VB16Y - Rebanador HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VB16Y HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre VB16Y HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VB16Y - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VB16Y de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO VB16Y HiKOKI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
jLa utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica能把 resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y comprenderastemanualANTES deutilizarlaherramientalelectrica.Guardeeste manuale para quecouldanlerlootraspersonasantesdeutilizarlaherramientalelectrica.Este manualdebeserguardadoenunlugarseguro.
CONTENTS
English
Page Page
IMPORTANT INFORMATION 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3
SAFETY 4
INPORANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING ALL POWER TOOLS 4
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 6
REPLACEMENT PARTS 7
USE PROPER EXTENSION CORD 8
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACION 46
SEGURIDAD 47
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS 47
NORMAS Y SIMBOLOS ESPECIFICOS DE SEGURIDAD 49
PIEZAS DE REEMPLAZO 50
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR
ADECUADO 51
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACION MÁS SEGURA 52
DESCRIPCION FUNCTIONAL 53
NOMENCLATURA 53
ESPECIFICACIONES 54
MONTAJE Y OPERATION 55
APLICACIONES 55
ANTES DE LA OPERACION 55
ILUSTRACION PICTORICA Y EXPLICACION .... 56
NOTAS SOBRE EL USO (CORTADA) 58
VIDA DE SERVICIO Y REEMPLAZO DE LA CORTADORA 59
NOTAS SOBRE EL USO (CURVADORA) 60
MANTENIMIENTO E INSPECCION 65
ACCESORIOS 66
ACCESORIOS ESTANDAR 66
ACCESORIOS OPCIONALES 66
IMPORTANT INFORMATION
Antes de utiliser o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramipta electrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operation, las precauaciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instructuciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramipta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente PODran evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropriados.
Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instructcciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operacion y mantenimiento.
Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta electrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilise nunca esta herramIENTA electrica de ninguna forma no especialmente recomendada por metabo HPT a menos que usted se haya asegurado de que la realizacion planeada sera segura para usted y otheras personas.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en lesiones serias.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en lesiones moderadas, o que pueda causar averías en la herramienta electrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACION DE Este MANUAL ANTES DE UTILizar esta HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA.
ADVERTENCIA:
Cuando utilise este herramiento electrica, tome todas las precauciones necessarias para reducir al minimum el riesgo de descargas electricas yDEMAs lesiones.
En particular, observe siempre las normas de seguridad sugrientes:
- MANTENGASIEMPRELOS PROTECTORESEN SU LUGAR, y en perfectas conditionedesetrabajo.
- ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA, QUITELE TODAS LAS CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentacion de la herramienta electrica, confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste esten extraidas de la misma.
- MANTENGÀ SIÊMPRE EL ÁRÉA DE TRABAJO LIMPIA. Evite lesiones debidas al desorden del área y el Banco de trabajo.
- NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilise nunca la herramipta electrica en lugares humedes, y no la exponga nunca a la humedad. Mantenga bien iluminada el area de trabajo.
- NO PERMITA QUE LOS NINOS NI OTRAS PERSONAS ENTREN EN EL AREA DE TRABAJO. Mantenga a las personas (especially those who are already in the area) to installando cerraduras en las puertas y seguros en los interruptores principales. Cuando no vaya a utiliser una herramenta, quitele el botón de desbloqueo y guardela en un lugar seguro.
- NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajo a mayor y con mayor seguidad si la utilizes con el regimen para el que fue disenada.
- UTILICE SIempre LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramente ni un accesario para realizar un trabajo para el que no se haya disnéado.
- ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VISTASE LA ROPA ADECUADA. No utilise nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que pueda quedar atrapados en las partes míviles. Utilice siempre calzado antideslizable, preferiblemente con punteras reforzadas con acero. Si tiene elleo largo, recoja y cubreselo.
-
ANTES DE UTILizar LA HERRAMIENTA, UTILICE GAFAS PROTECTORAS PARA EVITAR DANAR SUS OJOS. Las gafas normales no-ofrecen proteccion suficiente porque las lentes no estan hechas de cristal seguro. Ademas,utilice una careta como proteccion adicular, yutilice una mascara contra el polvo si la operation de corte/curvado produce polvo.
-
ASEGURE SIempre LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUIA O EN LA MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sutar la pieza de trabajo. Es más seguro utiliser que utiliser su mano, porque pourrait usar ambas para manejar la herramienta.
- NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabajo con la herramienta, mantenga en todo momento el equilibrio.
- MANTENG A SIempre LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde siempre las herramientos aflidas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad. Siga siempre las instrucciones sobre lubricacion y cambio de accesos de las herramientos.
- DESCONECTE SIempre LA HERRAMIENTA antes de realizar la operation de mantenimiento y decaear la hoja de sierra y demas accesorios.
- TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentacion en un tomacorriere, cerciorese de que el interruptor este en la posicion OFF.
- CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIempre SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Con Respecto a la descripción sobre los accesorios recomendedos, consulte el manual de instructuciones. Para evaporar lesiones, con esta herramienta, utilise solamente los accesorios recomendedos.
- NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. Evite lesiones serias no inclinando la herramienta ni tocando accidentamente la cortadora.
- ANTES DE UTILizar LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DANADAS. Compruebe siempre si el protector y los demas componentes está danados antes de utiliser la herramipta para asegurar de que functionen adecuadamente. Compruebe si todas las partes moviles estan adecuadamente alineadas, no esan dobladas, y no se encontrartran en otheras conditiones que poderan afectar la operacion apropiada. Antes de utiliser la herramipta, repare o reemplace siemprerialquier protector o componente dañado.
- ANTES DE UTILizar LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIempre EL SENTIDO DE GIRO DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta en sentido contrario al de movimiento de la hoja de sierra a fin deatar posibles lesiones.
- NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE LA ALIMENTACION. Nocede la herramienta@msteadas no se haya parado在整个mente. Cuando no vaya a utiliser la herramienta, desenchufe su cable de alimentacion.
20.Esta herramienta no ha sido disnada para aplicaciones de produccion en masa, y no deberá'utilarse paraarlo. - Cuandoonga que remplazar esta herramienta,utilice solamente las piezas de reemplazo autorizadas.
- Aplique solamente 120 voltios CA a esta unidad. Si le aplicase una tension Incorrecta, o tension de CC, la HERRAMIENTA ELECTRICA funciona para Incorrectamente y Cause lesiones o daños a la propia herramienta.
- ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas electricas, este equipo posee un enchufe polarizzato (una cucilla del mesmo es más amplía que la otra). Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizzato. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente,pongase en contacto con un electricistaequalificado para que le instale el tomacorriente apropiado.
No cambie nunca el enchufe del cable de alimentacion.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea este manual de instrucciones antes de operar la herramienta.
Utilice gafas protectoras.
Esta herramipta no debe ser realizada en un taller domestico o en presencia de niños.
- Sujete las herramrientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operation en la que la herramipta pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion. El contacto con un conductor "activo" "activar" las partes metálicas de la herramipta y el operador recibirá una descarga electrica.
- Cuandoonga que utilizes la herramienta durante mucho tiempo, colóquese SIEMPRE tapones en los oidos. La exposión prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la perdida del sentido del oido.
- No toque nunca las piezasVRTiles.
No coloque nunca sus manos, dedos, niDEMAs partes del cuerpo circa de las piezas moviles de la herramienta.
- No utilise nunca una herramienta electrica para aplicaciones que no Sean las especialidas.
No utilise nunca una herramipta electrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
- Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones.Ofrecidas aqui.No deje caer ni tire la herramienta.No permita nunca que los niños ni otheras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramientautilicen esta.
- Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertasfirmamente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertasfirmamente montados. Compruebe periodically su condidion.
- No utilise herramientos electricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico puede conducir a descargas electricas. Tales herramrientas no deben utilizar cuando no se hayan reparado.
- Las cortadoras y los accesos deben montarse con seguridad en la herr模板.
Evite lesiones personales y de otheras personas. Las cortadoras, los accesorios de corte, y demas accesorios montados en la herramientadeferan fjarse con seguidad.
- Mantenga limpio el conductor de ventilacion del motor.
El conductor de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecemente y limpie el polvo acumulado.
- Utilice las herramrientas electricas con la tension de alimentacion nominal.
Utilice las herramrientas electricas con las tensiones indicadas en sus placas decharacteristicas.
La realización e una herramIENTA electrica con una tension superior a la nominal podra resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el dano de la herramienta, y en la quemadura del motor.
- No utilise nunca una herr模板 defectuosa o que funzione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deja inmediamente de utiliseray Solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por metabo HPT.
- No deje nunca la herramipta en funciona el desatendida. Desconecte su alimentacion.
No deja sola la herramientos hasta cuando no se haya parado Completely.
- Maneje con cuidado las herramrientas electricas.
Si una herramenta electrica se ha caido o ha chocolado inadvertamente contra materialesuros, es possible que se haya deformado, rajado, o danado.
- No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol puede dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un pano suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.
-
Evite sumergir launidad en el agua, puis podrián producirse fallos de funciona o descargas electricas.
-
Definuciones para los símbolos realizados en esta herramIENTA
V ......... voltios
Hz ......... hertzios
A . amperios
n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 - 15, 25, 35, 45, 65, 85, 125, 185, 255, 325, 425, 525, 625, 725, 825, 925, 125, 1825, 2425, 3225, 4225, 5225, 6225, 7225, 8225, 9225, 1225, 18325, 24325, 32325, 43225, 53225, 63225, 73225, 83225, 93225, 12325, 18425, 24425, 34225, 44225, 54225, 64225, 74225, 84225, 94225,
W.......vatios
Construccion de classe II
---/min .... revoluciones por minuto
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilise solamente piezas de reemplazo identicas. las reparaciones solamente deben realizarse en un centro de servicios autorizzato por metabo HPT.
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO
Cerciorese de que el cable prolongador está en buena conditiones. Cuando utilizes un cable prolongador, cerciorese de queonga el calibre (grosor) sufiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaria la caía de tensión, lo que resulta en perdida de potencia y en recalentimiento. En la tablasuma se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la tabla de caracteristicas. Cuando menor sea el número de calibre, mayor sera el cable.
CALIBRE MINIMO PARA CABLES
| Longitud total del cable en pies (metros) | |
| 0 - 25 26 - 50 51 - 100 101 - 150(0 - 7,6) (7,9 - 15,2) (15,5 - 30,5) (30,8 - 45,7) | |
| Amperaje nominal AWGMás No másde de | 0 - 6 18 16 16 146 - 10 18 16 14 1210 - 12 16 16 14 1212 - 16 14 12 No se recomienda. |
ADVERTENCIA:
Evite descargas electricas. No utilise nunca esta herramipta con un cable de alimentacion o prolongador danado ni reparado. Inspeccione regularamente todos los cables electricos. No utilise nunca la herramipta cerca del agua ni en ningún除外 lugar en el que exista el riesgo de descargas electricas.
AISLAMENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERATION MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramIENTA electrica, metabo HPT haadoptado un Diseño de aislamento doble. "Aislamento doble" significa que se han utilisé dos sistemas de aislamento fisicamente分开ados para aislar los materiales electricamente conductores connectados a la fuente de alimentacion del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta electrica o en su plaza de caracteristicas aparecen elsimpilo "O" o las palabras "Double insulation" (aislamento doble).
Aúnque este sistemas no posee puesta a tierra externa, usted deben seguir las precauciones sobre seguridad electrica.Ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no Utilización de la herramienta electrica en ambientes humedes.
para Maintener efectivo el sistemas de aislamento doble,onga en cuenta las precauiones seguides:
Esta herramipta eletrica solamente deben desensambar y ensambarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT, y solamente debenaberanutilizarse conella piezas de reemplazo genuinas de metabo HPT.
Limpie el exterior de la herramipta electrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después sequela bien.
No utilise disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpar las partes de plástico, ya que pourrait resolverlas.
iGUARDE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN LEERLO OTRAS PERSONAS QUE VAYAN A UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!
DESCRIPCION FUNCTIONAL
NOTA: La informacion contentsa en este Manual de instrucciones hasido disenada para poderle a utiliser con seguidad ymantener esta herramienta electrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones peuvent estar detalles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.
NOMENCLATURA

Fig. 1

Fig. 2
Cuando instale el protector Cuando pliegue el protector de deflexion de deflexion

Fig. 3

Fig. 4
ESPECIFICACIONES
| Motor Motor conmutador en série monofásico | |
| Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica | |
| Corriente 8 A | |
| Capacidades (1) Material: Barras de hormigón reforzado solamente (Para ASTM) GRADO 40, GRADO 60 (2) Tamaño de designación para barras #3, #4, #5, (3/8", 1/2", 5/8") | |
| Número de pieza (s) que se Corte Curvado | |
| puede procesar a la vez #3 (3/8") .... 2 piezas #3 (3/8") .... 3 piezas #4 (1/2") .... 1 pieza #4 (1/2") .... 2 piezas #5 (5/8") .... 1 pieza #5 (5/8") .... 1 pieza | |
| Velocidad de marcha en vacio 0 - 16/min. | |
| Peso (sin cable) 39,7 lbs (18,0 kg) | |
MONTAJE Y OPERATION
APPLICACIONES
Corte de varillas
Curvado de varillas
ANTES DE LA OPERACION
1. Fuente de alimentación
Cerciorese de que la fuente de alimentacion que vaya a utiliser cumpla los requisitos indicados en la placac de caracteristicas del producto.
Asimismo, no utilise ni energia de CC ni motor-generador. Si lo hicies, no solo se podra darar la herramienta, sino que podria resultar en un accidente.
2. Interruption de alimentación
Cerciorese de que el interruptor de alimentacion este en la posicion OFF. Si enchufase el cable de alimentacion en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramenta electrica comenzaria a functionar inmediamente, lo que podra provoc lesiones serias.
3. Cable prolongador
Cuando el area de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilise un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacité nominal. El cable prolongador deben mantenerse lo más corto possible.
ADVERTENCIA: Si un cable esta dañado deben reemplazar o repararse.
4. Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentacion queda flojo en el tomacorriere, habra que reparar este. Pongase en contacto con un electricistariallicado para que realice las reparaciones adecuadas.
Si realizase un tomacorriente en este estado, poderia producirse recalentamento, lo que supondria un riesgo serio.
5. Confirmes las conditiones del medio ambiente
Condirme que el lugar de trabajo esté en las conditiones apropriadas de acuerdo con las precauiones descritas.
6. Para fines de segurar, utilise la llave Allen suministrada para cerciorarse de que el perno deckeza hexagonal estafirmamente apretado.El uso de la unidad con el perno flojo produciría daños a la unidad y a la cortadora,e implicaria riesgos de accidentes.
7. Confirmación de la condición de aflido de la cortadora.
Asegürese de que la cortadora está debidamente aflida. El uso de la unidad con la cortadora gustada y deformada y con los bordes desafilados produciría daños a la unidad y a la cortadora así como riesgos de accidentes.
ILUSTRACION PICTORICA Y EXPLICACION
Leer las instrucciones de manejo antes del uso.
No usar estas
herramrientas
eléctricas en
condiciones humedes.
Si conecta el interruptor inmediamente afterwards de desconectarlo, podria suceder que el motor no funciona. Vuelva a conectar el interruptor afterwards que esperar por lo menos 1 segundo.

Comenzar la operación sólo)\ después de estar\ absolutamente seguro de\ que no hay ninguna persona\ dentro del margen de\ rotación del material que se\ va a curvar.
No acercar nunca la mano a la cortadora durante la operación.
No sobrepasar nunca las capacidadesolestimadas de trabajo. (Diametro de la varilla #5 (5/8")).
(Retorno a mitad del recorrodo)
① SeLECTIONAR RETURN con el dial.
②Tirardeldisparador.

(Selección del tamanó de la varilla) Señecionar el tamanó de la varilla y el ángulo de curvado.


Si dobla una varilla en un ángulo grande con la mano colocada sobre laquia, existe el riesgo de que su mano quede atrapadaupon a laccion de descoblatamente de la varilla.No colque nunca su mano en donde pueda ser alcanzada por la varilla.
警告
WARNING




La hora de la cortadora podra desgastarse tras repetidas operaciones de corte de varillas. Si continua usingla cortadora en tales conditiones, la misma se danaria y los fragmentos podrian ser lanzados con fuerza. Reemplace la cortadora por othera nuevo antes de las 5000 operaciones de corte.
- Laquina ha sido disnada de manière tal que la cortadora superior y la goma de la empuñadura soporten a la varilla. Si la goma de la empuñadura se desgasta, exist el riesgo de que no consiga sujetar suficientemente a la varilla y que se dane, provocando la expulsion de fragmentos rotos, etc. Si la goma de la empuñadura no offre una sujeción firme, reemplácela por另一边 neue. también reemplace la goma de la empuñadura gastada por另一边nea cuando reemplace la cortadora.
- Durante el trabajo de corte, enganche firmamente la varilla al tope de reccion B. Asimismo, asegúrese de que haya unlarge suficiente de varilla enganchado al tope de reccion B.
- Evite colocar su mano cerca del tope de reccion B durante la operation. De lo contrario, el dedo podra quedar pillado o podria correr el riesgo de sufir otheras lesiones.
- Coloque la varilla en el centro o en la cavidad de la cortadura durante el trabajo de corte. Cualquier trabajo de corte con la varilla colocada en las esquinas o en los extremos de la cortadora podra provocar la expulsion de los fragmentos rotos o daños a la cortadora y a laquina.
NOTAS SOBRE EL USO (CORTADORA)
1. Corte normal (Fig. 5)
(1) Gire la palanca en la direccion de la flecha y abra la cubierta.
(2) Ponga el dial de ajuste en la posicion de corte ("Cut"). (Gire el dial de ajuste Completely en el sentido de las agujas el reloj). (Fig. 6)
(3) Ponga launidad en la posición indicada en la Fig. 5.
(4) Coloque la varilla aURTAR en la cortadora inferior.
(5) Al colocar la varilla, asegúrese de que el tope de reación B está enganchado a la varilla.
(6) Tire del interruptor de disparo y corte la varilla.
ADVERTENCIA:
Al conectar los interruptores, asegúrese de no colocar su mano cerca de la cortadora, del tope de reación o del rodillo de curvar.
deja la mano cerca de these componentes podra sufrir lesiones graves.
No corte ninguna varilla que exceeda la capacité maxima indicada en las specifications de la unidad.
- No corte nunca materialesuros como acero PC (hormigón prefabricado). Los materiales de este tipo tienden a partirse en trozos y producir lesiones.
La varilla que está cortando pueda CONTENER+puntos duros. La calidad pueda variar entre una varilla y other. No intenteURTARnuncauna varilla NON GRADE.
Cuando reemplace la cortadora, cambie la goma de la empunadura gastada por otranea.
Tenga en cuenta que esta no es una herramienta de mano. Es absolutamente requisiteo asegurarse de usar la unidad solo afterwards de colocarla sobre un situo estable como el piso, el suelo, etc.
PRECAUCION:
Aúnque haya terminado de realizar el corte, continúe tirando del interruptor de disparo hasta que el motor comience a functionar en direction opuesta y la cortadora inicia el returno. De liberar el interruptor de disparo prematuramente, la cortadora no returnará y sera必須o volver a tirar del interruptor de disparo.
2. Extracción de la varilla durante la operación de corte. (Fig. 7)
Si libera el interruptor de disparo a mitad del corte, la cortadora pourrait detenerse en una posicion intermedia y la varilla quedaría atascada en la unidad.

Fig. 6

Fig. 7
Si así sucede,oulda tirar del interruptor de disparo.
otra vez y cortar la varilla o bien liberar la varilla.
volviendo aponer la cortadora superior en la
posición inicial mediante el siguientes
procedimiento.(Fig.7)
Extracción (Fig. 8)
Colique el dial de ajuste en la posicion "RETURN" tal como se indica en la Fig. 8 y tire del interruptor de disparo另一边 vez.
VIDA DE SERVICIO Y REEMPLAZO DE LA CORTADORA
1. Vida de servicios de la cortadora (Fig.9)
Las repetidas operaciones de corte de varillas peuvent provocar «desgaste y rasgaduras», «deformacion», «bordes alabeados», etc. Si continua usinga la cortadora sin corregir tales imperfecciones, no solo se danaria laquina, sino que los fragmentos rotos podrianEAR salir despedidos con fuerza. Reemplace la cortadora por una nuevo antes de las 5000 operaciones de corte de varillas.
2. Antes de remover la cortadora
(1) Tire ligeramente del interruptor ycede que la cortadora superior se mueva lentamente. Cuando el perno deckeza hexagonal que fija a la cortadora superior salga de la cubierta de leva, desconnecte el interruptor y detenga el motor.
(2) Desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriente.
3. Desmontaje
SiACA el perno de cabeza hexagonal con la llave Allen suministrada, podra desmontar la cortadora. (Si empuja el protector de la cortadora hacia arriba en la direccion de la flecha indicada en la Fig.10, se fácilar el desmontaje de la cortadora superior).
OEI desmontaje de la cortadora pueda realizarse fácilmente si sujeta la cortadora inferior con un destornillador Phillips, tal como se muestra en la?sigaiente ilustracion. (Fig.11)

Fig. 8

Fig. 9


Fig. 10
Fig. 11
ADVERTENCIA:
Para evacar accidentes, es imperativo asegurar de disconnectar el interruptor y de desenchufar el cable de alimentacion del tomacorriente.
Sacando el perno deURTze hexagonal con la llave Allen suministrada, podra desmontar la cortadora. (Si empuja el protector de la cortadora hacia arriba en la direccion de la flecha indicada en la Fig. 10, se facilitaray el desmontaje de la cortadora superior).
4. Montaje
(1) Elimine el polvo acumulado alrededor de la seccion de instalacion de la cortadora y efectue la limpieza.
(2) Alinee el orificio de la cortadoranea y la posicón del pasador, e insertelo en la sección de instalación.
(3) Asimismo, reemplace simultaneamente el perno de cabeza hexagonal (entregado jusqu'à con la cortadora) por uno nuevo, après lo complemente utilizing la llave Allen suministrada, y luego fije la cortadora.
PRECAUCION:
Instale la cortadora y los accesorios correctamente, de acuerdo con las instrucciones de manejo. Si no se instalan correctamente, podrián(desprenderse y producir lesiones.
- Asegúrese de descenthucfar el cable de alimentación del tomacorriente antes de realizar cualquierinspection, limpieza o reemplazo de la cortadora. De lo contrario, podrián producirse lesiones graves.
- Ajuste de los ángulos de curvado mediante el dial de ajuste.
La barra puede curvarse según los ángulos indicados en el dial de ajuste, tal como se observa en la Fig. 12.

Fig. 12
Cuando curve varillas de #3(3/8"), #4(1/2"), y #5 (5/8") de diametro, seoulda producir una diferencia en el ángulo de curvado aun en la misma posicón del dial,dependiendo de la diferencia en el espesor de la varilla. Bombie ligeramente la posicón del dial de ajustedependiendo del dial de la varilla, incluso con elsame ángulo de curvado que el做不到e en la Fig.13.

Posicion de ajuste
Fig. 13
| Tamaño de la varilla | Colores de las marcas indicadas |
| #3(3/8") Blanco | |
| #4(1/2") Rojo | |
| #5(5/8") Amarillo |
NOTA: Incluso a unaquia posicion de ajuste del dial, el ángulo de curvado podra diferir en algunos casos si el diametro o la dureza de la varilla es diferente. Utilice las marcas de ángulo solo como una guía de referencia.
2. Curvado normal
(1) Coloque la unidad en su lugar con su mesa giratoria arriba, tal como se indica en la Fig. 14.
(2) Asegürese de que la cubierta está cerrada.
(3) Ajuste el dial de ajuste al ángulo deseado. (Fig. 13)
(4) Coloque la varilla sobre la plac central y ajustela correctamente, tal como se muestra en la Fig.14.
(5) Tire del interruptor de disparo y curve la varilla.
(6) Continué tirando del interruptor de disparo hasta que el motor comience a girar en dirección opuesta y el rodillo de curvar inicia el returno. (Una vez que el rodillo de curvar inicia el returno, volverá a la posición inicial también=usted suelte el interruptor de disparo). (Fig. 15)
ADVERTENCIA:
Asegürese de comprobar que la cubierta de la cortadora se incluye cerrada. Sidea la cubierta abierta, la cortadora podra ponserse en contacto conothersobjectos y provocar un accidente grave. (Fig.16)
- Nunca acerque su mano al rodillo de curvar durante la operación.
Si curva la varilla en un ángulo grande@m间隙s colocata la mano encima de la misma, existe el riesgo de que su mano quede atrapada por la fuerza de reccion de la varilla. No coloque nunca su mano enondecoulda ser alcanzada por el movimiento de reccion de la varilla.

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16
No curve ninguna varilla que exceeda la capacité maxima indicada en las specifications de la unidad. No corte nunca materialesuros como acero PC (hormigón prefabricado). Los materiales de este tipo tienden a partirse en trozos y producir lesiones.
La varilla que está cortando puede contener+puntos duros. La calidad pueda variar entre una varilla y othera.No intente nuncaURTARuna varilla NON GRADE.
No coloque nunca su mano sobre el lado de curvado de la varilla. De hacerlo, su mano podra estar atrapada en las piezas mecánicas.
Instale el protector de desviación para operar con una longitud de curvado de varilla de 20" (diámetro interior del protector de desviación) o menos, con el fin de proteger a las personas que seenganeara de la cortadora/curvadora contra los fragmentos que podrán salir despedidos durante el curvado. (Fig.21)
Paraatar daños en el protector de desviación,retirelo cuando tengue que curvar una varilla cuya longitud de curvado y longitud de fijación sean de más de 20^
○Reemplace el protector de desviación por uno nuevo, si está dañado. Un protector de desviación dañado noURTRAproveer, a las personas que se encontrarzan cerca de la cortadora/curvadora, una protección adecuada en caso de que los fragmentos salgan despedidos con fuerza durante el curvado.
Tenga en cuenta que esta no es una herramienta de mano. Es absolutamente requisite aseguarse de usar launidad solo afterwards de colocarla sobre un situo estable como el piso, el suelo, etc.
Comience la operation solo después de asegurar de que no haya ninguna persona dentro del margen de rotacion del material que se va a curvar.
La longitudinal de curvatura minima requerida es de 8'' (200 mm).
Si esta longitudinal de curvatura no es suficiente, la varilla podra desprenderse durante la operation de curvado, o partirse en fragmentos y esparcirse peligrosamente (Fig.14).
Coloque la varilla rebar sobre la plac central, de manière que quede horizontal con respecto a la superficie de la mesa giratoria.
No coloque elazo que se va a dolar hacia arriba,ues la varilla rebar se podria desprender y salir despedida con fuerza del rodillo de dobladura. (Fig.17)

Fig. 17
Cuando doble varillas varillas al mesmo tiempo, asegúrese de colocarlas horizontalmente y con cuidado, puis se podrián desprender y salir despedidas con fuerza del rodillo de dobladura. (Fig.10)
Curve menos de cada 3 piezas de varilla con un diametro de #3 (3/8"), menos de cada 2 piezas con un diametro de #4 (1/2"), y cada 1 pieza con un diametro de #5 (5/8).
Tenga en cuenta que la cortadora se mueve incluso durante la operation de corte, por consiguiente, ciderre sin falta la cubierta de la cortadora.
- Como instalar el protector de desviación El protector de desviación tiene por objecto proteger a las personas que se encuentran cerca de la cortadora/curvadora contra los fragmentos que podrianEAR despedidos durante el curvado. Instale el protector de desviación en el VB16Y para operar con una longituduedurvado deuna varilla de 20^ (diametro interior del protector de desviacion) o menos.
(1) Inserte la base del protector de desviación en la ranura de la cortadora/curvadora de varillas. (Fig.18)
(2) Abra Completely el protector tirando de los brazos tal como se muestra abajo, hasta que se escate un cig. (Fig.19)
- Como desmontar el protector de desviación
○Para remover el protector de desviación, invierta el procedimiento de instalación. - Como usar el protector de desviación
(1) Asegürese de instalar el protector de desviación cuando curve una varilla con una longitud de curvado y una longitud de fijación de 20^ (diámetro interior del protector de desviación) o menos (Fig.20).

Fig. 18

Fig. 19
(2) Asegúrese de instalar el protector de desviación cuando curve una varilla con una longitud de curvado de 20" (diámetro interior del protector de desviación) o menos, y una longitud de fijación de más de 20". En este caso, mueva el brazo en el lado de fijación, tal como se muestra abajo. (Fig.21).


Fig. 20 Fig. 21
(3) Retire el protector de desviación cuando curve una varilla con una longitud de curvado y una longitud de lijación de más de 20" (diámetro inferior del protector de desviación).
PRECAUCION:
- Coloque la varilla en la cortadora/curvadora deforma que la longitud de curvado sea igual o menor que la longitud de fijacion.
6. Curvado mediante medicación visual
Como la unidad utilizes un interruptor de velocidad variable,oulda curvar la varilla mediana medicon visual,adelmas de hacerlo mediante el ajuste del dial.
(1) Ajuste el dial de ajuste a un ángulo mayor que el deseado por usted.
(2) Tire ligeramente del interruptor de disparo y curve la varilla lentamente.
(3) Cuando la varilla está curvada al ángulo deseado,cede tirar del interruptor. Si aun no está en el ángulo deseado, tire del interruptor另一边 vez.
(4) Retire la varilla cuando de terminar de curvarla. Luego, tire del interruptor una vez más y vuelva a colocar el rodillo de curvar en la posición inicial. (Continué tirando del interruptor hasta que el rodillo de curvar comience a rotar en sentido inverso).
7. Extracción de la varilla durante la operación de curvado
Cuando realice el curvado a baja velocidad en "curvado mediante medicación visual", a veces la varilla podra quedar atrapada en el rodillo de curvar debido a su propia flexión.
Si as i suede, podra volver a colocar el rodillo de curvar en la posicion inicial tirando otra vez del interruptor despues de colocar el dial de ajuste en la posicion de returno ("Return"). Este es elismo método que el uso para desmontar una varilla atascada durante la operacion de corte. (Fig. 22).
8. Utilización del orificio para fjjar la unidad en su lugar
Se provee un orificio en el centro de launidad para fjjarla y estabilizarla. Este orificio es sumamente conveniente cuando se la utilizes de la?sigaune manera.(Fig.23)
Operación de curvado con launidad fijada en un banco de trabajo.
Este orificio es sumamente conveniente para empernar la unidad a un banco de trabajo adecuado.
(Tamaño del perno M10, menos de W3/8).

Fig. 22

Fig. 23
MANTENIMIENTO E INSPECCION
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspeccion de la amoladora, cerciorese de desconectar la alimentacion y de descenthufar el cable de alimentacion del tomacorriere.
- Inspeccionar la cortadora
El uso continuo de una cortadora desgastada y danada podra resultar deficiencia de corte y además causar un recalentamento al motor. Reemplazar la cortadora por una nuevo tan pronto como se note un excessivo desgaste.
- Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione regularamente todos los tornillos de montaje y asegurese de que esten apretados adecadamente. Si hay algo n tornillo flojo, apiételo inmediamente.
ADVERTENCIA: La utilizacion de esta cortadora/dobladora de varilla con tornillos flojos es extremadamente peligioso.
- Mantenimiento de motor:
Launidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado y asegurar de que el bobinado no se dañé y/o se humedezca con aceite o agua.
- Inspeccionar los escobillas de carbón (Fig. 24)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gasta o está cerca del "limite de desgaste" pueda causar problemas al motor.
Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática, el motor se detendra automatistically en ese momento hay que proceder achangar ambas escobillas de carbón por la新品as, queienen los mismos númeroos de escobillas de carbón como se muestra en la figura. Además siempre hay hay que Maintain las escobillas de carbón limpias y asegurar de que se muevan libremente en sus porta-escobillas.
NOTA: Utilice las escobillas metabo HPT Núm. 43 indicadas en la Fig. 24.
- Reemplazo de las escobillas
Afloje los tornillos de ajuste y retire la cubierta de cola. Saque las tapas de las escobillas y las escobillas de carbón. Después de reemplazar las escobillas de carbón, no olvide de avertar firmamente las tapas de las escobillas y de montar la cubierta de cola con los tornillos de ajuste.
- Servicio y reparaciones
Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la realizacion normal. Para asegurar de que solamente se utilizen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparacion deben realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Los accesos para esta herramipta electrica se mentionan en este Manual de instrucciones.
La realizacion deothers accesoriospuederesultar peligrosa ycaesarlesionesodanosmecanicos.
NOTA: Los accesos estan suertos a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Llave Allen (para perno de cabeza hexagonal M5). 1 (fijada a la unidad)
(2) Un jeu de cortadoras 1 (fijado a la unidad)
(3) Protector de desviación 1
ADVERTENCIA: No doble la varilla rebar de #5 (5/8" de diametro) utilizing el juego de rodillo central (D38) o el juego de rodillo central (D50). Si lo hicies, la varilla rebar podra desprésderse bruscamente.
(1) Cortadora (Fig. 25) (N° de número 319706)
- Un jeu de dos piezas

Fig. 25
(2) Juego de rodillo central (D 50) (Fig. 26) (N° de número 321446)
- Se utilizes cuando se cambia el diametro de curvado de la varilla (diámetro de curvado: Ø50 mm).


2" (50 mm)
Fig. 26
(3) Juego de rodillo central (D 38)(Fig. 27) ( N^ de número 321445)
- Se utilizes cuando se cambia el diametro de curvado de la varilla (diametro de curvado: Ø38 mm).

Fig. 27
NOTA: Las specifications están susjetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
WARNING:
Algunos polvos 创建 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otheras actividades de construction contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congenitos y otherds reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realizce el trabajo utilizando el equipamento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente dibelados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,