CL14DSL - Paire de ciseaux HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CL14DSL HiKOKI au format PDF.
| Marque | HiKOKI |
| Modèle | CL14DSL |
| Type de produit | Paire de ciseaux à batterie pour coupe de tiges filetées |
| Tension de la batterie | 14,4 V (Li-ion) |
| Vitesse à vide | 30 min⁻¹ |
| Capacité de coupe | Vis filetées en acier mou : M10×1,5 ; M8×1,25 ; M6×1 ; W3/8"×1,5875 |
| Poids (selon batterie) | 2,8 – 3,1 kg (norme EPTA) |
| Batterie compatible | BSL1430, BSL1440, BSL1450 (14,4 V) |
| Chargeur | UC18YFSL (14,4 – 18 V) |
| Temps de charge (BSL1450) | Environ 75 min à 20°C |
| Accessoires inclus | Chargeur, 2 batteries, couvercle, mallette, embout cruciforme, cutter M8, entretoise M8, ébarboir M8 |
| Fonction d'inversion | Touche de direction avant/arrière pour retrait en cas de coincement |
| Sécurité | Verrouillage de l'interrupteur, coupe automatique en cas de surcharge, protection de la batterie |
| Entretien | Nettoyer après usage avec une brosse ; stocker à < 40°C ; recharger la batterie avant stockage |
| Durée de vie du cutter | 4 bords utilisables par changement de position |
| Niveau sonore | 85 dB(A) (puissance) / 74 dB(A) (pression) |
| Vibrations | 0,5 m/s² (incertitude K=1,5 m/s²) |
| Garantie | Garantie constructeur selon réglementations nationales |
FOIRE AUX QUESTIONS - CL14DSL HiKOKI
Questions des utilisateurs sur CL14DSL HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Paire de ciseaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CL14DSL - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CL14DSL de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI CL14DSL HiKOKI
Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil.
Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR).
L'usage d'un DDR réduit le risque de électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l'outil.
Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité
p r oudes protections auxitives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles.
Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils.
Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'application souhaitée.
Si l'on utilise l'outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.
Un outil électrique ne pouvant être l'interrupteur représente un danger et doit être réparé.
c) Débrancher la fi che de la source d'alimentation et/ou retirer la batterie de l'outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Après utilisation, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.
Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Un outil bien entretenu aux bords bien affûtés risquera moins de se coincer et sera plus maîtriser.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifi é par le fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifi quement désignés.
L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout conta En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau.
c Sir le liquide pentre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui est endommagé ou modifi é.
Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à un feu ou à des températures excessives.
L'exposition à un feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions ne pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
b) Ne jamais réaliser la maintenance sur des packs batterie endommagés.
facile à la maintenance des blocs batterie ne doit être réalisée que par le fabricant ou des personnes autorisées.
PRECAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.
PRECAUTIONS POUR COUPE TIGE FILETEE A BATTERIE
-
N'approchez jamais vos doigts du cutter quand vous actionnez l'interrupteur.
-
N'utilisez pas ce cutter pour couper des vis autres que des vis filetées en acier mou. Cet outil est conçu spécialement pour couper des vis fi letées en acier mou. Si vous utilisez cet outil pour couper des vis en laiton ou en acier inoxydable, le filetage des vis risque d'être déformé et vous ne pourrez pas insérer les écrous. N'utilisez jamais des écrous trempés, des vis de dimensions différentes, des vis filetées renforcées, etc.
-
Changez les cutters selon la dimension des vis filetées à couper. Le fait de couper avec des cutters qui ne correspondent pas peut endommager les vis filetées ou les bords du cutter.
-
Veillez à ce que le filetage des vis filetées et celui du cutter soient bien alignés avant de commencer à couper. Le fait de couper alors que les filetages ne sont pas alignés peut endommager les vis filetées et le cutter.
-
Si le cutter a été fixé à l'envers ou si le boulon de fixation du cutter est desserré, les bords du cutter pourraient être endommagés ainsi que l'appareil principal. Par conséquent, veillez à fixer le cutter correctement.
- Le fait de couper les vis fi letées à des intervalles de 10 millimètres ou moins peut résulter en une longueur d'alignement insuffi sante entre le cutter et les vis fi letées et par conséquent endommager le cutter. Coupez toujours à des intervalles supérieurs à 10 millimètres.
- Quand vous coupez des vis filetées fixées à des endroits étroits, veillez à laisser au moins 8 millimètres entre la vis fi letée et le matériau autour.
Si la distance est inférieure à 8 millimètres, le cutter risque de toucher le matériau autour, ce endommager le cutter et l'appareil principal. - Lors du contrôle, nettoyage ou remplacement du cutter, veillez à retirer la batterie de l'appareil principal car si l'interrupteur est actionné accidentellement, il y a risque d'accidents.
- Quand vous utilisez cet appareil en hauteur, vérifiez plutôt deux fois qu'une que personne ne se tro dessous de vous. Quand vous n'utilisez pas l'outil, rangez-le dans un endroit sûr et stable.
- Chargez toujours la batterie à une température de 0 – 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. La température la plus appropriée serait de 20 – 25°C.
- N'utilisez pas le chargeur continuellement.
Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.
- Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
- Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur.
- Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie générera une courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entrainera la brûlure ou l'endommagement de la batterie.
- Ne jetez pas la batterie au feu.
Elle pourrait exploser.
- N'insérez pas d'objet dans les fentes d'aération du chargeur.
Ne pas introduire d'objets métalliques ou des pro duits infl ammables dans les fentes d'aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endomma le chargeur. - Apportez la batterie au magasin où vous l'avez achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
- L'utilisation d'une batterie usagée endommagera le chargeur.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
- Pourrait la charge restante de la batterie dim moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.
- En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
- En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper.
Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batteri laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.
En outre, respectez la précaution et l'avertissement suivants.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes:
- Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travaillez ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). - Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la sera soumettez pas un à choc physique important.
- N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
- N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).
- Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
- N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
- En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
- N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
- Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
-
Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
-
En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de 3 génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
- N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. R dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet infl ammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées.
PRECAUTION
- En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.
En l'absence de traitement, le liquide peut détériorer l'oeil.
- En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
- En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation batterie, n'utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.
AVERTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les R consignées suivantes piquée le rangement de la pile.
○ Ne pas mettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil élect ou de manière sécuritaire en l'enfonçant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 1)
SPECIFICATIONS
OUTIL ELECTRIQUE
| Modèle | CL14DSL | CL18DSL | ||||
| Course à vide | 30 min ^-1 | |||||
| Capacité: Vis fi letées en acier mou(Dimension des visfi letées pour la découpe) | ○ M10 × 1,5 ○ M8 × 1,25 ○ M6 × 1○ W3/8" × 1,5875 | |||||
| Batterie rechargeable | BSL1430:Li-ion 14,4 V(3,0 Ah 8 accus) | BSL1440:Li-ion 14,4 V(4,0 Ah 8 accus) | BSL1450:Li-ion 14,4 V(5,0 Ah 8 accus) | BSL1830:Li-ion 18 V(3,0 Ah 10 accus) | BSL1840:Li-ion 18 V(4,0 Ah 10 zaccus) | BSL1850:Li-ion 18 V(5,0 Ah 10 accus) |
| Poids* | 2,8 – 3,1 kg | 2,9 – 3,5 kg | ||||
* Poids conforme à la procédure EPTA 01/2014. Selon la batterie fournie. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL1460 (CL14DSL) et BSL36B18 (CL18DSL).
CHARGEUR
| Modèle | UC18YFSL |
| Tension de charge | 14,4 V – 18 V |
| Poids | 0,5 kg |
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT
Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
○ Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la class de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

text_image
Puissance de sortie s i f i cation Wh Nombre de 2 à 3 chiff res
text_image
SIN(200)ACCESSOIRES STANDARD
| CL14DSL | 1 Chargeur ...... 12 Batterie ...... 23 Couvercle de batterie ...... 14 Boîtier en plastique ...... 15 Mèche-visseuse cruciforme ...... 16 M8 Cutter ...... 27 M8 Entretoise ...... 28 M8 Ebarboir ...... 1 |
| CL14DSL (NN) | SL Sans chargeur, batterie, couvercle de battrie et boîtier en plastique |
| CL18DSL | 1 Chargeur ...... 12 Batterie ...... 23 Couvercle de batterie ...... 14 Boîtier en plastique ...... 15 Mèche-visseuse cruciforme ...... 16 M8 Cutter ou M10 Cutter ...... 27 M8 Entretoise ou M10 Entretoise ... 28 M8 Ebarboir ou M10 Ebarboir ...... 1 |
| CL18DSL (NN) | SL Sans chargeur, batterie, couvercle de battrie et boîtier en plastique |
Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément)
- Batterie

Les accessoires à option sont sujettes à changement sans préavis.
APPLICATION
O Découpe de vis filetées en acier mou.
EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Retrait de la batterie
Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l'enlever (voir Fig. 1 et 2).
ATTENTION
Ne jamais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2).
CHARGE
Avant d'utiliser l'outil électrique, chargez la pile comme suit.
1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise secteur.
Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde)
2. Insérer la batterie dans le chargeur.
Insérer fermement la pile dans le chargeur, comme illustré aux Fig. 3.
3. Recharge
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s'allume en rouge.
Quan la batterie est complètement chargée, la lamp témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde) (Voir Tableau 1)
(1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.
Tableau 1
| Indications de la lampe témoin | ||||
| La lampe témoin s'allume ou clignote. | Avant la recharge | Clignote (rouge) | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | |
| Pendant la recharge | S'allume (rouge) | S'allume sans interruption | ||
| Recharge terminée | Clignote (rouge) | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | ||
| Recharge impossible | Clignote (rouge) | S'allume pendant 0,1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) | Anomalie de la batterie ou du chargeur | |
| Veille en surchauff e | Clignote (rouge) | S'allume pendant 1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | Batterie en surchauff e. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). | |
(2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie.
Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2
Tableau 2
| Charger | UC18YFSL | ||||
| Batterie | Type de batterie Li-ion | ||||
| Températures de recharge de la batterie | 0°C - 50°C | ||||
| Tension de charge | V | 1 | 4.4 | 1 | |
| Temps de charge, environ (à 20°C) | Série BSL14xx | Série BSL18xx | Série multi-volt | ||
| (8 cellules) | (10 cellules) | (10 cellules) | |||
| min. | BSL1430:45 | BSL1830:45 | |||
| BSL1440:60 | BSL1840:60 | ||||
| BSL1450:75 | BSL1850:75 | ||||
| BSL1460:90 | BSL1860:90 | ||||
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source.
- Débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise secteur.
- Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.
REMARQUE
Après l'utilisation, commencer par sortir les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correctement.
8
En ce qui concerne le courant de décharge batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilisé faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.
ATTENTION
Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, surchauff e risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la recharge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine recharge.
Si vous rechargez la batterie alors qu'elle est encore chaude (soit parce que vous venez de l'utiliser, soit parce qu'elle a été exposée au soleil), il est possible que la lampe témoin clignote en vert.
La batterie ne sera pas rechargée. Le cas laissez la batterie refroidir avant de la recharger.
○ Quand la lampe témoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l'ouverture lors de la mise en place.
S'il n'y a rien d'amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.
AVANT LA MISE EN MARCHE
1. Préparatifs et inspection de la zone de travail
S'assurer que la zone de travail remplit les conditions citées dans le chapitre des précautions générales.
2. Vérification de la batterie
S'assurer que la batterie est fermement maintenue en place. En effet, si cette batterie n'est pas bien placée dans le chargeur, elle peut tomber et accident.
3. Réglage de la touche de direction avant/arrière
(1) Poussez la touche de direction avant/arrière à partir de la droite, comme indiqué sur la Fig. 4 (a). La découpe est possible.
(2) Si vous réglez la touche de direction avant/arrière sur la position verrouillée comme indiqué sur la Fig. 4(b), le moteur ne tourne pas même si vous actionnez l'interrupteur à détente. Quand vous transportez ou rangez l'appareil principal ou quand vous ne l'utilisez plus, réglez la touche de direction avant/arrière sur la position verrouillée (Fig. 4 (b)).
(3) Poussez la touche de direction avant/arrière à partir de la gauche comme indiqué sur la Fig. 4 (c). Tout en tenant enfoncée la touche, tirez sur l'interrupteur à détente pour pouvoir retirer le cutter de la vis fi letée. Réglez sur cette position uniquement si la pile rechargeable est épuisée et que l'appareil cesse de fonctionner pendant la découpe. Eteignez l'interrupteur immédiatement après avoir retiré le cutter de la vis fi letée.
ATTENTION
N'essayez pas de couper lorsque l'outil est en position de marche arrière (Fig. 4 (c)). Si vous essayez le couper dans cette position, il y aura une surcharge sur le moteur et la découpe sera impossible. N'appuyez jamais avec force sur l'appareil principal car il pourrait être endommagé.
4. Vérifiez la dimension du cutter, le sens de la fixation, le boulon et l'entretoise de fixation.
(1) La dimension du cutter varie selon la dimension des vis filetées à couper. Vérifiez que le cutter en place correspond à la dimension des vis fi letées à couper.
(2) La fixation du cutter est directionnelle. Vérifiez que le cutter est en place et que le côté avec l'encoche sur la surface du cutter est visible sur le support (A) (côté mobile) quand vous regardez l'appareil principal de l'avant ou que l'encoche sur la surface du cutter est visible sur le support (B) (côté fi xe).
(3) Utilisez la clé hexagonale de manière à bien serrer le boulon à tête hexagonale pour fi xer le cutter une (Fig. 5). Si vous utilisez l'appareil avec le boulon serré, l'appareil principal et le cutter po endommagés.
(4) Selon la dimension de vis filetées, il peut être nécessaire d'installer des entretoises spéciales sur le cutter.
① Lors de l'utilisation du cutter M10, M8 ou M6 Vérifiez que les entretoises M6, M8 ou M10 sont s échéant correctement insérées respectivement entre le support (A) et le cutter et le support (B) et le cutter (Fig. 5).
ATTENTION
Si les entretoises ne sont pas en place ou si vous utilisez des entretoises de dimension incorrecte, les fi letages du cutter et ceux des vis filetées ne correspondront pas, ce qui peut endommager les vis filetées et les bords du cutter. Veillez à installer correctement les entretoises.
② Lors de l'utilisation cutter W3/8"
Les entretoises ne sont pas nécessaires. Vérifiez uniquement que le cutter est en place.
Pour plus de détails, consulter la section "Durée du cutter et remplacement".
5. Insérez correctement le guide de vis fi letée.
Le guide de vis filetée sert à empêcher toute inclinaison pendant la découpe des vis filetées. Réglez correctement la molette de calibrage sur la marque ( △) selon la dimension de la vis filetée à couper (Fig. 6).
PROATTENTIONUN
Si la dimension de la vis filetée et la position de la molette ne correspondent pas, la section coupée risque de présenter plus de bavures ou de distorsion, ce qui peut endommager l'appareil principal.
UTILISATION
ATTENTION
○ N'approchez jamais vos doigts du cutter quand vous actionnez la gâchette.
- Quand vous coupez des vis filetées courtes, faites attention de ne jamais mettre vos doigts dans l'espace entre la vis fi letée courte et l'appareil principal, par exemple sur la section de protection (voir Fig. 7), la batterie, etc.
- Après la découpe, la section coupée de la vis filetée est très aiguisée et par conséquent dangereuse. Faites très attention quand vous manipulez la vis fi letée.
1. Méthode de coupe normale
(1) Tirez sur l'interrupteur à détente et déplacez le support (A), en arrêtant avec le cutter dans la position ouverte comme indiqué sur la Fig. 7.
(2) Comme indiqué sur la Fig. 8, réglez la vis filetée à couper dans le cutter sur le côté du support (B), en vous assurant que les fi letages soient complètement alignés.
(3) Tout en maintenant la vis filetée en position horizontale, tirez complètement sur l'interrupteur à détente pour couper la vis filetée (Fig. 7).
(4) Après la découpe, éteignez l'interrupteur avec le support (A) dirigé vers le haut. L'appareil s'arrête avec le cutter en position ouverte, ce qui facilite l'opération suivante.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le nombre de découpes par recharge de pile.
2. Nombre de découpes (par recharge de pile)
Tableau 3
| Batterie M10 M8 M6 W3/8” | ||||
| BSL1430 660 1 | 020 1520 | 740 | ||
| BSL1440 880 1 | 360 | 2020 | 980 | |
| BSL1450 | 1100 | 1700 | 2520 | 1220 |
| BSL1830 790 1 | 220 | 1820 | 920 | |
| BSL1840 | 1050 | 1620 | 2420 | 1220 |
| BSL1850 | 1310 | 2020 | 3020 | 1520 |
Le nombre de découpes peut également varier selon la température ambiante, les caractéristiques de la pile et l'état du cutter.
3. Pour couper des longueurs fi xes (Fig. 9)
Quand vous coupez plusieurs vis filetées de la même longueur, utilisez l'appareil de la manière suivante pour un maximum d'efficacité.
(1) Avant tout, coupez une vis filetée de la longueur souhaitée et utilisez-la comme guide.
(2) Insérez la vis filetée qui sert de guide de longueur fixe dans l'orifice de fixation de vis filetée se trouvant sur le guide de vis filetée de l'appareil principal et utilisez la clé à barre hexagonale pour serrer et immobiliser le boulon à tête hexagonale. Réglez de manière que la distance entre l'extrémité de la vis fi letée qui sert de longueur fi xe et le cutter soit de la longueur appropriée.
(3) Insérez la vis filetée à couper dans le cutter, en alignant l'extrémité avec celle de la vis filetée qui sert de guide, puis coupez la vis fi letée.
4. Coupez les vis filetée qui sont immobilisées (Fig. 10)
Découpe de vis filetée suspendues au plafond ou fixées aux murs ou aux sols.
Quand vous insérez la vis filetée dans le cutter, le filetage de la vis filetée et celui du cutter ne sont pas alignés.
Dans ce cas, après avoir inséré la vis filetée dans le cutter, tirez doucement sur l'interrupteur à détente pour fermer le cutter à petite vitesse, puis faites correspondre entièrement la vis fi letée et les cutters supérieur et inférieur. Ensuite, tirez complètement sur la détente de l'interrupteur pour couper la vis filetée.
ATTENTION
Utilisez une main pour tenir la vis filetée sur le côté extérieur de la découpe pour ne pas qu'elle tombe inopinément.
5. Enlevez la vis de l'appareil pendant les opérations de découpe
Si la batterie est à plat pendant la découpe et que le moteur cesse de tourner, tirez sur l'interrupteur à détente tout en poussant la touche de direction avant/arrière sur la position arrière (Fig. 4 (c)). Le moteur tourne dans le sens contraire et vous pourrez enlever la vis filetée du cutter (Fig. 11).
ATTENTION
○ Quand vous enlevez une vis filetée suspendue au plafond, tenez l'appareil principal des deux mains pour éviter que la vis filetée ne tombe.
Dès que le cutter est retiré de la vis filetée, éteignez immédiatement l'interrupteur. Si vous essayez d'effectuer cette opération avec l'interrupteur allumé, le cutter risque de couper à nouveau la vis filetée.
6. Utilisation du crochet
Le crochet peut servir à suspendre momentanément l'appareil pendant que vous l'utilisez (Fig. 12).
ATTENTION
N'utilisez jamais le crochet pour acrocher l'appareil sur vous.
Quand vous utilisez le crochet, assurez-vous que l'appareil principal ne glissera et ne tombera pas, qu'il ne deviendra pas instable sous l'eff et du vent, etc.
N'accrochez jamais l'appareil à votre ceinture ou pantalon car cela pourrait provoquer un accident.
REMARQUE
Pendant l'utilisation normale ou quand vous rangez l'appareil, mettez le crochez dans le loquet sous l'appareil principal.
7. Utilisation de l'ébarboir
REMARQUE: Utilisez ébarboir spécial qui correspond à la dimension de la vis filetée.
Si vous avez du mal à insérer l'écrou à l'endroit coupé, utilisez une clé pour bien serrer l'écrou ou bien l'ébarboir pour enlever les bavures sur le filetage de la vis.
Insérez la vis filetée dans l'orifice de la poignée, et en utilisant une pince pour tenir la vis filetée, tournez l'ébarboir 5 ou 6 fois vers la droite pour enlever les bavures, puis tournez dans le sens contraire pour l'enlever l'ébarboir (Fig. 13).
ATTENTION
Cet ébarboir est spécialement conçu pour un cutter de vis filetées. Les bavures des vis filetées coupées avec une scie à métaux ou une ponceuse à disque sont trop larges pour cet ébarboir donc il ne peut pas tourner et il est impossible de retirer les bavures.
8. A propos de l'indicateur de puissance résiduelle de la batterie
Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance résiduelle de la batterie, le témoin lumineux de puissance batterie s'allume et vous pouvez vérifier la puissance résiduelle. (Fig. 14)
Lorsque vous relâchez le commutateur d'indication de puissance batterie, le témoin de puissance batterie résiduelle s'éteint. Le Tableau 4 présente les conditions d'illumination du témoin et l'état de pu batterie.
Tableau 4
| Etat de la lampe P | Puissance résiduelle de la batterie |
| [ABYW] | La puissance résiduelle de la batterie est suffi sante |
![]() | La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié |
| [SW4S] | La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle.Rechargez la batterie le plus vite possible. |
Si l'écrou ne rentre pas sur la vis parce que la lame est brisée ou déformée, changez le sens de la fixation du cutter pour utiliser un autre bord sans brisure ni déformation, ou bien utilisez un nouveau cutter.
Quatre bords sur le cutter

2 Pour changer le sens de la fixation du cutter ou remplacer le cutter
(1) Avant le retrait:
① Tirez sur la gâchette et déplacez le support (A), en vous arrêtant avec le cutter en position ouverte.
② Glissez l'interrupteur avance/arrière sur la position verrouillée (Fig. 4 (b)).
③ Enlevez la pile rechargeable de l'appareil principal.
(2) Retrait
Utilisez la clé hexagonale pour enlever le boulon à tête hexagonale. Il est maintenant possible d'enlever le cutter et l'entretoise.
(3) Avant la fi xation
① Le cutter contient quatre bords. Comme indiqué sur la Fig. 18, en changeant de bord, vous pouvez utiliser la lame quatre fois.
Le témoin lumineux de puissance batte peut s'allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence.
REMARQUE
○ Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cassez pas.
Cela peut provoquer des défaillances.
Pour limiter la consommation de puissance de la batterie, le témoin de puissance résiduelle de la batterie ne s'allume que pendant l'activation du commutateur d'indication de puissance résiduelle.
DURÉE DU CUTTER ET REMPLACEMENT
1. Durée du cutter
Comme indiqué sur la Fig. 16, des découpes répétées peuvent briser ou déformer les bords du cutter. Si vous utilisez le cutter dans ces conditions, vous risquez d'obtenir des bavures sur la section coupée et le filetage risque d'être déformé. La découpe ne sera pas nette et vous ne pourrez pas insérer l'écrou.

Briser

Déformer
Fig. 16
Comme indiqué sur la Fig. 17, le cutter contient quatre bords. Suivez la méthode décrite ci-dessous pour changer le sens de la fixation du cutter de manière à utiliser les quatre bords.
r(Entournant ou le Énournant (Ré-insertion) (Entournant vers l'arrière)

flowchart
graph LR
A["1ère fois"] --> B["2ème fois"]
B --> C["3ème fois"]
C --> D["4ème fois"]
Fig. 18
② La fixation du cutter est directionnelle et permet de changer quatre fois la position des bords. Vérifiez que le cutter est en place de manière que l'encoche soit visible sur le support (A) (côté mobile) quand vous regardez l'appareil principal de l'avant ou que l'encoche sur la surface du cutter sur le support (B) (côté fixe) soit visible (Fig. 5 et 19).

Côté sans encoche
Côté avec l'encoche
FAIRE
Fig. 19
③ Si le bord du cutter est coupé ou déformé ou s'il y a des renflements sur la surface de fixation du cutter, utilisez une lime pour aplatir la surface.
④ Utilisez une brosse pour enlever les résidus de la rainure de fixation du cutter sur le support.
ATTENTION
Comme indiqué sur la Fig. 20, si les cutters sont placés de telle manière que les deux côtés avec l'encoche sont tournés vers l'extérieur, le pas de filetage sur les vis filetées ne correspond pas au filetage du cutter. Ceci peut endommager le bord du cutter ou user prématurément l'appareil principal.

Les deux sur
le côté avec
l'encoche

Les deux sur
le côté sans
encoche
NE PAS FAIRE
Fig. 20
(4) Fixation
① Lors de l'utilisation d'un cutter M6, M8 ou M10
Insérez le cutter dans la rainure de la fixation du cutter sur le support, insérez l'entretoise spéciale entre le cutter et le support, puis serrez avec un boulon à têt hexagonale.
② Lors de l'utilisation d'un cutter W3/8"
Insérez le cutter dans la rainure de cutter sur le support et serrez avec un boulon hexagonale.
REMARQUE
Les entretoises ne sont pas nécessaires quand vous utilisez un cutter W3/8".
ATTENTION
Serrez suffisamment le boulon à tête hexagonale avec la clé hexagonale.
| Dimension | Fixation | ||
| M10 | ![]() | Boulon à têt![]() | |
| M8 | ![]() | ||
| M6 | ![]() | ||
| W3/8" | ![]() | Boulon à tête he | ![]() |
ATTENTION
Utilisez des cutters et entretoises qui correspondent à la dimension de la vis filetée. L'utilisation de cutters et d'entretoises de dimension incorrecte ou inappropriée peut endommager la vis filetée et le cutter.
ENTRETIEN ET VERIFICATION
ATTENTION
Veillez à enlever la pile de l'appareil pendant l'inspection et le nettoyage.
1. Entretien après utilisation
Après utilisation, utilisez une brosse pour nettoyer la surface de travail, particulièrement la surface autour de la lame.
2. Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation
Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation et assurez-vous qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux dangers.
3. Nettoyage de l'extérieur
Quand la coupe tige filetee eset sale, essuyez la avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d'eau savoneuse.
N'utilisez pas de solvant au chlore, d'essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
4. Rangement
Rangez la coupe tige filetee dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion.
S'assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.
Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fin de vie et s'en procurer une neuve.
ATTENTION
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi I HiKOKI
Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes)..
GARANTIE
Nous garantissons que l'ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d'emploi, dans un service d'entretien autorisé.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conforme à ISO 4871. de batteries
Niveau de puissance sonore pondérée A: 85 dB (A)
Niveau de pression acoustique pondérée A: 74 dB (A)
Incertitude K: 1,5 dB (A)
Porter des protections anti-bruit.
Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN62841.
Coupe de tige:
Valeur d'émission de vibration a_hv = 0,5 m/s^2 Incertitude K = 1,5 m/s^2
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.
AVERTISSEMENT
○ La valeur d'émission de vibration en fonctionnement de l'outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.
a Sé identification les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr






