre beton risque de se plier en retard.
Eviter tout travail de coupe dépassant les capacités maximes de l'outil données dans les specifications. Ne jamais couper de matériel aux durs, par exemple du beton préfabriqué (PC) ou de l'acier. Ce genre de matériel risque de se fendre en éclats et de provoquer des blessures.
La barre béton que l'on est en train de couper peut avoir un point dur. La qualité peut varier dans chaque barre béton. Ne pas tenter de couper une barre béton NON-GRADE.
Ne jamais placer la main sur le côté de cintrage de la barre béton. L'on risquerait de se prendre la main dans les pieces mécaniques.

Fig. 16
Installer la protection anti-flèche avec des barres béton de 20" (dimension interieure de la protection anti-flèche) ou moins pour protéger les personnes autour de la cisailleuse/cintreuse au cas où la barre béton se brisserait en éclats et dévierait pendant le cintrage. (Fig. 21)
Retirer la protection anti-flèche pour le cintrage d'une barre béton dont la longueur de cintrage et la longueur de fixation sont inférieures à 20" pour éviter d'endommager la protection anti-flèche.
Remplacer la protection anti-flèche par une neue si elle est endommagée. Une protection anti-flèche endommagée ne peut pas protégger les personnes autour de la cisailleuse/cintreuse au cas où la barre béton se briserait en éclats et dévierait pendant le cintrage.
Noter que l'outil n'est pas un outil qui se tient dans la main. Il faudra absolument le poser à un endroit stable, par exemple le plancher, le sol, etc.
Ne commencer à travailler qu'après s'était assure qu'il n'y a personne dans le rayon de rotation du matériel à cinner.
La longueur de cintrage minimum requise est de 8^ (200 mm).
Si la longueur de cintrage n'est pas suffisante, la barre beton peut se detacher pendant l'opération de cintrage, ou elle peut se briser en éclats qui pourrait s'éparpiller et être dangereux. (Fig. 14)
Placer la barre beton sur la plaque centrale et la regler de façon qu'elle soit a l'horizontal par rapport à la surface de la plaque tournante.
Si le côte à cintrer de la barre béton est incliné vers le haut, la barre béton risque de se dégager du rouleau à cintrer pendant le cintrage et d'être projetée. (Fig. 17)

Fig. 17
Lorsqu'on cintre plusieurs barres beton à la fois, certaines risquent de se dégager du rouleau et du guide de cintrage, etc., et il faudra donc bien veiller à les placer à l'horizontal.
Cintrer moins de tous les 3 morceaux avec une barre béton d'un diamètre de #3 (3/8"), moins de tous les 2 morceaux avec une barre béton d'un diamètre de #4 (1/2"), et moins de tous les morceaux avec une barre béton d'un diamètre de #5 (5/8").
Bien savoir que le couteau continue à se déplacer pendant l'opération de cintrage; il faudra donc refermer le couvercle du couteau sans faute.
C
6. Cintrage par mesure visuelle
L'outil utilisant un selector de vitesse variable, il est possible de cinter la barre béton à l'angle youlu en mesurant l'angle visuellement en plus d'avac la bague de réglage.
(1) Mettre la bague de réglage à un angle plus grand que l'angle voulu.
(2) Tirer légèrement sur la gachette et cinner la barre béton lentement.
(3) Lorsque la barre béton est cintrée à l'angle voulu, cesser de tirer sur l'interrupteur. Si la barre béton n'a pas encore atteint l'angle voulu, tirer à nouveau sur la gâchette.
(4) Lorsque le cintrage est terminé, retirer la barre béton. Puis, tirer une nouvelle fois sur l'interrupteur et ramener le rouleau de cintrage à la position d'origine. (Continuer à tirer sur l'interrupteur jusqu'à ce que le rouleau de cintrage commence à tourner en sens arrêté.)
7. Retrait de la barre béton pendant le cintrage
Lorsqu'on effectue le cintrage à vitesse lente, notamment lors d'un "cintrage par mesure visuelle", il arrive que la barre beton se coince dans le rouleau de cintrage sous l'effet de sa propre flexion.
Dans ce cas, on pourra ramener le rouleau de cintrage à la position d'origine en tirant à nouveau sur l'interrupteur après avoir mis la bague de réglage sur la position "retour". Cette méthode est la même que pour le retrait des barres beton qui se coincent pendant la coupe. (Fig. 22)
8. Utilisation de l'orifice pour fixer l'outil
Un orifice est prévu au centre de l'outil pour le fixer et le stabiliser. Cet orifice est très pratique lorsqu'on l'utilise de la maniere suivante. (Fig. 23)
Pour fixer l'outil sur un établi lors d'une opération de cintrage
Cet orifice est très pratique pour boulonner l'outil sur un établi. (Dimension du boulon M10, moins de W3/8)

Fig. 22
Couvercle arriere

Fig. 23
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: S'assurer demettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'inspection de la meuleuse.
1. Contrôle du couteau
L'utilisation continue d'un couteau émousse ou endommagé pourrait réduire l'efficacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer le couteau par un neuf des que des traces d'abrasion apparaisent.
2. Inspection des vis de montage
Inspector régulierement toutes les vis de montage et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis était desserrée, la desserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la cisaille/cintreuse pour barres béton avec des vis desserrées est extrémement dangereux.
3. Entretien du moteur:
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" même de l'outil electro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 24)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. Quand ils sont usés ou pres de la "limite d'usure", il pourra en résultat un mauvais fonctionnement du moteur.
Quand le moteur est equipoé d'un balai en carbone à arrêt automatique, il s'arrête automatiquement. Remplacez alors les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numeros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tener les balais propres et veiller à ce qu'ils coulissant librement dans les supports.

Fig. 24
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 43 indiqué sur la Fig. 24.
5. Remplacement d'un balai en carbone
Desserrer les vis de fixation et-retirer le couvercle arriere. Retirer les capuchons des balais et les balais en carbone. Apre's avoir remplaced les balais, ne pas oublier de revisser les capuchons des balais et de remonter le couvercle arriere avec les vis de fixation.
6. Service après-vente et reparations
Tous les outils motorisés de qualité auront eventuèlement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectuels uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AutorISE.
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSIONS STANDARD
(1) Clé Allen (pour boulon à douille hexagonale M5) 1 (fixée à l'outil)
(2) Un jeu de couteaux 1 (fixé à l'outil)
(3) Protection anti-flèche 1
ACCESSIONS SUR OPTION......vendus séparation
AVERTISSEMENT: Ne pas cinner la barre béton #5 (5/8" de diamètre) avec l'ensemble de rouleau central (D38) et l'ensemble de rouleau central (D50).
La barre béton risquérait de se casser.
(1) Couteau (Fig. 25)(No. de code 319706)
- Un jeu renfermant 2 pieces

Fig. 25
(2) Ensemble de rouleau central (D 50)(Fig. 26)(No. de code 321446)
- Il s'utilise pour modifier le diamètre de courbure d'une barre béton (diamètre de courbure: Ø50 mm).


2" (50 mm)
Fig. 26
(3) Ensemble de rouleau central (D 38)(Fig. 27)(No. de code 321445)
- Il s'utilise pour modifier le diamètre de courbure d'une barre béton (diamètre de courbure: Ø38 mm).

Fig. 27
REMARQUE: Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
INFORMACION IMPORTANTE
La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causeur des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous ennumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécialement concu pour filter les particules microscopiques.