SPV50 - Bomba de agua Ashland - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPV50 Ashland en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de sumidero sumergible |
| Modelo | SPV50 |
| Marca | Ashland |
| Alimentación | 115 V, 15 A (interruptor de circuito por falla a tierra integrado) |
| Conexión de descarga | 1-1/2" NPT |
| Caudal máximo (altura 0 m) | 322 L/min (85 GPM) |
| Altura máxima de descarga | 7,9 m (26 pies) |
| Tipo de interruptor | Flotador automático encendido/apagado |
| Protección del motor | Protección térmica contra sobrecargas |
| Temperatura máxima del agua | 62,8 °C (145 °F) |
| Materiales | Aleaciones de cobre (puede contener plomo) |
| Uso | Agua de sumidero, aguas residuales (no apta para agua potable) |
| Instalación | Sobre suelo duro y plano, con válvula de retención y orificio de drenaje |
| Mantenimiento | Limpiar la entrada y el impulsor periódicamente |
| Seguridad | Desconectar antes de intervenir, no levantar por el cable |
| Garantía | 3 años limitada (piezas) |
Preguntas frecuentes - SPV50 Ashland
Preguntas de los usuarios sobre SPV50 Ashland
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPV50 - Ashland y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPV50 de la marca Ashland.
MANUAL DE USUARIO SPV50 Ashland
Bomba de Trabajo Pesado
- Gracias por comprar esta bomba. Tómese el tiempo para leer cuidadosamente las instrucciones antes de usar este producto. Le recomendamos muy especialmente que conserve este manual de instructución en un lugar seguro para consultas en el futuro.
- Para ver instrucciones adiconiales de instalacion y de operacion, consulte nuestro situ Web y el Centro de Productos.
- Para ver información sobre piezas de repuesto, consulte el Sitio Web.
SIMBOLOS Y SIGNIFICADO:
PELIGRO
'Peligro' indica una situacion riesgosa inminente, que si no
se evita DARÁ como resultado la muerte o lesiones graves
AADVERTENCIA pica una situacion Fressosa iminente,
que si no se evita PUEDE dar como resultado la muerte o lesiones graves.
PRECAUTION
'Precaución' indica una situación potencialmente riesgosa,
que si no se evita PUEDE dar como resultado lesiones menos o moderadas.
Bombas de sumidero Modelo: Serie SPV Especificaciones
Antes de la instalación, lea cuidadosamente las instruciones seguides. Si no se vigue la informacion de instruccion y de seguridad, podrnan producirse graves lesiones corporales, la muerte y/o daños materiales. Cada bomba Ashland está probada individualmente en fabrica para asegurar un functionamento correcto. La observacion estRICTa de estas instruetiones eliminara problemas potecencias de operation y asegurar manyos aanos de service sin problemas.
La mayoría de los accidentes puede evaporarse si se usa el sentido común.
IMPORTANTE: Ashland Pump no se responsabiliza de las perdidas, lesiones o muerte resultantes de la falta de observacion de estas precauaciones de seguridad, mal uso, maltrato o aplicacion incorrecta de las bombas o equipos.
A PELIGRO Todos los productos devueltos de Den Impiarse, desinfectarse o
descontaminarse antes del envio, para
arregar que los empleados no resulten
extezos a riesgos para la salute al manejar
eseos materiales. Se aplicaran todas las leyes y regulaciones correspondentes.
Lapontienen bronce/ ADVERTENCAI nienener niveles de
plomo mayores que los considerados seguros para los sistemas de agua potable. Los organismos gubernamentales han determinado que no se deben utilizar alecciones de cobre con contenido de plomo en aplicaciones de agua potable.
ADVERTENCA, cabledo y conexiones
Códio Eléctrico Nacional de los EE. UU. y todos losódigos estates/provinciales y locales aplicables. Los requisitos peuvent variar según el uso y laubicación.
A ADVERTICIA vicio deben estar enca niente a caro de personal calificado.
PELIGRO Maquinaria rotativa. Pueden pro amputaciones o laceraciones
graves. Mantengase lejos de las aberturas de asplicacion y de descarga.NO inserte los dedos la bomba con la alimentacion electrifica conectada.
ADVERTENCIA Use siempre proteccion ocular cuando travaje en bombas. No use ropas sueltas que poderan enredarse en las piezasVRTES.
PELIGRO bombas existe acumulación de auminado de la presión durante
la operation. Espere hasta que la bomba se enfrie antes de manejarla o prestar servicios.
PELIGRO La tension electrica peligrosa peut r unCHOque electrico,quemar
o Cause la muerte. esta bomba no está diseñada por lo uso en piscinas ni en instalaciones de agua en que sea posible el contacto humano con el liquido bombeado.
A PELIGRO de如何去 désignar el riego de如何去 disectar un caliometrón. Para reducir el riego de如何去 disectar el caliometrón, es como: en el caliometrón se aplicará la ley de lojanjarla. Realice el bloqueo de lojanjarla y etiquetado de seguidad.
ADVERTENCIA NO utilise estas bombas en agua a mas de 145^ .No sobrepase los parámetros de funcionaimiento maximalo recomendados por el fabricante, ya que thisoulda hacer que el motor se sobrecaliente.
A PRECAUCION Cada vez que vaya a levantar la bomba, asegúrese antes de que las asas de elevación estén susjetasfirmamente.
A PRECAUCTION No levante, acarree ni cuique la bomba por los cables electricos. Si se danan los cables electricos, peut producirse unchoque elec trico, quemaduras o la muerte. Nunca maneje cables de alimentacion electrica conectados con las manos mojadas. Utilice un dispositivo de elevacion apropiado.
ADVERTENCIA Las bombas de sumidero y cloacales a bajo manojan materiales que podrigan causar dolencias o infermedades. Use ropas protectoras adequadas cuando trabajo en una bomba o tuberia usada. No ingrese nunca a un deposito que haya sido uso.
PELIGRO Si no se realiza una puesta a tierra per manente de la bomba, el motor y los controlles antes de conectarlos a la alimentacion electrica,uede producirse un如何去e electrico, quemaduras o la muerte.
A PELIGRO Estas bombas NO deben instalarse en ubricaciones clasificadas como peligrosas de acuerdo con el Codigo Elctrico Nacional del los EE. UU., ANSI/NFPA 70.
ADVERTENCIA No introduzca en ninguna alcantarilla, ya sea directamente o a trovés de una unidad de eliminacion de residuos de casa o un inodoro: conchas de mariscos, grava de acuario, arena para gatos, objetos plásticos, paños higiénicos o tampones, páñales, trapsos, paños o toallas descartables, medicamentos, material inflamable, aceite, grasa, productos químicos fuertes, gasolina.
- La operation de该如何ier bomba contra una valvula de des carga cerrada causar la falla prematura de cojinetes y ellos.
- Todaareaedcabledoombasdebeestareacargo deunelectricista calificado.
- Los cables deben estar protegados en todo momento para evaporar pinchaduras, cortes, magulladuras y abrasiones. Inspeccionelos con Frequencia.
- Nunca maneje cables de alimentacion electrica conectados con las manos mojadas.
- No deja nunca que los enchufes o cables de alimentacion electrica esten en el agua fuera del fosso de sumidero.

Bombas de sumidero Modelo: Serie SPV Especillasiones


Bombas de Sumidero Modelo: SPV Serie Instalación
Tareas previas a la instalacion
REQUISITOS PARA LA INSTALACION
-Esta bomba se suministra con un interruptor de flotante On/Off para operacion automatica.
- Debe tenerse cuidado para impedir que la bomba funciona en un sumidero seco.
- La bomba debe colocarse sobre una superficie dura y nivelada. No colque nunca la bomba directamente sobre superficies de arcilla ni de grava.
- La bomba pueda instalarse con tuberia de ABS, PVC, polietileno o acero galvanizzato. Se necessitan adaptas dores adequados para conectar una tuberia plástica a la bomba.
- Instale una unión en la linea de descarga, inmediamente arriba del fosso de sumidero, para permitir la extracción fácil de la bomba con fines de limpieza o de reparación.
- Debe utilizesse una valvula de retencion en la linea de descarga para registrar el flujo de returno del liquido al deposito. La valvula de retencion debe ser una valvula de seccion de bajo total, que deje pasar solidos fácilmente.
- Cuando se utilizes una valvula de retencion, perfo un orificio de alivio de 4.8 mm (3/16") de diametro en la tuberia de descarga. Este orificio debe ubicarse bajo de la linea del piso, entre la descarga de la bomba y la valvula de retencion. Si no se proportionscione es orificio de alivio, la bombaouldra 'bloquearse por aire' y no bombera agua, aun cuando estuviera en funciona.
- A continuación de la valvula de retencion可以选择 colocarse una unión y una valvula de cierre, para permitirla limpieza periodica de la valvula de retencion o la extracción de la bomba.
- El tramo restante de la linea de descarga debe ser lo más corto possible y con unminimum de vueltas, para minimizar la perdida de energia por fricción. No restrinja la descarga a tamanos menos de 2".
MATERIALS REQUERIDOS (NO INCLUIDOS)
Tuberia de descarga de 1-1/2"
Cinta selladora de roscas
- Valvula de retencion de 1-1/2"
- Codode 1-1/2"
- Opcionales: unión de 1-1/2", niple de tuberia de 1-1/2" y valvula de cierre de 1-1/2"
Servicio y Reparacion
Importante: antes de comenzar las operaciones de desmontaje, la bomba debe limpiarse bien a fondo para eliminar basura y depositos.

Antes de comendar las operaciones de desmontaje, desconnecte todos
los cables de alimentación electrónica y de control que van al panel de control. No confie nunca en la aperture del interruptor automatico solamente.

La operación de la bomba produce acumulación de calor y aumento de la
presión; espere a que se enfríe hasta la temperatura ambiente.

INSTALACION
PASO 1: Conexión de la tuberia de descarga a la bomba.
Envuelva las roscas de la tuberia de descarga de 1-1/2" con cinta selladora de roscas. Luego connecte la tuberia de descarga a la descarga de la bomba.
PASO 2: Colque la bomba en el deposto.
Cologne la bomba sobre una superficie dura bajo del deposito.
PASO 3: Conexión de la valvula de retencion.
Conecte la tuberia de descarga a la valvula de retencion, other seccion de tuberia vertical y el dato, y (si ha elegido la optacion) connecte la union y la valvula de cierre afterwards del dato.
OPERACION
PASO 4: Conexión de la alimentación electrónica
Enchufe el cable de alimentacion eletrica en un tomacroriente de 115 V con interruptor de falla a tierra (GFCI). Haga que la bomba opere durante variedos ciclos de encendido-apagado aggregando agua al deposito.
PASO 5: Operación de la bomba
Cuando el interruptor de flotante se desplaza hacía arriba sobre el extremo superior de la bomba, esta comienza a func. cionar. Cuando el agua bajo hasta un nivel determinado, el interruptor de flotante apaga la bomba.

Bombas de Sumidero Modelo: SPV Serie Solución De Problemas
Desenvolvimento de la bomba de la fuente de alimentacion eletrica antes de trabajo enella. ADEVERTENCA sera correctamente, lea ciuidadosamente las instrucciones y realize el mantenimiento segun las recomendaciones. Si los problemas de operacion persisten, el cuadro suiviente peut ser de ayudar para identificarlos y corregirlos.
| SINTOMA CAUSAS POSIBLE ACCION CORRECTIVA | ||
| La bomba funciona pero no 1. El impulsor de la bomba pueda 1. Purgue el aire 2. Limpie el orificio de ventilación 3. Limpie la entrada trituradora 4. Abra la valvula esclusa 5. Extraiga y examine la valvula de retencion para asegurar una instalación correcta y una operación libre 6. Verifique la elevación | ||
| 6. La alta de descarga pueda serdemasiado grande | ||
| Disparo por sobrecarga tírmica | 1. El impulsor pueda estar obstruido por objetivos extraños | 1. Verifique la libertad de operación, la seguridad y las condiciones del impulsor. Limpie todapossible obstrucción de la entrada y la cavidad del impulsor. |
| Disparos del interruptorm automatico | 1. Carga excessiva, posibblemente acasa de un cortocircuito en el motor2. Si esta condición se produceuponés de una tormenta electrica, es possible queel motor o la caja de control estén dañados por un rayo | 1. Comuniqué con un técnico calificado2. Realice la reposión del interruptor automatico.Si el interruptor automatico sedispara-Newamenteuponés deunos segundos, revise el motorpara ver si lo ha dañado un rayo. |
Por un periodo de tiempo no superior a tres (3) años después de la compra original del producto en cuestion, y sujejo a las conditiones de esta Garantía Limitada, Ashland Pump reparar o reemplazar para el comprador original únicamente, cuando parte de su nuevo producto Ashland Pump que resulte contener materiales defectuosos o manufactura defectuosa, siempre y cuando el producto sea instalado apropiadamente, reciba servicios deostenimiento apropiado y sea operado apropiadamente bajo conditiones normales y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Ashland Pump niega toda responsabilidad, incluyendo la responsabilitad bajo this Garantia Limitada, por instalacion, aplicacion o uso Incorrectos de sus productos. Ashland Pump deben tener y poseer el criterio exclusivo para determinar si se debe reparar o reemplazar equipos, piezas o componentes defectuosos con una pieza nueva o remanufacturada. Cualquier elemento a ser reemplazado bajo this Garantia debe ser devuelto con flete prepagado a Ashland Pump, o arialquier other lugar que Ashland Pump pudiera designar. En ausencia de un comprobante apropiado de la fecha de compra, la fecha de vigencia de esta garantía se basarre en la fecha de fabricacion evidenciada por el numero de series del producto.
No hay other guarantia explicita o implicita que cubra su producto Ashland Pump. Sin limitar lo anterior, Ashland Pump niega especificamente las garantias implicitas de commerciaridad y convenencia para un proposto spécifique. Ninguna garantia odeclaracion hecha en某个 momento por某个representante de Ashland Pump variar a ampliaras las estipulaciones de esta Garantia Limitada escrita.Esta Garantia Limitada contiene el remedio exclusivo para el comprador por该如何 suppuesto defecto en el producto.
Hasta el mayor alcance permitted por ley aplicable, Ashland Pump no sera responsable por daños consequentes, secundarios o especiales que resulten o estén relacionados de una forma con在哪quier producto o piezas de Ashland Pump. Podrián ocurren lesiones personales y/o daños a propiedades por instalación, aplicación o uso inapropiados de su producto Ashland Pump. Ashland Pump no deben ser responsable de ninguna perdida, daño o gasto resultante de la instalación o uso de su producto differentes a los existecidos claramente en esta Garantía Limitada. En ningún caso, Ashland Pump deben ser responsable del costo de la mano de obr en campo u otheros cobros incurridos por在哪quier comprador oeware en el momento de retiring y/o re-installar在哪quier producto, pieza o componente de Ashland Pump o在哪quier equipo de bombeo temporal u otheros equipos. Algunos Estados no permiten la exclusion o limitación de los daños secundarios oconseiguients, asi que, la anterior limitación o exclusión podra no ser aplicable a usted.

Honest, Professional, Dependable
1899 Cottage Street, Ashland, Ohio 44805
Teléfono: 855 281-6830 Fax: 877 326-1994 ashlandpump.com

MANUEL SUR UTILISATION, PERFORMANCE, SPECIFICATIONS ET PIECES