HiKOKI CC12Y - Trancheuse

CC12Y - Trancheuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CC12Y HiKOKI au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI CC12Y - page 13
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tronçonneuse à disque (trancheuse)
Marque HiKOKI
Modèle CC12Y
Alimentation 120 V ~, 15 A, monophasé
Vitesse nominale 5 400 tr/min
Diamètre extérieur de la meule 12" (305 mm)
Diamètre du trou central de la meule 1" (25,4 mm)
Épaisseur de la meule 7/64" (2,8 mm)
Poids 24 lb (10,8 kg)
Utilisations Coupe de métal, béton, bloc de scories, tige de renforcement, maille pour béton, sol ondulé, coffrage de toit
Double isolation Oui
Capot de protection Oui, réglable
Accessoires fournis Clé, clé à barre six pans, meule à découper le béton, meule à découper le métal
Type de moteur Moteur série monophasé à collecteur
Entretien des balais en carbone Vérifier régulièrement ; remplacer lorsqu'ils atteignent la limite d'usure (balai ordinaire : 6 mm, balai à arrêt auto : 7 mm)
Nettoyage Nettoyer les évents d'air régulièrement ; utiliser un chiffon doux avec solution savonneuse
Sécurité recommandée Porter lunettes de protection, protections auditives, masque anti-poussière, gants
Réparabilité Confier à un centre de service agréé HiKOKI

FOIRE AUX QUESTIONS - CC12Y HiKOKI

Comment installer la meule à découper sur la CC12Y ?
Retournez la machine de sorte que l'arbre soit dirigé vers le haut. Placez la rondelle de meule sur l'arbre, puis ajustez la saillie de la meule sur la rondelle. Placez la rondelle intérieure sur la meule et vissez l'écrou de meule. Utilisez la goupille de blocage pour empêcher la rotation de l'arbre et serrez l'écrou avec la clé fournie. Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec le capot de protection.
Quel type de meule utiliser avec la tronçonneuse CC12Y ?
Utilisez uniquement des meules plates agglomérées renforcées ou diamantées, d'un diamètre extérieur de 12" (305 mm), d'un alésage de 1" (25,4 mm) et d'une épaisseur de 7/64" (2,8 mm). La vitesse de la meule doit être au moins égale à 5 400 tr/min.
Quelle est la tension d'alimentation requise ?
L'outil fonctionne sur une alimentation monophasée de 120 V ~ 15 A. Vérifiez la plaque signalétique pour confirmer.
Comment régler le capot de protection ?
Desserrez légèrement la vis de réglage du capot, tournez-le à l'angle souhaité, puis resserrez la vis. Assurez-vous que le capot est solidement fixé avant utilisation pour protéger des fragments de meule.
Quand remplacer les balais en carbone ?
Vérifiez régulièrement l'usure des balais. Remplacez-les lorsqu'ils atteignent la limite d'usure : 6 mm pour les balais ordinaires, 7 mm pour les balais à arrêt automatique. Utilisez des balais de rechange metabo HPT référencés (n°44 ou n°74).
Que faire en cas de rebond de la meule ?
Maintenez fermement l'outil, placez-vous hors du plan de la meule. Ne bloquez pas la meule, ne forcez pas. Si la meule se coince, coupez l'alimentation et attendez l'arrêt complet avant de retirer la meule. Utilisez toujours la poignée latérale.
Puis-je utiliser une meule de plus grand diamètre ?
Non, utilisez uniquement les meules aux dimensions spécifiées (12" de diamètre). L'utilisation d'une meule non conforme peut endommager l'outil ou provoquer des accidents.
Comment nettoyer la tronçonneuse CC12Y ?
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse, puis essuyez. Ne jamais utiliser de solvants comme l'essence ou les diluants. Nettoyez régulièrement les évents d'air pour éviter l'accumulation de poussière.
Quels accessoires sont fournis avec la CC12Y ?
Les accessoires standard comprennent : une clé, une clé à barre six pans, une meule à découper le béton et une meule à découper le métal.
Où faire réparer l'outil ?
Confiez toute réparation à un centre de service agréé metabo HPT. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de l'outil.

Questions des utilisateurs sur CC12Y HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CC12Y - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CC12Y de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI CC12Y HiKOKI

Cut-Off Machine Tronconenneuse à disque Tronzadora

HiKOKI CC12Y - 1

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de dire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Gardner ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilise l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.

UTILISATIONS 20
AVANT L'UTILISATION 20

APPLICATIONS PRATIQUES DE LA TRONCONNEUSE A DISQUE 20 MONTAGE DE LA MEULE A DECOUPER 20

ENTRETIEN ET INSPECTION 22

ACCESSIONES 23

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnait une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifique recommendée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignores, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions.

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y referrer ulterieurement.

Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se refère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l'airé de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.

Les endroits encombres ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas utiliser d'outils ELECTRIQUES en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion.

Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.

Ne jamais modifi er la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de chocolélectrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.

Le risque de chocolélectrique est accru en cas de mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si I'eau PENETRE dans l'outil, cela augmente les risques de chocolélectrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pieces mobiles.

Les cordons endommages ou usés augmentent les risques de chic électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit les risques de chocolélectrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous estes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de medicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entrainer des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation déquipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entrainer des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Tout jours garder une bonne assise et un bon équilibrependant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur I'outil electrique. Utiliser I'outil electrique adapte a vos travaux.

Le bon outil électrique fera le travail比较好 et en toute sécurité au régime pour lequel il a été concu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôle par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise ou-retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.

Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils electriques. Verifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'affector l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintainir les outils coupants aiguises et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été concu est dangereuse.

Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil electrique.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LES TRONÇONNEUSES À DISQUES

a) Le carter fourni avec l'outil doit etre solidement fixe sur l'outil electrique et positionne pour assurer une sécurité maximale, la partie de la meule exposée à l'opérateur étant la plus faible possible. Se placer soi-même et faire placer les personnes presents hors du plan de la meule rotative.

Le carter aide à protégger l'opérateur des fragments cassés de meule et d'un contact accidentel avec la meule.

b) Utiliser uniquement des meules pour tronçonnage plates agglomerées renforcées ou diamantees avec votre outil électrique.

Le fait qu'un accessoire puisse être fixé sur votre outil électrique ne suffit pas à assurer un fonctionnement en toute sécurité.

c) La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale marquée sur l'outil électrique.

Des accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse assignée peuvent se casser et se détacher de l'outil.

d) Les meules ne doivent etre utilisées que pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec la tranche de la meule.

Les meules de tronçonnage abrasives sont prévues pour un meulage périhérique, les forces transversales appliquées à ces meules peuvent les briser.

e) Toujours utiliser des fil asques de meules en bon etat d'un diametre adapte a la meule chosesie.

Les flasques adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le risque de rupture de celles-ci.

f) Ne pas utiliser de meules renforcées usées provenant d'outils ELECTriques plus grands.

Les meules destinées à un outil de plus grande puissance ne sont pas adaptées à la vitesse supérieure d'un outil plus petit et peuvent éclater.

g) Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire doivent se situer dans les limites des caractéristiques assignées de l'outil électrique utilisé.

Les accessoires n'ayant pas les dimensions correctes ne peuvent pas etre protégés ni controlés de maniere adaptee.

h) L'alésage des meules et des fl asques doit être adapté à l'axe de l'outil électrique.

Les meules et les fl asques dont les trou s d'alésage ne sont pas adaptés au matériel de montage de l'outil vont se déséquilbrer, vibrer de manière excessive et peuvent être à l'origine d'une perte de contrôle.

i) Ne pas utiliser de meules endommagées. Avant chaque utilisation, vérifier l'absence de fragments et de fissures sur les meules. En cas de chute de l'outil ou de la meule, vérifier l'absence de dommages ou installer une meule en bon état. Àpres examet en installation de la meule, se placer soi-même et faire placer les personnes générées hors du plan de la meule rotative et faire fonctionner l'outil pendant une minute à vide à la vitesse maximale.

Les meules endommagées sont normalement se casser au cours de cette période d'essay.

j) Porter un équipement de sécurité individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Lorsque que cela est approprié, porter un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants et un tablier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs ou les fragments provenant de l'ouvrage.

Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arreter les debris expulsés au cours des différentes opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit pouvoir filtrer les particules générées par votre activité. Une exposition prolongée à des bruits de forte intensité peut être à l'origine d'une perte d'acuitye auditive.

k) Maintenir les personnes presents à une distance de la zone de travail garantissant leur sécurité. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.

Des fragments provenant de l'ouvrage ou d'une meule endommagée peuvent et expulsés et causer des blessures au-delà de la zone immediate d'utilisation de l'outil.

I) Tenir l'outil électrique uniquement par les surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'accessoire de coupe pourrait venir en contact avec des conducteursdissimulés ou avec son propre cordon.

Le contact d'un accessoire de coupe avec un conducteur "sous tension" peutmettre les parties metalliques accessiblesde l'outil"sous tension"et pourrait infil ger un chic electrique à l'opérateur.

m) Positionner le cordon à l'ecart de l'accessoire rotatif.

En cas de perte de contrôle, le cordon peut etre coupé ou accroché, entrainant votre main ou votre bras dans l'accessoire rotatif.

n) Ne jamais reposer l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire.

En tournant, la meule peut agripper la surface et rendre l'outil incontrôable.

o) Ne pas faire fonctionner l'outil en le transportant.
Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et entraîner l'accessoire sur votre corps.

p) Nettoyer regulierement les fentes d'airation de l'outil electrique.

Le ventilateur du moteur attirera les poussières à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de métal fritte peut provoquer des dangers électriques.
q) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximé de matériel aux infl ammables.

Les étincelles pourraient enfl ammer ces matériaux.

r) Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant des réfrigerants fl uides.

L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigerants fluides peut entrainer une electrocution ou un choc électrique.

Rebond et averissements

Le rebond est une réaction soudaine d'une meule en rotation lorsque celle-ci est pincée ou accrochée. Le pincement ou l'accrochage provoque un décrochage rapide de la meule en rotation qui force l'outil électrique qui n'est plus contrôle dans la direction opposée à celle du sens de rotation de la meule au point du coincement.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut entrer dans la surface du matériel et amener la meule à sortir de la piece ou à rebondir. La meule peut s'éjecter en direction de l'opérateur ou au loin en fonction du sens de rotation de la meule au point de pincement. Dans de tells conditions, les meules abrasives peuvent aussi se casser.

Le phénomène de rebond est le résultat d'une utilisation inadéquate de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité ennant les précautions appropriées indiquées ci-dessous.

a) Maintenir solidement l'outil et positionner le corps et le bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser la poignée laterale, le cas échéant, pour contrcler au maximum les rebonds ou les réactions de couple au moment du démarrage.

L'opérateur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises.

b) Ne jamais placer la main à proximé de l'accessoire en rotation.

L'accessoire peut être projeté en arrêté sur la main.

c) Ne pas positionner le corps dans l'alignement de la meule en rotation.

Un rebond propulsera l'outil dans la direction opposée à celle du mouvement de la meule au point où s'est produit l'accrochage.

d) Etre particulièrement prudent lors d'opérations sur descoins, des arêtes vives etc. Eviter que l'accessoire ne rebondisse et ne s'accroche.

Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.

e) Ne pas monter de chaine coupante, de lame à ciseler, de meule diamantée segmentée avec un espace périphérique supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée.

De telles lames sont souvent à l'origine de rebonds ou de pertes de contrôle.

f) Ne pas "bloquer" la meule ou lui appliquer une pression excessive. Ne pas tenter de réaliser une démarche trop profonde.

Une surcharge de la meule augmente la charge et la susceptibilité de torsion ou de blocage de la meule à l'intérieur de la coupe et la possibilité de rebond ou de cassure de la meule.

g) Lorsque la meule se coince ou si on interrupt la coupe pour une raison quelconque, couper l'alimentation de I'outil et tener I'outil sans bouger jusqu'à l'arrêt complet de la meule. Ne jamais essayer de sortir la meule de la coupe tant que celle-ci est en mouvement, sinon il peut se produit un phénomène de rebond.

Examiner la situation et corriger de manière à éliminer la cause du blocage de la meule.

h) Ne pas redémarrer le découvert dans l'ouvrage. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer avec précaution dans la coupe.

La meule peut se coincer, se rapprocher ou provoquer un rebond si l'outil est redémarré lorsqu'elle se trouve dans l'ouvrage.

i) Utiliser des panneaux ou tout ouvrage surdimensionné pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule.

Les ouvrages de grande dimension ont tendance à fléchir sous l'effet de leur propre poids. Des supports doivent être placés sous l'ouvrage pres de la ligne de coupe et du bord de l'ouvrage des deux côtés de la meule.

j) Faire très attention lors de la réalisation d"ouvertures" dans des cloisons existantes ou dans d'autres zones dont la partie arriere n'est pas visible.

La meule peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils electriques ou des objets et entraîner un rebond.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

  1. Toujours utiliser un capot de protection adapté pour la meuleuse.

Ce capot protégera l'opérateur contre les fragments de roue risquant d'être projétés.

  1. Les accessoires doivent avoir une capacité au moins égale à la vitesse recommandaee sur l'étiquette de l'outil.

Les roues et autres accessoires utilisés à une vitesse supérieure à cette prescrite risquent de se détacher et de blesser les personnes autour de la machine.

  1. Tenir le outil motorisé par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opérations où l'outil de coupe risque d'entrée en contact avec des cables cachés ou son propre cordon.

Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et electrocutera l'utilisateur.

  1. Portez TOUJOURS des protections auriculaires.

HiKOKI CC12Y - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 1

L'exposition au bruit peut engendrer une perte de l'audition.

  1. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

HiKOKI CC12Y - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 2

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de l'outil.

  1. NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.

  1. Utiliser l'outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas eté prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des buches.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.

  1. Manipuler l'outil correctement

Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

  1. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

  1. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer une electrocution. De tels outils ne doivent pas etre utilisés avant d'être réparé.

  1. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont ete montes sur l'outil doivent etre fi xés et serrés fermement.

  1. Gardner propres les évents d'air du moteur.

Les évets d'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Verifiér les accumulations de poussière fréquemment.

  1. Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.

Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultat a une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela parait défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.

  1. NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. LeMETRE hors tension.

Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.

  1. Manipuler l'outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.

  1. Ne pas essayer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.

Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.

  1. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui

HiKOKI CC12Y - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 3

respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

  1. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protégger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération.
  2. L'intérieur du moteur doit rester bien sec.
  3. Proceder au découpage une fois que la pleine vitesse a été atteinte.

  4. Ne PAS appliquer une force excessive.

  5. Fixer la piece et vérifier qu'elle soit correctement soutenue. Une piece fixée à l'aide de dispositifs de fixation ou dans un état est davantage assurée que si elle était tenue à la main
  6. Prendre bien soit de l'outil électrique et le garder propre.
  7. Déposer les meules au sec et les tener à l'écart des endroits mouillés ou humides.
  8. Inspector la meule avant de l'utiliser, ne pas utiliser de meule ébréchée, fissurée ou de produits défectueux.
  9. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V .volts

Hz ......hertz

A .ampères

n .vitesse nominale

W .watt

...... Construction de classe II

---/min.....tours par minute

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE À DISQUE

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte ou qui ne respecte pas les consignes de sécurité de la tronconneuse à disque peut entrainer la mort ou des blessures graves. Pour éviter tout danger, observer ces consignes de sécurité élémentaires :

  1. Utilisez toujours le dispositif de sécurité adapté lorsque vous utilisez la meuleuse.

Ce dispositif a pour fonction de protégger l'opérateur contre les fragments de roue.

  1. Les specifications des accessoires doivent etre au moins conformes à la vitesse recommangée sur l'etiquette d'avertissement de I'outil.

Si vous dépassez la vitesse nominale des roues ou autres accessoires, ceux-ci risquent de se detacher et de blesser les personnes alentours.

DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR

Pour assurer un fonctionnement plus sur de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoi, le symbole "O" ou les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.

Bien que ce système n'ait pas de mise a terre exterieure, il est quand meme neccessaire de suive les precautions de sécurité electrique données dans ce mode d'emploi, y-comprises de ne pas utiliser l'outil motorise dans un environnement humide.

Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pieces de rechange metabo HPT garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de l'outil motorise uniquement avec un chiffon doux légarement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.

Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ET

LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS

ET

PROPRIÉTAIRES DE CET OUTIL!

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE

Les informations continues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

NE JAMAIS utilise ni entrepandre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

HiKOKI CC12Y - NOM DES PARTIES - 1
Fig. 1

SPECIFICATIONS

Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d'alimentation Monophasé 120 V~
Courant 15 A
Vitesse nominale 5,400/min.
MeuleDiamètre extérieur × diamètre du trou central × épaisseur12" (305 mm) × 1" (25.4 mm) × 7/64" (2.8 mm)
Vitesse péripétrique 16,000 ft/min(4,800 m/min)
Poids 24 lbs (10.8 kg)

HiKOKI CC12Y - NOM DES PARTIES - 2

AVERTISSEMENT

Toujours utilise la meule renforcée avec les dimensions spécifiées dans le tableau des specifications.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

UTILISATIONS

Coupe de plaque de métal, béton, bloc de scories, tige de renforcement, maille pour béton, sol ondulé, coff rage de toit.

AVANT L'UTILISATION

  1. Source d'alimentation

S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

  1. Interrupteur d'alimentation

S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arret). Si la fi che est connectee sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé demarrera immédiatement risquant de causeer de sérieuses blessures.

  1. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaissur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

HiKOKI CC12Y - AVANT L'UTILISATION - 1

HiKOKI CC12Y - AVANT L'UTILISATION - 2

AVERTISSEMENT

Tout cordon endommagé devra être remplace ou réparé.

  1. Verifi er la prise

Si la prise recoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un electricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.

Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causeer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.

  1. Vérifi cation des conditions d'environnement
    Vérifier que l'etat de l'aire de travail est conforme aux précautions.

  2. Mise en place et réglage duvre-meule

Le couvre-meule est un dispositif de protection destiné à éviter toute blessure dans l'eventualité où la meule vole en éclats pendant son utilisation. Avant de commencer le travail, s'assurer que le couvre-meule est bien mis en place et bien fixé. En desserrant légarement la vis de réglage, il est possible de tourner et de régler le couvre-meule dans n'importe quel angle permettant d'optimiser l'efficacité de travail. S'assurer que la vis de réglage est bien serrée après avoir régile le couvre-meule.

  1. Meule à découvert

S'assurer que la meule utilisée est le type correct et qu'elle ne présente aucune fi ssure ni de defaults de surface. S'assurer également que la meule est correctement mise en place et que l'écrou de meule est bien serré. Se reporter à la section intitulée "montage de la meule à découvert".

  1. Faire une marche d'essai

Avant de commencer à découvert, il convient de faire une marche d'essay de la machine dans un endroit sur permettant de s'assurer que la machine est correctement montée et que la meule ne présenteaucun défaut apparent.

Les temps de marche d'essay préconisés sont comme suit:

Après avoir remplace une meule à découvert 3 minutes ou plus

Avant de commencer le travail routinier 1 minute ou plus

  1. Contrôle de la goupille de blocage

Cotrøler que la goupille de blocage est bien dégagée en poussant deux ou trois fois sur celle-ci avant demettre l'appareil sous tension (voir Fig. 2).

APPLICATIONS PRATIQUES DE LA TRONÇONNEUSE À DISQUE

  1. Force de découverte

Pour prolonger la longévite de la tronçonneuse et obtenir des finitions de première classe, il est important de ne pas surcharger l'appareil en appliquant une force trop grande sur celui-ci.

  1. Précautions à prendre immédiatement aprèsutilisation

Après avoir mis la tronçonneuse hors tension, ne pasposer l'appareil tant que la meule à découvert ne s'est pas complètement arrêtée. En plus d'éviter les accidents graves, ces précautions permettent de réduire la quantité de poussière et de boue de meule aspirées à l'intérieur de la machine.

PRECAUTION

Après le fonctionnement, toujours placer la machine de manière à ce que la meule à découvert se présente vers le haut.

Quand la machine n'est pas utilisé, il convient de débrancher la source électrique.

MONTAGE DE LA MEULE A DECOUPER

  1. Montage (Fig. 2 et 3)

(1) Retourner la machine de manière à avoir l'arbre dirige vers le haut.
(2) Poser la rondelle de meule sur l'arbre.

(3) Ajuster la saillie de la meule à découvert sur la rondelle de meule.
(4) Poser la rondelle interieure sur la meule à découvert et visser l'écrou de meule sur l'arbre.
(5) Introduire la goupille de blocage pour empêcher la rotation de l'arbre et serrer l'écrou de meule avec la clé accessoire, comme le représentée la Fig. 3.

2. Demontage

Suivre la procédure susmentionné dans l'ordre inverse.

HiKOKI CC12Y - Demontage - 1
Fig. 2

HiKOKI CC12Y - Demontage - 2
Fig. 3

PRECAUTION

Après avoir fixé la meule à découvert, s'assurer qu'elle n'entre pas en contact avec le couvre-meule et l'embase.

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT

S'assurer demettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant I'entretien et I'inspection de la meuleuse.

L'utilisation d'une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer unerupture de la meule et d'entrainer la mort ou des blessures graves.

  1. Inspection de la meule à découvert

S'assurer que la meule a découvert ne presente aucune fi ssure ni de defaults de surface.

  1. Inspection des vis

Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la desserrer immédiatement.

AVERTISSEMENT

Utiliser la tronconneuse à disque avec des vis desserrées est extrémement dangereux.

  1. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" même de l'outil electro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

  1. Contrôle des balais en carbone (Fig. 4)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. Quand ils sont usés ou pres de la "limite d'usure", il pourra en résultat un mauvais fonctionnement du moteur.

Quand le moteur est équipé d'un balai en carbone à arrêt automatique, il s'arrête automatiquement. Remplacez alors les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numérios que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu'ils coulissant librement dans les supports.

REMARQUE

Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. indiqued sur la Fig. 4.

HiKOKI CC12Y - REMARQUE - 1
Fig. 4

aNo. du balai en carbone
Balai carbone ordinaire0.24" (6 mm)44
Balai carbone à arrêt automatique0.28" (7 mm)74
  1. Remplacement d'un balai en carbone

Retirer le couvercle du balai avec un tournevis plat.
Le balai en carbone peut être alors facilement retire.

  1. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront eventuèlement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectuels uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AutorISE.

  1. Listedes pièces de rechange

PRECAUTION

Les réparations, modifications et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confiées à un service après-vente metabo HPT agrée. Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au service après-vente metabo HPT agrée lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS:

Les outils électriques metabo HPT sont constament améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.

En conséquence, il est possible que certaines pieces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.

ACCESSIONS

AVERTISSEMENT

TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pieces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser de piece de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas précédus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une piece de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.

L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut ettre dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mecaniques.

REMARQUE

Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.

ACCESSIONS STANDARD

(1) Clé 1
(2) Clé à barre six pans 1
(3) Meule à découvert le béton 1
(4) Meule à découvert le métal 1

REMARQUE

Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.

La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causeur des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous ennumeros ci-dessus certains de ces produits chimiques:

  • Plomb des peintres à base de plomb,
  • Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et
  • Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécifique conçu pour filter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : CC12Y

Catégorie : Trancheuse