KG756E.9 - Tondeuse à gazon KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KG756E.9 KRESS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1600 W, Largeur de coupe : 46 cm, Hauteur de coupe réglable : 25-75 mm |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Capacité du bac de ramassage | 50 L |
| Poids | Environ 25 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux et sans émissions |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le bac de ramassage après chaque utilisation |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - KG756E.9 KRESS
Questions des utilisateurs sur KG756E.9 KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KG756E.9 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KG756E.9 de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI KG756E.9 KRESS
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.25
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la prise de la source d’alimentation et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spéciée peut l’endommager et augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance et entretien26
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés. AVERTISSEMENTS
TONDEUSE a) N’utilisez pas la tondeuse en cas d’intempéries, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre. b) Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre. La tondeuse pourrait blesser les animaux pendant son fonctionnement. c) Inspectez bien la zone à tondre et retirez les pierres, morceaux de bois, fils, os et autres objets. Les objets projetés peuvent causer des blessures. d) Avant d’utiliser la tondeuse, effectuez toujours une inspection visuelle pour vérifier si la lame et l’assemblage de la lame ne sont pas usés ou endommagés. Des pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures. e) Vérifiez régulièrement le bac de ramassage d'herbe pour repérer tout signe d’usure ou de détérioration. Un bac de ramassage d’herbe usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures. f) Maintenez les dispositifs de protection en place. Les dispositifs de protection doivent être en état de marche et correctement montés. Un dispositif de protection desserré, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut provoquer des blessures. g) Maintenez toutes les entrées d’air de refroidissement exemptes de débris. Des entrées d'air obstruées et des débris faisant obstacle peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie. h) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures de protection antidérapantes. N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement.
i) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez
toujours des pantalons longs. Une peau exposée augmente le risque de blessures liées à des projectiles. j) N’utilisez pas la tondeuse sur une pelouse mouillée. Travaillez en marchant, jamais en courant. Cela réduit le risque de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. k) N’utilisez pas la tondeuse sur des dévers trop importants. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. l) Lorsque vous tondez un terrain en pente, gardez toujours un bon équilibre, tondez toujours en travers de la pente, jamais en montée ou en descente, et soyez extrêmement prudent au moment de changer de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. m) Soyez extrêmement prudent lorsque vous reculez ou tirez la tondeuse vers vous. Restez attentif à ce qui se passe autour de vous. Cela réduit le risque de trébuchement pendant le fonctionnement. n) Ne touchez pas les lames et autres pièces mobiles dangereuses lorsqu’elles sont toujours en mouvement. Cela réduit le risque de blessures liées aux pièces mobiles. o) Au moment de retirer un objet bloqué ou de nettoyer la tondeuse, n’oubliez pas de mettre tous les interrupteurs d’alimentation hors tension, et de débrancher le bloc de batterie. Le fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner des blessures graves.
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur27
capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n) Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p) Respectez les procédures de mise au rebut. q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. AVERTISSEMENT - Faites attention aux projections d’objets – personne ne doit se tenir à proximité AVERTISSEMENT - Éloignez vos mains et pieds des lames AVERTISSEMENT - Débranchez la batterie avant toute opération d’entretien Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, an de réduire l’impact sur l’environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Portez des gants de protection Retirez la batterie de la prise avant de procéder à tout ajustement, révision ou maintenance. Retirez la clé La lame continue à tourner après le relâchement de l’interrupteur. Attendre que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher.
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle KG756E KG756E.X (7 - désignations des pièces, illustration de la Tondeuse à gazon sans fil) KG756E KG756E.X** Puissance nominale 60V Max*** Vitesse à vide 2800/min Largeur du plateau 48 cm Largeur de coupe 46 cm Diamètre de roue avant 200 mm Diamètre de roue arrière 230 mm Hauteur de coupe 20 – 80 mm Positions de hauteur de coupe
Capacité du bac 55 L Type de batterie Lithium-Ion Poids de la machine 24.1 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. *** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 60 volts. La tension nominale est de 54 volts. BATTERIES ET
CHARGEURS CONSEILLÉS
Catégoriey Modèle Capacité 60V Batterie KA3002 4.0Ah KA3008 5.0Ah 60V Chargeur KA3714 5.0A Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Choisir la vitesse en fonction du travail à réaliser. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique L
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions29
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière signicative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. An de minimiser le risque d’exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. UTILISATION CONFORME: Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers. AVANT UTILISATION Lever la barre de guidon (Voir Fig. A) Appuyez et maintenez le bouton de déverrouillage rapide enfoncé pendant l’utilisation. Installation du sac de collecte d’herbe sur la tondeuse à gazon (Voir Fig. B1, B2, B3) REMARQUE: Enfoncez légèrement le sac à herbe pour vous assurer qu’il est complètement installé. REMARQUE: Retirez l’insert de paillage de la tondeuse à gazon avant d’installer le sac de ramassage d’herbe. Retrait / Vidage du sac de collecte d’herbe (Voir Fig. C1, C2) AVERTISSEMENT! Toujours vérier que le rabat de sécurité obstrue la sortie de décharge avant utilisation. Ne jamais soulever le rabat de sécurité lorsque la tondeuse à gazon est en cours d’utilisation sans avoir installé de sac de collecte de l’herbe. Installation du conduit de décharge arrière (vendu séparément) (Voir Fig. D) Retirez le bac de collecte de l'herbe, puis installez le conduit de décharge arrière. Installation de l'accessoire à paillis (Voir Fig. E) Retirez le bac de collecte de l'herbe le conduit de décharge de l'herbe, puis installez l'accessoire à paillis. Vérification de l’état de charge de la batterie (Voir Fig. F1) REMARQUE: La Fig. F1 s’applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie. Le niveau de la batterie peut être connu à partir du voyant de la batterie en appuyant sur le bouton à côté des voyants. Avant de commencer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté du voyant d'alimentation de la batterie pour vérier la capacité de la batterie. Remarques Voyant LED État de la batterie Cinq voyants verts allumés. 70 % ≤ Niveau de puissance Quatre voyants verts allumés. 50%≤Niveau de puissance < 70 % Trois voyants verts allumés. 35 % ≤ Niveau de puissance < 50 % Deux voyants verts allumés. 20 % ≤ Niveau de puissance < 35 % Un voyant vert allumé. 10 % ≤ Niveau de puissance < 20 % Aucun voyant allumé. Niveau de puissance < 10 % Charger le bloc de batterie (Voir Fig.
F2) - Votre bloc de batterie est partiellement chargé et doit être complètement chargé avant la première utilisation. - Vous trouverez plus de détails dans le manuel du chargeur. Monter/retirer la batterie (Voir Fig. F3, F4) Insérez la clé de sécurité avant d’installer le(s) bloc(s) de batterie. REMARQUE : Appuyez sur le bouton de déblocage de batterie pour retirer le(s) bloc(s) de batterie de votre outil. Après avoir rechargé le bloc de batterie, insérez- le dans le logement de batterie de l’outil jusqu’à ce que vous entendiez un «clic». Il suft d’appuyer simplement en exerçant une légère pression. FONCTIONNEMENT Démarrage & Arrêt (Voir Fig. G1, G2) Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité, puis enfoncez la commande d'entraînement pour démarrer. Relâchez la commande d'entraînement pour arrêter. REMARQUE : Pour le démarrage, appuyez en même temps sur le bouton de verrouillage de sécurité et sur la poignée de fonctionnement.
CONSEILS POUR TONDRE AVEC PAILLAGE
Lors du paillage, votre nouvelle tondeuse est conçue pour couper les résidus d’herbe en petits morceaux et pour les redistribuer sur la pelouse. Dans des conditions30
normales, l’herbe paillée se biodégrade rapidement pour nourrir la pelouse. Veuillez passer en revue les recommandations suivantes pour une utilisation optimale du paillage.
1) Évitez de tondre quand l’herbe est humide à cause
de la pluie ou de la rosée. L’herbe humide peut former les blocs qui gênent l’action de paillage et réduisent la durée de vie. La meilleure heure pour tondre l’herbe est vers la n d’un après-midi quand l’herbe est sèche et que la zone nouvellement coupée n’est pas exposée à la lumière directe du soleil.
2) Pour un meilleur fonctionnement du paillage, réglez
la hauteur de coupe pour enlever environ un tiers de la longueur de lame d’herbe, idéalement pas plus de 40mm à la fois. Si la pelouse est envahie, il peut être nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe pour réduire l’effort de poussée et pour empêcher de surcharger le moteur. Pour le paillage extrêmement intense, il est recommandé de couper d’abord une première fois avec un réglage de hauteur de coupe élevé, puis de recouper ensuite à la taille nale. Autrement, faire des coupes plus étroites et tondre lentement.s
3) Pour un meilleur fonctionnement, maintenez la
tondeuse exempte d’accumulation d’herbe. Arrêtez de temps en temps la tondeuse et attendez que la lame parvienne à l’arrêt complet. Débranchez alors la clé de sûreté et tourner la tondeuse sur son anc. A l’aide d’un objet tel qu’un bâton, éliminez toute accumulation d’herbe dans la zone de la lame. Faites attention aux arêtes tranchantes de la lame. Nettoyez souvent en cas d’herbe humide, de printemps, et toujours après chaque utilisation.
4) Certains types d’herbe ou certains états d’herbe
peuvent exiger qu’une zone soit paillée une deuxième fois pour disperser entièrement l’herbe dans toute la pelouse. Si vous coupez une deuxième fois, il est recommandé de couper perpendiculairement (en travers) à la première conguration de coupe. NE PAS MODIFIER LE MOTIF DE COUPE EN AUCUNE FAÇON QUI VOUS FERAIT TONDRE EN DESCENTE.
5) Changez votre motif de coupe de semaine en
semaine. Ceci aide à empêcher les nattes et la granulation de la pelouse.
6) Ne tondez pas sur une pente dont l'inclinaison
La zone de coupe peut être affectée par plusieurs facteurs, tels que la hauteur de coupe, l’humidité du gazon, la longueur et la densité de l’herbe. De plus, démarrer et arrêter la tondeuse trop de fois au cours du fonctionnement réduira la zone de coupe. Idéal pour tondre des surfaces de terrain jusqu'à 1200 m². CONSEILS:
1) Nous vous recommandons de tondre plus fréquemment
votre pelouse, de marcher à un rythme normal et de ne pas démarrer / arrêter la tondeuse trop souvent au cours de son fonctionnement. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et les recharger en même temps.
2) Pour de meilleures performances, veillez à utiliser une
batterie complètement chargée et coupez toujours 1/3 ou moins de la hauteur de l’herbe.
3) Marchez lentement lors de la coupe d’herbe longue,
de façon à procéder à une coupe plus efcace et de décharger convenablement l’herbe coupée.
4) Évitez de couper de l’herbe humide, sinon elle restera
collée sous la station et ne pourra être correctement recueillie ou déchargée.
5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être appliquée à
de l’herbe épaisse ou neuve et prolongera la durée de la batterie. Réglage de la hauteur de coupe (Voir Fig. H) Maintenez le levier de réglage de la hauteur de coupe enfoncé. Ajustez la hauteur de coupe en l'augmentant ou en la diminuant. AVERTISSEMENT! rrêtez, relâchez la poignée de fonctionnement et attendez que le moteur s’arrête avant de régler la hauteur. Les lames continuent à tourner une fois la machine éteinte, une lame en rotation peut provoquer des blessures. Ne touchez pas les lames en rotation. Ouvrir le phare LED (voir Fig. I) Appuyer sur l'interrupteur du phare LED.
STOCKAGE (Voir Fig. J1, J2) Arrêtez la tondeuse et retirez toujours la clé de sécurité et les batteries. Nettoyer l’extérieur de la machine en utilisant une brosse douce et un chiffon. N’utiliser jamais d’eau, de produits chimiques. Enlever tous les herbes et débris et maintenir les fentes de ventilations propres. Coucher la machine et nettoyer le secteur de la lame. Si il reste de l’herbe sous la lame, retirer la avec un instrument en bois ou en plastique. Ranger la machine dans un endroit sec. Ne posez pas d’autres objets sur la machine. Pour faciliter le stockage, libérez le bouton de la poignée et pliez la poignée supérieure. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Stop the mower, remove the
safety key and batteries before removing the grass collection bag. REMARQUE: Pour assurer une utilisation longue et sans pro- blème, suivre les procédures d’entretien suivantes de manières régulières. Vérier les défauts évidents tels qu’une lame endom- magée, des accessoires mal ajustés, et des pièces usées ou endommagées. Vérier que les capots et les protections soient tous intactes et correctement xés à la tondeuse. Effectuer tout l’entretien et toutes les réparations nécessaires avant d’utiliser la tondeuse. Si la tondeuse ne fonctionne plus malgré l’entretien régulier, Veuillez appeler le service client pour tout conseil.
L’affutage de la lame deux fois pendant une saison de tonte est habituellement sufsant dans des circonstances normales. Le sable émousse la lame rapidement. Si votre pelouse a un sol sablonneux, un affutage plus fréquent peut être requis. REMPLACER IMMÉDIATEMENT TOUTE LAME PLIÉE OU ENDOMMAGÉE. EN AFFUTANT LA LAME (Voir Fig. K)
1. Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
2. Affutez la lame à l’angle de coupe initial.
3. Affutez les tranchants sur les deux extrémités de la lame, en
enlevant des quantités égales de matière aux deux extrémités. REMARQUE:
1. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte .Retirez la clé et
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir Fig. L) Contrôlez l’équilibrage de la lame en plaçant le trou au centre de la lame L-1 au-dessus d’un tournevis L-2, maintenu horizontale- ment dans un étau L-3. Si l’une ou l’autre extrémité de la lame tourne vers le bas, limez cette extrémité. La lame est correcte- ment équilibrée quand ni l’une ni l’autre extrémité ne tombe. MAINTENANCE DE LA LAME (Voir Fig. M, N) Remplacez votre lame en après 50 heures de tonte ou tous les 2 ans, selon la condition qui se réalise le plus tôt. Suivez ces procédures pour retirer et remplacer la lame. Vous avez besoin de gants de jardin (non fournis) et d’une clé à fourche (non fournie) pour retirer la lame. S’assurer que la clé de sécurité et les batteries ne sont pas insérées. Calez un bloc de bois entre la lame et le plateau de la tondeuse pour empêcher la lame de tourner et dévissez le boulon de la lame dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à fourche puis enlevez la lame. Pour remonter, placez la lame avec les parties coupantes vers le sol. Serrez alors solidement l’écrou de la lame.
n’avance pas quand la poignée de fonctionnement est actionnée. A. Assurez-vous que la clé de sécurité a été installée et qu’elle est entièrement insérée et que le bouton de verrouillage de sécurité est complètement enfoncé B.Relâchez la poignée de fonctionnement pour arrêter la tondeuse Retirez la clé de sécurité et les batteries,retournez la tondeuse et vériez que la lame tourne librement. Si ce n’est pas le cas, renvoyez-la dans un centre technique agréé. La lame doit tourner librement. C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume. Pour le démarrage, appuyez en même temps sur le bouton de verrouillage de sécurité et sur la poignée de fonctionnement. (Voir Fig. G1)
s’arrête pendant la tonte. A. Relâchez la poignée de fonctionnement pour arrêter la tondeuse Retirez la clé de sécurité et les batteries, retournez la tondeuse et vériez que la lame tourne librement. Si ce n’est pas le cas, renvoyez-la dans un centre technique agréé. La lame doit tourner librement. B. Relevez la hauteur de coupe des roues à la position la plus haute et démarrez la tondeuse. C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume. D. Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou relevez la hauteur de coupe. Ou les deux.
met en marche pour les perfor¬mances de tonte ne sont pas satisfaisantes, ou toute la pelouse n’est pas coupée. A. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume. B. Relâchez la poignée de fonctionnement pour arrêter la tondeuse Retirez la clé de sécurité et les batteries. Retournez la tondeuse et vériez: L’affûtage des lames - maintenez les lames aiguisées en permanence. La présence d’un colmatage en-dessous de la tondeuse ou dans le passage d’évacuation. C. Le réglage de la hauteur des roues est peut-être trop bas pour la pelouse à tondre. Relevez la hauteur de coupe.
difcile à pousser. A. Relevez la hauteur de coupe pour réduire le freinage sur l’herbe. Vériez la rotation libre de chaque roue.32
est anormalement bruyante et vibre. A. Relâchez la poignée de fonctionnement pour arrêter la tondeuse Retirez la clé de sécurité et les batteries. Retournez la tondeuse sur le côté et vériez la lame pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée ou tordue. Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame. Si le dessous de la tondeuse est endommagé, conez la tondeuse à un Centre de réparation agréé. B. S’il n’y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore: Relâchez la poignée de fonctionnement pour arrêter la tondeuse Retirez la clé de sécurité et les batteries. Faites pivoter la lame de 180 degrés, puis réinstallez-la. Si la tondeuse vibre toujours, conez-la à un Centre de réparation agréé.
chargeur de batterie ne s’allume pas. A. Vériez qu’il est correctement branché. B. Remplacez le chargeur.
chargeur de batterie ne devient pas vert. A. La batterie doit être diagnostiquée. Emmenez-la dans un centre technique agréé.
récupère pas les résidus de tonte dans le sac. A. Retirer la plaque de paillage lors de la mise en place du sac. B. La descente d’évacuation est bouchée. Relâchez la poignée de fonctionnement pour arrêter la tondeuse Retirez la clé de sécurité et les batteries. Éliminez l’herbe accumulée dans la descente d’évacuation. C. Trop d’herbe coupée. Augmentez la hauteur de coupe des roues an de diminuer la longueur des résidus. D. Le sac est plein. Videz le sac plus fréquemment.
9. Lors du paillage,
les tontes sont visibles. A. Une quantité d’herbe excessive est tondue. Relevez la hauteur de coupe des roues an de diminuer la hauteur de coupe. Ne coupez pas plus de 1/3 de la longueur totale. B. Vériez la précision de la lame. Gardez toujours la lame bien aiguisée.
d’exécution faible ou réduit après de nombreuses utilisations. A. Retour au centre technique agréé - peut nécessiter une nouvelle batterie.
du chargeur de batterie clignote en rouge et la batterie ne peut pas être chargée. A. La batterie surchauffe après une utilisation continue. Retirez la batterie du chargeur et laissez-la refroidir à 42°C ou moins. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électron- iques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recy- clés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseigne- ments sur l’organisation de la collecte.
BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est de 0
La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 5
Détails concernant la sécurité de la mise au rebut des batteries usagées À la n de la vie de l’appareil, retirez le pack de batteries avant de jeter l’appareil. Ne jetez pas les batteries à la poubelle ou dans le conteneur de déchets ordinaire. Ne jetez pas non plus la batterie avec la machine. Retirez le pack de batteries usagées de l’appareil et déposez-le dans un centre de recyclage spécialisé la plus proche ou la plus pratique. En cas de doute, consultez votre bureau local de protection de l’environnement. Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont mises au rebut sans précautions, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les batteries usagées en tant que déchets municipaux non triés.33
DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Tondeuse à gazon sans fil Modèle KG756E KG756E.X (7 - désignations des pièces, illustration de la Tondeuse à gazon sans fil) Fonction Tondeuse à gazon Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex VI Niveau de pression acoustique l
dB(A) Niveau d’intensité acoustique
Notice Facile