SPV50 - Pompe à eau Ashland - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SPV50 Ashland au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Pompe à eau |
| Débit maximum | 50 litres par minute |
| Pression maximale | 3 bars |
| Alimentation | 230 V - 50 Hz |
| Puissance | 1,5 kW |
| Matériau du corps | Acier inoxydable |
| Utilisation recommandée | Pour l'irrigation, le drainage et l'approvisionnement en eau |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les joints et nettoyer les filtres |
| Sécurité | Éviter le fonctionnement à sec, utiliser des protections électriques |
| Dimensions | Longueur : 40 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 25 cm |
| Poids | 15 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - SPV50 Ashland
Questions des utilisateurs sur SPV50 Ashland
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SPV50 - Ashland et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SPV50 de la marque Ashland.
MODE D'EMPLOI SPV50 Ashland
AP-0385-SPV33/50 OM-rev08/202015 “Avertissement” indique un risque qui s’il n’est pas évité POURRAIT ENTRAÎNER une blessure grave voire • Merci d’avoir acheté cette pompe. Prenez le temps de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit. Nous vous recommandons fortement de conserver ce manuel d’instructions en lieu sûr comme référence ultérieure.• Veuillez vous référer à notre site Web pour plus d’informations sur l’installation et l’utilisation.• Consultez aussi ce site Web pour des renseignements sur les pièces de rechange. “Danger” indique un risque qui s’il n’est pas évité ENTRAÎNERA une blessure grave voire mortelle. “Attention” indique un risque qui s’il n’est pas évité POURRAIT ENTRAÎNER une blessure légère ou modérée. MANUEL SUR UTILISATION, PERFORMANCE,
SPÉCIFICATIONS ET PIÈCES
Lourd Devoir Pompe de Carter MARQUAGES ET SIGNIFICATIONS :Pompe de puisard Modèle Série SPV DANGER ATTENTION ADVERTISSEMENTPompes de puisard Modèle : Série SPV Spécifications
Avant l’installation, lisez attentivement ce qui suit. Le non- respect des instructions et mises en garde de sécurité pourrait causer des blessures graves voire mortelles, et/ ou des dégâts matériels. Chaque pompe d’Ashland est testée individuellement en usine pour assurer sa bonne performance. Suivre scrupuleusement ces instructions éliminera des problèmes potentiels de fonctionnement et assurera des années de service sans soucis. La plupart des accidents peuvent être évités en faisant preuve de bon sens. IMPORTANT - Ashland Pump n’est pas responsable des pertes, blessures ou décès découlant de la non-observa- tion de ces précautions de sécurité, de mésusage, d’abus ou d’application anormale de ses pompes ou équipements Tous les produits renvoyés doivent être propres, désinfectés ou décon taminés avant leur expédition, pour assurer que des employés ne seront pas exposés à des risques sanitaires en les manipulant. Toutes les lois et réglementations applicables seront re spectées. Les pompes à composants en bronze/laiton peuvent contenir des teneurs en plomb dépassant le seuil consi- déré comme sans danger pour les systèmes d’eau po- table. Des agences gouvernementales ont déterminé que des alliages de cuivre contenant du plomb ne doivent pas être utilisés sur des applications pour eau potable. L’installation, le câblage et les raccordements de jonc- tion doivent être en conformité avec la norme électrique américaine (NEC) et toutes les normes provinciales et locales applicables. Les exigences peuvent varier selon l’utilisation et l’emplacement. L’installation et les interven tions de service doivent être menéespardupersonnelqualiéuniquement. Pièce en rotation. Une amputation ou de graves lacérations peuvent en résulter. Restez à l’écart des ouvertures d’aspiration et de refoulement. N’insérez PAS vos doigts dans la pompe si son alimentation électrique est toujours branchée. Portez en permanence une protection oculaire quand vous travaillez sur des pompes. Ne portez pas de tenue lâche qui pourrait être entraînée par les pièces mobiles. Les pompes font monter la tem pérature et la pression durant leur fonctionnement. Laissez aux pompes le temps de re- froidir avant de les toucher ou d’intervenir dessus. Une tension élevée dangereuse peut causer une commo tion, une brûlure ou même une électrocution mortelle La pompe n’est pas prévue pour une utilisation dans des piscines ou des installations aquatiques où des personnes pourraient entrer en contact avec le fluide pompé. DANGER DANGER DANGER DANGER Les pompes ne doivent PAS être installées dans des lieux classés comme dangereux selon la norme électrique américaine, ANSI/NFPA 70. DANGER DANGER Ne levez pas, ne portez pas et ne suspendez pas la pompe par ses câbles électriques. Des dommages aux câbles électriques peuvent causer commotion, brûlures ou électrocution fatale. Ne manipulez jamais des câbles d’alimentation branchés avec des mains mouillées. Utilisez un dispositif de levage approprié. DANGER DANGER
- Un fonctionnement contre une vanne de décharge fermée peut causer une défaillance prématurée de roulement et de joint sur n’importe quelle pompe. • N’importe quel câblage sur des pompes doit être effectué par un électricienqualié.
- Le câble doit être protégé en permanence pour éviter les percements, coupures, meurtrissures et abrasions, et vous devrez l’inspecter fréquemment.• Ne manipulez jamais des câbles d’alimentation branchés avec des mains mouillées.•Nelaissezjamaisdescordonsouchestremperdansl’eauen dehors du puisard. ATTENTION ADVERTISSEMENT ADVERTISSEMENT ADVERTISSEMENT ADVERTISSEMENT ADVERTISSEMENT ADVERTISSEMENT ADVERTISSEMENT Risque de commotion électrique. Pour réduire le risque de commotion électrique, débranchez toujours le secteur d’alimentation de la pompe avant d’intervenir dessus. Verrouillez en amont le départ du secteur et apposez dessus un étiquetage. N’utilisez pas ces pompes dans de l’eau à plus de 62,8 °C (145°F). Ne dépassez pas la performance maximale recommandée par le constructeur pour éviter une pos- sible surchauffe du moteur. Assurez-vous chaque fois que les poignéesdelevagesontbienxées avant de soulever la pompe. Les pompes de puisard et d’eau usée traitent souvent des matières pouvant provoquer dans maladies ou infections. Portez une tenue de protection adéquate quand vous travaillez sur une ancienne installation de pompe ou tuyauterie. N’entrez jamais dans un puisard qui a été utilisé. Le fait de ne pas relier de façon perman ente à la terre la pompe, le moteur et les commandes avant de connecter au secteur peut causer une commotion, des brûlures ou une électro cution fatale. Ne pas introduire dans des égoûts, directement ou via un dispositif de mise au rebut des déchets de cuisine ou de toilettes : Coquilles de fruits de mer, gravier d’aquarium, litière de chat, objets en plastique, lin- gettes ou tampons, couches, torchons, serviettes ou papiers jetables, médicaments, matières inflammables, huile ou graisse, produits chimiques forts, essence.Pompes de puisard Modèle : Série SPV Spécifications
Pompes de puisard Modèle : Série SPV Spécifications TÊTE - PIEDTÊTE - PIED
Total Lift (feet) 0 5 10 15 20 24 GPM 58.5 51 44 31 17 0 Performance Total Lift (feet) 0 5 10 15 20 26 GPM 85 74 63 47 31 0 PerformancePompes de puisard Modèle : Série SPV l’installation Clapet anti-retour La tuyauterie de décharge peut être en PCV, Polypipe ou acier galvanisé. Tuyau d’admission CoudeTrou d’échappement d’air Ø ext. 3/16” ÉTAPE 4 ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 5
- Cette pompe est fournie avec un interrupteur Marche/ Arrêt flottant pour un fonctionnement automatique.
- Il faut veiller à ce que la pompe ne tourne pas dans un puisard à sec.
- La pompe doit être placée sur une surface dure et plane. Ne placez jamais la pompe directement sur des surfaces d’argile ou de graviers.
- Cette pompe peut être installée avec une tuyauterie en ABS, PVC, polyéthylène ou acier galvanisé. Des adaptateurs appropriés sont nécessaires pour brancher un tuyau en plastique sur la pompe.
- Installez un raccord-union dans la conduite de décharge, juste au-dessus du puisard, pour permettre l’enlèvement facile de la pompe en cas de nettoyage ou de réparation.
- Un clapet anti-retour doit être utilisé dans la conduite de décharge pour éviter un retour de liquide dans le puisard. Ce clapet doit être du type à passage libre qui laissera facilement passer des matières solides.
- Quand un clapet anti-retour est utilisé, percez un trou de vidange de diamètre 3/16” dans le tuyau de décharge. Ce trou doit être situé sous la ligne entre la décharge de la pompe et le clapet anti-retour. Si un tel trou de vidange n’était par percé, la pompe pourrait avoir une poche d’air et ne plus sortir d’eau même en tournant.
- Un raccord-union et une vanne de coupure peuvent suivre le clapet anti-retour pour permettre un nettoy age périodique de ce clapet ou la dépose de la pompe.
- Le reste de la conduite de décharge doit être aussi court que possible avec le minimum de courbures pour éviter la perte de charge par friction. Ne réduisez pas le calibre de la décharge à moins de 2”. ACCESSOIRES NÉCESSAIRES (NON INCLUS)
- Tuyau de décharge de 1-1/2”
- Bande d’étanchéité pour letages
- Clapet anti-retour de 1-1/2”
- Coude de 1-1/2” REMARQUE : Le client/installateur doit acheter soit du tuyau 1-1/2”pré-letéMNPT(oudutuyaunonletés’ilpossèdeuneleteusepourtuyaux),ouunadaptateur1-1/2”ou1-1/4”(ajustage coulissant en 1-1/2” MNPT x 1-1/2 de diamètre en 1-1/4” MNPT x 1-1/4” de diamètre extérieur). SERVICE ET RÉPARATION: Important : La pompe doit être soi- gneusement nettoyée et débarrassée des saletés et dépôts avant de commencer les opérations de démontage. Débrancheztouslesls d’alimentation et de contrôle vers le moteur au panneau de commandes avant de com- mencerl’opérationdedémontage.Nevousezjamaisà la simple ouverture d’un coupe-circuit. Les pompes font monter la température et la pression durant leur fonctionnement. Laissez aux pompes le temps de refroidir avant de les toucher ou d’intervenir dessus.
- Accessoires optionnel en 1-1/2” : Raccord- union, mamelon de tuy auterie, vanne de coupure INSTALLATION ÉTAPE 1 : Connexion du tuyau de décharge à la pompe. Enrobez les lets du tuyau d’échappement de 1-1/2” avec de la bande d’étanchéication de letage. Ensuite xez le tuyau d’échappement sur la sortie de la pompe. ÉTAPE 2 : Placement de la pompe dans le puisard. Posez la pompe sur une surface dure à l’intérieur du puisard. ÉTAPE 3 : Connexion du clapet anti-retour Branchez le tuyau de décharge sur le clapet anti-retour, puis une autre section de tuyau vertical, un coude et option après le coude un raccord-union et une vanne de coupure. FONCTIONNEMENT ÉTAPE 4 : Connexion de l’alimentation Enchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur 115 V avec disjoncteur de fuite à la terre. Laissez la pompe tourner pendant plusieurs cycles de marche et d’arrêt en ajoutant de l’eau dans le puisard. ÉTAPE 5 : Fonctionnement de la pompe Quand l’interrupteur ottant monte au-dessus du niveau de la pompe, elle commence à tourner. Quand l’eau redescend à un certain niveau, l’interrupteur ottant coupe alors la pompe. ATTENTION ADVERTISSEMENT20 Débranchez toujours la pompe de la source d’alimentation électrique avant d’intervenir dessus. Si le système n’arrive pas à fonctionner correctement, lisez attentivement les instructions et suivez les recommandations de maintenance. Si le dysfonctionnement persiste, le tableau suivant peut vousaideràidentieretcorrigéelesproblèmes. Pompes de puisard Modèle : Série SPV Spécifications
SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE
La pompe tourne mais 1. La turbine de la pompe peut être 1. Purger l’air aucun liquide ne sort bloquée par de l’air
2. Le trou de ventilation est bouché 2. Nettoyez le trou de ventilation
3. L’admission est obstruée 3. Nettoyer l’entrée de broyeur
4. La vanne de coupure de décharge 4. Ouvrir la vanne de coupure
5. Le clapet anti-retour de décharge peut 5. Sortir et examiner le clapet anti-
êtreobstruéouavoirunclapetcassé retourpourvériersabonne installation et son fonctionnement libre
6. La tête de décharge peut être placée 6. Contrôler la hauteur
d’installation Laprotectionthermique 1.Laturbinepeutêtrebloquéepar 1.Vérierl’étatdelaturbine contre la surcharge déclenche des objets étrangers pompe, qu’elle tourne ibrement et en sécurité. Nettoyer la cavité de la roue et l’admission pour ôter toute obstruction. Ledisjoncteurdel’alimentation 1.Possibilitéd’unechargeexcessivecausée 1.Contacterunélectricienqualié secteur déclenche par un court-circuit au moteur
2. Si cela se produit après un orage électrique, 2. Restaurer le disjoncteur.
le moteur ou le boîtier de contrôle peuvent S’il se déclenche de nouveau avoirsubidesdégâtsparlafoudre rapidement,vériersile moteur a été atteint par la foudre. ADVERTISSEMENTPendant une période ne dépassant pas trois (3) ans à compter de l’achat initial du produit en question, et sous réserve des conditions de la présente Garantie limitée, Ashland Pump réparera ou remplacera, uniquement pour l’acheteur d’origine, toute partie de votre nouveau produit d’Ashland Pump qui est prouvée d’inclure des matériaux défectueux ou des défauts de fabrication, à condition que le produit soit correctement installé, entretenu et utilisé dans des conditions normales et con- formément aux instructions du fabricant. Ashland Pump décline toute responsabilité, y compris la responsabilité en vertu de la présente Garantie limitée, en cas d’installation, d’application ou d’utilisation inappropriée de ses produits. Ashland Pump aura l’unique discrétion de déterminer s’il convient de réparer ou de remplacer l’équipement, les pièces ou les composants défectueux par un article neuf ou remanufacturé. Tout article à remplacer au titre de la présente Garantie doit être retourné à Ashland Pump, ou à tout autre endroit désigné par Ashland Pump, fret payé d’avance. En l’absence de preuve appropriée de la date d’achat, la date eective de la présente Garantie sera basée sur la date de fabrication telle que prouvée par le numéro de série du produit.Il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite couvrant votre Ashland Pump. Sans limiter ce qui précède, Ashland Pump décline spéciquement les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier. Aucune garantie ou représentation faite à tout moment par un représentant d’Ashland Pump ne variera ni n’étendra les dispositions de la présente Garantie limitée écrite. La présente Garantie limitée contient le recours exclusif de l’acheteur pour tout pré- tendu défaut du produit. Dans toute la mesure permise par les lois applicables, Ashland Pump ne saurait être tenue pour responsable des dom- mages indirects, accessoires ou spéciaux résultant ou liés d’une manière quelconque à un produit ou des pièces d’Ashland Pump. Une installation, une application ou une utilisation inappropriée de votre Ashland Pump peut provoquer des bles- sures et / ou des dégâts matériels. Ashland Pump ne sera aucunement responsable des pertes, dommages ou dépenses résultant de l’installation ou de l’utilisation de ses produits autrement qu’expressément énoncé dans la présente Garantie limitée. Ashland Pump ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable des coûts de la main-d’œuvre de chantier ou d’autres frais pris en charge par tout acheteur ou utilisateur pour retirer et / ou réattacher tout produit, pièce ou composant d’Ashland Pump ou tout équipement temporaire de pompage ou autre. Certains États/provinces n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Pompes d’égouts Modèles: SPV33, SPV55 Séries Garantie 1899 Cottage Street, Ashland, Ohio 44805, USA Téléphone : 855 281-6830 • Fax : 877 326-1994 ashlandpump.com P U M P Honnêteté, professionnalisme, fiabilité AP-0385-SPV33/50 OM-rev08/2020
Notice Facile