KRESS Mission KR174E - Tondeuse à gazon

Mission KR174E - Tondeuse à gazon KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mission KR174E KRESS au format PDF.

📄 168 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS Mission KR174E - page 37
Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Puissance 1700 W
Largeur de coupe 42 cm
Hauteur de coupe 5 positions (de 25 à 75 mm)
Capacité du bac de ramassage 50 L
Poids 15 kg
Type de démarrage Électrique
Système de coupe Rotatif
Utilisation Jardinage, entretien des pelouses
Maintenance Nettoyage du plateau de coupe, affûtage des lames
Sécurité Interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Bac de ramassage, guide d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - Mission KR174E KRESS

La tondeuse KRESS Mission KR174E ne démarre pas. Que faire ?
Vérifiez que la batterie est chargée. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est correctement branché et que les interrupteurs de sécurité sont en position 'ON'.
Comment régler la hauteur de coupe de ma tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé sur les roues de la tondeuse. Abaissez ou relevez le levier pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences.
Que faire si la tondeuse ne coupe pas correctement ?
Vérifiez que les lames ne sont pas émoussées et qu'il n'y a pas d'herbe ou de débris bloquant la lame. Un affûtage des lames peut être nécessaire.
Comment nettoyer ma tondeuse après utilisation ?
Débranchez la tondeuse et utilisez une brosse ou un souffleur pour enlever l'herbe et les débris de la lame et du châssis. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur la tondeuse.
La tondeuse fait un bruit étrange. Que dois-je vérifier ?
Vérifiez si des débris sont coincés dans les lames ou si les lames sont endommagées. Si le bruit persiste, il est conseillé de consulter un professionnel.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour l'entretien de ma tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 30 pour les moteurs à essence. Pour les moteurs électriques, il n'est généralement pas nécessaire d'utiliser de l'huile.
La batterie de ma tondeuse ne se charge pas. Que faire ?
Vérifiez que le chargeur est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, la batterie pourrait être défectueuse et nécessiter un remplacement.
Puis-je utiliser ma tondeuse par temps humide ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse par temps humide pour éviter des risques de glissade et de dommages à l'appareil. Attendez que l'herbe soit sèche.
Y a-t-il une garantie pour la tondeuse KRESS Mission KR174E ?
Oui, la tondeuse KRESS Mission KR174E est généralement couverte par une garantie de deux ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.

Questions des utilisateurs sur Mission KR174E KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mission KR174E - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mission KR174E de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI Mission KR174E KRESS

Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l’adresse https://www.kress.com/en/. Sécurité du produit Mises en garde générales et complémentaires ATTENTION : Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions.

non-respect des mises en garde et des instructions peut être à l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves. Lisez attentivement le manuel d’utilisation afin d'utiliser l’appareil d’une manière sécurisée. Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y référer ultérieurement. - Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant l’utilisation. - Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - Cet appareil contient des batteries qui peuvent être remplacées uniquement par des personnes qualifiées.

AVERTISSEMENT: Pour recharger la

batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible avec cet appareil. IMPORTANT

ULTÉRIEURE Pratiques de travail sûres Apprentissage a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Vous devez impérativement comprendre les instructions et vous familiariser avec les contrôles et le mode d'utilisation de l'appareil. b) Ne laissez en aucun cas l’appareil à un enfant ou à une personne n'ayant pas pris connaissance du mode d’emploi. Les réglementations locales définissent parfois des limites d'âge pour l'utilisateur. c) L'utilisateur est responsable des accidents et des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens. Préparation a) Assurez-vous que la limite virtuelle est établie selon les instructions et qu’elle est régulièrement entretenue. Avant chaque cycle de travail, la machine parcourt la zone de travail pour vérifier la présence de la limite virtuelle, si elle n’existe pas, la machine s’arrêtera. La limite virtuelle indique la zone de travail où la machine peut intervenir. L’antenne RTK située dans la machine détecte si la machine s’approche de la limite virtuelle. Lorsque la machine touche un obstacle ou s’approche de la limite virtuelle, le produit sélectionne une nouvelle direction. b) Inspectez régulièrement la zone où l’appareil doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets étrangers. c) Procédez régulièrement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l’unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés, ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps. d) Sur les appareils comportant plusieurs arbres, veuillez noter que la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames. e) ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l’appareil si l’une de ses protections est défectueuse ou si l’un de ses dispositifs de sécurité n’est pas en place. Utilisation

a) Ne faites jamais fonctionner l’appareil si l’une de ses protections est défectueuse ou si l’un de ses dispositifs de sécurité n’est pas en place (ex: les déflecteurs). b) N'approchez jamais les mains ou les pieds des parties rotatives, et ne les mettez jamais sous l’appareil. Ne vous mettez jamais en travers de l'ouverture d'évacuation. c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche. d) Actionnez le dispositif de désactivation de l'appareil. - Avant de le débloquer; - Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’appareil; - Après avoir heurté un objet, inspectez la machine à la recherche de dommages; - Si la machine commence à vibrer de38

manière anormale, inspectez-la à la recherche de dommages avant de la redémarrer. e) Il n'est pas permis de modifier le design d'origine du robot tondeuse. Toute modification effectuée est à vos risques et périls. f) Démarrer la tondeuse à gazon robotique conformément aux instructions. Lorsque l'appareil est sous tension, n'approchez pas vos mains et vos pieds des lames en rotation. Ne jamais mettre vos mains ou pieds sous la tondeuse. g) Ne soulevez jamais la tondeuse à gazon robotisée et ne la transportez jamais lorsque l'appareil est sous tension. h) Ne laissez en aucun cas la tondeuse à une personne non familiarisée avec l'appareil et son mode d'utilisation.

i) Ne posez jamais des objets sur le robot ou

sur le socle de recharge. j) Ne faites jamais fonctionner le robot si le boîtier ou l'une des lames sont endommagés. L'appareil ne doit pas être utilisé si les lames, les vis, les écrous ou les câbles sont endommagés. k) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique lorsque vous n'avez pas l'intention de l'utiliser. La tondeuse à gazon robotisée ne peut démarrer que lorsque l'appareil est sous tension et que le code PIN a été correctement saisi. l) Maintenez vos mains et pieds éloignés des lames rotatives. Ne placez jamais vos mains ou pieds à proximité ou sous le corps lorsque la tondeuse automatique est en marche. m) Éviter d'utiliser la machine et ses périphériques dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier, lorsqu'il existe un risque d'éclair. n) Ne pas toucher de pièces mobiles dangereuses avant que celles-ci ne s'arrêtent complètement. o) Pour les machines utilisées dans des zones publiques, des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la machine. Le contenu du texte ci-dessus doit être compris: Alerte! Tondeuse automatique! Tenir à l'écart de la machine! Attention aux enfants! p) Pour éviter tout risque de blessure, veuillez arrêter la tondeuse et la transporter jusqu’à un autre jardin à tondre. Ne jamais traîner ou tirer la tondeuse en fonctionnement lorsque vous changez de pelouse à tondre.

2. Mise en garde complémentaire en cas

de fonctionnement automatique a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. b) Veuillez configurer le smartphone pour activer le verrouillage automatique de l’écran après 30 s et empêcher ainsi l’utilisation de l’application à mauvais escient par autrui. Entretien et rangement AVERTISSEMENT! Lorsque la tondeuse est retournée, l'alimentation doit toujours être coupée. L'alimentation doit être coupée pour tous les travaux effectués sous la tondeuse, tels que le nettoyage ou le remplacement des lames. a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que l’appareil reste en bon état de marche. b) Inspectez le robot tondeuse régulièrement et, par sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée. c) Assurez-vous que les lames et le disque de coupe ne sont pas endommagés. Afin d'assurer l'équilibre des pièces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps. d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d'origine. e) Rechargez toujours la batterie avec le chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut être à l'origine d'un choc électrique, d'une surchauffe ou d'une fuite du liquide corrosif de la batterie. f) En cas de fuite d'électrolyte et de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l'eau ou un agent neutralisant et appelez les urgences. g) Toute réparation sur l'appareil doit s'effectuer d'une manière conforme aux instructions du fabricant. Recommandation Connecter uniquement la machine et/ou ses périphériques à un circuit d'alimentation protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Risques résiduels Pour éviter les blessures, porter des gants de protection lors du remplacement des lames.39

Déplacer l’appareil Utilisez l'emballage d'origine pour transporter le robot sur de longues distances. Pour déplacer l'appareil de ou vers la zone de travail en toute sécurité: a) Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse. Vous choisissez un code PIN à quatre chiffres lorsque vous démarrez la tondeuse pour la première fois. b) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique si lorsque vous avez l'intention de la porter. c) Portez la tondeuse en la tenant par la poignée située à l'arrière, en dessous. Tenez la tondeuse avec le disque de coupe du côté opposé à vous. Exigences d'exposition FR Pour satisfaire aux exigences d'exposition aux radiofréquences, une distance de séparation de 200 mm ou plus doit être respectée entre cet appareil et des personnes pendant le fonctionnement de l'appareil. Pour assurer la conformité, les opérations à une distance inférieure à cette distance ne sont pas recommandées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être co-localisée avec une autre antenne ou un autre émetteur. Il s’agit d’un appareil de classe III et il ne doit être alimenté qu’à une très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l’appareil. Avertissements de sécurité pour la batterie à l’intérieur de l’appareil a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court- circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. h) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.

i) La batterie doit être tenue hors de

portée des enfants. j) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. k) Respectez les procédures de mise au rebut. l) Ne mélangez pas des cellules de différente fabrication, capacité, taille ou type dans un même appareil. m)Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. n) Avertissement ! N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Conditions du manuel d’utilisation pour les outils sans fil a) Le fonctionnement de ce type d’appareil est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables, et (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. c) REMARQUE: Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identifiées en mettant l’équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l’utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d’une ou plusieurs des mesures suivantes:40

Batterie Li-Ion. Le symbole « collecte sélective » est indiqué sur le produit et concerne toutes les batteries. Les batteries seront recyclées ou éliminées afin de réduire leur impact sur l’environnement. Les batteries sont dangereuses pour l'environnement et pour la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses. Ne pas jeter au feu Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont jetées de manière inappropriée, ce qui est dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries utilisées avec les déchets ménagers non triés. Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur à haute pression. Lire le manuel de l'opérateur Unité d'alimentation amovible Symboles AVERTISSEMENT – ce robot tondeuse peut être dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte. Avant d'utiliser le robot tondeuse pour la première fois, vous devez avoir lu et compris le contenu dans son intégralité. AVERTISSEMENT - Restez à distance de la machine pendant qu'elle fonctionne. AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever. AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever. Appareil de classe III Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. - En orientant différemment l’antenne réceptrice ou en la changeant de place. - En augmentant la distance séparant l’équipement du récepteur. - En connectant l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. - En obtenant de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté.41

Liste des composants

Capteur ultrasonic * (Uniquement pour KR172E.A, KR173E, KR174E)

15. Batterie en chargement

2. Bande de charge 16. Broches de contact

3. Roue motrice arrière 17. Socle de chargement

4. Capteur pluviométrique 18. Adaptateur d'alimentation

7. Clavier numérique 21. Clef allen

8. Touche on/off (marche/arrêt) 22. Clé pour antenne RTK

9. Touche start (démarrer) 23. Bande magnétique

10. Roue avant 24. Agrafes

11. Disque de coupe rotatif 25. Tournevis hexagonal * (Uniquement pour KR174E)

12. Batterie * 26. Boucle

13. Poignée 27. Garde-boue et clé

14. Lames de coupe 28.

Vis antivol pour antenne RTK

  • Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. Caractéristiques techniques Modèle KR172E KR172E.A KR173E KR174E (100-199 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) KR172E KR172E.A KR173E KR174E Tension nominale 20V Max.* Vitesse à vide 2700/min 2600/min Zone de coupe 2000m

Diamètre de coupe 20cm 22cm Hauteur de coupe 30-60mm Positions de réglage de la hauteur de coupe

Type de batterie Lithium Modèle de batterie KA3024 KA3006 Durée de charge environ. 180 min 90 min 72 min Modèle de chargeur KA0200 / KA0201 KA3710/KA3711 KA3719/KA3819 Valeurs nominales du chargeur Entrée: 100-240V~50/60Hz, 38W, Sortie: 20V, 1.5A Entrée: 100-240V~50/60Hz, 90W, Sortie: 20V, 3.0A Entrée: 100-240V~50/60Hz, 190W, Sortie: 28V, 5.0A Poids de la machine 12kg 12.2kg 12.6kg Classe de protection III Application Y Pente maximale sur la surface de tonte 40%43

  • La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. Caractéristiques techniques pour l'antenne Tension nominale 5V±2% Température de fonctionnement -40°C~85°C Température de rangement -40°C~85°C Bande Tx(Mhz) Rx(Mhz) Puissance de sortie RF (max.) GSM900(B8) 880-915 925-960 33dBm DCS1800(B3) 1710-1785 1805-1880 30dBm WCDMA B1 1920-1980 2110-2170 24dBm WCDMA B8 880-915 925-960 24dBm LTE-FDD B1 1920-1980 2110-2170 23dBm LTE-FDD B3 1710-1785 1805-1880 23dBm LTE-FDD B7 2500-2570 2620-2690 23dBm LTE-FDD B8 880-915 925-960 23dBm LTE-FDD B20 832-862 791-821 23dBm LTE-FDD B28 703-748 758-803 23dBm LTE-TDD B38 2570-2620 2570-2620 23dBm LTE-TDD B40 2300-2400 2300-2400 23dBm Données techniques pour la 4G-GPS Module 4G -GNSS Bande GNSS GPS L1 1575.42+/-1.023 Bande Galileo E1 1575.42+/-1.023 Bande BDS E11 1561.098+/-2.046 Bande GLONASS G1 1579.5~1605.8 Informations relatives au bruit KR172E KR172E.A KR173E KR174E Niveau de pression acoustique

= 3.0 dB(A) Niveau de puissance acoustique L

= 3.0 dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) Un certain niveau de bruit de la machine est inévitable. Le travail bruyant sur des routes doit être autorisé et limité à certaines périodes. Les périodes de repos doivent être préservées et les heures de travail peuvent44

être restreintes à un minimum. Pour sa propre protection et la protection des personnes travaillant dans les environs, le personnel doit porter une protection auditive appropriée. Accessoires KR172E KR172E.A KR173E KR174E Vis servant à fixer le disque / / / 3 Vis servant à fixer les lames 9 9 9 18 Socle de recharge 1 1 1 1 Clous de fixation de la base de chargement 6 6 6 6 Clef Allen 1 1 1 1 Clé pour antenne RTK 1 1 1 1 Bande magnétique 1 1 1 1 Jauge de mesure 2 2 2 2 Lames 9 9 9 18 RTK antenna 1 1 1 1 Agrafes 16 16 16 16 Tournevis hexagonal / / / 1 Garde-boue et clé 1 1 1 1 Vis antivol pour antenne RTK 1 1 1 1 Batterie (KA3024 / KA3006) 1 1 1 1 Chargeur (KA0200/KA0201) 1 1 / / Chargeur (KA3710/KA3711) / / 1 / Chargeur (KA3719/KA3819) / / / 1 Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. Utilisation conforme Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers. Il est conçu pour tondre fréquemment la pelouse de manière à la garder plus belle et plus saine que jamais auparavant. Selon la taille de votre pelouse, le Mission

peut être programmé de manière à travailler à n'importe quel moment et avec n'importe quelle fréquence. Il n'est pas destiné à creuser, balayer ou nettoyer la neige. Entretien Le Mission

doit faire l'objet d'un examen périodique. Le Mission

travaille dur, c'est pourquoi vous devez régulièrement le nettoyer en profondeur et changer les pièces usées. N’utilisez jamais le Mission

quand le bouton marche/arrêt est endommagé. Éteignez la machine avant d’effectuer tout entretien ou maintenance que ce soit. Dans cette section, nous vous expliquerons comment prendre soin de votre nouveau Mission

manière à ce qu'il s'adapte parfaitement à sa nouvelle demeure.45

En général, les lames de votre Mission

doivent être inversées tous les mois, et remplacées toutes les semaines. Vous pouvez modifier la fréquence de remplacement des lames en fonction de la qualité de coupe de la pelouse. C'est pourquoi il est indispensable de toujours changer toutes les lames en même temps. Vous pouvez utiliser l'un des kits de rechange fournis avec le Mission

, avec les vis de montage correspondantes. Avant de changer les lames, coupez le moteur et mettez des gants de protection. Puis procédez de la manière suivante:

1. Retournez délicatement le Mission

2. Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.

3. Dévissez les vis des lames avec un tournevis.

4. Puis fixez solidement les lames neuves.

5. Remontez la batterie et son couvercle.

est équipé de lames à double couche, suivez ces étapes pour les remplacer :

1. Éteignez le Mission

et retournez-le doucement.

2. Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.

3. Retirez les 3 vis servant à fixer le disque à l’aide d’un

5. Retirez les 6 vis servant à fixer les lames à l’aide d’un

tournevis et enlevez les lames.

6. Vissez solidement les nouvelles lames et les nouvelles

vis servant à fixer les lames.

7. Repositionnez et vissez solidement les disques sur le

8. Remontez la batterie et son couvercle.

Important: Après avoir vissé les lames sur le disque, assurez-vous qu’elles peuvent tourner librement. A. Changement des lames Le Mission

ne coupe pas l'herbe de la même manière que les autres tondeuses. Ses lames sont tranchantes comme des rasoirs sur leurs 2 bords et tournent dans les deux sens pour une efficacité de coupe maximale. Un profil de lame repensé empêche mieux l'herbe coupée d’être bloquée dans l’espace entre le disque et la lame. Avec un matériel neuf, la durée de vie de chaque lame de coupe sera plus longue que celle des lames des autres marques lorsque le matériel a été programmé pour tondre tous les jours. Vérifiez chaque fois si les lames sont ébréchées ou endommagées et changez-les le cas échéant. Lorsque les lames sont usées et ne coupent plus bien, elles doivent être remplacées par les lames de rechange fourni avec votre Mission

Des lames de rechange sont également disponibles chez votre détaillant Kress le plus proche.

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer toute manipulation de nettoyage, de réglage ou de changement des

lames, éteignez le Mission

et mettez des gants de protection.

AVERTISSEMENT: Pour le remplacement des lames, assurez-vous de remplacer TOUTES les lames à la

fois. Utilisez toujours des vis neuves lors du montage des lames. Il est important d’assurer la rétention de la lame et l’équilibre du disque de rotation de la lame. Le fait de ne pas utiliser de vis neuves pourrait entraîner des blessures graves. Affûtage46

AVERTISSEMENT: Avant de le nettoyer, éteignez votre Mission

. Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de coupe, et ne le lavez pas sous le robinet. AVERTISSEMENT ! VOTRE Mission

ne peut être lavé qu'en utilisant un tuyau souple ! N'utilisez PAS de nettoyeur haute pression sur votre Mission

. L'eau à haute pression peut pénétrer à l'intérieur des joints et endommager les pièces électroniques et mécaniques. Nettoyage

fonctionnera mieux et plus longtemps s'il est nettoyé régulièrement. Toutefois, comme votre Mission

est une machine électrique, vous devez faire attention lors du nettoyage. Le tuyau d'eau propre est pris en charge. Il est préférable d'utiliser un vaporisateur rempli d'eau. Pour nettoyer le boîtier en plastique moulé, utilisez un chiffon ou une brosse à poils mous et évitez les solvants et les produits de cirage. Enfin, n'oubliez pas d'enlever tous les dépôts d'herbe et autres détritus. Nettoyer la broche de contact située sur la base de chargement et la bande de chargement situé sur le Mission

à l'aide d'un chiffon. Enlevez toute accumulation de débris d'herbe et de débris autour des broches de contact et des bandes de chargement de temps en temps pour vous assurer que le Mission

se charges corectement à chaque fois. Une fois encore, vous devez impérativement éteindre le Mission

avec le bouton marche/ arrêt et mettre des gants de protection avant de toucher le disque de coupe. Retournez tout d'abord votre Mission

à l'envers pour en exposer sa face inférieure. Repérez le disque de coupe, le boîtier du moteur ainsi que les roues avant et les roues motrices. Nettoyez soigneusement toutes ces pièces avec un chiffon mouillé ou une brosse à poils mous. Le tuyau d’eau propre est pris en charge. Faites tourner le disque de coupe pour vous assurer qu'il tourne librement. Vérifiez que les lames tournent librement autour des vis de fixation. Retirez tout obstacle. IMPORTANT: Enlevez tous les détritus accumulés susceptibles de fissurer le disque de coupe. Même la fissure la plus microscopique peut influencer le fonctionnement du Mission

de manière importante. A. Nettoyage du boîtier C. Nettoyez les broches de contact et les bandes B. Nettoyage de la partie inférieure47

1. Connectez la base de charge à une source

d'alimentation appropriée. Le voyant vert de lastation de chargement s’allumera.

dans la base de charge alors que la Mission

3. L'indicateur lumineux vert clignote sur la base de

commencera à se charger.

1. Retournez délicatement le Mission

2. Enlevez les vis de fixation de la batterie. Retirez le

carter de la batterie. Le Mission

peut être chargé manuellement. Pour remplacer la batterie, suivez ces étapes : (Uniquement pour KR172E & KR172E.A & KR173E) Votre Mission

fonctionnera mieux et plus longtemps si vous le laissez reposer pendant l'hiver. Bien que le Mission

soit un appareil très solide, nous vous recommandons néanmoins de le ranger dans une remise ou dans un garage pendant l'hiver. Avant de ranger le Mission

pour l'hiver, n'oubliez pas:

  • de le nettoyer soigneusement
  • de recharger complètement la batterie
  • de l'éteindre Pour maximiser la vie de la batterie, il est recommandé de la charger complètement avant de l’entreposer pour l'hiver.

AVERTISSEMENT: Protéger le dessous de Mission

à l’envers à l’extérieur. REMARQUE:Lorsque vous redémarrez le Mission

après le repos hivernal, nettoyez soigneusement les bornes de recharge et les broches de contact en utilisant de préférence une toile émeri fine. Lors de l’utilisation de l’application, s’assurer que la date et l’heure sont correctes et renvoyer Mission

faire ce pour quoi qu’il a été conçu: tondre. Hibernation

arrêt avant d'effectuer toute manipulation de réglage, de changement ou de réparation. Avant de changement des lames, éteignez le Mission

et mettez des gants de protection. Changement de la batterie

est une Pile de Lithium de 20V. Pour un entreposage adéquat de la batterie, assurez-vous qu'elle soit complètement chargée et conservée dans un endroit frais et sec entre (-20

C). REMARQUE: La plage de température de fonctionnement pour Mission

va de 0°C à 55°C La durée de vie de la batterie du Mission

dépend de plusieurs facteurs:

  • La durée de la saison de tonte dans votre région

travaille chaque jour

  • L'entretien de la batterie pendant le rangement Durée de vie de la batterie

3. Dévissez la plaque métallique.

Enlevez la plaque métallique.

Enfoncez le loquet et relâchez les connecteurs comme illustré sur l’image. Soulevez avec précaution le boîtier de batterie. REMARQUE: Ne tirez pas sur les câbles. Tenez les connecteurs et sortez l’élément de blocage.

5. Ouvrez le boîtier de batterie, puis soulevez

délicatement la batterie. Remplacez l’ancienne batterie par une batterie neuve.

6. Remettez le boîtier de batterie en place et

branchez les connecteurs. Reposez la plaque métallique.

7. Replacez le carter dans sa position et vissez

Pour remplacer la batterie, suivez ces étapes : (Uniquement pour KR174E)

1. Retournez délicatement le Mission

2. Enlevez les vis de fixation de la batterie. Retirez le

carter de la batterie.

3. Dévissez la plaque métallique.

Enlevez la plaque métallique.

Débranchez le connecteur. Remplacez l’ancienne batterie par la nouvelle. Branchez ensuite le connecteur.

5. Reposez la plaque métallique. Replacez le

carter dans sa position et vissez fermement les vis.50

Résolution des problems d’installation Si votre Mission

ne fonctionne pas correctement, consultez le guide de dépannage ci-dessous. Si le défaut persiste, contactez le magasin d'achat. Symptôme Cause Solution Le voyant LED sur la station de charge ne s’allume pas. Il n’y a pas d’alimentation. Vérifiez que la station de charge est correctement branchée au chargeur et que le chargeur est branché à une alimentation adaptée. Le Mission

ne peut pas être correctement placé sur la station de charge. La bande magnétique est placée dans le mauvais sens. Vérifiez si la bande magnétique est placée dans le mauvais sens. Si elle est correctement placée, la bande verte de la bande magnétique est éloignée de la station de charge. La charge de la machine est épuisée, et la machine ne peut pas revenir vers la station de charge. Aucune station de charge virtuelle n’est cartographiée. Reconfigurez la carte et ajoutez la station de charge virtuelle. La longueur de la bande magnétique est inférieure à 2,5

Il doit être garanti que la longueur de la bande magnétique est supérieure à 2,5

se déplace sur une pente, il dépasse la ligne de délimitation. L’angle de la limite est très aigu. Essayez d’éviter les scénarios d’agencement présentant des angles aigus. Une fois le Mission

allumé, le bouton de démarrage est enfoncé, mais le Mission

fonctionne pas. Le Mission

se trouve à l’extérieur de la zone de travail. Déplacez le Mission

à l’intérieur de la zone de travail. Signal de positionnement faible Trouvez un endroit dégagé, attendez que le voyant de signal de positionnement devienne vert, puis appuyez sur le bouton de démarrage. Le Mission

n’émet aucun message d’alarme lorsqu’il est à l’extérieur de la barrière géographique. La version de logiciel du Mission

est ancienne. Mettez à jour le logiciel du Mission

est éteint. Allumez le Mission

est à l’arrêt au milieu de l’obstacle. Les obstacles autour du Mission

sont relativement petits, et le Mission

n’arrive pas à résoudre le problème. Définissez la zone où il est facile de piéger le Mission

comme une zone interdite. Le capteur du Mission

ne fonctionne pas Recherchez la page de diagnostic du Mission

sur l’application et vérifiez le statut du capteur. Impossible de lire le journal Le format du disque externe n’est pas FAT32. Convertissez le format du disque externe en FAT32. Le Mission

est à l’arrêt aux environs d'un mur et ne peut pas démarrer, et le voyant de positionnement est toujours rouge. Le Mission

tond pendant trop longtemps dans une zone à l’ombre, déclenchant alors la protection de sécurité. Essayez d’éviter de laisser le Mission

tondre dans des zones trop à l’ombre. Il y a trop de murs ou d’arbres dans la zone, ce qui bloque le signal de positionnement51

Protection de l’environnement Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Pour les outils à batterie : Détails concernant l’élimination sûre des batteries usagées En fin de vie de l’appareil, retirez le pack de batteries en toute sécurité avant de vous débarrasser de l’appareil. Ne jetez pas les batteries ou ne les mettez pas à la poubelle ordinaire. Ne jetez pas non plus la batterie avec l’appareil. Retirez le pack de batteries usagées de l’appareil et éliminezle dans un centre de recyclage spécialisé le plus proche ou le plus pratique. En cas de doute, consultez votre service local de protection de l’environnement. Les batteries peuvent se retrouver dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière incorrecte, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés. Nous, Positec Technology (China) Co., Ltd, déclarons par la présente que le ou les produits ci-dessous couverts dans ce document répondent aux exigences de sécurité applicables de l’annexe 1 du Règlement de 2023 sur la sécurité des produits et l’infrastructure des télécommunications (exigences de sécurité pour les produits connectables pertinents) (« Exigences de sécurité ») Veuillez noter que cette déclaration de conformité, y compris la période d’assistance définie indiquée ici, s’applique uniquement aux produits vendus au Royaume-Uni. Positec Technology (China) Co., Ltd accueille favorablement les commentaires sur les vulnérabilités potentielles des logiciels afin que nous puissions prendre les mesures appropriées pour maintenir la sécurité de nos produits et systèmes. Vous trouverez ici des informations sur la manière de signaler des questions de sécurité, des problèmes ou des incidents potentiels à l’équipe de sécurité des produits : Lien : https://security.positecgroup.com52

Déclaration de conformité Nous, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Robot de fauchage à pelouse Modèle KR172E; KR172E.A; KR173E; KR174E (100-199- désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) (L’année, la référence de l'article et le mois du numéro de série sont placés au dos. Le numéro de série complet est clairement indiqué sur le boîtier de la tondeuse à gazon) avec chargeur de batterie KA0200 / KA0201/ KA3710 / KA3711 /KA3719 / KA3819 et station de recharge KA0074 Fonction tondeuse à gazon Numéro de série Il se trouve sur l'étiquette de marquage Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/ EC, 2014/53/EU 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC KR172E KR172E.A KR173E KR174E - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V Annex V - Niveau de pression acoustique 55.5 dB (A) 58.3 dB (A) - Niveau d’intensité acoustique 59 dB (A) 61 dB (A) Et conforme aux normes, Pour tondeuse à gazon: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A1 1:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021+A16:2023, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021+A2:2024, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021+AC:2022 Pour le module à ultrasons: EN 55011: 2016+A11:2020 Pour le module 4G+GPS: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.2.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V15.2.1, EN 301 908-13 V13.2.1, EN 303 413 V1.2.1, EN 301 908-2 V13.1.1 Pour le chargeur: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A 13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Pour le bruit: EN ISO 3744:1995 Pour le RoHS: EN IEC 63000:2018 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2025/03/28 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification autorisé à délivrer la déclaration de conformité au nom du fabricant Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China53

Déclaration de conformité Nous, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec déclare que le produit, Description Batterie Modèle KA3024; KA3006 Fonction Fournir de l'énergie pour les outils électriques, les outils de jardin et des produits similaires Numéro de série Il se trouve sur l'étiquette de marquage Est conforme aux directives suivantes, (EU) 2023/1542, 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Et conforme aux normes, EN 62133-2:2017, EN 62133-2:2017/A1:2021 EN IEC 63000:2018 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2025/03/28 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification autorisé à délivrer la déclaration de conformité au nom du fabricant Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China54

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : Mission KR174E

Catégorie : Tondeuse à gazon