CL14DSL - Paire de ciseaux HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CL14DSL HiKOKI au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI CL14DSL - page 29
Caractéristiques techniques Modèle : HiKOKI CL14DSL, Type : Ciseaux, Alimentation : Batterie 14,4V, Poids : 1,2 kg
Utilisation Idéal pour des coupes précises dans divers matériaux, adapté pour les professionnels et les bricoleurs.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer après chaque utilisation, remplacer les lames si nécessaire.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas utiliser près de sources d'eau, garder hors de portée des enfants.
Informations générales Garantie constructeur de 2 ans, compatible avec d'autres outils de la même gamme HiKOKI.

FOIRE AUX QUESTIONS - CL14DSL HiKOKI

Comment affûter les lames des ciseaux HiKOKI CL14DSL ?
Pour affûter les lames, utilisez une pierre à aiguiser ou un affûteur spécifique pour ciseaux. Assurez-vous de suivre l'angle d'origine des lames pour un affûtage efficace.
Que faire si les ciseaux ne coupent pas correctement ?
Vérifiez que les lames sont propres et exemptes de débris. Si elles sont encrassées, nettoyez-les avec un chiffon humide. Si le problème persiste, un affûtage peut être nécessaire.
Comment nettoyer les ciseaux HiKOKI CL14DSL ?
Nettoyez les lames avec un chiffon humide et un peu de savon doux. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le matériau.
Quelle est la garantie offerte avec les ciseaux HiKOKI CL14DSL ?
Les ciseaux HiKOKI CL14DSL sont généralement couverts par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails.
Les ciseaux sont-ils adaptés pour couper des matériaux épais ?
Les ciseaux HiKOKI CL14DSL sont conçus pour une variété de matériaux, mais pour les matériaux très épais, il est recommandé d'utiliser des ciseaux spécifiques pour le cuir ou le tissu épais.
Comment stocker correctement les ciseaux HiKOKI CL14DSL ?
Stockez les ciseaux dans un endroit sec et à l'abri de l'humidité. Utilisez une housse de protection pour éviter tout dommage aux lames.
Les ciseaux HiKOKI CL14DSL sont-ils réversibles ?
Non, les ciseaux HiKOKI CL14DSL ne sont pas réversibles. Ils sont conçus pour être utilisés dans un sens spécifique pour une performance optimale.
Comment savoir si les ciseaux sont en bon état avant utilisation ?
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames sont bien alignées, qu'il n'y a pas de rouille ou d'endommagement, et que le mécanisme d'ouverture et de fermeture fonctionne correctement.

Questions des utilisateurs sur CL14DSL HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Paire de ciseaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CL14DSL - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CL14DSL de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI CL14DSL HiKOKI

WARNING AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. 0000BookCL14DSLWE.indb290000BookCL14DSLWE.indb29 2019/08/3012:11:522019/08/3012:11:5230 Français

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et

précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifi quement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui est endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à un feu ou à des températures excessives. L'exposition à un feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne jamais réaliser la maintenance sur des packs batterie endommagés. La maintenance des blocs batterie ne doit être réalisée que par le fabricant ou des personnes autorisées. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

1. N’approchez jamais vos doigts du cutter quand vous

actionnez l’interrupteur.

2. N’utilisez pas ce cutter pour couper des vis autres

que des vis fi letées en acier mou. Cet outil est conçu spécialement pour couper des vis fi letées en acier mou. Si vous utilisez cet outil pour couper des vis en laiton ou en acier inoxydable, le fi letage des vis risque d’être déformé et vous ne pourrez pas insérer les écrous. N’utilisez jamais des écrous trempés, des vis de dimensions diff érentes, des vis fi letées renforcées, etc.

3. Changez les cutters selon la dimension des vis fi letées

à couper. Le fait de couper avec des cutters qui ne correspondent pas peut endommager les vis fi letées ou les bords du cutter.

4. Veillez à ce que le fi letage des vis fi letées et celui du

cutter soient bien alignés avant de commencer à couper. Le fait de couper alors que les fi letages ne sont pas alignés peut endommager les vis fi letées et le cutter. 0000BookCL14DSLWE.indb300000BookCL14DSLWE.indb30 2019/08/3012:11:522019/08/3012:11:5231 Français

5. Si le cutter a été fi xé à l’envers ou si le boulon de fi xation

du cutter est desserré, les bords du cutter pourraient être endommagés ainsi que l’appareil principal. Par conséquent, veillez à fi xer le cutter correctement.

6. Le fait de couper les vis fi letées à des intervalles de

10 millimètres ou moins peut résulter en une longueur d’alignement insuffi sante entre le cutter et les vis fi letées et par conséquent endommager le cutter. Coupez toujours à des intervalles supérieurs à 10 millimètres.

7. Quand vous coupez des vis fi letées fi xées à des

endroits étroits, veillez à laisser au moins 8 millimètres entre la vis fi letée et le matériau autour. Si la distance est inférieure à 8 millimètres, le cutter risque de toucher le matériau autour, ce qui pourrait endommager le cutter et l’appareil principal.

8. Lors du contrôle, nettoyage ou remplacement du cutter,

veillez à retirer la batterie de l’appareil principal car si l’interrupteur est actionné accidentellement, il y a risque d’accidents.

9. Quand vous utilisez cet appareil en hauteur, vérifi ez

plutôt deux fois qu’une que personne ne se trouve en dessous de vous. Quand vous n’utilisez pas l’outil, rangez-le dans un endroit sûr et stable.

10. Chargez toujours la batterie à une température de 0

– 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. La température la plus appropriée serait de 20 – 25°C.

11. N’utilisez pas le chargeur continuellement.

Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.

12. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou

de raccord de la batterie rechargeable.

13. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le

14. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le

fait de court-circuiter la batterie génèrera une courant électrique élevé et une surchauff e, ce qui entrainera la brûlure ou l’endommagement de la batterie.

15. Ne jetez pas la batterie au feu.

Elle pourrait exploser.

16. N’insérez pas d’objet dans les fentes d’aération du

chargeur. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des pro duits infl ammables dans les fentes d’aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur.

17. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée

dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.

18. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera le

chargeur. PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le

moteur s’arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.

2. En cas de surcharge de l’outil, actionnez le commutateur

de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil.

3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,

l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes:

1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne

s’accumulent pas sur la batterie. ○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. ○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. ○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. ○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel

qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.

3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé

ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).

5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise

électrique ou à un allume-cigare.

6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle

7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même

après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.

8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à

une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en cas

de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.

10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante

d’électricité statique. 0000BookCL14DSLWE.indb310000BookCL14DSLWE.indb31 2019/08/3012:11:522019/08/3012:11:5232 Français

11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de

génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.

12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide

couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet infl ammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées. PRECAUTION

1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit

de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.

2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie

sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,

de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile. ○ Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement. ○ Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 1) SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle CL14DSL CL18DSL Course à vide 30 min

  • Poids conforme à la procédure EPTA 01/2014. Selon la batterie fournie. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL1460 (CL14DSL) et BSL36B18 (CL18DSL). CHARGEUR Modèle UC18YFSL Tension de charge 14,4 V – 18 V Poids 0,5 kg

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE

LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport. ○ Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales. ○ Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

  • Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res 0000BookCL14DSLWE.indb320000BookCL14DSLWE.indb32 2019/08/3012:11:532019/08/3012:11:5333 Français ACCESSOIRES STANDARD CL14DSL Chargeur p. 1
  • Batterie p. 2
  • Couvercle de batterie p. 1
  • Boîtier en plastique p. 1
  • Mèche-visseuse cruciforme p. 1
  • M8 Cutter p. 2
  • M8 Entretoise p. 2
  • M8 Ebarboir p. 1
  • CL14DSL (NN) SL Sans chargeur, batterie, couvercle de battrie et boîtier en plastique CL18DSL Chargeur p. 1
  • Batterie p. 2
  • Couvercle de batterie p. 1
  • Boîtier en plastique p. 1
  • Mèche-visseuse cruciforme p. 1
  • M8 Cutter ou M10 Cutter p. 2
  • M8 Entretoise ou M10 Entretoise p. 2
  • M8 Ebarboir ou M10 Ebarboir CL18DSL (NN) SL Sans chargeur, batterie, couvercle de battrie et boîtier en plastique Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) p. 1

Dimension de vis M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 W3/8" × 1,5875 Les accessoires à option sont sujettes à changement sans préavis. APPLICATION ○ Découpe de vis fi letées en acier mou.

1. Retrait de la batterie

Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 1 et 2). ATTENTION Ne jamais court-circuiter la batterie.

2. Mise en place de la batterie

Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2). 0000BookCL14DSLWE.indb330000BookCL14DSLWE.indb33 2019/08/3012:11:532019/08/3012:11:5334 Français CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la pile comme suit.

1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur

une prise secteur. Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde)

2. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérer fermement la pile dans le chargeur, comme illustré aux Fig. 3.

Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. Quan la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) (Voir Tableau 1) (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe témoin s’allume ou clignote. Avant la recharge Clignote (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume (rouge) S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Recharge impossible Clignote (rouge) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) Anomalie de la batterie ou du chargeur Veille en surchauff e Clignote (rouge) S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Batterie en surchauff e. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Tableau 2 Charger UC18YFSL Batterie Type de batterie Li-ion Températures de recharge de la batterie 0°C – 50°C Tension de charge V14.4 18 Temps de charge, environ (à 20°C) Série BSL14xx Série BSL18xx Série multi-volt (8 cellules) (10 cellules) (10 cellules) min. BSL1430 : 45 BSL1440 : 60 BSL1450 : 75 BSL1460 : 90 BSL1830 : 45 BSL1840 : 60 BSL1850 : 75 BSL1860 : 90 BSL36A18 : 75 BSL36B18 : 120 REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source.

4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la

5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.

REMARQUE Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correctement. 0000BookCL14DSLWE.indb340000BookCL14DSLWE.indb34 2019/08/3012:11:542019/08/3012:11:5435 Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. ATTENTION ○ Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une surchauff e risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la recharge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine recharge. ○ Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit parce qu’elle a été exposée au soleil), il est possible que la lampe témoin clignote en vert. La batterie ne sera pas rechargée. Le cas échéant, laissez la batterie refroidir avant de la recharger. ○ Quand la lampe témoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vériffi er le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l’ouverture lors de la mise en place. S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Préparatifs et inspection de la zone de travail

S’assurer que la zone de travail remplit les conditions citées dans le chapitre des précautions générales.

2. Vérifi cation de la batterie

S’assurer que la batterie est fermement maintenue en place. En eff et, si cette batterie n’est pas bien placée dans le chargeur, elle peut tomber et provoquer un accident.

3. Réglage de la touche de direction avant/arrière

(1) Poussez la touche de direction avant/arrière à partir de la droite, comme indiqué sur la Fig. 4 (a). La découpe est possible. (2) Si vous réglez la touche de direction avant/arrière sur la position verrouillée comme indiqué sur la Fig. 4(b), le moteur ne tourne pas même si vous actionnez l’interrupteur à détente. Quand vous transportez ou rangez l’appareil principal ou quand vous ne l’utilisez plus, réglez la touche de direction avant/arrière sur la position verrouillée (Fig. 4 (b)). (3) Poussez la touche de direction avant/arrière à partir de la gauche comme indiqué sur la Fig. 4 (c). Tout en tenant enfoncée la touche, tirez sur l’interrupteur à détente pour pouvoir retirer le cutter de la vis fi letée. Réglez sur cette position uniquement si la pile rechargeable est épuisée et que l’appareil cesse de fonctionner pendant la découpe. Eteignez l’interrupteur immédiatement après avoir retiré le cutter de la vis fi letée. ATTENTION N’essayez pas de couper lorsque l’outil est en position de marche arrière (Fig. 4 (c)). Si vous essayez de couper dans cette position, il y aura une surcharge sur le moteur et la découpe sera impossible. N’appuyez jamais avec force sur l’appareil principal car il pourrait être endommagé.

4. Vérifi ez la dimension du cutter, le sens de la

fi xation, le boulon et l’entretoise de fi xation. (1) La dimension du cutter varie selon la dimension des vis fi letées à couper. Vérifi ez que le cutter en place correspond à la dimension des vis fi letées à couper. (2) La fi xation du cutter est directionnelle. Vérifi ez que le cutter est en place et que le côté avec l’encoche sur la surface du cutter est visible sur le support (A) (côté mobile) quand vous regardez l’appareil principal de l’avant ou que l’encoche sur la surface du cutter est visible sur le support (B) (côté fi xe). (3) Utilisez la clé hexagonale de manière à bien serrer le boulon à tête hexagonale pour fi xer le cutter (Fig. 5). Si vous utilisez l’appareil avec le boulon mal serré, l’appareil principal et le cutter pourraient être endommagés. (4) Selon la dimension de vis fi letées, il peut être nécessaire d’installer des entretoises spéciales sur le cutter. Lors de l’utilisation du cutter M10, M8 ou M6 Vérifi ez que les entretoises M6, M8 ou M10 sont correctement insérées respectivement entre le support (A) et le cutter et le support (B) et le cutter (Fig. 5). ATTENTION Si les entretoises ne sont pas en place ou si vous utilisez des entretoises de dimension incorrecte, les fi letages du cutter et ceux des vis fi letées ne correspondront pas, ce qui peut endommager les vis fi letées et les bords du cutter. Veillez à installer correctement les entretoises. Lors de l’utilisation cutter W3/8" Les entretoises ne sont pas nécessaires. Vérifi ez uniquement que le cutter est en place. Pour plus de détails, consulter la section “Durée du cutter et remplacement”.

5. Insérez correctement le guide de vis fi letée.

Le guide de vis fi letée sert à empêcher toute inclinaison pendant la découpe des vis fi letées. Réglez correctement la molette de calibrage sur la marque (

selon la dimension de la vis fi letée à couper (Fig. 6). ATTENTION Si la dimension de la vis fi letée et la position de la molette ne correspondent pas, la section coupée risque de présenter plus de bavures ou de distorsion, ce qui peut endommager l’appareil principal. 0000BookCL14DSLWE.indb350000BookCL14DSLWE.indb35 2019/08/3012:11:542019/08/3012:11:5436 Français UTILISATION ATTENTION ○ N’approchez jamais vos doigts du cutter quand vous actionnez la gâchette. ○ Quand vous coupez des vis fi letées courtes, faites attention de ne jamais mettre vos doigts dans l’espace entre la vis fi letée courte et l’appareil principal, par exemple sur la section de protection (voir Fig. 7), la batterie, etc. ○ Après la découpe, la section coupée de la vis fi letée est très aiguisée et par conséquent dangereuse. Faites très attention quand vous manipulez la vis fi letée.

1. Méthode de coupe normale

(1) Tirez sur l’interrupteur à détente et déplacez le support (A), en arrêtant avec le cutter dans la position ouverte comme indiqué sur la Fig. 7. (2) Comme indiqué sur la Fig. 8, réglez la vis fi letée à couper dans le cutter sur le côté du support (B), en vous assurant que les fi letages soient complètement alignés. (3) Tout en maintenant la vis fi letée en position horizontale, tirez complètement sur l’interrupteur à détente pour couper la vis fi letée (Fig. 7). (4) Après la découpe, éteignez l’interrupteur avec le support (A) dirigé vers le haut. L’appareil s’arrête avec le cutter en position ouverte, ce qui facilite l’opération suivante.

2. Nombre de découpes (par recharge de pile)

Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le nombre de découpes par recharge de pile. Tableau 3 Batterie M10 M8 M6 W3/8” BSL1430 660 1020 1520 740 BSL1440 880 1360 2020 980 BSL1450 1100 1700 2520 1220 BSL1830 790 1220 1820 920 BSL1840 1050 1620 2420 1220 BSL1850 1310 2020 3020 1520 Le nombre de découpes peut également varier selon la température ambiante, les caractéristiques de la pile et l’état du cutter.

3. Pour couper des longueurs fi xes (Fig. 9)

Quand vous coupez plusieurs vis fi letées de la même longueur, utilisez l’appareil de la manière suivante pour un maximum d’effi cacité. (1) Avant tout, coupez une vis fi letée de la longueur souhaitée et utilisez-la comme guide. (2) Insérez la vis fi letée qui sert de guide de longueur fi xe dans l’orifi ce de fi xation de vis fi letée se trouvant sur le guide de vis fi letée de l’appareil principal et utilisez la clé à barre hexagonale pour serrer et immobiliser le boulon à tête hexagonale. Réglez de manière que la distance entre l’extrémité de la vis fi letée qui sert de longueur fi xe et le cutter soit de la longueur appropriée. (3) Insérez la vis fi letée à couper dans le cutter, en alignant l’extrémité avec celle de la vis fi letée qui sert de guide, puis coupez la vis fi letée.

4. Coupez les vis fi letée qui sont immobilisées

(Fig. 10) Découpe de vis fi letée suspendues au plafond ou fi xées aux murs ou aux sols. Quand vous insérez la vis fi letée dans le cutter, le fi letage de la vis fi letée et celui du cutter ne sont pas alignés. Dans ce cas, après avoir inséré la vis fi letée dans le cutter, tirez doucement sur l’interrupteur à détente pour fermer le cutter à petite vitesse, puis faites correspondre entièrement la vis fi letée et les cutters supérieur et inférieur. Ensuite, tirez complètement sur la détente de l’interrupteur pour couper la vis fi letée. ATTENTION Utilisez une main pour tenir la vis fi letée sur le côté extérieur de la découpe pour ne pas qu’elle tombe inopinément.

5. Enlevez la vis de l’appareil pendant les opérations

de découpe Si la batterie est à plat pendant la découpe et que le moteur cesse de tourner, tirez sur l’interrupteur à détente tout en poussant la touche de direction avant/ arrière sur la position arrière (Fig. 4 (c)). Le moteur tourne dans le sens contraire et vous pourrez enlever la vis fi letée du cutter (Fig. 11). ATTENTION ○ Quand vous enlevez une vis fi letée suspendue au plafond, tenez l’appareil principal des deux mains pour éviter que la vis fi letée ne tombe. ○ Dès que le cutter est retiré de la vis fi letée, éteignez immédiatement l’interrupteur. Si vous essayez d’eff ectuer cette opération avec l’interrupteur allumé, le cutter risque de couper à nouveau la vis fi letée.

6. Utilisation du crochet

Le crochet peut servir à suspendre momentanément l’appareil pendant que vous l’utilisez (Fig. 12). ATTENTION N’utilisez jamais le crochet pour acrocher l’appareil sur vous. Quand vous utilisez le crochet, assurez-vous que l’appareil principal ne glissera et ne tombera pas, qu’il ne deviendra pas instable sous l’eff et du vent, etc. N’accrochez jamais l’appareil à votre ceinture ou pantalon car cela pourrait provoquer un accident. REMARQUE Pendant l’utilisation normale ou quand vous rangez l’appareil, mettez le crochez dans le loquet sous l’appareil principal.

7. Utilisation de l’ébarboir

REMARQUE: Utilisez ébarboir spécial qui correspond à la dimension de la vis fi letée. Si vous avez du mal à insérer l’écrou à l’endroit coupé, utilisez une clé pour bien serrer l’écrou ou bien l’ébarboir pour enlever les bavures sur le fi letage de la vis. Insérez la vis fi letée dans l’orifi ce de la poignée, et en utilisant une pince pour tenir la vis fi letée, tournez l’ébarboir 5 ou 6 fois vers la droite pour enlever les bavures, puis tournez dans le sens contraire pour l’enlever l’ébarboir (Fig. 13). 0000BookCL14DSLWE.indb360000BookCL14DSLWE.indb36 2019/08/3012:11:542019/08/3012:11:5437 Français ATTENTION Cet ébarboir est spécialement conçu pour un cutter de vis fi letées. Les bavures des vis fi letées coupées avec une scie à métaux ou une ponceuse à disque sont trop larges pour cet ébarboir donc il ne peut pas tourner et il est impossible de retirer les bavures.

8. A propos de l’indicateur de puissance résiduelle

de la batterie Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance résiduelle de la batterie, le témoin lumineux de puissance batterie s’allume et vous pouvez vérifi er la puissance résiduelle. (Fig. 14) Lorsque vous relâchez le commutateur d’indication de puissance batterie, le témoin de puissance batterie résiduelle s’éteint. Le Tableau 4 présente les conditions d’illumination du témoin et l’état de puissance de la batterie. Tableau 4 Etat de la lampe Puissance résiduelle de la batterie La puissance résiduelle de la batterie est suffi sante La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus vite possible. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. REMARQUE ○ Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cassez pas. Cela peut provoquer des défaillances. ○ Pour limiter la consommation de puissance de la batterie, le témoin de puissance résiduelle de la batterie ne s’allume que pendant l’activation du commutateur d’indication de puissance résiduelle.

Comme indiqué sur la Fig. 16, des découpes répétées peuvent briser ou déformer les bords du cutter. Si vous utilisez le cutter dans ces conditions, vous risquez d’obtenir des bavures sur la section coupée et le fi letage risque d’être déformé. La découpe ne sera pas nette et vous ne pourrez pas insérer l’écrou. Briser Déformer Fig. 16 Comme indiqué sur la Fig. 17, le cutter contient quatre bords. Suivez la méthode décrite ci-dessous pour changer le sens de la fi xation du cutter de manière à utiliser les quatre bords. Si l’écrou ne rentre pas sur la vis parce que la lame est brisée ou déformée, changez le sens de la fi xation du cutter pour utiliser un autre bord sans brisure ni déformation, ou bien utilisez un nouveau cutter. Quatre bords sur le cutter Fig. 17

2. Pour changer le sens de la fi xation du cutter ou

remplacer le cutter (1) Avant le retrait: Tirez sur la gâchette et déplacez le support (A), en vous arrêtant avec le cutter en position ouverte. Glissez l’interrupteur avance/arrière sur la position verrouillée (Fig. 4 (b)). Enlevez la pile rechargeable de l’appareil principal. (2) Retrait Utilisez la clé hexagonale pour enlever le boulon à tête hexagonale. Il est maintenant possible d’enlever le cutter et l’entretoise. (3) Avant la fi xation Le cutter contient quatre bords. Comme indiqué sur la Fig. 18, en changeant de bord, vous pouvez utiliser la lame quatre fois.

Entournant vers l’arrière Entournant vers l’arrière

Entournant vers l’arrière

1ère fois 2ème fois 3ème fois 4ème fois Fig. 18 La fi xation du cutter est directionnelle et permet de changer quatre fois la position des bords. Vérifi ez que le cutter est en place de manière que l’encoche soit visible sur le support (A) (côté mobile) quand vous regardez l’appareil principal de l’avant ou que l’encoche sur la surface du cutter sur le support (B) (côté fi xe) soit visible (Fig. 5 et 19). Côté sans encoche Côté avec l’encoche FAIRE Fig. 19 Si le bord du cutter est coupé ou déformé ou s’il y a des renfl ements sur la surface de fi xation du cutter, utilisez une lime pour aplatir la surface. Utilisez une brosse pour enlever les résidus de la rainure de fi xation du cutter sur le support. 0000BookCL14DSLWE.indb370000BookCL14DSLWE.indb37 2019/08/3012:11:542019/08/3012:11:5438 Français ATTENTION Comme indiqué sur la Fig. 20, si les cutters sont placés de telle manière que les deux côtés avec l’encoche sont tournés vers l’extérieur, le pas de fi letage sur les vis fi letées ne correspond pas au fi letage du cutter. Ceci peut endommager le bord du cutter ou user prématurément l’appareil principal. Les deux sur le côté avec l’encoche Les deux sur le côté sans encoche

Fig. 20 (4) Fixation Lors de l’utilisation d’un cutter M6, M8 ou M10 Insérez le cutter dans la rainure de la fi xation du cutter sur le support, insérez l’entretoise spéciale entre le cutter et le support, puis serrez avec un boulon à tête hexagonale. Lors de l’utilisation d’un cutter W3/8" Insérez le cutter dans la rainure de la fi xation du cutter sur le support et serrez avec un boulon à tête hexagonale. REMARQUE Les entretoises ne sont pas nécessaires quand vous utilisez un cutter W3/8". ATTENTION Serrez suffi samment le boulon à tête hexagonale avec la clé hexagonale. Dimension Fixation M10 Boulon à tête hexagonale Support (A) Entretoise Cutter Cutter Entretoise Boulon à tête hexagonale Support (B)

W3/8” Cutter Support (A) Cutter Support (B) Boulon à tête hexagonale Boulon à tête hexagonale ATTENTION Utilisez des cutters et entretoises qui correspondent à la dimension de la vis fi letée. L’utilisation de cutters et d’entretoises de dimension incorrecte ou inapropriée peut endommager la vis fi letée et le cutter.

ENTRETIEN ET VERIFICATION

ATTENTION Veillez à enlever la pile de l’appareil pendant l’inspection et le nettoyage.

1. Entretien après utilisation

Après utilisation, utilisez une brosse pour nettoyer la surface de travail, particulièrement la surface autour de la lame.

2. Vérifi ez régulièrement toutes les vis de fi xation

Vérifi ez régulièrement toutes les vis de fi xation et assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux dangers.

3. Nettoyage de l’extérieur

Quand la coupe tige fi letee eset sale, essuyez la avec un chiff on sec et doux ou un chiff on imbibé d’eau savoneuse. N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.

Rangez la coupe tige fi letee dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants. 0000BookCL14DSLWE.indb380000BookCL14DSLWE.indb38 2019/08/3012:11:552019/08/3012:11:5539 Français REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion. S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une neuve. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 85 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 74 dB (A) Incertitude K: 1,5 dB (A) Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN62841. Coupe de tige: Valeur d’émission de vibration

La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition. AVERTISSEMENT ○ La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être diff érente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. ○ Identifi cation les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements). 0000BookCL14DSLWE.indb390000BookCL14DSLWE.indb39 2019/08/3012:11:552019/08/3012:11:5540 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)

No. de modèle No. de série Date d’achat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le Coupe tige fi letée à batterie, identifi é par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : CL14DSL

Catégorie : Paire de ciseaux