EP45 - Pompe à eau Ashland - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EP45 Ashland au format PDF.
| Type de produit | Pompe à eau pour effluents |
| Marque | Ashland |
| Modèle | EP45 |
| Tension d'alimentation | 115 V ou 230 V (monophasé) |
| Intensité nominale | 11 A (115 V) ou 5,5 A (230 V) |
| Puissance moteur | 1/2 HP (0,37 kW) |
| Type d'impulseur | Vortex en fonte |
| Matériau du corps | Fonte |
| Matériau de la volute | Fonte |
| Matériau de l'arbre | Acier inoxydable |
| Taille de décharge | 2" NPT |
| Taille maximale des solides | 3/4" (19 mm) |
| Longueur du câble | 20 pi (6 m) |
| Protection thermique | Oui (capteur thermique intégré) |
| Utilisation recommandée | Eaux usées domestiques, commerciales et industrielles légères |
| Type d'installation | Submersible dans un puisard |
| Dimensions (L x l x H) | 24,9 x 17,8 x 34,8 cm |
| Entretien recommandé | Vérification du niveau d'huile et nettoyage de l'impulseur |
| Garantie | 3 ans (pièces défectueuses) |
FOIRE AUX QUESTIONS - EP45 Ashland
Questions des utilisateurs sur EP45 Ashland
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EP45 - Ashland et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EP45 de la marque Ashland.
MODE D'EMPLOI EP45 Ashland
Fonte robuste Pompes pour effluents

- Merci d'avoir acheté cette pompie. Prenez le temps pour生存 attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit. Nous recommendons fortement que vous gardiez ce manuel d'instructions dans un endroit sur pour la referencia future.
- Référez-vous à notre site Web et au Centre des Produits pour les instructions supplémentaires d'installation et de fonctionnement s'il vous plaît.
MARQUES ET SENS

DANGER "indique"
imminente qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAINERA la mort ou des blessures graves.

dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitée, PEUT entrainer lamort ou des blessures graves.

dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, PEUT entrainer des blessures mineures ou moderées.

P U M P
Pompes pour effluent
Modèles: EP40, EP45
Information de sécurité générale
Avant l'installation, lisez ce qui suit dans les instructions attentivement. Le défaut de suivre les instructions et l'information de sécurité pourrait cause des blessures corporelles graves, la mort et / ou des dommages matériels. Chaque pompe d'Ashland est individuellement testée en usine pour assurer la performance correcte. Suivre ces instructions permettra d'éliminer les problèmes de fonctionnement potentiels assurant des années de service sans problème.
La plupart des accidents peuvent etre evitees en utilisant le sens commun. IMPORTANT - La pompe d'Ashland n'est pas responsable pour les pertes, les blessures ou la mort resultant du non-respect de ces consignes de securite, l'abus ou mauvaise utilisation de pompes ou de I'equipement.
DANGER
Tous les produits returnés doivent être nettoyés, désinfectés ou

décontaminés avant l'expédition, afin que les employés ne soient pas exposés à des risques de santé dans la manipulation desdits matériaux. Toutes les lois et les règlements en vigueur sont applicables.
ADVERTISSEMENT
Les pompes équipées en bronze/laiton contiennent
des niveaux de plomb élevés que considéré comme sur pour les systèmes d'eau potable. Les organismes gouvernementsaux ont déterminé que les alliages de cuivre au plomb ne doivent pas être utilisés dans des applications d'eau potable.
ADVERTISSEMENT
L'installation, le câblage, et connexions de junction doivent
etre conformes au Code national de I'electricite et a tous les codes d'etat et locales applicables.
ADVERTISSEMENT
L'installation et l'entretien doit être effectué uniquement
par du personnel qualifiés.
DANGER
Les Machines tournantes.
L'amputation ou les lacérations

graves peuvent en résultat.
Restez à l'écart des ouvertures d'aspiration et de refoulement. N'insérez PAS les doigts s'impe avec une puissance connectée.
ADVERTISSEMENT
Portez toujours la protection des yeux lorsqu'on
travaille sur les pompes. Ne portez pas de vêtements amples qui pourrait se coincer dans les pièces mobiles.
DANGER
Les pompes accumulent la chaleur et de la pression pendant le fonc-
tionnement. Attendez du temps pour les pompes refroidissent avant de la manipulation ou de l'entretien.
DANGER
Le voltage dangereux peut electrocutter, bruler ou provoquer la mort.

Cette pompe est pas destinée à une utilisation dans des piscines ou des installations d'eau où le contact humain avec le fluide pompe est possible.
DANGER
Risque de chocolélectrique. Pour réduire le risque de chocolélectrique,
debranche tous la pompe de la source d'alimentation avant de les manipuler.
Verrouiller l'alimentation & tag
ADVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ces pompes dans l'eau plus de 145^ F. Ne
dépassez pas les performances maximales recommendées par le fabricant, car cela pourrait provoquer une surchauffe du moteur.
ATTENTION
Assurez-vous que les poignées de levage sont solidement attachées à
chaque fois avant de soulever.
DANGER
Veze pas, ni transporte ni suspende la pompez par les cables
electriques. Les dommages aux cables électriques ne sont provoquer des décharges, des brûlures ou la mousse. Ne manipuez jamais les cordons d'alimentation comptées avec les mains mouillées. Utiliser un aparéil de levage approprié.
ADVERTISSEMENT
Le faisard et les pompes d'eauuses manipulent souvent des
matériaux qui poursaient cause une maladie ou d'une maladie. Portez des vêtements de protection adéquats lorsqu'on travaille sur une pompe ou une tuyauterie utilisée. N'entrez jamais dans un bassin après qu'il a été utilisé.
A DANGER
Le défaut de mise à la terre de façon permanente la pompe, le moteur

et les commandes avant de brancher sur le courant peuvent provoquer un choc, des brûlures ou la mort.
A DANGER
Ces pompes NE doivent PAS etre

les dans des endroits classés
dangereux conformément au Code de la Electrique, ANSI / NFPA 70.
Mnintdivee
soit à travers une unité d'élimination des déchets de cuisine ou les toilettes: les Coquilles de fruits de mer, le Gravier de l'Aquarium, la Litière pour le Chat, I' Objets en plastique, les Serviettes hygieniques ou les Tampons, les Couches, les chiffons, les lingettes jétables ou le Tissu, Les médicaments, la Matière inflammable, I' Huile ou la Graisse, les Produits Fortement Chimiques, I' Essence.
L'opération contre une vanne de décharge fermée entrainera la défaillance du palier premature et d'étanchéité sur toute pompe.
- Tout le cablage des pompes doit être effectué par un électricien qualifié.
- Le cable doit être protégé à tout moment pour éviter les crevaisons, les coupures, des ecchymoses et des inspectez fréquement.
- Ne manipulez jamais les cordons d'alimentation connectés avec les mains mouillées.
- Ne laissez jamais les cordons ou les fiches se trouver dans l'eau à l'extérieur duuisard.
- Ces pompes sont offertes dans une configuration de câblage triphase et monophasé. Les voltages varient selon l'application et peuvent être vus dans les tableaux de ce manuel.
| IMPORTANT Avant l'installation, recordez le numéro du module, Date de MFG, Ampère, le Voltage, la phase et HP de la plaque signalétique de la pompé pour la référence future. Notez égale-ment le voltage et les lectures de courant au démarrage. | Modèles monophasés | Numéro du Modèle: | |
| Amps: | Voltages: | Datede MFG: | |
| Phase: | |||
| HP: | |||
| SN: | |||
SPECIFICATIONS
| Model | HP | Volt | Ph | Amps | Taille Globale(pounces) | Matériel de la pompeBoîtier | |||||
| L | W | H | Volute | Do moteur | Impelleur | Arbre | |||||
| EP40M1-20 | 4/10 | 115 | 1 | 9.0 | 9.8 | 7 | 13.7 | Fonte | Fonte | Fonte | SS |
| EP40M2-20 | 4/10 | 230 | 1 | 4.5 | 9.8 | 7 | 13.7 | Fonte | Fonte | Fonte | SS |
| EP45M1-20 | 1/2 | 115 | 1 | 11.0 | 9.8 | 7 | 13.7 | Fonte | Fonte | Fonte | SS |
| EP45M2-20 | 1/2 | 230 | 1 | 5.5 | 9.8 | 7 | 13.7 | Fonte | Fonte | Fonte | SS |
Description: pour pomper les eaux usées industrielle domestique, commercial et industriel léger
Donnees Physiques:
TAILLE DE DÉCHARGE 2" NPT
TYPE DE L'IMPELLEUR Vortex, Fonte
LONGUEUR DU CABLE 20
Manipulation De Liquide:
TAILLE DES SOLIDES 3/4"
Pompes pour effluent
Modèles: EP40, EP45
Réception et Installation
Inspection de Réception
Dés la réception de la pompe, il doit être inspecté pour les dommages directs ou les shortages. En cas de dommage, déposez immédiatement une réclamation auprès de l'entreprise qui a livré la pompe. Si le manuel est retire de l'emballage, ne perdez pas niégarez.
Stockage
Tout produit qui est stocké pour une période plus de six (6) mois à compter de la date d'achat doit être testé au banc avant l'installation. Un banc d'essay se compose de, la verification de la roue pour assurer qu'il est tournant gratuite et un test de fonctionnement pour assurer que le moteur (et basculez si elle est fournie) fonctionne correctement. Ne pompez pas de liquide.
IMPORTANTIADVERTISSEMENT
la pompe pour l'entrée des solides des eaux usées doit être un minimum de 2 pouces à un maximum de 3.5 pouces.
Submersion
La pompe doit toujours être utilisée dans les conditions submergé. Le niveau de liquide de cuve minimale ne devrait jamais être inférieur au-dessus de la volute de la pompe (voir figure1)
Installation
Le faisard ou le bassin doivent être scellés et evacués conformément aux codes de plomberie locaux. Cette pompé est consçue pour pomper les eaux usées domestiques, les liquides non-explosifs et and non-corrosifs et ne doit pas être installés dans des endroits classés comme dangereux en conformité avec le Code Electrique National (CEN) ANSI/ NFPA 70 ou Code Canadien de l'Électricité(CCE).
Cette pompe
devrait ne jamais
etre installee
Dans une tranchée,
ou un trou
avec un fond
de terre. Les
jambes vont
sombrer dans
la saleté et
I'aspiration
serabouchée.

FIGURE 1
Tuyauterie de décharge
Installez la tuyauterie de décharge ou l'assemblée du tuyau à la pompe. La tuyauterie de décharge doit être le plus courte possible et dimensionné ne plus petit que le décharge de la pompe. Ne réduisez pas la taille du tuyau de décharge inférieur à celui qui est prévu sur la pompe. Les deux, un clapet d'anti-retour et une vanne d'arrêt sont recommendés pour chaque pompe. Le clapet d'anti-retour est utilisé pour empêcher le reflux dans leuisard. La vanne d'arrêt est utilisée pour arreter manuellement le débit du système lors du service de la pompe. Soyez sur que le tuyau de décharge a un trou de 1/8 "de diamètre environ. 5" de la volute la plus proche de l'extrémité et l'orientée vers le corps de pompe.
Panneau de Contrôle
Les broyeurs de la série monophasés NE nécessitent PAS un panneau de contrôle, mais exigent un contrôle de niveau avec une fiche de ferroutage.
Mateur: Chaque moteur est fourni de thermostats de capteur de chaleur fixés directement aux enroulements du moteur. Les thermostats ouvrent si les enroulements du moteur voient la chaleur excessive et, à son tour, ouvre le contacteur du moteur dans le panneau de contrôle lorsqu'il est utilisé, en brisant le pouvoir à la pompe. Lorsque le moteur est arrêté en raison d'un état de surchauffe, il ne démarre pas jusqu'à ce que le moteur a refroidi.
Pre-opération
VERIFIER LE VOLTAGE ET LA PHASE
Avant de fonctionner la pompe, assurez-vous que le voltage et l'information de la phase estampillée sur la plaque d'identification de la pompe correspond à la puissance disponible.
CHECK LA ROTATION DE LA POMPE
Avant demettre la pompe en service pour la premiere fois,la rotation du moteur doit etre verifiée. Une mauvaise rotation du moteur peut entrainer des performances de la pompe pauvres et peut endommager le moteur et / ou la pompe.
PLAQUE D'IDENTI FICATION
Notez les numéros sur la plaque d'identification des pompes et inscrivez à la fin de ce manuel pour la référence future.
Connections Electriques
Atignez le disjoncteur avant de brancher ou le brancher le commutateur et / ou de la compe.
Comptez sur plusieurs un electricien certifié pour l'installation.
Bouchon Piggy-Back le
bouchon de contrôle de niveau dans unrecipient à 115V, puis branchez la pompe dans l'piggy-back bouchon (voir la figure 2). Il est recommendé que ce circuit ont un disjoncteur de 15 ampères.
Un cycle de fonctionnement devraient etre observees, de sort que les problemes eventuels peuvent etre co


Pompes pour effluent Modèles: EP40, EP45 Réception et Installation
Il est recommendé que le flotteur de contrôle de niveau doit être régle de sorte que le liquide dans le faisard ne descend jamais au-dessous de la partie supérieure du carter du moteur. Le contrôle du niveau doit avoir un dégagement suffisant pour qu'il ne puisse raccroche dans sa balançoné et que la pompe soit complètement immer-gée lorsque le contrôle de niveau est en mode "Eteint". La longueur de la sangle minimale est de 3,50".
En ajustant l'attache du cordon le niveau de contrôle peut être changé. N'UTILISEZ PAS LA PUISSANCE NI LE CONTROLLE POUR LEVER LA POMPE.
Essai de pomper vers le bas- assurez-vous que la pompe a ete branchee, abaissee dans le bassin ou le pusard, verifie z le systeme en remplissant de liquide et laissant la pompe fonctionner sur tout son cycle de pompage. Le temps necessaire pour vider le systeme, ou le temps de pomper vers le bas avec la volute ou I'eau, devraient etre enregistrées.
Protection Thermique
Le normalement fermé (N/F) sur Ie capteur de tempéra-ture est noyé dans les enroulements du moteur et permet de détecter une chaleur excessive dans le cas où une condition de surcharge se produit. Le capteur thermique se déclenché lorsque les enroulements deviennent trop chaud et se réinitialise automatiquement lorsque le moteur de la pompe se refroidit à une tempéralité sécuritaire.
Dans le cas d'une température de plus, la source de cette condition doit être déterminée et réparée immédiatement. La protection thermique ne doit pas être utilisée comme un dispositif de surcharge du moteur.
Entretien
L'entretien minimal est nécessaire. Effectuez les contrôles suivants lorsque la pompe est retiree du fonctionnement ou lorsque les performances de la pompe se détiere:
a). Inspectez les chambris à moteur pour le niveau d'huile et la contamination.
b). Inspectez l'impelleur et le corps pour une accumulation excessive ou l'obstruction
c). Inspectez le moteur et les paliers.
d). Inspectez le joint pour l'usure ou la fuite.
Service
Huile de refroidissement - Chaque fois que la pompe est retiree du fonctionnement, I'huile de refroidissement dans le carter du moteur doit etre verifie visuelflement le nivea d'huile et la contamination. Pour verifier I'huile, I'appareil regle en position verticale. Retirez le bouchon du tuyau du boitier. Avec une lampe de poche, inspectez visuelflement I'huile dans le carter pour vous assurer qu'il est propre et claire, amber pale et exempte de particules en suspension. L' Huile blanche laiteuse indique la presence d'eau. Le nivea d'huile doit etre juste au-dessus du moteur lorsque la pompe est en position verticale.
Essai à l'huile
- Vidangez l'huile dans un recipient propre et sec, en plaçant la pompe sur son côte. Retirez le bouchon du tuyau (15), du logement.
- Vérifiez l'huile de contamination à l'aide d'un testeur d'huile avec une gamme vers le bas de 30 kilovoltages.
-
Si l'huile se trouve à être propre et non contaminé (mesurant plus de 15 KV. Vers le bas), replissez le boîtier.
-
Si l'huile se trouve à être sale ou contaminé (ou les mesures inférieures à 15 KV, vers le bas), la pompe doit être soignement inspectée pour les fuites au niveau du joint d'arbre, l'assemblage des cables, l'anneau d'O et la prise de tuyau, avant de le replir avec de l'huile. Pour localiser la fuite, effectuez les tests de pression suivantes.
Après que la fuite est réparée, éliminez l'huile usagée, et remplissez d'huile neuve.

La pression monte extrémement rapide, augmenter la pression par la buse d'air de "TOPOTEMENT".Trop de pression va
endommager le joint. NE dépassez PAS 10 P.S.I.
Test de Pression du Boitier du Moteur:
Si I'huile a ete vidange, remplissez jusqu'au niveau normal avant d'effectuer l'essay de pression.Retirez la fiche de tuyau du boitier du moteur.
Appliquez le produit d'etanchete pour faire pression sur l'assemblage de la jauge et serrez dans le trou. Ressurisez le carter du moteur supérieure à 10 P.S.I. Utilisez de l'eau savonneuse autour de la zone scellede au-dessus du niveau d'huile et inspectez pour les "bulles d'air". Pour les zones scelledes sous le niveau de I'huile, les fuites sont infiltrent I'huile. Si, au bout de cinq minutes, la pression tient toujours constant, et pas de "bulles"/infiltration huile est observée, saignez lentement la pression et retirez I'assemblée de la jauge. Remplacez I'huile. La fuite doit être localisée et réparée si la pression ne tient pas.
Boitier du Moteur de Remplacement d'Huile
Retiez la fiche de tuyau du Boitier du Moteur. Vidangez toute l'huile (s'il n'est pas deja fait) du carter de moteur et eliminez correctement par le Code Local. Mettez la pompé verticale et replissez d'huile neue de refroidissement, voyagez le graphique "l'huile de refroidissement". Remplissez a juste au-dessus du moteur (1.2L) comme un espace d'air doit rester dans la partie supérieure de la carcasse du moteur pour compenser la dilatation de l'huile. Appliquez une pate à joint sur le filtage de bouchon puis les assembliez au boitant du moteur. Verifiez que l'anneau d'O est en place et n'a pas besoin d'être remplaced. Remontez le bouchon du cordon au boitant du moteur.

NE replisseez PAS trop d'huile. Un replisexcessif du boitier avec de I'huile peutune pression hydraulique excessive et
dangereuse qui peut détruire la pompe et creator un risque. L'Huile replis sage excessif annule la garantie.
| Le Refroidissement du Fournisseur/Qualité Recomméde Pétrole | |
| BP | Enerpar SE100 |
| Conoco | Pale Paraffin 22 |
| Mobile | D.T.E. Oil Light |
| Shell Canada | Transformer-10 |
| Texaco | Diala-Oil-AX |

Avantouertrss
Chnectez and verrouillez l'alimentation trique à la pompe.

Pompes pour effluent Modèles: EP40, EP45 Installation et Service
les bords d'ATTENTION sant trésoupantes.Le coupeur doitetre enlevé avant de retirer la volute.
Volute -Retirez le boulon à tête hexagonale de la volute.
Impelleur - Retirez l'impelleur en tournant dans le sens antihoraire tout en maintainant l'arbre du moteur stationnaire avec un tournevis. Ne stockez pas la pompe sans impelleur en place.
Joint Exterieur - Manipulez les pieces d'étanchéité avec soin. Retirez le ressort et la partie tournante du joint de l'arbre. Examinez toutes les parties d'étanchéité. Inspectez les faces de contact pour les signes de pistes d'usure inégale sur le visage stationnaire, les croustilles et les rayures sur chaque face d'étanchéité. N'échangez pas les composants d'étanchéité, replaceze le joint d'arbre entier si c'est nécessaire.
Plaque d'Etanchéité - Retireez les vis d'assemblage de la plaque d'étanchéité. Retirez la plaque d'étanchéité (11) et l'anneau d'o.
Paliers - Utilisant un extracteur de palier ou une tonnelle presse retire le palier(50) de l'arbre. Retirez le palier supérieur du moteur(51) de l'arbre avec un extracteur de palier.
IMPORTANT!- Toutes les parts doivent être lors avant le remontage.
Pipulez les parts d'étanchéité avec un soleux extremé. N'endommagez PAS les surfaces rodées.
REMONTAGE
Palier - Veillez à ne pas endommager l'arbre du rotor lors du remplacement de roulement. Utilisant une presse à mandriner, maintenez le rotor et appuyez sur le palier supérieur sur l'arbre du rotor, appliquant une force sur la bague interieure du roulement seulement. De la même manière remplacez le palier inférieur (49) sur l'arbre de rotor.
Boitier d'Etanchéité-Graisses et mettez l'anneud'O dans la rainure de la plaque d'étanchéité. Placez la plaque d'étanchéité sur l'arbre et sur le boitier d'étanchéité (16), en étant sur que l'anneau d'O ne soit pas tordu et dans la gorge. Placez les quatre vis à travers des trouss dans le boitier d'étanchéité et dans la plaque d'étanchéité et le torque à 6,5 ft / lbs.
Joint Exterieur - Nettoyez et huilez la cavity de joint stationnaire dans une plaque d'etanchete. Faites glisser l'outil de guide du joint sur l'arbre du moteur. Huilez légèrement (N'utiliséz pas de graisse) la surface extérieure de l'élement fixe du joint
Appuyez sur la papeterie fermement dans la plaque d'étanchéité à l'aide d'un outil de pouvoir du joint. Assurez-vous que l'élement fixe est en droite. Rien mais l'outil d'étanchéité est d'entrez en contact avec la face d'étanchéité.

IMPORTANT! Ne frappez pas sur le pousoir d'étanchéité. Cela pourrait endommager la face du joint.
Avec la surface rodee de I'element rotatif faisant face vers l'intérieur vers fixe, glissez I'element rotatif sur I'arbre, jusqu'à ce que les faces roedees de joint stationnaire et la rotation sont ensemble.
Impelleur - Placez l'impelleur sur l'arbre du moteur en tournant dans le sens horaire. Le Composé de blocage de fil bleu est recommendé.
Volute - Placez la volute sur la plaque d'étanchéité.
Placez l'éçrou hexagonal à travers la volute et dans la plaque d'étanchéité et puis le torque uniformément à 11 ft/lbs.

Pompes pour effluent Modèles: EP40, EP45 Installation
Installation de la pompe en bassin
Installer la pompe en bassin aéré correctement conformément aux codes et règlements locaux. Tuyau en PVC avec clapet antiretour de plastique et vanne d'arrêt sont recommandés. Pincer un trou de 1/8 dans le tuyau de décharge en dessous du clapet antiretour. Monter le clapet 12 au-dessus de la conduite de refoulement de la pompe. Voir Figure 3

Commencer la pompe après l'installation dans le Bassin de Puisard:
Avant d'abaisser la pompe dans le bassin, connectez les lignes d'alimentation et démarrez le moteur. L'impelleur doit tourner dans le sens antihoraire quand on regarde l'impelleur.
Service et Réparation
Important: La pompe doit être soigneusement nettoyé des ordures et les dépôts avant de commencer les opérations de démontage (pages 27-29).
ADVERTISSEMENT
Débranche tous les cables électriques et les fils de contrôle au moteur sur le panneau
ATTENTION
La pompe d'exploitation accumule la chaleur et la pression; laissez le temps à la pompe pour refroidir à la température ambiente.
| PROBLEMES | CAUSES/SOLUTIONS POSSIBLE |
| LA POMPE NE FONC-TIONNE PAS ET FAIT LE BOURDONNEMENT | • Le disjoncteur de ligne est désactivé, ou le fusible est grillé ou en vrac. • Le niveau d'eau dans leuisard n'est pas arrivé le niveau allumé comme indiqué dans le plan d'installation. • Le cordon de la pompe ne fait pas contacter dans le réceptacle. • Le flotteur est coincé. Il devrait marcher librement dans le bassin • Si tout ce qui précède est OK, alors le moteur pourrait être défectueux. |
| LA POMPE MARCHÉ MAIS NE FOURNIT PAS D'EAU | • Vérifiez si la vanne est installée à l'envers. • La flèche sur la vanne doit pointer le sens de l'écoulement • Déchargez la vanne éteint (si elle est utilisée) peut être fermée. • L'impelleur ou les ouvertures de la volute sont totalement ou partiellement obstrués. Retireez la pompe et la nettoyez. • La pompe est verrouillée à air. Démarrez et arrêtez à plusieurs reprises en branchant et en débranchant le cordon. Vérifiez l'objet bouché dans la boîte de la pompe. • Les trouès d'entrée dans la base de la pompe sont bouchés. Retireez la pompe et nettoyez les ouvertures. • La distance de pompage vertical est trop élevé. Réduisez la distance ou modifiez les raccords de décharge de la pompe. |
| LA POMPE MARCHÉ ET POMPE DU PUISARD, MAIS N'ARRÊTE PAS. | • Le flotteur est coïncé en position vers le haut. Assurez-vous que le flotteur marche librement dans le bassin. • L'interrupteur du flotteur défectueux. Remplacez l'interrupteur du flotteur |
| LA POMPE MARCHÉ MAIS SEULEMENT FOURNIT UNE PETITE QUANTITÉ D'EAU | • La pompe est verrouillée à air. Démarrez et arrêtez à plusieurs reprises en branchant et en débranchant le cordon. • La distance de pompage vertical est trop élevé. Réduisez la distance ou modifiez les raccords de décharge de la pompe. Les trouès d'entrée dans la base de la pompe sont bouchés. Retireez la pompe et nettoyez la passoire et les ouvertures • L'impelleur ou les ouvertures de la volute sont totalement ou partiellement obstrués. Retireez la pompe et la nettoyez. • L'impelleur de la pompe est partiellement bouché provoquant moteur àfonctionner lentement et surcharger. Retireez la pompe et la nettoyez. |
| LE FUSIBLE SAUTE OU LE DISJONCTEUR SE DÉCLENCHÉ LORSQUE LA POMPE COMMENCE | • L'impelleur de la pompe est partiellement bouché provoquant moteur àfonctionner lentement et surcharger. Retireez la pompe et la nettoyez. • Le stator du moteur peut être défectueux. • La taille du fusible ou le disjoncteur peut être trop petit. (doit être 15 ampères). • L'impelleur ou les ouvertures de la volute sont totalement ou partiellement obstrués. Retireez la pompe et la nettoyez. |
| LE MOTEUR MARCHÉ POUR UN TEMPS COURT, ET PUIS, ARRÊTE. | • Les trouès d'entree dans la base de la pompe sont bouchés. Retireez la pompe et nettoyez les ouvertures. • L'impelleur de la pompe est partiellement bouché provoquant moteur àfonctionner lentement et surcharger. Retireez la pompe et la nettoyez. • Le stator du moteur peut être défectueux. • L'impelleur ou les ouvertures de la volute sont totalement ou partiellement obstrués. • Retireez la pompe et la nettoyez. Nettoyez aussi le passaire si une est installée. |
PRECAUTIONS ELECTRIQUES

ADVERTISSEMENT
AINT DE REPART DES POMPE, COUPEZ TODIJLES le disjoncteur d'alimentation principale, et puis debranchez la pompe. Assurez-vous que yous n'etes pas debout dans I'eau et portez des chaussures a semelle de protection isolés, dans des conditions inondées. Contactez your compagnie d'électricité locale ou un electricien agréé qualifié pour déconnecter service.

Pompes pour effluent Modèles: EP40, EP45 Pièces

| No. Description Part No. QUANTITY EP40 EP45 | |||
| 1 | SCREW 091EP4001 6 6 | ||
| 2 | VOLUTE 091EP4002 1 1 | ||
| 3 | IMPELLER | 091EP4003 | 1 |
| IMPELLER | 091EP4503 | ||
| 4 | V-RING | 091EP4004 | 1 |
| 5 | GASKET | 091EP4005 | 1 |
| 6 | SEAL PLATE | 091EP4006 | 1 |
| 7 | SHAFT SEAL | 091EP4007 | 1 |
| 8 | O-RING 091EP4008 | 1 1 | |
| 9-1 | STATOR ASSY | 2 091EP4009 | 1 |
| 9-2 | SCREW | 2 | |
| 9-3 | CAPACITOR | 1 | |
| 9-4 | GROUND LINE | 1 | |
| 9-5 | MOTOR HOUSING | 1 | |
| 9-6 | POWER CORD | 1 | |
| 9-7 | NUT | 1 | |
| 9-8 | WASHER | 1 1 | 1 |
| 9-9 | O-RING | 1 | |
| 10 | BEARING | 091EP4018 | 1 |
| 11 | SNAP RING | 091EP4019 | 1 |
| 12 | ROTOR ASSY | 091EP4020 | 1 |
| 13 | BEARING | 091EP4021 | 1 |
| 14 | SPRING WASHER | 091EP4022 | 1 |
| 15 | WASHER | 091EP4023 | - |
| 16 | SCREW | 091EP4024 | - |
| 17 | PLUG | 091EP4025 | 1 |
| 18 | HANDLE | 091EP4026 | 1 |
| 19 | SCREW 091EP4027 | 2 | 2 |
Pendant une période ne dépassant pas trois (3) ans à compter de l'achat initial du produit en question, et sous réserve des conditions de la presente Garantie limitee, Ashland Pump reparera ou remplacera, uniquelyment pour I'acheteur d'origine, toute partie deVote nouveau produit d'Ashland Pump qui est prouvee d'inclure des materiaux defectueux ou des defaults de fabrication, a condition que le produit soit correctement installe, entretenu et utilise dans des conditions normales et conformement aux instructions du fabricant. Ashland Pump decline tout responsabilité, y compris la responsabilité en vertu de la presente Garantie limitee, en cas d installation, d application ou d'utilisation inappropriée de ses produits. Ashland Pump aura I'unique discrietion de deteminer s'il convient de reparer ou de rempacer I'equipement, les pieces ou les composants defectueux par un article neuf ou remanufacteur. Tout article a rempacer au titre de la presente Garantie doitetre returné à Ashland Pump, ou a tout autre endroit designe par Ashland Pump, fret payed'avance. En I'absence de preuve appropriee de la date d'achat, la date effective de la presente Garantie sera basee sur la date de fabrication telle que prouvee par le numero de série du produit.
Il n'y a aucune autre garantie expresse ou implicite couvrant votre Ashland Pump. Sans limiter ce qui precede, Ashland Pump décline spécifique les garanties implicites de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier. Aucune garantie ou représentation faite à tout moment par un représentant d'Ashland Pump ne variera ni n'tendra les dispositions de la présente Garantie limitée écrite. La presente Garantie limitée contient le recours exclusif de l'acheteur pour tout pré-tendu défaut du produit.
Dans toute la mesure permise par les lois applicables, Ashland Pump ne saurait etre tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires ou speciaux resultant ou lie s'd'une maniere qualconque a un produit ou des pioces d'Ashland Pump. Une installation, une application ou une utilisation inappropriee de votre Ashland Pump peut provoquer des blessings et / ou des degats matieres. Ashland Pump ne sera aucunement responsable des pertes, dommages ou depenses resultant de I'installation ou de l'utilisation de ses produits autrement qu'expressement enonce dans la presente Garantie limitee. Ashland Pump ne pourra en aucun cas etre tenue pour responsable des couts de la main-d'oeuvre de chantier ou d'autres frais pris en charge par tout acheteur ou utiliseur pour retirer et / ou reattacher tout produit, piece ou composant d'Ashland Pump ou tout equipement temporaire de pompage ou autre. Certains Etats/provinces n'autorisant pas I'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ou I'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer a vous.

P U M P
Honest, Professional, Dependable