Brondell Swash 1000 - Toilette

Swash 1000 - Toilette Brondell - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Swash 1000 Brondell au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Brondell Swash 1000 - page 31
Voir la notice : Français FR English EN
Caractéristiques Détails
Système de lavage Douchette à eau chaude avec réglage de la température
Fonctionnalités Réglage de la pression de l'eau, séchage à air chaud, éclairage LED
Installation Installation facile sur la plupart des toilettes standard
Alimentation Électrique, nécessite une prise de courant
Matériaux Siège en plastique durable, résistant aux taches
Dimensions Dimensions standard pour un siège de toilette
Entretien Nettoyage avec des produits non abrasifs recommandés
Sécurité Protection contre les surcharges électriques
Garantie Garantie limitée du fabricant
Accessoires inclus Tuyau d'alimentation en eau, kit de montage

FOIRE AUX QUESTIONS - Swash 1000 Brondell

Comment installer le Brondell Swash 1000 ?
Pour installer le Brondell Swash 1000, commencez par couper l'eau à la source. Retirez la lunette de toilette existante, installez le support du Brondell, puis connectez le tuyau d'alimentation d'eau et la lunette. Assurez-vous que tout est bien serré avant de rétablir l'eau.
Le Brondell Swash 1000 nécessite-t-il une prise électrique ?
Oui, le Brondell Swash 1000 nécessite une prise électrique à proximité pour alimenter le réchauffeur d'eau et les autres fonctionnalités.
Que faire si le jet d'eau ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que l'eau est correctement connectée et que le robinet d'alimentation est ouvert. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions de dépannage ou contactez le service client.
Comment nettoyer le Brondell Swash 1000 ?
Pour nettoyer le Brondell Swash 1000, utilisez un chiffon doux et un nettoyant non abrasif. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les surfaces.
Est-il possible de régler la température de l'eau ?
Oui, le Brondell Swash 1000 permet de régler la température de l'eau selon vos préférences via le panneau de contrôle.
Le Brondell Swash 1000 est-il compatible avec toutes les toilettes ?
Le Brondell Swash 1000 est conçu pour s'adapter à la plupart des toilettes standard. Cependant, il peut ne pas convenir aux toilettes en forme de bidet ou à certaines toilettes très anciennes. Vérifiez les dimensions avant l'achat.
Que faire si le siège est trop chaud ?
Le Brondell Swash 1000 offre des réglages de température pour le siège. Réduisez la température via le panneau de contrôle jusqu'à ce que vous atteigniez un niveau confortable.
Existe-t-il une garantie pour le Brondell Swash 1000 ?
Oui, le Brondell Swash 1000 est généralement livré avec une garantie limitée. Consultez les documents de votre produit ou le site web de Brondell pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur Swash 1000 Brondell

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Toilette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Swash 1000 - Brondell et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Swash 1000 de la marque Brondell.

MODE D'EMPLOI Swash 1000 Brondell

S900 Models2728Ce manuel contient des informations de sécurité importantes. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel, et conservez-le pour vous y reporter dans le futur.

Caractéristiques du produit Consignes de sècuritè Pièces et conguration Installation Fonctionnement Spécications Entretien Dépannage Informations sur la garantie page 1 pages 2 à 6 pages 7 à 8 pages 10 à 13 pages 14 à 20 page 21 pages 22-23 pages 24 à 25 pages 26 à 27Caractéristiques du produit Modèles S900 et S1000 : Modèles S1000 : caractéristiques supplémentaires Siège chauant ergonomique : avec quatre réglages de température (Haute/Moyenne/Basse/Arrêt). Eau chaude immédiatement et sans limite : le système de chauage instantané en céramique assure un ux d’eau tiède continu pour un rinçage ecace et pour l’hygiène féminine tout en permettant jusqu’à 60 % d’économies d’énergie par rapport aux systèmes conventionnels à réservoir. Double buse en acier inoxydable : buses séparées en acier inoxydable, qui résistent aux salissures et à la contamination bactérienne, pour une meilleure hygiène. La conguration à double buse permet une grande maniabilité pour tous les types d’utilisateurs. Télécommande sans l : cette télécommande intuitive est livrée avec un support pratique et elle est munie de son propre Mode Eco pour économiser les piles. Option de pulvérisation large : un réglage de la largeur du jet de lavage à trois positions permet de passer d’un fort courant concentré à un jet doux, orant ainsi un nettoyage mieux personnalisé et plus soigneux. Buses positionnables : chaque buse peut prendre 5 positions diérentes pour assurer le nettoyage le plus confortable et complet. Jet de lavage aéré : des microbulles sont introduites dans le jet de lavage pour créer une action de nettoyage plus douce et délicate pour les peaux sensibles. En outre, le jet aéré réduit la consommation globale d’eau et permet de nettoyer plus ecacement la peau. Mode éco automatique : lorsqu’il est enclenché pour faire des économies, le mode éco diminue automatiquement les réglages de température du siège pour conserver l’énergie. Siège et couvercle se referment en douceur : le siège et le couvercle sont ergonomiques pour l’utilisateur et se referment sans claquer. Siège à dégagement rapide : un bouton de dégagement rapide permet de retirer facilement le siège pour son nettoyage et celui de la cuvette. Séchoir à air chaud : à température réglable sur 3 niveaux pour complètement libérer les mains et pouvoir se passer de papier toilette. Désodorisant automatique : la désodorisation à charbon actif se déclenche automatiquement dès que vous vous asseyez sur le siège an de neutraliser les odeurs à la source. Stérilisation des buses : lorsqu’on l’active, le traitement de lavage à nanoparticules d’oxyde d’argent possède des propriétés antifongiques et antibactériennes pour garder les doubles buses plus propres et plus hygiéniques et pour augmenter leur durée de vie. Oscillation de la buse : la fonction de déplacement permet un nettoyage oscillant qui vous masse pendant le cycle de lavage, assurant ainsi un nettoyage complet et confortable.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DaNGER : si ce signe est ignoré, une électrocution peut entraîner des blessures

graves, voire même la mort.

si ces avertissements sont ignorés, des brûlures, une électrocution ou un incendie peuvent provoquer de très graves dommages corporels ou matériels. mISE EN GaRDE : ignorer ces signes de mise en garde peut entraîner de légers dommages corporels ou matériels. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, en particulier lorsque des enfants sont présents, des précautions de sécurité de base devraient toujours être prises. Ignorer les avertissements suivants peut entraîner une électrocution, un incendie, des blessures corporelles, des dégâts matériels, ou bien endommager le siège : Conservez ces instructions pour vous y reporter dans le futur. LISEZ CES INSTRUCTIONS INTÉGRALEMENT AVANT D’UTILISER LE SIÈGE. N’utilisez pas le siège avec un cordon d’alimentation endommagé ou une prise électrique mal xée. Ne déplacez et ne débranchez pas le siège en tirant sur le cordon d’alimentation. Ne branchez ou ne débranchez pas la che d’alimentation à répétition. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer, de le réparer, de l’inspecter ou d’en remplacer des pièces. Éliminez toute poussière ou trace d’eau de la prise d’alimentation. Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique ou une barre multiprises sur laquelle sont déjà bran- chés trop d’appareils. Utilisez une prise électrique adaptée à la puissance du produit. Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’essayez pas de réparer, de modifier ou de remplacer le cordon vous-même. Appelez un centre de services Brondell. Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Ne pliez pas le cordon d’alimentation et n’y placez pas d’objets lourds dessus pour éviter qu’il soit endommagé ou déformé.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

  • Si le siège fait un bruit étrange, émet une odeur de brûlé, devient très chaud ou émet des fumées, débranchez-le immédiatement de la prise électrique et appelez Brondell. N’utilisez pas le siège jusqu’à ce qu’il ait été réparé. N’insérez ni l métallique ni objet tranchant dans les ouvertures du siège ou dans la sortie d’air chaud. Ne placez pas de radiateur électrique à proximité du siège et ne jetez pas de matériaux enammés dans la cuvette. N’utilisez pas le siège dans des endroits exposés à une humidité excessive et ne l’éclaboussez pas de liquides quelconques. Si un corps étranger pénètre dans le siège, retirez la che d’alimentation de la prise électrique, fermez le robinet d’eau principal et appelez le Centre de service de Brondell. N’utilisez pas le siège lorsqu’il est mouillé et ne le placez pas dans un endroit où il serait susceptible de tomber dans une baignoire ou un évier. Ne reprenez pas le siège à la main s’il est tombé dans l’eau. Débranchez le siège immédiatement et appelez le Centre de service de Brondell. Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modiez pas le siège vous-même. Ne posez pas de liquides ou d’autres matériaux inammables sur le dessus du siège.4

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil dans des endroits où sont utilisés des matériaux inammables ou des combustibles. N’utilisez ni eau industrielle ni eaux ménagères pour l’approvisionnement en eau, ce qui peut être cause de lésions ou de maladies cutanées. Fermez le robinet principal d’alimentation en eau lors du nettoyage du filtre. Pour les enfants et les personnes âgées qui peuvent avoir des difficultés à régler la température ou pour les personnes ayant une peau sensible ou une faible sensibilité à la chaleur, réglez la température du jet de lavage, du séchoir à air chaud et du siège sur « Basse » ou « Arrêt » pour éviter toute brûlure. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce siège est utilisé par des enfants ou des personnes ayant besoin d’assistance en général. N’appuyez pas trop fort sur les boutons. Ignorer les avertissements suivants peut entraîner une électrocution, un incendie, des blessures corporelles, des dégâts matériels ou endommager le siège : Ne vous tenez pas debout ou ne posez pas d’objets lourds sur le couvercle du siège. Utilisez ce siège uniquement pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez aucun accessoire non recommandé par Brondell. N’utilisez jamais ce siège si le cordon ou la prise d’alimentation sont endommagés, ou bien s’il ne fonc- tionne pas correctement, est tombé ou a été endommagé, ou bien est tombé dans l’eau. Rapportez le siège à un centre de service pour inspection et réparation. N’obstruez jamais les ouvertures d’air du siège et ne le placez jamais sur une surface molle, comme un lit ou un divan, où les ouvertures d’air pourraient être bloquées. Gardez les ouvertures d’air libres de toutes peluches, cheveux, etc. Éloignez le cordon des surfaces chauffantes. Branchez uniquement cet appareil dans une prise munie d’une fiche de terre. Reportez-vous aux instructions de mise à la terre. N’utilisez pas le siège à l’extérieur ni là où des aérosols (vaporisateurs) sont utilisés, ni à un endroit où il pourrait être exposé à de l’oxygène pur sans ventilation adéquate. Ne bloquez pas la sortie d’air chaud avec votre main ou un autre objet.

Ignorer les avertissements suivants peut entraîner une électrocution, un incendie, des blessures corporelles ou dégâts matériels, ou bien endommager le siège : Ne raccordez pas la conduite d’eau au tuyau d’eau chaude (raccordez-la uniquement à l’eau froide). Ne forcez pas pour ouvrir/refermer le couvercle du siège. Faites attention à ce que l’urine ne vienne pas en contact avec les buses ou la sortie d’air chaud du séchoir, ce qui pourrait entraîner de mauvaises odeurs ou une panne. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période de temps, débranchez le cordon d’alimentation, fermez le robinet principal d’alimentation en eau et videz toute l’eau du réservoir. Ne tirez pas trop fort sur le tuyau de bidet ou le tuyau de raccordement. N’utilisez pas de diluant, de benzène, de produits chimiques acides, de chlorure ou de détergent acide chlorhydrique. Ceci peut entraîner la corrosion des parties métalliques ou une décoloration ou des rayures sur le corps du bidet. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes [y compris les enfants] ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien qui manquent d’expérience et de con- naissances, à moins qu’elles ne bénéficient de surveillance ou qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur donne des instructions sur l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Après l’installation, assurez-vous de vérifier qu’aucune des connexions d’arrivée d’eau ne fuit. Les boyaux de raccordement à l’arrivée d’eau et le raccord en T devraient être munis de rondelles en caoutchouc.6 test reset

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET DE SORTIE DFT Ce siège ne doit être branché que sur une prise mise à la terre et munie d’un DFT (disjoncteur de fuite de terre), par un cordon d’alimentation à 3 broches, comme indiqué dans la gure A. En cas de court-circuit électrique, l’utilisation d’une prise de terre DFT réduit le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon avec mise à la terre et il est conçu pour être utilisé exclusivement sur le secteur à 120 V nominal (min. 15 ampères); il doit être branché sur une prise correctement mise à la terre et munie d’un disjoncteur DFT, comme indiqué. Remplacez ou réparez immédiatement tout cordon endommagé. S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la prise, ne connectez pas le l de terre à l’une ou l’autre des lames plates. Le l avec isolation ayant une gaine qui est verte, ou sans rayures jaunes, est le l de terre. Vériez les instructions de mise à la terre avec un électricien ou un technicien agréé si vous ne les comprenez pas parfaitement, ou en cas de doute pour savoir si le produit est correctement mis à la terre.S’il est nécessaire d’utiliser temporairement une rallonge, utilisez uniquement une rallonge de gros calibre d’au moins 1 500 Watts nominaux et munie d’une che à trois broches de mise à la terre. Remplacez ou réparez immédiatement un cordon endommagé. Rallonge DANGER - l’utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un risque d’électrocution. Prise DFT avec terreFiche de terrePriseCordon d’alimentation du bidet avec che de terre7 Les S900 et S1000 ont les dimensions suivantes : Les S900 et 1000 : taille ronde Les S900 et 1000 : taille allongée Vue de dessous Distance entre les trous de montage PIÈCES ET CONFIGURaTION8 PIÈCES ET CONFIGURaTION Conguration du produit

2. Autocollant d’avertissement

5. Capteur de présence(détection

d’un corps assis sur le siège)

12. Bouton de déverrouillage rapide

13. Plaque de montage

S900 S1000 TÉlÉCOmmaNDE10 INSTallaTION Pièces pour le montage :

1. 2 boulons de montage

4. 2 écrous à portée cylindrique

5. Plaque de montage

6. 2 supports réglables

7. Rondelle de caoutchouc pour le

10. Télécommande et son support mural

11. 2 vis du support de la télécommande

12. 2 manchons d’ancrage pour le sup-

port de télécommande

INSTallaTION Avant l’installation : Installation: Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer le Swash. Ne pas les lire pourrait entraîner des inondations ou des fuites, ou bien endommager le siège.

3. Connectez le raccord en T à la conduite d’approvisionnement en eau et au réservoir de la

chasse d’eau Remarque : le raccord en T se connecte à la vanne de remplissage directement sous le réservoir de la chasse d’eau ; il ne se connecte pas au mur. Remarque : ne raccordez qu’à l’eau froide (sur la conduite d’alimentation d’eau des toilettes). Remarque : si votre conduite d’alimentation en eau est rigide, il se peut que vous deviez la remplacer avant de continuer. Vériez la ligne d’alimentation en eau : vériez la ligne qui relie le réservoir de la chasse d’eau au robinet d’eau. S’il s’agit d’un tuyau rigide, vous devrez peut-être acheter un boyau exible pour le remplacer avant d’installer le Swash. La longueur du boyau et la taille des raccords peut varier. Il est normal qu’il reste de l’humidité résiduelle Chaque appareil est testé avec de l’eau pure pendant la production pour assurer le plus haut niveau de qualité et de performance. Il est normal de trouver une petite quantité d’humidité résiduelle sur le siège et dans le réservoir et le ltre. Remarques importantes :

  • Vous pouvez placer un récipient sous le réservoir pour recueillir le résidu d’eau.
  • Ne continuez pas sans avoir terminé les étapes ci-dessus. Ne pas terminer les étapes ci- dessus pourrait entraîner des inondations ou des fuites, ou bien endommager le Swash. Outils : Un tournevis cruciforme ou standard peut être nécessaire pour enlever le siège de toilette existante et une clé standard peut être nécessaire pour les raccords d’alimentation en eau s’ils sont serrés.

2. Fermez le robinet d’alimentation en eau et tirez la chasse d’eau

Fermez le robinet à fond pour arrêter complètement l’écoulement de l’eau. b. Tirez la chasse d’eau et maintenez la poignée vers le bas de façon à vider complètement le réservoir.

Débranchez le tuyau d’alimentation en eau du réservoir de la chasse d’eau.

1. Dépose du siège de toilette existant

Soulevez les protège-charnières et utilisez un tournevis pour retirer les boulons de montage. b. Retirez le siège de toilette. Remarque : les étapes peuvent varier selon le type de siège.1212

Installez le raccord en T en mettant la rondelle en caoutchouc du côté de l’entrée d’eau au fond du réservoir de la chasse d’eau. Assurez-vous de placer le côté plat de la rondelle en caoutchouc à l’intérieur du raccord en T, contre le métal,le rebord surélevé faisant face au raccord du réservoir de chasse d’eau. b. Raccordez la conduite d’alimentation en eau provenant du mur en bas du raccord en T.

4. Branchez le tuyau du bidet au raccord en T

Connectez une extrémité du tuyau de bidet au raccord en T et mettez-les de côté.

5. Posez la plaque de montage et attachez le Swash

7. Ouvrez l’alimentation en eau

Ouvrez lentement le robinet principal d’alimentation en eau et recherchez d’éventuelles fuites. b. Attendez 5 minutes, vérier de nouveau et, s’il n’y a pas de fuites, continuez.

Raccordez le tuyau de bidet sur le côté du siège en vous assurant que le tuyau soit solidement branché. Prenez soin de ne pas tordre le tuyau de bidet, de ne pas le plier excessivement et de ne pas endommager le filetage de vis en plastique en vissant le tuyau sur le siège de bidet

Placez la plaque de montage réglable au-dessus des trous de fixation sur la cuvette, le côté plat vers le bas. Le côté en caoutchouc noir de la plaque de montage doit être le plus proche du réservoir de la chasse d’eau et le caoutchouc doit venir en contact avec la céramique. b. Placez les supports réglables, côté plat vers le bas, dans le centre de l’ouverture carrée de la plaque de montage et insérez les boulons de montage à travers les supports réglables et les trous de montage. Assurez-vous que la tête carrée du boulon de montage soit alignée avec les côtés du support réglable.

Insérez les rondelles coniques en caoutchouc, les rondelles plates, puis les écrous sur les boulons de fixation sous la cuvette des toilettes et serrez pour maintenir en place la plaque de montage.

Posez le Swash à plat sur la cuvette des toilettes en face de la plaque de fixation,et faites glisser le siège sur la plaque jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en émettant un « clic ».

Si le siège semble trop court ou trop long pour la cuvette, ajustez la plaque de montage en conséquence. Pour ajuster la plaque de montage, desserrez l’écrou et faites glisser le siège vers l’avant ou l’arrière selon les besoins. Une fois le siège aligné correctement, serrez les écrous pour le maintenir en place. INSTallaTION13

8. Branchement de l’alimentation électrique

Branchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. Important: assurez-vous d’utiliser seulement une prise électrique avec mise à la terre et DFT (disjoncteur de fuite de terre). Dans le cas d’un court-circuit, une prise de terre à DFT peut aider à prévenir une électrocution ou une blessure. Si l’utilisation d’une rallonge est inévitable, utilisez-en une équipée de broche de mise à la terre d’au moins 120 V c.a/60 Hz. Installation de la télécommande

1. Installation de la télécommande

Installation des pilesa. Séparez la télécommande du support mural magnétique en tirant doucement. b. Retournez la télécommande et ouvrez le compartiment des piles en ouvrant le couvercle des piles à l’aide de votre doigt ou d’une petite pièce de monnaie. Insérez trois piles de type « AAA » (fournies), comme indiqué dans le compartiment des piles et replacez le couvercle.

Pour confirmer l’installation correcte des piles, appuyez sur le bouton « Stop » et vous devriez voir le voyant DEL « Jet large » s’allumer pendant quelques secondes (à noter : les 2 autres voyant DEL peuvent ou non s’allumer à ce moment selon la configuration en cours).

2. Support de télécommande (en option)

Identifiez dans les toilettes un emplacement pour la télécommande qui soit visible et accessible depuis le siège. b. Selon le type de mur, vous pouvez l’installer en utilisant les vis et manchons d’ancrage fournis ou utiliser la bande adhé sive à double face sur le dos du support mural de la télécom mande. Assurez-vous que le support de la télécommande soit accroché de façon sûre en faisant appel à l’une de ces deux méthodes pour qu’il ne se décroche pas, ce qui endommagerait la télécommande.

Placez la télécommande dans le support comme indiqué. INSTallaTION14 FONCTIONNEmENT Guide de référence rapide : Siège Bidet Achage du siège Récepteur infrarouge de télécommande Récepteur infrarouge de télécommande Interrupteur de courant Bouton ‘Nozzle Cleaning’ (Nettoyage des buses) Bouton ‘Rear cleansing’ (Nettoyage arrière) Voyant d’alimentation Reçoit le signal de la télécommande Reçoit le signal de la télécommande Allume/éteint le siège Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes pour éteindre le sièg Lorsqu’il est enfoncé, les buses se déploient complètement pour permettre un nettoyage facile. Appuyez une deuxième fois pour déployer la seconde buse et une fois de plus pour les rentrer. Sélectionne la fonction de nettoyage par l’arrière Ce voyant est allumé lorsque le bidet est sous tension électrique Voyant de mode Eco Voyant de température du siège Si vous activez la fonction éco, ce voyant s’allume lorsque le mode écose lance Ce voyant indique la température du siège. Voyant sur -1/2/3 Voyant éteint - ARRÊT Ce voyant est éteint lorsque le mode écodu bidet est activé Panneau de commande auxiliaire Remarque : les fonctions de base telles que le nettoyage par l’arrière et le nettoyage des buses peuvent être utilisé sans la télécommande en utilisant les boutons auxiliaires présentés ici. Achage du siège Panneau de commande auxiliaire Si on appuie sur le bouton d’alimentation durantle nettoyage avant ou arrière, la fonction de nettoyage s’arrêtera et le bidet passera en mode veille.14

Guide de référence rapide : Télécommande Afchage/Panneau de commandes Émetteur de signaux de la télécommandeVoyant de température de l’eauVoyant de chauffage du siègeVoyant de largeur du jet Pour les modèles Swash 900 les fonctions déplacement, séchage, stérilisation, et désodorisation ne sont pas disponibles Achage Panneau de commandes FONCTIONNEmENT Bouton ‘Rear’ (Arrière) Bouton ‘Front’ (Avant) Bouton ‘Stop’ Bouton ‘Dry’ (Séchage) Bouton ‘Move’ (Déplacement) Bouton ‘Nozzle Position’ (Position de buse) Bouton ‘Wide Spray’ (Jet large) Bouton ‘Seat Temp’ (Chauffage du siège) Bouton ‘Sterilize’ (Stérilisation) Bouton ‘Deodorize’ (Désodorisation) Bouton ‘Water Temp’ (Température de l’eau) Bouton ‘Water Pressure/Dry Temp’ (Pression d’eau/température de séchage)16 Guide de référence rapide : Télécommande (page 2) FONCTIONNEmENT Panneau de commandes Émetteur de signaux de télécommande Voyant ‘Water Temp.’ (Température de l’eau) Voyant ‘Seat Temp.’ (Chauffage du siège) Bouton ‘Rear’ (Arrière) Bouton ‘Move’ (Oscillation de la buse) Bouton ‘Water Pressure/Dry Temp.’ (Pression d’eau/Température de séchage) Voyant ‘Wide Spray’ (Jet large) Transmet le signal quand on appuie sur un bouton de la télécommandeChaque fois qu’on appuie sur le bouton ‘Water Temp.’ (Température de l’eau), le voyant de contrôle de température fait déler les couleurs suivantes :L(Bleu)-M (Rose)-H (Rouge)-Arrêt.Lorsque le bouton ‘Seat Temp.’ (chauffage du siège) est pressé, le voyant de contrôle de la température fait déler les options suivantes : B(Bleu)- (Rose)-H(Rouge)-Éteint.Utilisez ce bouton pour utiliser la fonction de rinçage par l’arrière.Ce bouton active la fonction d’oscillation sur les buses avant ou arrière,déplace la baguette de lavage d’avant en arrière au cours d’un cycle de lavage. Oscillation de la buse déplace la baguette de lavage d’avant en arrière pour nettoyer une zone plus large. Modèles S1000 uniquement Bouton ‘Sterilize’ (Stérilisation) Utilisez ce bouton pour utiliser la fonction de stérilisation. De l’eau de stérilisation est éjectée pendant 30 secondes pour stériliser et nettoyer les buses. Modèles S1000 uniquement Bouton ‘Deodorize’ (Désodorisation) Utilisez ce bouton pour utiliser la fonction de désodorisation. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la fonction de désodorisation est activée pendant environ 1 minute. Modèles S1000 uniquement Bouton ‘Seat Temp.’ (Chauffage du siège) Utilisez ce bouton pour contrôler la température du siège. En appuyant sur le bouton ‘Seat Temp.’ (Chauffage du siège), vous pouvez contrôler la température du siège sur 4 niveaux (B-M-H-Arrêt). Bouton ‘Water Temp.’ (Température de l’eau) Utiliser ce bouton pour contrôler la température de l’eau. En appuyant sur le bouton ‘Water Temp.’ (Température de l’eau), vous pouvez contrôler la température de l’eau sur 4 niveaux (B - M - H - Arrêt). Bouton ‘Wide Spray’ (Jet large) Utilisez ce bouton pour contrôler la largeur du jet d’eau pendant le cycle de nettoyageavant ou arrière. Vous pouvez choisir trois largeurs : Flux concentré (Bleu)- Jet moyen (Rose) - Jet Large (Rouge). Bouton ‘Nozzle Position’ (Position de buse) Utilisez ce bouton pour contrôler la position de la buse pendant le nettoyage avant/arrière. Vous pouvez déplacer la buse sur cinq positions à l’aide du bouton ‘Nozzle Position’ (Position de buse).vous permet de contrôler la pression de l’eau sur 3 niveaux (B-M-H) et de contrôler la température de l’air pour le séchage sur 4 niveaux (B-M-H-ARRÊT) en utilisant le bouton ‘Water Pressure/Dry Temp.’ (Pression d’eau/Température de séchage).Quand le bouton ‘Wide Spray’ (Jet large ) est enfoncé, le voyant fait déler les options suivantes : Flux concentré (Bleu)-Jet moyen (rose)- Jet Large (Rouge). Bouton ‘Front’ (Avant) Utilisez ce bouton pour utiliser la fonction de rinçage par l’avant. Bouton ‘Stop’ Toutes les fonctions en cours vont s’arrêter. Bouton ‘Dry’ (Séchage) Utilisez ce bouton pour activer les trois niveaux duséchoir à air chaud. Modèles S1000 uniquement Vous pouvez contrôler la pression de l’eau pendant les fonctions de nettoyage avant/arrière et la température de l’air sec pendant la fonction de séchage.16

Utilisation du Swash Lavage à l’eau tiède Positionnement des buses FONCTIONNEmENT Remarque importante : les fonctions de lavage et la fonction de séchage à l’air chaud ne fonctionneront que si le capteur du corps dans le siège détecte que quelqu’un est assis (capteur de conductivité de la peau). Pour passer outre le capteur de sécurité, veuillez vous référer à la section du manuel intitulée « Conguration d’un mode spécial ». Pour allonger le lavage pendant plus d’une minute, appuyez à nouveau sur le bouton AVANT ou ARRIÈRE au cours du cycle de nettoyage. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton pendant le cycle de nettoyage, le cycle d’une minute recommence. Si vous souhaitez arrêter le lavage avant la n du cycle d’une minute, appuyez sur le bouton STOP pour l’arrêter. Durant le nettoyage, les utilisateurs peuvent ajuster la température de l’eau, la pression de l’eau, la largeur du jet et la position de la buse en fonction de leurs préférences. Après le cycle de nettoyage, les buses eectuent un cycle d’auto-nettoyage d’environ 5 secondes qui consomme également de l’eau. ** Dans les conditions suivantes, vous ne pourrez pas augmenter le niveau de pression d’eau au-dessus du niveau 2 : si l’alimentation d’eau est inférieure à 10° C/50° F ou si l’alimentation électrique est inférieure à la puissance nominale de 110 V.** Remarque importante : la télécommande ne pourra pas contrôler le Swash si les piles sont faibles, mortes, ou ne sont pas installées correctement (la télécommande nécessite 3 piles AAA pour fonctionner). Asseyez-vous sur le siège et appuyez sur le bouton avant (« FRONT ») ou arrière (« REAR ») de la télécommande pour commencer le lavage. Les buses procèdent à leur auto-nettoyage et utilisent une petite quantité d’eau pour une purge qui dure plusieurs secondes avant de commencer le lavage. La baguette avant ou arrière s’allonge ensuite et eectue le lavage pendant environ 2 minute, puis se désactive automatiquement. Pendant le nettoyage, utilisez les èches vers le haut et vers le bas de positionnement de la buse sur la télécommande pour déplacer la position des buses et du jet.18 FONCTIONNEmENT Réglage du débit/de la pression d’eau Large jet Fonction de déplacement (oscillation de la buse) - S1000 uniquement Séchoir à air chaud - S1000 uniquement Réglage de la température du siège, de l’eau, et du séchoir Durant le nettoyage, appuyez sur les boutons « + » et « - » de ‘Water Pressure/Dry Temp’ (Pression d’eau/Température de séchage) sur la télécommande pour augmenter ou diminuer la pression de l’eau du jet. Il y a 3 niveaux de pression d’eau : Faible - Moyenne - Haute. Pour ajuster la largeur du jet de nettoyage pendant un cycle de nettoyage, appuyez sur le bouton Jet Large. Le bouton ‘Wide Spray’ (Jet Large) a trois niveaux indiqués par les voyants de la télécommande situés au-dessus du bouton jet large : Flux concentré (Bleu) -> Jet Moyen -> (Rose) -> Jet Large (Rouge). Durant le nettoyage, appuyez sur le bouton MOVE (Oscillation) sur la télécommande pour démarrer ou arrêter la fonction d’oscillation de la buse (déplacement avant/arrière). Ceci permet au jet de nettoyage d’avoir une couverture plus large. Une fois le cycle de lavage terminé, appuyez sur le bouton DRY (SÉCHOIR) pour activer le séchoir à air chaud. Le séchoir fonctionnera pendant environ 2 minutes. Pour prolonger le séchage pendant plus d’une minute, appuyez à nouveau sur le bouton DRY (SÉCHOIR) au cours du cycle de séchage. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton pendant le cycle de séchage, le cycle de 2 minutes recommence. Si vous souhaitez arrêter le cycle de séchage avant la n des deux minutes, appuyez sur le bouton STOP pour l’arrêter. Température du siège Appuyez sur le bouton ‘Seat Temp.’ (Température du siège) pour ajuster la température du siège au niveau souhaité. Il y a quatre niveaux de température indiqués par des voyants sur la télécommande au-dessus du bouton de température du siège : Faible (Bleu) - Moy- enne (Rose) - Élevée (Rouge) - Arrêt (pas de lumière). Température de l’eau Pendant le nettoyage, appuyez sur le bouton ‘Water Temp.’ (Température de l’eau) pour ajuster la température au niveau souhaité. Il y a quatre niveaux de température indiqués par des voyants sur la télécommande au-dessus du bouton de température de l’eau : Faible (Bleu) - Moyenne (Rose) - Élevée (Rouge) - Arrêt (pas de lumière)18

FONCTIONNEmENT Température de l’air du séchoir - S1000 uniquement Pendant le séchage, appuyez sur les boutons « + » et « -» de ‘Water Pressure/Dry Temp.’ (Pression d’eau/Température de séchage) pour régler la température de l’air du séchoir au niveau souhaité. Il existe 4 niveaux de température pour le séchoir à air chaud : Faible - Moyenne - Élevée - Arrêy Désodorisation - S1000 uniquement Pour activer la désodorisation, appuyez sur le bouton ‘Deodorize’ (Désodoriser) sur la télécommande.La désodorisation s’activera à haute intensité pendant environ une minute. Pour arrêter la fonction avant la n de la minute, appuyez sur le bouton STOP à tout moment. Stérilisation des buses - S1000 uniquement Pour stériliser les buses en acier inoxydable, appuyez sur le bouton ‘Sterilize’ (Stériliser) sur la télécommande, ce qui lancera un traitement de nettoyage à l’eau chargée de nanoparticules d’oxyde d’argent. Ce nettoyage durera environ 30 secondes. Pour arrêter la fonction avant 30 secondes, appuyez sur le bouton STOP à tout moment. L’oxyde d’argent du système de traitement à nano particules a de puissantes propriétés antifongiques et antibactériennes pour maintenir les buses propres et à l’abri de la corrosion. Commandes auxiliaires Le Swash dispose de 3 boutons auxiliaires sur le côté au cas où la télécommande n’est pas disponible et pour le réglage Modes spéciaux du Swash :

1. Bouton POWER - Active/désactive le siège. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton

pendant au moins 2 secondes pour désactiver le Swash. Remarque : si on appuie sur le bouton POWER pendant le nettoyage avant ou arrière, le nettoyage s’arrêtera.

2. ‘Rear Cleansing’ (Nettoyage arrière) - Sélectionne la fonction de nettoyage arrière.

3. ‘Nozzle Cleaning’ (Nettoyage de buse) – Pour mieux nettoyer les buses, appuyez sur ce

bouton et les buses se déploieront complètement pour faciliter leur nettoyage. Se référer à la section Entretien pour davantage de renseignements concernant le nettoyage des buses. Fonctionnement du Swash en mode spécial Additional Features Mode écho du Swash Lorsque le mode Eco est sélectionné : si le capteur de présence du siège ne détecte rien et qu’on a pas appuyé sur le bouton de la télécommande pendant environ 10 minutes, le siège chauf- fant passe automatiquement à basse température pour réduire la consommation d’énergie. Une fois le mode Éco activé, le voyant de Mode éco sur le siège passe au bleu et les autres voyants s’éteignent.20 FONCTIONNEmENT (Si on appuie sur aucun bouton de la télécommande pendant environ 5 secondes, les voy- ants de la télécommande s’éteignent pour économiser les piles). Sélection/Annulation du mode Éco Sélection/Annulation du mode silencieux Sélection/Annulation du mode condamnation du capteur du siège

1. Appuyez et maintenez simultanément les boutons auxiliaires POWER et ‘Rear Cleansing’ (Nettoyage

arrière) pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que tous les voyants du siège commencent à clignoter.

Appuyez sur le bouton ‘Rear Cleansing’ (Nettoyage arrière) pour activer ou annuler le mode Éco.

Si le voyant du Mode Éco est allumé, c’est que le Mode Éco est actif.

Si le voyant du Mode Éco est éteint, c’est que le Mode Éco a été annulé.

2. Appuyez sur le bouton POWER pour activer ou annuler le mode silencieux.

Si le voyant de fonctionnement est allumé, c’est que le mode silencieux est actif.

Si le voyant de fonctionnement est éteint, c’est que le mode silencieux a été annulé.

2. Appuyez sur le bouton ‘Nozzle Cleaning’ (Nettoyage de buse) pour activer ou annuler le

mode condamnation du capteur du siège.

Si le voyant de température du siège est allumé, c’est que le mode condamnation du capteur du siège est actif.

Si le voyant de température du siège est éteint, c’est que le mode condamnation du capteur du siège a été annulé. Le capteur de présence dans le siège est désormais contourné et les fonctions de nettoyage et de séchage peuvent se dérouler sans que personne ne soient physiquement assis sur le siège. Soyez prudent!

3. Le nouveau réglage sera automatiquement enregistré au bout de 10 secondes si on appuie

sur aucun autre bouton.

3. Le nouveau réglage sera automatiquement enregistré au bout de 10 secondes si on appuie

sur aucun autre bouton.

1. Appuyez et maintenez simultanément enfoncés les boutons auxiliaires POWER et ‘Rear Cleansing’ (Nettoyage

arrière) pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que tous les voyants du siège commencent à clignoter.

Appuyez et maintenez simultanément les boutons auxiliaires POWER et ‘Rear Cleansing’ (Nettoyage arrière) pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que tous les voyants du siège commencent à clignoter.

3. Le nouveau réglage sera automatiquement enregistré au bout de 10 secondes si on appuie

sur aucun autre bouton. Cette fonction passe outre le capteur de présence situé dans le siège et permet aux fonctions de lavage et de séchage de fonctionner sans activation du capteur. Faites preuve de prudence en utilisant ce mode!20

SPÉCIFICaTIONS Nom du produitModèle N°Tension d’alimentation standardConsommation électriquePression d’eau d’alimentationDimensionsNettoyage arrièreNettoyage avant Heure normaleDispositifs de sécurité Heure normaleDispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité SpécicationsDimensions de la télécommandeTempérature de fonctionnementLimite de poids pour le Swash 900/1000Commande de pression d’eauConsommation électrique du chauffageConsommation électrique du chauffageCommande de température du siègeConsommation électrique du chauffageCommande de la température de l’airCommande de température de l’eauPoidsAppareil de nettoyage à l’eau tièdeAppareil de séchage soufantSiège chauffantFiltre à tamis Rond 15” (Largeur) x 19.4” (Profondeur) x 5.66” (Hauteur) in inches 15” (Largeur) x 20.8” (Profondeur) x 5.66” (Hauteur) in inches

13.2 lbs(Rond) - 14.3 lbs(Allongé)

Nettoyage arrière de 2 minutes, nettoyage avant de 2 minutes 3 niveaux de contrôle Séchage pendant 2 minutes Thermocouple, fusible de température (overheating prevention) Thermocouple, fusible de température (overheating prevention) Télécommande: 2” (Largeur) x 5” (Profondeur) x 1” (Hauteur) Thermocouple capteur de température Fusible de température (prévention de la surchaue), microcontact 4 niveaux

niveaux Maximum de 0,5 l/min, fonction automatique d’auto-nettoyage des buses Maximum de 0,5 l/min, fonction automatique d’auto-nettoyage des buses Allongé Les spécications sont sujettes à changement sans préavis à des ns d’amélioration des performances de l’appareil22 Nettoyage et dépose du siège ENTRETIEN Important: débranchez le Swash de l’alimentation électrique avant de nettoyer ou de déposer le siège. Utilisez un chiffon doux et humide et un nettoyant doux (comme du nettoyant à vaisselle, Simple Green ou Windex) pour essuyer le siège. Ne récurez pas et n’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer le Swash. N’UTILISEZ PAS de diluant, de benzène, de produits chimiques acides, de chlorure ou de détergent acide chlorhydrique. Ce quipeut entraîner la corrosion des parties métalliques ou une décoloration ou des rayures sur le corps du bidet. Pour un nettoyage plus soigné, vous pouvez retirer le Swash. Pour retirer le siège, appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide sur le côté gauche du Swash (légèrement en dessous et derrière l’entrée du tuyau de bidet sur le siège) et faites glisser le siège vers l’avant pour le dégager de la plaque de montage et de la cuvette. Nettoyage de la buse Nettoyage du ltre à tamis Appuyez sur le bouton ‘Nozzle Cleaning’ (Nettoyage de buse) sur le panneau de commande auxiliaire sur le côté du Swash. La buse de nettoyage avant se déploie complètement. Nettoyez délicatement la buse avec un chiffon doux ou une brosse à dents. Appuyez une deuxième fois sur le bouton ‘Nozzle Cleaning’ (Nettoyage de buse), la buse de nettoyage avant se rétracte et la buse du nettoyage arrière se déploie complètement. Nettoyez délicatement la buse avec un chiffon doux ou une brosse à dents. Appuyez sur le bouton ‘Nozzle Cleaning’ (Nettoyage de buse) une troisième fois et la buse arrière se rétracte dans le siège. Lors du nettoyage des buses, veillez à ne pas appliquer trop de pression pour d’éviter d’endommager le système de buses. La fréquence de nettoyage varie selon l’utilisation et la qualité de l’eau. Il est recommandé d’inspecter le ltre au moins une fois par an. Coupez l’alimentation en eau, débranchez le Swash et retirez le siège des toilettes en appuyant sur le bouton de déverrouillage rapide sur le côté gauche de l’appareil (légèrement en-dessous et derrière le tuyau d’entrée d’eau du bidet). Nettoyez le ltre sous un let d’eau avec une brosse à dents an d’éliminer ecacement toutes les substances et accumulation de débris. Replacez le ltre à tamis et veillez à ce qu’il soit correctement installé. S’il est mal installé, des fuites pourraient se produire dans le siège. Replacez le siège et ouvrez le robinet d’alimentation. Retirez le ltre à tamis à l’aide d’un tournevis cruciforme.22

Remisage et utilisation du siège ENTRETIEN DÉPaNNaGE Non-utilisation sur une longue période : si le siège doit rester inutilisé pendant une période prolongée (plus de 4 mois), vous devez débrancher l’appareil, fermer le robinet d’arrêt d’eau, puis vidanger le chaue-eau. Pour vidanger le chaue-eau, retirez le bouchon de vidange et l’arrière du siège en le tournant de 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (pour qu’il soit à l’horizontale - Figure 1), puis en le tirant vers l’avant (Figure 2) pour que toute l’eau résiduelle du réservoir se vide. Si le bidet semble fonctionner anormalement, veuillez passer en revue les conseils de dépannage avant d’appeler le Centre de service Brondell, car la plupart des problèmes sont facilement résolus en quelques étapes simples. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir vérié les éléments suivants, appelez le Centre de service au 888-542-3355 ou envoyez un courriel à support@brondell.com. Non-utilisation sur une période courte : si le siège doit rester inutilisé pendant plus de quelques semaines, vous pouvez tout simplement le débrancher. Vous pouvez également envisager de fermer le robinet d’arrêt d’eau par précaution supplémentaire. Assurez-vous que le Swash soit branché et que la prise électrique fonctionne correctement. Assurez-vous que le robinet d’alimentation en eau soit ouvert. Assurez-vous que le siège ne soit pas en mode Éco. Assurez-vous de vérier et de tester le bouton de réinitialisation de la prise DFT (Prise DFT standard de 120 V). Assurez-vous que la télécommande soit munie de piles neuves et qu’elles sont correcte- ment installées (3 x AAA). Vériez les points suivants avant de poursuivre : Conrmez qu’il n’y ait aucune fuite dans les boyaux ou l’arrivée d’eau. Assurez-vous que le ltre à tamis soit propre et libre de toute obstruction et de débris (voir la section Entretien). Après avoir vérié les éléments ci-dessus, référez-vous au tableau de dépannage suivant pour des solutions supplémentaires :24 Le siège de bidet ne fonctionne pas Problèm Causes possibles Solutions possibles

1. Le bidet n'est pas branché

2. Swash ne reçoit pas d'alimentation

3. Il y a une alimentation électrique, mais

rien ne se passe lorsque vous essayez d'utiliser le Swash

4. Le capteur de présence ne s'active

1. Assurez-vous que le bidet soit branché

2. Vériez et réinitialisez la prise DFT

3. Vériez les piles de la télécommande.

Remplacez-les au besoin

4. Ajustez la position assise pour couvrir

entièrement le capteur de présence. Outrepassez le capteur de présence (consultez la section Mode de fonctionnement spécial pour déverrouiller le capteur de présence du siège)

1. La durée de lavage ou de séchage

est supérieure à celle du cycle

1. Appuyez sur le bouton de nettoyage ou

de séchage pendant le cycle pour en prolonger la durée (voir la section Fonctionnement pour plus d'informations sur les fonctions de nettoyage et de séchage)

2. Vérier et réinitialiser la prise DFT

Le siège se sésactive pendant l'utilisation

2. Le robinet d'alimentation en eau

n'est pas complètement ouvert

4. Filtre externe du bidet

5. Réglage de pression et de largeur du

6. Source d’alimentation en eau trop

froide ou alimentation électrique trop faible Faible débit d'eau ou de pression du jet

1. Retirez, nettoyez et réinstallez le ltre à

tamis (voir la section entretien)

2. Vériez que le robinet d’arrêt d’eau soit

3. 3. Nettoyez les buses (voir section

4. Si vous avez un ltre de bidet externe,

vériez-le et remplacez-le au besoin

5. Réglez la pression d'eau sur la

télécommande pour l'augmenter et ajustez la largeur du jet sur la télécommande

1. Les buses sont sales

3. La pression d'eau est trop faible

4. Filtre externe du bidet

1. Nettoyez les buses (voir section Entretien)

2. Retirez, nettoyez et réinstallez le ltre à

tamis (voir section Entretien)

3. Vériez que le robinet d'arrêt d’eau soit

4. Si vous avez un ltre de bidet externe,

vériez-le et remplacez-le au besoin Les buses ne fonctionnent pas correctement Siège non chaué 1. La température du siège est réglée sur Arrêt

2. Resettable fuse blown

1. Assurez-vous que le réglage de la

température du siège soit activé (Basse - voyant bleu, Moyenne - voyant rose, Haute - voyant rouge, Arrêt - voyant éteint)

2. Le fusible bimétallique réarmable peut

sauter si la température est supérieure au niveau normal. Le bidet ne fonctionnera pas et achera un message d'erreur jusqu'à ce qu'il refroidisse. Le fusible se réinitialisera automatiquement DÉPaNNaGE25 Le séchoir soue de l'air froid L'eau (jet de lavage) n'est pas chauée

1. La température de l'eau est réglée

2. Le fusible réarmable a sauté

1. La température de l'air est réglée

Assurez-vous que le réglage de la température de l’eau soit activé (Basse - voyant bleu, Moyenne - voyant rose, Haute - voyant rouge, Arrêt - voyant éteint)

2. Le fusible bimétallique réarmable peut

sauter si la température est supérieure au niveau normal. Le bidet ne fonctionnera pas et achera un message d'erreur jusqu'à ce qu'il refroidisse. Le fusible se réinitialisera automatiquement

Pendant le séchage, ajustez la température en appuyant sur le bouton de température de l'air sur la télécommande Il y a des fuites d'eau provenant de zones autres que les buses De l'eau coule avant ou après l'utilisation

1. Fuite d'eau du raccord en T

2. Fuite d'eau du raccord du tuyau de

3. Fuite d'eau sous le siège

4. Fuite d'eau derrière le siège

1. Eau provenant des buses

1. Assurez-vous que le joint en caoutchouc

soit inséré correctement dans le raccord en T (le côté plat vers le bas, la lèvre dirigée vers le haut vers le branchement du réservoir de la chasse d'eau) et serrez fermement le connecteur

3. Regardez s'il y a quelque chose entre le

ltre à tamis et le bidet. Retirez, nettoyez et réinstallez le ltre à tamis. Regardez si le ltre est endommagé (voir section Entretien)

4. Vériez le bouchon du réservoir d'eau à

l'arrière du siège (voir Section entretien dans la partie Remisage et utilisation)

1. L'eau qui sort entre les buses avant ou

après un cycle de lavage fait partie du cycle d'auto-nettoyage et n'est pas signe d’un dysfonctionnement 1b. De l'eau résiduelle peut s'écouler dans la cuvette pendant plusieurs secondes après un cycle de lavage, le cycle d'auto-nettoyage ou le cycle de stérilisation de la buse; ce qui n'est pas un signe de dysfonctionnement Problèm Causes possibles Solutions possibles La fonctionnalité de lavage du bidet ne fonctionne pas ou ne parvient pas à pulvériser l'eau

1. Le capteur de présence ne détecte

pas que vous êtes assis sur le Swash DÉPaNNaGE26 Police de garantie Brondell La garantie des produits Brondell est une des meilleures de l'industrie. Brondell garantit que tous ses produits (hors éléments consommables) sont exempts de tout vice de fabrication et de matière sous utilisation normale. Garantie commerciale : Période de garantie d'un an à partir de la date d'achat originale pour tous les produits Brondell. Les garanties ne s'appliquent pas aux produits qui sont utilisés à des ns commerciales lourdes, à l'hôpital, ou pour d'autres usages intensifs et non résidentiels. Garanties résidentielles pour les sièges de toilette Swash de haute technologie Modèles S900 : garantie limitée d'un an

Couverture à 100% de toutes pièces et main-d'œuvre pour l'ensemble du produit pour la première année à partir de la date d'achat originale Modèles S1000 : garantie limitée de trois ans

Couverture à 100% de toutes pièces et main-d'œuvre pour l'ensemble du produit pour la première année suivant la date d'achat originale

Couverture à 75% de toutes les pièces et main-d'œuvre pour l'ensemble du produit pour la deuxième année suivant la date d'achat originale

Couverture à 50% de toutes les pièces et main-d'œuvre pour l'ensemble du produit pour la troisième année suivant la date d'achat originale Exclusions et limitations

1. BRONDELL garantit que ses produits sont exempts de défauts de fabrication dans le cadre

d’une utilisation normale. Cette garantie s’applique uniquement à L'ACHETEUR D’ORIGINE.

2. Les obligations de BRONDELL au titre de cette garantie sont limitées à la réparation ou

au remplacement, au choix de BRONDELL, des produits ou pièces défectueux, à condition que ces produits aient été correctement installés et utilisés conformément aux instructions. BRONDELL se réserve le droit de faire les inspections susantes pour déterminer la cause de la défectuosité. BRONDELL ne facturera ni le travail ni les pièces au titre des réparations sous garantie pour la première année complète suivant la date d'achat pour tous les produits sauf sur ceux pouvant être soumis à des restrictions d’utilisation commerciale.

3. BRONDELL n'est pas responsable du coût de l'enlèvement, du retour (frais de port) et/ou de

la réinstallation des produits. Cette garantie NE s'applique PAS aux : a) Dommages ou pertes survenant pendant l'expédition. b) Dommages ou pertes dues à des causes naturelles ou causées par l'homme hors du contrôle de BRONDELL, y compris mais sans toutefois s’y limiter les incendies, séismes, inondations, etc. c) Dommages ou pertes résultant de sédiments ou de matières étrangères contenues dans les circuits d'eau.27 d) Dommages ou pertes résultant d'une installation incorrecte ou d’une négligence, y compris l'installation d’un appareil dans un environnement dicile ou dangereux.

4. Cette garantie vous donne des droits juridiques spéciques. Vous pouvez avoir d'autres

droits qui varient d'un État à l'autre. LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR BRONDELL. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT L'UNIQUE RECOURS DE L'ACHETEUR. BRONDELL NE SERA PAS RESPONSABLE DE LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT, NI D'AUTRES DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX OU CONSÉQUENTS, NI DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L'ACHETEUR, NI DES COÛTS DE TRAVAIL OU AUTRES COÛTS DUS À L'INSTALLATION, À LA DÉPOSE OU À LA RÉPARATION PAR DES TIERS, NI D'AUCUNE AUTRE DÉPENSE QUI N'EST PAS EXPLICITEMENT ÉNONCÉE CI-DESSUS. SAUF DANS LA MESURE OÙ LA LOI EN VIGUEUR L’INTERDIT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT DE LIMITATIONS ET CETTE EXCLUSION PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. Comment obtenir le service Pour bénécier d’un service de réparation au titre de la présente garantie, vous devez contacter un centre de service agréé BRONDELL pour obtenir une ARM (Autorisation de retour de marchandise). Une preuve d'achat sous la forme d'une copie de votre reçu original doit accompagner l'appareil retourné pour que la garantie soit valide. Veuillez rapporter ou envoyer l'unité en port prépayé au Centre de service agréé Brondell le plus proche avec votre ARM et une preuve d'achat. Pour obtenir votre ARM et localiser l'emplacement du centre de service BRONDELL le plus proche, appelez le 1-888-542-3355 sans frais des États-Unis ou le 415-315-9000 à l'extérieur des États-Unis. e) Dommages ou pertes résultant de la dépose, d'une réparation incorrecte, d'une modication du produit ou d'un entretien inadéquat, y compris les dommages causés par le chlore ou par des produits chlorés. f) Dommages ou pertes résultant de surtensions électriques, de pannes électriques, de la foudre ou d'autres accidents qui ne sont pas la faute de Brondell ou qui sollicitent le produit hors de ses tolérances. LA PRÉSENTE GARANTIE GARANTIT QUE LE PRODUIT SERA EXEMPT DE TOUT VICE DE FABRICATION QUI POURRAIT AFFECTER SA CAPACITÉ À FONCTIONNER DANS LE BUT PRÉVU. CE N'EST PAS UNE GARANTIE QUE LE PRODUIT N'AURA JAMAIS BESOIN DE RÉPARATIONS ET LA PRÉSENTE GARANTIE N'ENTRAÎNE AUCUNE RESPONSABILITÉ OU OBLIGATION AUTRE QUE CELLES QUI SONT SPÉCIFIQUEMENT IDENTIFIÉES DANS LES SECTIONS PRÉCÉDENTES. BRONDELL N'EST PAS RESPONSABLE DES BLESSURES OU DOMMAGES AUX BIENS QUELS QU’ILS SOIENT MÊME SI ILS RÉSULTENT D'UNE VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE.28 Pour toutes questions, communiquez avec le Service à la clientèle Brondell : 1-888-542-3355 Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 Phone: 1-888-542-3355 Email: support@brondell.com Web: www.brondell.com Pour plus d'informations détaillées sur la garantie et l'enregistrement du produit, veuillez visiter le site www.brondell.com Conservez vos reçus, vous en aurez besoin en cas de réclamation au titre de la garantie. COORDONNÉES GaRaNTIE1214563

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Brondell

Modèle : Swash 1000

Catégorie : Toilette