EP45 - Bomba de agua Ashland - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EP45 Ashland en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de agua para efluentes |
| Marca | Ashland |
| Modelo | EP45 |
| Tensión de alimentación | 115 V o 230 V (monofásico) |
| Intensidad nominal | 11 A (115 V) o 5,5 A (230 V) |
| Potencia del motor | 1/2 HP (0,37 kW) |
| Tipo de impulsor | Vortex de hierro fundido |
| Material del cuerpo | Hierro fundido |
| Material de la voluta | Hierro fundido |
| Material del eje | Acero inoxidable |
| Tamaño de descarga | 2" NPT |
| Tamaño máximo de sólidos | 3/4" (19 mm) |
| Longitud del cable | 20 pies (6 m) |
| Protección térmica | Sí (sensor térmico integrado) |
| Uso recomendado | Aguas residuales domésticas, comerciales e industriales ligeras |
| Tipo de instalación | Sumergible en un pozo de drenaje |
| Dimensiones (L x A x H) | 24,9 x 17,8 x 34,8 cm |
| Mantenimiento recomendado | Verificación del nivel de aceite y limpieza del impulsor |
| Garantía | 3 años (piezas defectuosas) |
Preguntas frecuentes - EP45 Ashland
Preguntas de los usuarios sobre EP45 Ashland
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EP45 - Ashland y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EP45 de la marca Ashland.
MANUAL DE USUARIO EP45 Ashland
EP40 y EP45 4/10 y 1/2 HP Bombas De Efluentes

- Gracias por adquirir esta bomba. Dese un tiempo para leer cuidadosamente estasindicaciones antes de utiliser el producto. Le recomendamos guarde estemanual en un lugar seguro para futura referencia.
- Por favor, visite nuestra páginas web y el Centro de Productos si deseña instrucciones adiconiales sobre instalación, operación y piezas de repuesto.
MARCAS Y SIGNIFICADO
A PELIGRO Una situacion pelgrosa inmmente que, si no se evita, PROVOCAR A MUERTE O LESION GRAVE.
Advertencia una
situation pelgrosa inminente
que, si no se evita, PUEDE Causear muerte o
lesion grave.
A PEGACUON indica una rosa que, si no se evita, PUEDE Causear lesion leve o moderada.

Bomba De Efluentes Modelo: EP40, EP45 Información General de Seguidad
Antes de la instalacion, lea atentamente las siguientes instrucciones. De no seguirse las indicaciones e informacion de seguridad, se podrian causar serios daños personales, muerte y/o daño a la propidad. Las bombas Ashland Pump son probadas individualmente en la fabrica para asegurar su apropiado desempo. Seguir cuidadosamente estas indicaciones, eliminara potecencias problemas operativos, asegurar años de service sin problemas.
La mayoría de los accidentes se pueda evaporar mediante el uso del sentido común.
IMPORTANTE - Ashland Pump no se hace responsable por las perdidas, lesiones o muertos的结果 del incumplimiento de estas advertencias de seguridad, mal uso, abuso o uso indefinido de las bombas o aparatos.
▲PELIGR
- Todos los produits devueltos debe
taminados antes de su envio, para asegurar que los emplados no estén expuestos a ríesgos de salute en el mejo de dichos materiales.
So aplicarán todas las leyes y regulaciones pertinentes.
ADVERKLENCIA
dispositivos de bronce/latonomoomas altos que los
considerados seguros para los sistemas de agua potable. Las agencies gubernamentales han determinado que no se deben usar alecciones de cobre con plomo en instalaciones de agua potable.
ADVERTENCIA
Las instalaciones, cableado y conexiones de empalmes deben realizarse
en concordancia con el Codigdo de Electricidad Nacional y con todos los codigos estatales y locales pertinentes. Los requisitos能把variardependiendo del uso y laubicacion.
ADVERTENCIA
Las instalaciones y el service sera realzado únicamente por personal calificado.
A PELIGRO
La maquinaria en rotacion可以使 amputaciones o laceraciones

graves. Mantengase alejado de las aperturas de succion y descarga. NO introduzca los dedos en la bomba cuando este connectada a la fuente de energia.
ADVERTENCA
Cuando trabajo con bombas,utilice proteccion para la vista.No utilise
ropa suelta, ya queuede quedar atrapada en piezas moviles.
A PELIGRO
Durante la operación las bombas generan calor y presión. Deje que las
bombas se enfrien antes de Manipularlas o darles servicios.
A PELIGRO
Voltaje peligioso puede causar descarga, quemaduras o muerte.Esta

bomba no está disenada para su uso en piscinas o instalaciones de agua,onde sea possible el contacto humano con el liquido bombeado.
PELIGRO
Riesgo de descargas eletricas. Siem pre desconecte la bomba de la fuente

de energia antes de Manipularla, para reducir el riesgo de descargas electricas. Bloquee la energia y la etiqueta.
ADVERTENCIA
No utilise estas bombas en agua que est a mas de 145^ . No exceeda el
desempo maximo recomendado por el fabricante, ya que este pourrait recalarntar el motor.
A PRECAUCION
Asegürese de que las manijas estén bien seguras antes de levantarlas.
DANGER
No levante, transporte oswithe la bombac con los cables electricos. El daño a los

cables could cause descargas, quemaduras o muerte. Nunca manipule cables conectados con las manos humedes. Use dispositivos apropriados para levantar.
ADVERTENCA
bombas de sumidero y manipulan materiales
que pueda causar infermedades y afeeciones. Utilice el equipo de proteccion personal apropiado, cuando trabajo con una bomba o tuberia usada. Nunca entre a un sumidero antes de que este haya sido utilizado.
A PELIGRO
Si la bomba, el motor o los controles no

conexion
tierra,antes de
ar la energia,uede causar descargas, duras o muerte.
PELIGRO
Estas bombas no estan disenadas para

taradasenr
Abicaciones clasificadas
algún el Codigosto Nacional de NFPA 70.
ADVERTENCA
alguna alcantarilla, yasravetés dealguna
unidad de despedicios de la cucina o bazo: conchas de mariscos, gravilla de acuarios, arena para gatos, objetos plácicos, toallas sanitarias o tampones, páñales, toallas desechables, vendas, materiales inflamables, petróleo o grasa, químicos fuertes, gasolina.
- En cualester bomba, la operation contra una valvula de descarga cerrada causará rodimiento prematuro y falla en el sello.
- Cualquier cableado de las bombas, estaré ser realizado por un electricista calificado.
- Los cables siempre deben estar protegidos para evitar danos, cortes,UNCTIONs y, con fecuencia, se deben revisar abrasiones.
- Nunca manipule cables conectados con las manos humedes.
- Nunca doit cables o enchufes en el agua.
- Estas bombas se Ofrecen en configuracion de cableado trifasic y monofasic. Los voltajes varian en funcion de la aplicacion y se possible ver en las tablas de este manual.
| IMPORTANTE Antes de la instalación, para referencia futura, tomenota del número del modelo, Fecha de MFG, amperios, voltaje, fase y HP, los cuales seencuentran en la plaza informativa de la bomba. | Modelo de una sola fase | Numero de modelos Fecha MFG: Fase: HP: SN: | |
| Amperios: | Voltios: | ||
ESPECIFICACIONES
| Model | HP | Voltios | Fase | Amps | Dimensiones Total (pulgadas) | Material de la bomba Carasa | |||||
| L | W | H | Voluta | de motor | Impulsor | Eje | |||||
| EP40M1-20 | 4/10 | 115 | 1 | 9.0 | 9.8 | 7 | 13.7 | Hierro fundido | Hierro fundido | Hierro fundido | SS |
| EP40M2-20 | 4/10 | 230 | 1 | 4.5 | 9.8 | 7 | 13.7 | Hierro fundido | Hierro fundido | Hierro fundido | SS |
| EP45M1-20 | 1/2 | 115 | 1 | 11.0 | 9.8 | 7 | 13.7 | Hierro fundido | Hierro fundido | Hierro fundido | SS |
| EP45M2-20 | 1/2 | 230 | 1 | 5.5 | 9.8 | 7 | 13.7 | Hierro fundido | Hierro fundido | Hierro fundido | SS |
Descripción: Reducir agua residuales domesticas, commerciales e industriales ligeras
Datas fisicos:
TAMANO DE DESCARGA: 2" NPT
TIPO DE IMPULSOR: Vortex, hierro fundido
LONGITUD DE CABLE: 20'
Manipulación de liquidos:
TAMANO DE SOLIDOS: 3/4"
TEMPERATURA MAXIMA DE 104^ - Intermitente LIQUIDOS:
RANGO DE ACEPTACION 6-8 DE PH:
Temperatura:
MAXIMA EN ESTATOR: 130°C
Datasétécnicos
TIPO DE CABLE DE SJTW 16/3C ALIMENTACION:
CARCASA DEL MOTOR: Hierro forjado
VOLUTA: Hierro forjado
IMPULSOR: Hierro forjado
EJE DEL MOTOR: Acero inoxidable 416SST
HARDWARE SST
ANILLOS O: NBR
SELLOS: Mecánico simple
Carbono cerámico
Inspeccion al momento de la Reception
Al recibir la bomba, se debe inspeccionar si hay danos o piezas faltantes. Si se ha producido algo nado, presente un reclamo inmediamente a la Empresa que entrega la bomba. Si retina el manual del empaque, asegürese de no perdlero o extraviarlo.
Almacenamento
Cualquier producto que haya estado almacenado por un periodo mayor a losSES (6)meses desde la Fecha de adquisacion,debe de pagaruna prueba de banco antes de ser instalado. Una prueba de banco consiste en revisar que el impulsor pueda rotar libremente y que el motor (y el interruptor si está incluido) funciona de wayera adecuada.No bombee sin liquido.
APXERTENGEIA
espacio libre
bajo la bomba para la entrada de solidos residuales.
debe tener un minimum de 2 pulgadas y un maximum de 3.5 pulgadas.
Sumersión
Siempre se debe operar la bomba cuando este sumergida. El nivel minimo de liquido del sumidero no debe ser menor que por encima del motor de la bomba, a menos que sea muy breve.
Instalación
El sumidero o cuenco debe estar sellado y ventilado según loscottigos locales de plomería.Esta bomba está disénada para bombear aguas residuales domesticas, liquidos no explosivos ni corrosivos y NO se instalará en lugares considerados peligrosos según el Codigoe Eléctrico Nacional (NEC por sus siglas en ingles) ANSI/NFPA 70 o el Codigoe Eléctrico Canadiense (CEC por sus siglas en ingles). La bomba nunca se instalará en una zanja, cuneta o hueco con tierra en el fondo.
Las patas se Hundirian en el polvo y atorarian la succion.

FIGURA 1
Tuberes de descarga
Conexión de la tuberia o manguera de descarga a la bomba. La tuberia de descarga de ser lo másURTCA posible y no debe ser másPICLE que la bomba de descarga.No reduzca el tameno de la tuberia de descarga por debajo del que se proportionscna con la bomba Para cada bomba se recomienda una valvula de retencion y una de cierre.La valvula de retencion se utilizes para evaporar reflujoHCIa bomba.La valvula de cierreseutiliza para cerrar el systemamualmente cuando se le de service a la bomba.Asegürese de que la tuberia de descargaonga un diametro de 1 / 8^ y se envocnre aapproximamente 5'' del extremo mas cercano a la voluta y orientado hacia el cuerpo de la bomba.
Panel de control
Las bombas de efuentes de una sola fase NO requieren de un panel de control, pero si necessitan controlar el nivel con un enchufe tipo piggy-back, ver enchufe piggy-back, figura 2.
Motor: Los motores venden provistos de un termostato con sensor de calor, el cui se encuentra en las bobinas del motor. El termostato se abre si las bobinas del motor se calientan demasiado y, a su vez, abren el contactor del motor en el panel, cuando es utilisé, cortando el suministro de energia hacía la bomba. Cuando el motor se detiene por sobrecalentamento, no volverá a arrancar hasta que el motor se haya enfriado.
Antes de operar la bomba
Verifique el voltaje y la fase Antes de operar la bomba, asegúrese de que la información de tension y voltaje inscritto en la plaza de identificacion de la bomba coincide con el suministro de energia disponible.
Placa de identificacion
Tome nota del número de la bomba que se encuesta en la plaza de identificacion y registrelo en este manual para referencia futura.
Conexiones electricas
Aque que el interruptor automatico del circuito de enchufar o desenchufar el interruptor y la bomba. Confie siempre la instalacion a un electricista certificado. Automa
Enchufepiggy-back
Enchufe el enchufe de control de nivel a un receptor de 115V, bajo enchufe la bomba a un enchufe piggy-back (ver figura 2). Se recomienda que este circuitoonga un interruptor automatico de 15 AMP. Se debe observar un ciclo de operacion, para corrigirrialquier problema potencial.


Bomba De Efluentes Modelo: EP40, EP45 Recepión e instalación
Recepción e instalación Se recomienda que control de nivel por flotación se colque de tal forma que el liquido en el sumidero nunca caiga por debajo de la parte superior de la carca sa del motor. El control del nivel debe tener un espacio adecuado para que no Cause y que la bomba este Completely sumergida cuando el control de nivel esté en el modo "Off". La longitudina minima es 3.50". Ajustando la longitud del cable, se puedaCambiar el control de nivel.
NO UTILICE EL CABLE DE ALIMENTACION PARA IZAR LA BOMBA.
Prueva de vaciado de bomba - Asegürese de que la bomba haya conectado, esté en la cuestiono sumidero, verifique el sistema llenando con liquido y permitiendo que la bomba funciona a工程技术 de su ciclo de bombeo. Se debe registrar el tiempo你需要 para vaciar el sistemas, o el tiempo de vaciado, y el volumen de agua.
ProtecciónTERMICA
El sensor de temperatura (N/C), normalmente cerrado, se enquiryra en las bobinas del motor y detectará calor excessivo en caso se de una sobrecarga. El sensor tírmico seactivará cuando las bobinas estén demasiado calientes y sereseteará automatistically cuando el motor de la bomba llege a una temperatura segura. En caso de recalentamiento, se deben determinar y reparar inmediamente laCause. La proteccion tarmica no debe utilizes como un dispositivo de sobrecarga del motor.
Mantenimiento
Se requiere un mantenimiento minimo. Realice las sigui-tes verificaciones cuando el motor no está en operacion o cuando se deteriorie el desempo de la bomba:
a) Revise los niveles de aceite y contaminacion en las cabamas del motor.
b) Revise si hay obstrucciones en el impulsor y el cuerpo de la bomba.
c) Revise el motor y los rodimientos.
d) Revise si hay desgaste o fugas en los sellos.
Servicio
Aceite refrigerante
Cada vez que se retire la bomba del service, se debe verificar visualmente el nivel del aceite refrigerante y si Tiene contaminantes. Para verificar el aceite, mantenga la unidad recta. Retire la connexion de la tuberia de la carcaja. Usando una linterna, inspeccione visualmente el aceite en la carcasa para asegurarde que esté limpio y claro, el color debe ser ambar claro y debe estar libre de particulas en suspENSION. Si el aceite se ve blanco lechoso,esto indica presencia de agua.El nivel de aceite debe serjusto por encima del motor cuando la bomba se enquirytra en posicion vertical.
Oil Testing
- Drene el aceite en un recipiente limpio y seco, colocan do la bomba de costo. Retire la connexion de la tuberia de la carcasa.
- Verifique si hay contaminacion en el aceite,utilizando un probador con un rango de 30 kilovoltios.
-
Si el aceite está limpio y sin contaminantes (más de 15KV), vuelva a llenar la carcasa.
-
Si el aceite está sucio o con contaminantes (menos de 15KV), se deben buscar cuidadosamente fugas en la bomba, en el sello del eje, cableado, anillo y enchufe de la tuberia, antes de volver a llenar el aceite. Para ubicar fugas, realice la?sigaunte prueba de presion.
Después de haber reparado la fuga, deseche deundry apropiada el aceite viejo, y rellene con nuevo aceite.
es presion se acumula rapidamente,urrente.
resion "golpeando" la boquilla de aire.Demasiada presion dañara el sello.
No exceed 10 psi.
Prueva de presión en la carcaja del motor:
Si se ha drenado el aceite, llene hasta el nivel normal antes de realizar la prueba de presión. Retire el enchufe de la tuberia de la carcaza del motor.
Aplique un sellador para tuberia a la valvula de presión y ajuste el agujero. Presurice la carcasa del motor a 10 psi. Utilice una solución jabonosa alrededor de las areas selladas sobre el nivel del aceite y verifique si hay burbujas de aire en las juntas. En Areas selladas que se encuentren bajo el nivel del aceite, se veran fugas de aceite. Si antes de cinco microtos, la presión sigue constante y no hay burbujas/filtración de aceite, purgue la presión lentamente y retiret el medidor. Reemplace el aceite. Si no se mantiene la presión, se debe ubicar y reparar la fuga.
Cambio de aceite en la carca sa del motor
Retire la tuberia de la carca sa del motor. Drene todo el aceite (si es que aun no lo ha hecho) de la carca sa del mot- y desechelo siguiendo el Codigio Local. Ponga derecha la bomba y rellene con nuevo aceite refrigerante, ver cuadro "Aceite refrigerante". Llene solo sobre el motor (.9L) ya que debe haber un espacio en la parte superior de la carca sa del motor para compensar la expansion del aceite. Aplique un compuesto para roscas de tubarias en las roscas, bajo ensamble la carcasa. Verifique que el anillo O se encuentre en su lugar y que no sea necessario reemplazarlo. Vuelva aponer el cable en la carcasa.
! NO llene demasiado aceite. Si se pone demasiado aceite en la carcasa se pueda crear excessiva y peligrosa presión hidráulica, lo cual puede destruir la bomba y Causear pelig Llenar con demasiado aceite invalida la garantía.
| Proveedores y grado de aceite refrigerante recomendados | |
| BP | Enerpar SE100 |
| Conoco | Pale Paraffin 22 |
| Mobile | D.T.E. Oil Light |
| Shell Canada | Transformer-10 |
| Texaco | Diala-Oil-AX |

ADVERTENCIA
Antes de realizaromial,
desconecte y bloquee la alimentacion de electrica a la bomba.

Bomba De Efluentes Modelo: EP40, EP45 Instalación y servicios
Voluta - Retire los tornillos de cabeza de la voluta Impulsor - Retire el impulsor girando cuidadosamente en sentido anti horario, pueda ser que se requirecere aplicar calor. No almacene la bomba sin el impulsor en su lugar.
Sello - Manipule con cuidado los sellos. Retire del eje la parte giratoria. Retire de la placal el componente que está en el resorte. Examine todas las partes del sello. Revise las caras de contacto, verifique si hay desgaste desigual, ralladuras o particulas en la cara estacionaria, o en cualesra de las caras. NO intercambie los componentes del sello, de ser necessario reemplace todo el sello del eje.
Placa del sello - Retire los tornillos de la placa. Retire la placá y el anillo O.
Rodamientos - Retire los rodimientos del eje, utilizar un extractor de rodimientos. Retire del eje el rodimiento de la parte superior del motor con un extractor de rodamientos.
Important - todas las piezas deben estar en pias antes de volver a ensamblar.
Pipule con extremo cuidado los聊聊. No dan las superficies pulidas.
REENSAMBLADO
Rodamientos - tengacuidado de no danar el eje del rotor cuando reemplace los rodamientos. Utilizando una prensa de husillo, sostenga el rotor y presione el rodimiento superior al rotor del eje, solo aplique fuerza a la parte interior del rodimiento. Reemplace el rodimiento inferior (49) de la mesma manera.
Placa del sello - lubrique y colque el anillo O en la placal del sello. Coloque la placal del sello sobre el eje, asegurese de que el anillo O no este torcido y que este en la ranura. Coloque quatre tornillos en la carcasa y la placal del sello y par 6.5 ft/lbs.
Sello exterior - limpie y ponga aceite en la cavidad del sello estacionario en la placal del sello. Deslice la herramienta guía sobre el eje. Aceite ligeramente (no utilise grasa) la superficie exterior de la parte estacionaria del sello.
Presionefirmamente enla plac del selloutilizinguna herramienta para empujar.Aseguresede queel miembro estacionario estre recto.Nada debeentracncontacto con la caradel sello, salvo la herramienta para empujar.

IMPORTANT No use martillo con la herrata para empujar. Danaria la cara del sello.
Con la cara pulida del miembro giratorio orientada hacía la parte estacionaria, deslice la parte giratoria en el eje, hasta que las caras pulidas de las partes giratoria y estacionaria estén juntas.
Impulsor - coloque el impulsor en el eje girando en sentido hora. Se recomienda un compuesto de bloqueo de rosca azul.
Voluta - coloque la voluta en la placal del sello. Coloque los tornillos a工程技术 de la voluta y en la placal del sello. Luego par hasta 11 ft/lbs.
Instalación de la bomba en el conteditor
Instale la bomba en un conteditor apropiamente ventilado siguiendo loscottos y regulaciones locales. Se recomienda tuberias de PVC, asi como valvulas de retencion y de cierre de plastico.Perfore un orificio de 1 / 8^ en la tuberia de descarga bajo la valvula de retencion.Instale la valvula de retencion a 12^ sobre la descarga de la bomba.Ver figura 3.
Arranque de la bomba bajo de haber sido instalada en el sumidero
Antes de bajar la bomba al contentedor, conecte las linyas electricas y arranque el motor. El impulsor debegirar en sentido anti horario, viendo hacía el impulsor.
Servicio y reparación
Importante: antes de empezar a desensambar la bomba, esta debe estar limpia y libre de desechos (paginas 6-8).
ADVERTENGIA s los cables
de corriente electrica y control del motor y panel de control antes de empezar a desensambar. Nunca confiesolamente en el interruptor automatico.
ALPREGAUCLIONoperación general
calor y presión,cede que la bomba enfrie a temperatura ambiente.

FIGURA 3
| PROBLEMAS | CAUSAS POSIBLES/SOLUCIONES |
| La bomba no funciona, solo hace ruido | ·El interruptor está apagado, o el fusible ha volado o está suelto ·El nivel de agua en el sumidero no ha llegado al nivel indicado en el diagrama de instalación ·El cable de la bomba no hace contacto ·El flotador está atracado. Debe operar libremente en el contentedor ·Si todo lo anterior está bien, el motor debe tenerylvaniadefecto |
| La bomba funciona, pero no suministra agua | ·Verifique si la válvula está instalada al revés. La flecha de la válvula debe apuntar en direction del flujo ·La válvula de cierre de descarga (si se utilizes) debe estar cerrada ·El impulsor o las apertureuras de la voluta deben estar total o parcialmente obstruidas. Retire la bomba y limpie ·La bomba tiene un bloqueo de aire. Arránquela y párela varias vezes, conectando y desconnectando el cable. Verifique si hay obstruccionen el orificio de ventilación en la carcasa ·Los orificos de entrada en la base de la bomba están obstruidos. Retire la bomba y limpie los orificos ·La distancia vertical de bombeos es demasiado alta. Reduzca la distancia o cambie la descarga de la bomba |
| La bomba funciona y bombea, pero no se detiene | ·El flotador está atascado en la posición superior. Asegúrese de que el flotador funciona libremente ·Interruptor del flotador defectuoso. Reemplace el interruptor |
| La bomba funciona, pero solo suministra unalittlepequeña的可能性 de agua | ·La bomba tiene un bloqueo de aire. Arránquela y párela varias vezes, conectando y desconnectando el cable. Verifique si hay obstruccionenos en el orificio de ventilación en la carcasa ·La distancia vertical de bombeos es demasiado alta. Reduzca la distancia o cambie la descarga de la bomba. Los orificos de entrada en la base de la bomba están obstruidos. Retire la bomba y limpie los orificos ·El impulsor o las apertureuras de la voluta deben estar total o parcialmente obstruidas. Retire la bomba y limpie ·El impulsor de la bomba está parcialmente obstruido con alquitrán o pintura, haciendo que el motor reduzca la velocidad o se sobrecargue. Retire la bomba y limpiela. |
| Volveron los Fuseibles o elinterruptor al arrancar labomba | ·El impulsor de la bomba está parcialmente obstruido con alquitrán o pintura, haciendo que el motor reduzca la velocidad o se sobrecargue. Retire la bomba y limpiela. ·El estator del motor pueda estar defectuoso ·El fusible o el interruptor pueda ser muy(PCSEeno (debe ser de 14 amperios) ·El impulsor o las apertureuras de la voluta deben estar total o parcialmente obstruidas. Retire la bomba y limpie |
| El motor funciona solo un tiempo y se detiene | ·Las entradas en la base de la bomba está obstruidas. Retire la bomba y limpie las apertureuras. ·El impulsor se incluye parcialmente obstruido fácillydo algo el motor reduzca su velocidad y se sobrecargue. Retire el motor y limpielo. ·El estator del motor pueda estar defectuoso ·El impulsor o las apertureuras de la voluta deben estar total o parcialmente obstruidas. Retire la bomba y limpie. también limpie el filtro, si tiene uno instalado. |
PRECAUCIONES ELECTRICAS
AveTnica 1 a la bomba, cierre siempre la fuente de energia y desconnecte la bomba. Asegues de no estar parado en agua y que usar zapatos de seguridad con suela aislante, si travaja en zona inundadas. Contacte a su Empresa elctrica local o a un electricista calificado para disconnectar la corriente elctrica antes de retiring la bomba.

Bomba De Efluentes Modelo: EP40, EP45 Partes

| No. Description Part No. QUANTITY | |||
| EP40 EP45 | |||
| 1 | SCREW 091EP400 | 6 6 | |
| 2 | VOLUTE | 091EP4002 | 1 |
| 3 | IMPELLER | 091EP4003 | 1 |
| IMPELLER | 091EP4503 | ||
| 4 | V-RING | 091EP4004 | 1 |
| 5 | GASKET | 091EP4005 | 1 |
| 6 | SEAL PLATE | 091EP4006 | 1 |
| 7 | SHAFT SEAL | 091EP4007 | 1 |
| 8 | O-RING 091EP4008 | 1 1 | |
| 9-1 | STATOR ASSY | 2 2 | 1 |
| 9-2 | SCREW | 2 | |
| 9-3 | CAPACITOR | 1 | |
| 9-4 | GROUND LINE | 1 | |
| 9-5 | MOTOR HOUSING | 1 | |
| 9-6 | POWER CORD | 1 | |
| 9-7 | NUT | 1 | |
| 9-8 | WASHER | 1 1 | 1 |
| 9-9 | O-RING | 1 | |
| 10 | BEARING | 091EP4018 | 1 |
| 11 | SNAP RING | 091EP4019 | 1 |
| 12 | ROTOR ASSY | 091EP4020 | 1 |
| 13 | BEARING | 091EP4021 | 1 |
| 14 | SPRING WASHER | 091EP4022 | 1 |
| 15 | WASHER | 091EP4023 | - |
| 16 | SCREW | 091EP4024 | - |
| 17 | PLUG | 091EP4025 | 1 |
| 18 | HANDLE | 091EP4026 | 1 |
| 19 | SCREW 091EP4027 | 2 | 2 |
Por un periodo de tiempo no superior a tres (3) años después de la compra original del producto en cuestion, y sujejo a las conditiones de esta Garantía Limitada, Ashland Pump reparar o reemplazar para el comprador original únicamente, cuando parte de su nuevo producto Ashland Pump que resulte contener materiales defectuosos o manufactura defectuosa, siempre y cuando el producto sea instalado apropiadamente, reciba servicios deostenimiento apropiado y sea operado apropiadamente bajo conditiones normales y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Ashland Pump niega toda responsabilidad, incluyendo la responsabilidad bajo this Garantía Limitada, por instalacion, aplicacion o uso Incorrectos de sus productos. Ashland Pump deben tener y poseer el criterio exclusivo para determinar si se debe reparar o reemplazar equipos, piezas o componentes defectuosos con una pieza neue o remanufacturada. Cualquier elemento a ser reemplazado bajo this Garantía debe ser devuelto con flete prepagado a Ashland Pump, o arialquier other lugar que Ashland Pump pudiera designar. En ausencia de un comprobante apropiado de la feche de compra, la feche de vigencia de esta garantia se basara en la feche de fabrication evidenciada por el numero de series del producto.
No hay other guarantia explicita o implicita que cubra su producto Ashland Pump. Sin limitar lo anterior, Ashland Pump niega especificamente las garantias implicadas de commerciaridad y convenencia para un proposto especialico. Ninguna garantia odeclaracion hecha en某个 momento por某个representante de Ashland Pump variar a ampliaras las estipulaciones de this Guarantia Limitada escrita. This Guarantia Limitada contiene el remedio exclusivo para el comprador por该如何 suppuesto defecto en el producto.
Hasta el mayor alcance permitted por ley aplicable, Ashland Pump no sera responsable por daños consequentes, secundarios o especials que resulten o estén relacionados de una forma con在哪quier producto o piezas de Ashland Pump. Podrián ocurre lesiones personales y/o daños a propiedades por instalación, aplicación o uso inapropiados de su producto Ashland Pump. Ashland Pump no deben ser responsable de ninguna perdida, daño o gasto resultante de la instalación o uso de su producto differentes a los existecidos claramente en esta Garantía Limitada. En ningún caso, Ashland Pump deben ser responsable del costo de la mano de obr en campo u呼和浩特 incursos por在哪quier comprador oeware en el momento de retiring y/o re-installar在哪quier producto, pieza o componente de Ashland Pump o在哪quier equipo de bombeo temporal u呼和浩特 equipos. Algunos Estados no permiten la exclusion o limitación de los daños secundarios o consiguientes, asi que, la anterior limitación o exclusión podra no ser aplicable a usted.

P U M P
Honest, Professional, Dependable