SPV33 - Bomba de agua Ashland - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPV33 Ashland en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de sumidero |
| Marca | Ashland |
| Modelo | SPV33 |
| Tensión de alimentación | 115 V |
| Protección eléctrica | Disyuntor de fuga a tierra recomendado |
| Diámetro de descarga | 1-1/2" |
| Temperatura máxima del líquido | 62,8 °C (145 °F) |
| Interruptor integrado | Flotador automático Encendido/Apagado |
| Uso | Aguas claras o residuales (no potable) |
| Materiales | Bronce / latón (puede contener plomo) |
| Accesorios necesarios (no incluidos) | Tubería de descarga de 1-1/2", válvula de retención de 1-1/2", codo, cinta de sellado |
| Protección térmica | Sí (disparo por sobrecarga) |
| Garantía | 3 años (limitada) |
| Instalación requerida | Superficie dura, plana, sin arcilla ni grava |
| Tipo de tubería compatible | ABS, PVC, polietileno, acero galvanizado |
| Mantenimiento | Limpiar regularmente el orificio de ventilación y la admisión |
Preguntas frecuentes - SPV33 Ashland
Preguntas de los usuarios sobre SPV33 Ashland
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPV33 - Ashland y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPV33 de la marca Ashland.
MANUAL DE USUARIO SPV33 Ashland
MANUAL DE OPERACIÓN, FUNCIONAMIENTO, ESPECIFICACIONES Y REPUESTOS
Bomba de Trabajo Pesado
- Gracias por comprar esta bomba. Tómese el tiempo para leer cuidadosamente las instrucciones antes de usar este producto. Le recomendamos muy especiamente que conserve este manual de instrucción en un lugar seguro para consultas en el futuro.
- Para ver instrucciones adicionales de instalación y de operación, consulte nuestro sitio Web y el Centro de Productos.
- Para ver información sobre piezas de repuesto, consulte el sitio Web.
SÍMBOLOS Y SIGNIFICADO:
PELIGRO
'Peligro' indica una situación riesgosa inminente, que si no
se evita DARÁ como resultado la muerte o lesiones graves
ADVERTENCIA
dica una situ-
acion riesgosa iminente, que si no se evita PUEDE dar como resultado la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION
'Precaución' indica una situ ación potencialmente riesgosa,
que si no se evita PUEDÉ dar como resultado lesiones menores o moderadas.

Antes de la instalación, lea cuidadosamente las instrucciones siguientes. Si no se sigue la información de instrucción y de seguridad, podrían producirse graves lesiones corporales, la muerte y/o daños materiales. Cada bomba Ashland está probada individualmente en fábrica para asegurar un funcionamiento correcto. La observación estricta de estas instrucciones eliminará problemas potenciales de operación y asegurará muchos años de servicio sin problemas.
La mayoría de los accidentes puede evitarse si se usa el sentido común.
IMPORTANTE: Ashland Pump no se responsabiliza de las pérdidas, lesiones o muerte resultantes de la falta de observación de estas precauciones de seguridad, mal uso, maltrato o aplicación incorrecta de las bombas o equipos.
⚠️ PELIGRO Todos los productos devueltos de ben implarse, desinfectarse o
descontaminarse antes del envío, para enlejar que los empleados no resulten expuestos a riesgos para la salud al manejar esos materiales. Se aplicarán todas las leyes y regulaciones correspondientes.
Las bombas que contienen bronce/ dion preden contener niveles de ADVERTENCIA
plomo mayores que los considerados seguros para los sistemas de agua potable. Los organismos gubernamentales han determinado que no se deben utilizar aleaciones de cobre con contenido de plomo en aplicaciones de agua potable.
ADVERTENCIA la instalación, cableado y conexiones de union deben ser conformes al
Código Eléctrico Nacional de los EE. UU. y todos los códigos estatales/provinciales y locales aplicables. Los requisitos pueden variar según el uso y la ubicación.
La instación y el servicio deben estar lucamente a cargo de personal calificado.
PELIGRO Maquinaria rotativa. Pueden pro amputaciones o laceraciones
graves. Manténgase lejos de las aberturas de aspiración y de descarga. NO inserte los dedos
la bomba con la alimentación electrica conectada.
ADVERTENCIA Use siempre protección ocular cuando trabaje en bombas. No use ropas sueltas que puedan enredarse en las piezas móviles.
PELIGRO bombas existe acumulación de daumento de la presión durante
la operación. Espere hasta que la bomba se enfríe antes de manejarla o prestar servicio.
⚠️ PELIGRO La tensión eléctrica peligrosa puede r un choque eléctrico, quemar
o causar la muerte. Esta bomba no está diseñada para el uso en piscinas ni en instalaciones de agua en que sea posible el contacto humano con el líquido bombeado.
PELIGRO de choque eléctrico. Para re ducir el riesgo de choque eléctrico,
desconecte siempre la bomba de la alimentación eléctrica antes de manejarla. Realice el bloqueo de la alimentación eléctrica y etiquetado de se guridad.
ADVERTENCIA NO utilice estas bombas en agua a más de 145 °F. No sobrepase los parámetros de funcionamiento máximo recomendados por el fabricante, ya que esto podría hacer que el motor se sobrecaliente.
PRECAUCION Cada vez que vaya a levantar la bomba, asegúrese antes de que las asas de elevación estén sujetas firmemente.
PRECAUCION No levante, acarree ni cuelgue la bomba por los cables eléctricos. Si se dañan los cables eléctricos, puede producirse un choque eléctrico, quemaduras o la muerte. Nunca maneje cables de alimentación eléctrica conectados con las manos mojadas. Utilice un dispositivo de elevación apropiado.
ADVERTENCIA Las bombas de sumidero y cloacales a menudo manejan materiales que podrían causar dolencias o enfermedades. Use ropas protectoras adecuadas cuando trabaje en una bomba o tubería usada. No ingrese nunca a un depósito que haya sido usado.
⚠️ PELIGRO Si no se realiza una puesta a tierra per manente de la bomba, el motor y los controles antes de conectarlos a la alimentación eléctrica, puede producirse un choque electrico, quemaduras o la muerte.
PELIGRO Estas bombas NO deben instalarse en ubicaciones clasificadas como peligrosas de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de los EE. UU., ANSI/NFPA 70.
ADVERTENCIA No introduzca en ninguna alcantarilla, ya sea directamente o a través de una unidad de eliminación de residuos de cocina o un inodoro: conchas de mariscos, grava de acuario, arena para gatos, objetos plásticos, paños higiénicos o tampones, pañales, trapos, paños o toallas descartables, medicamentos, material inflamable, aceite, grasa, productos químicos fuertes, gasolina.
- La operación de cualquier bomba contra una válvula de des carga cerrada causará la falla prematura de cojinetes y sellos.
- Toda tarea de cableado de bombas debe estar a cargo de un electricista calificado.
- Los cables deben estar protegidos en todo momento para evitar pinchaduras, cortes, magulladuras y abrasiones. Inspecciones con frecuencia.
- Nunca maneje cables de alimentación eléctrica conectados con las manos mojadas.
- No deje nunca que los enchufes o cables de alimentación eléctrica estén en el agua fuera del foso de sumidero.

Bombas de Sumidero Modelo: SPV Serie Instalación
Tareas previas a la instalación
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
- Esta bomba se suministra con un interruptor de flotante On/Off para operación automática.
- Debe tenerse cuidado para impedir que la bomba funcione en un sumidero seco.
- La bomba debe colocarse sobre una superficie dura y nivelada. No coloque nunca la bomba directamente sobre superficies de arcilla ni de grava.
- La bomba puede instalarse con tubería de ABS, PVC, polietileno o acero galvanizado. Se necesitan adapta dores adecuados para conectar una tubería plástica a la bomba.
- Instale una unión en la línea de descarga, inmediata mente arriba del foso de sumidero, para permitir la extracción fácil de la bomba con fines de limpieza o de reparación.
- Debe utilizarse una válvula de retención en la línea de descarga para evitar el flujo de retorno del líquido al depósito. La válvula de retención debe ser una válvula de sección de paso total, que deje pasar sólidos fácilmente.
- Cuando se utilice una válvula de retención, perfore un orificio de alivio de 4.8 mm (3/16") de diámetro en la tubería de descarga. Este orificio debe ubicarse debajo de la línea del piso, entre la descarga de la bomba y la válvula de retención. Si no se proporciona ese orificio de alivio, la bomba podría 'bloquearse por aire' y no bombear agua, aun cuando estuviera en funcionamiento.
- A continuación de la válvula de retención puede co locarse una unión y una válvula de cierre, para permitir la limpieza periódica de la válvula de retención o la extracción de la bomba.
- El tramo restante de la línea de descarga debe ser lo más corto posible y con un mínimo de vueltas, para minimizar la pérdida de carga por fricción. No restrinja la descarga a tamaños menores de 2".
MATERIALES REQUERIDOS (NO INCLUIDOS)
- Tubería de descarga de 1-1/2"
• Cinta selladora de roscas - Válvula de retención de 1-1/2"
- Codo de 1-1/2"
- Opcionales: unión de 1-1/2", niple de tubería de 1-1/2" y válvula de cierre de 1-1/2"
Servicio y Reparación
Importante: antes de comenzar las operaciones de desmontaje, la bomba debe limpiarse bien a fondo para eliminar basura y depósitos.

Antes de comenzar las operaciones de desmontaje, desconecte todos
los cables de alimentación eléctrica y de control que van al panel de control. No confíe nunca en la apertura del interruptor automático solamente.

La operación de la bomba produce acumulación de calor y aumento de la
presión; espere a que se enfríe hasta la temperatura ambiente.

INSTALACIÓN
PASO 1: Conexión de la tubería de descarga a la bomba.
Envuelva las roscas de la tubería de descarga de 1-1/2" con cinta selladora de roscas. Luego conecte la tubería de descarga a la descarga de la bomba.
PASO 2: Coloque la bomba en el depósito.
Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro del depósito.
PASO 3: Conexión de la válvula de retención.
Conecte la tubería de descarga a la válvula de retención, otra sección de tubería vertical y el codo, y (si ha elegido la opción) conecte la unión y la válvula de cierre después del codo.
OPERACIÓN
PASO 4: Conexión de la alimentación eléctrica
Enchufe el cable de alimentación eléctrica en un tomacorriente de 115 V con interruptor de falla a tierra (GFCI). Haga que la bomba opere durante varios ciclos de encendido-apagado agregando agua al depósito.
PASO 5: Operación de la bomba
Cuando el interruptor de flotante se desplaza hacia arriba sobre el extremo superior de la bomba, esta comienza a funcionar. Cuando el agua baja hasta un nivel determinado, el interruptor de flotante apaga la bomba.
Desconecte siempre la bomba de la fuente de alimentación eléctrica antes de trabajar en ella.
▲ ADVERIENCIA La sistema no opera correctamente, lea cuidadosamente las instrucciones y realice el manten-
imiento según las recomendaciones. Si los problemas de operación persisten, el cuadro siguiente puede ser de ayuda para identificarlos y corregirlos.
SÍNTOMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
| La bomba funciona pero no 1. El impulsor de la bomba puede 1. Purgue el aire 1. Purgue el aire | ||
| bombea líquido estar bloqueado por aire | 2. Limpie el orificio de ventilación | |
| 3. Limpie la entrada trituradora a | ||
| 4. Abra la válvula esclusa | ||
| 5. Extraiga y examine la válvula de retención para asegurar una instalación correcta y una operación libre | ||
| 6. Verifique la elevación | ||
| 6. La altura de descarga puede ser demasiado grande | ||
| Disparo por sobrecarga térmica | 1. El impulsor puede estar obstruido por objetos extraños | 1. Verifique la libertad de operación, la seguridad y las condiciones del impulsor. Limpie toda posible obstrucción de la entrada y la cavidad del impulsor. |
| Disparos del interruptor automático | 1. Carga excesiva, posiblemente a causa de un cortocircuito en el motor | 1. Comuníquese con un técnico calificado |
| 2. Si esta condición se produce después de una tormenta eléctrica, es posible que el motor o la caja de control estén dañados por un rayo | 2. Realice la reposición del interruptor automático. Si el interruptor automático se dispara nuevamente después de unos segundos, revise el motor para ver si lo ha dañado un rayo. | |
Ashland P U M P
Bombas de Agua Residual Modelo: SPV33, SPV50 Series Garantia
Por un período de tiempo no superior a tres (3) años después de la compra original del producto en cuestión, y sujeto a las condiciones de esta Garantía Limitada, Ashland Pump reparará o reemplazará para el comprador original únicamente, cualquier parte de su nuevo producto Ashland Pump que resulte contener materiales defectuosos o manufactura defectuosa, siempre y cuando el producto sea instalado apropiadamente, reciba servicio de mantenimiento apropiado y sea operado apropiadamente bajo condiciones normales y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Ashland Pump niega toda responsabilidad, incluyendo la responsabilidad bajo esta Garantía Limitada, por instalación, aplicación o uso incorrectos de sus productos. Ashland Pump deberá tener y poseer el criterio exclusivo para determinar si se debe reparar o reemplazar equipos, piezas o componentes defectuosos con una pieza nueva o remanufacturada. Cualquier elemento a ser reemplazado bajo esta Garantía debe ser devuelto con flete prepagado a Ashland Pump, o a cualquier otro lugar que Ashland Pump pudiera designar. En ausencia de un comprobante apropiado de la fecha de compra, la fecha de vigencia de esta garantía se basará en la fecha de fabricación evidenciada por el número de serie del producto.
No hay otra garantía explícita o implícita que cubra su producto Ashland Pump. Sin limitar lo anterior, Ashland Pump niega específicamente las garantías implícitas de comerciabilidad y conveniencia para un propósito específico. Ninguna garantía o declaración hecha en algún momento por algún representante de Ashland Pump variará o ampliará las estipulaciones de esta Garantía Limitada escrita. Esta Garantía Limitada contiene el remedio exclusivo para el comprador por cualquier supuesto defecto en el producto.
Hasta el mayor alcance permitido por ley aplicable, Ashland Pump no será responsable por daños consiguientes, secundarios o especiales que resulten o estén relacionados de alguna manera con cualquier producto o piezas de Ashland Pump. Podrían ocurrir lesiones personales y/o daños a propiedades por instalación, aplicación o uso inapropiados de su producto Ashland Pump. Ashland Pump no deberá ser responsable de ninguna pérdida, daño o gasto resultante de la instalación o uso de su producto diferentes a los establecidos claramente en esta Garantía Limitada. En ningún caso, Ashland Pump deberá ser responsable del costo de la mano de obra en campo u otros cobros incurridos por cualquier comprador o usuario en el momento de retirar y/o re-instalar cualquier producto, pieza o componente de Ashland Pump o cualquier equipo de bombeo temporal u otros equipos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños secundarios o consiguientes, así que, la anterior limitación o exclusión podría no ser aplicable a usted.

P U M P
Honest, Professional, Dependable
1899 Cottage Street, Ashland, Ohio 44805 Teléfono: 855 281-6830 • Fax: 877 326-1994 ashlandpump.com
Ashland
P U M P
MANUEL SUR UTILISATION, PERFORMANCE, SPÉCIFICATIONS ET PIÈCES