Livy - Chaise haute Kinderkraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Livy Kinderkraft au format PDF.
| Type de produit | Chaise haute évolutive avec fonction transat et siège pour enfant plus âgé |
| Marque | Kinderkraft |
| Modèle | Livy |
| Âge recommandé | De la naissance à 36 mois (transat jusqu'à 9 kg, chaise haute jusqu'à 15 kg, siège jusqu'à 110 kg) |
| Poids maximal supporté | Transat : 9 kg ; Chaise d'alimentation : 15 kg ; Siège adulte : 110 kg |
| Matériaux principaux | Plastique, métal, tissu (housse), silicone (tapis) |
| Fonctions | Transat bas et haut (inclinable), chaise d'alimentation avec plateau, siège adulte |
| Harnais de sécurité | Ceinture de sécurité à 5 points intégrée à l'arceau, réglable |
| Repose-pieds | Réglable en hauteur (pour chaise haute) |
| Plateau | Amovible, avec tapis en silicone anti-dérapant |
| Réglages de l'assise | 4 niveaux de hauteur pour l'assise ; 3 positions de profondeur (pour chaise) |
| Entretien et nettoyage | Housse et coussin lavables à la main ; cadre et ceintures au chiffon humide ; tapis silicone au lave-vaisselle ou à l'eau chaude |
| Sécurité | Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance ; utiliser le harnais ; ne pas placer sur une surface en hauteur ; tenir éloigné des sources de chaleur |
| Pièces détachées et réparabilité | Utiliser uniquement des pièces approuvées par le fabricant ; garantie 24 mois (extensible à 120 mois) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Livy Kinderkraft
Questions des utilisateurs sur Livy Kinderkraft
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaise haute au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Livy - Kinderkraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Livy de la marque Kinderkraft.
MODE D'EMPLOI Livy Kinderkraft
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de la marque Kinderkraft.
Nos produits sont conçus spécialement pour votre enfant : nous veillons toujours à leur sécurité et qualité en vous garantissant ainsi le meilleur choix.
IMPORTANT! À LIRE
ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
OBSERVATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET AUX PRÉCAUTIONS D'USAGE AVERTISSEMENT! :
TRANSAT
- Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
- Ne pas utiliser le transat dès lors que l'enfant tient assis tout seul.
- Ce transat n'est pas prévu pour de longues périodes de sommeil.
- Il est dangereux d'utiliser ce transat sur une surface en hauteur: par exemple une table.
- Toujours utiliser les systèmes de retenue.
- Ne pas utiliser l'arceau de jeu comme poignée pour soulever le produit.
- Le transat est approprié pour des enfants depuis leur naissance jusqu'au poids maximum de 9 kg.
- Ce transat ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l'infant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit approprié.
- Ne pas utiliser le produit dont les éléments sont endommagés ou manquants.
- Ne pas utiliser d'accessoires ou pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant.
- Pour éviter des lésions pendant le pliage et le dépliage du produit, s'assurer qu'il n'y a pas d'enfants à proximité.
- Ne pas déplacer et ne pas soulever le produit avec l'enfant à l'intérieur.
- Faire attention aux flammes et à d'autres sources de la chaleur, comme les fours électriques, les fours à gaz à proximité du produit
CHAISE HAUTE POUR BÉBÉ
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- Toujours utiliser le harnais.
- Risque de chute: empêcher l'enfant de grimper sur le produit.
- Ne pas utiliser le produit tant que tous les éléments ne sont pas correctement ajustés et réglés.
- Ne pas placer le produit à proximité d'une cheminée ou de toute source de chaleur importante pour éviter les risques de brûlure.
- Risque de basculement si l'enfant a la possibilité d'appuyer ses pieds contre une table ou tout autre élément.
- Ne pas utiliser le produit avant que l'enfant soit capable de s'assoir tout-seul.
- Ne pas utiliser le produit en cas de cassure, déchirure ou des pièces manquantes.
- La chaise haute est conçue pour les enfants jusqu'à l'âge de 36 mois, pesant jusqu'à 15 kg, qui sont capables de s'asseoir tout-seuls.
- Toujours vérifier la sécurité et la stabilité de la produit avant utilisation
- Le cas échéant, assurez-vous que le harnais est correctement ajusté.
- Ne pas déplacer et ne pas soulever le dispositif avec l'enfant à l'intérieur
- Indiquant que seuls les accessoires et pièces de rechange agréés par le fabricant peuvent être utilizes.
TAPIS EN SILICONE
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
- N'utiliser que sous la surveillance d'un adulte.
- Avant toute utilisation, vérifier le produit. Si vous remarquez des dommages ou des signes d'usure, cessez d'utiliser le produit et éliminez-le.
- Vérifier toujours la température des aliments avant de les donner à l'enfant.
- Âge recommandé : 6m+.
- Température maximale des aliments sur le tapis - 40 °C.
- Laver le tapis avant la première utilization.
- Ne pas nettoyer le tapis avec des objets pointus ou des produits caustiques qui pourraient l'endommager.
- Ne pas ébouillanter le tapis avec de l'eau bouillante.
- Nettoyer soigneusement le tapis après chaque utilisation. Conserver hors de portée des enfants et des animaux après le séchage complet.
-
Certains aliments sont naturellement capables de tacher les surfaces avec lesquelles ils entrent en contact.
-
L'exposition du tapis de silicone à un rayonnement UV prolongé peut affecter son aspect général.
- Ne pas utiliser le tapis pour chauffer des aliments dans une cuisinière conventionnelle ou un four à micro-ondes.
• Le tapis n'est pas un jouet.
SIÈGES POUR ENFANTS
- La chaise placée sous une fenêtre peut être utilisée par l'enfant comme marchepied et le faire tomber par la fenêtre.
- Ne pas placer le produit à proximité d'une cheminée ou de toute source de chaleur importante pour éviter les risques de brûlure.
- Ne placez pas la chaise près d'autres objets qui pourraient présenter un risque d'étranglement ou de suffocation, par exemple des cordons, des cordes de stores ou de rideaux.
- Âge recommandé : 24m+
- Toutes les connexions des composants doivent toujours être correctement serrées.
• N'utilisez pas la chaise si une pièce est endommagée, déchirée ou manquante. - N'utilisez que des pièces approuvées par le fabricant.
- Le dispositif de retenue doit être retiré/caché/couvert lorsque le produit est utilisé comme siège.

*Éléments disponibles dans l'ensemble chaise et transat.
Liste des éléments
| 1. | Pieds du transat (A et B)* | 11. | Tapis en silicone |
| 2. | Base du transat* | 12. | Jouets (étoile, lune)* |
| 3. | Corps du transat* | 13. | Arceau* |
| 4. | Pieds avant (A et B)* | 14. | Coussin d’assise |
| 5. | Pieds arrière | 15A | Vis (M6x34) x 4 |
| 6. | Repose-pieds | 15B | Vis (M6x22) x 4 |
| 7. | Assise | 15C | Vis (M5x20) x 4 |
| 8. | Arceau avec ceinture de sécurité* | 15D | Boulon* (∅4x7mm) x 2 |
| 9. | Plateau* | 16. | Clé Allen |
| 10. | Dossier |
1. Transat\*:
Vous aurez besoin d'un tournevis cruciforme (non fourni) pour monter le produit. Le deuxième outil dont vous aurez besoin (si vous installez la chaise haute) est la clé Allen fournie avec le kit (elle se trouve sous le siège de la chaise haute).
Le transat est doté de deux options de montage : transat bas et transat haut.
1.A. Montage du transat bas\*:
Insérez le pied du transat (1) dans la base du transat (2), le côté découpé de « l'adaptateur » doit se trouver à l'intérieur de la structure (fig. A I). Notez la découpe à l'extrémité du tube de la base. Elle doit se coincer avec les dents couvertes par le patin posé sur le pied du transat. Dans l'étape suivante, vous aurez besoin d'un tournevis. Reliez le pied et la base du transat en utilisant le boulon n° 15 D (le boulon doit traverser le pied, la base et le pied du transat par le dessous (fig. A II). Répétez cette opération pour l'autre pied. Assurez-vous que les pieds ne sortent de la base et qu'ils ne peuvent pas être tournés. Placez la structure obtenue sur une surface plane et horizontale. Placez le corps du transat sur une surface propre et plane de façon à ce que les adaptateurs soient en haut. Dépliez les adaptateurs - tirez-les vers l'extérieur du transat (fig. B). Le verrouillage correct des adaptateurs est indiqué par un clic des loquets sur le cadre du transat. Insérez les adaptateurs du transat sur les pieds, le bon montage se caractérise par un clic (fig. C).
1.B. Montage du transat haut\*:
Posez l'un des pieds avant (4) sur une surface plane de manière à ce que sa partie lisse soit visible. Insérez le pied (4) dans les pieds arrière (5) (fig. D) et vissez-les ensemble en utilisant la clé Allen (16) et deux vis n° 15. Répétez l'opération avec l'autre pied avant et mettez la structure à la verticale (fig. E). Assurez-vous que les vis sont correctement serrées et que la structure est stable. Insérez le repose-pieds (6) entre les pieds de la chaise (les pièces métalliques sur les côtés du repose-pieds doivent entrer dans les rainures des pieds) et placez-le au bas des pieds au niveau de votre choix (fig. F). Fixez le repose-pieds aux pieds à l'aide des deux vis n° 15 A. Placez le corps du transat sur une surface propre et plane de façon à ce que les adaptateurs soient en haut. Dépliez les adaptateurs - tirez-les vers l'extérieur du transat (fig. B). Le verrouillage correct des adaptateurs est indiqué par un clic des loquets sur le cadre du transat. Placez le transat sur la structure formée (fig. G), le montage correct est caractérisé par un clic.
1.C. Montage de l'arceau de jouets\*:
Accrochez les jouets (12) fournis dans les œillets de l'arceau (13) (fig. H). Insérez l'arceau avec les jouets dans le trou du cadre du transat (fig. I).
1.D. Démontage du transat\* :
Il y a deux leviers à l'arrière des adaptateurs. Pressez-les simultanément (fig. J) et soulevez le transat. Pour replier l'assise du transat à plat, déverrouillez les loquets à l'intérieur de l'adaptateur. Dévissez les pieds du transat. ATTENTION ! Ne faites aucune modification avec l'enfant à l'intérieur.
2. Chaise d'alimentation:
Voir la section 1.B « Montage du transat haut » pour le montage des pieds de la chaise. Après avoir monté le repose-pieds à la place du transat, insérez l'assise (7) entre les pieds du transat (fig. K). Réglez l'assise au niveau 1 (le plus haut) et fixez-la aux pieds avec deux vis n° 15 A. Insérez ensuite le dossier de la chaise dans les rainures de la partie supérieure des pieds (fig. L I). Vissez le dossier aux pieds avec quatre vis n° 15C (fig. L II). Placez le coussin (14) fourni sur l'assise. Fixez les ceintures du coussin avec du velcro sous l'assise. Insérez d'abord le barre de ceintures (8) dans les deux trous du dossier (fig. M I) et ensuite dans le trou de l'assise (assurez-vous que les pièces sont bien reliées) (fig. M II). Placez le plateau (9) de façon à ce que ses extrémités se trouvent dans les rainures de la barre de ceintures (fig. N 1), puis poussez le plateau vers le bas (assurez-vous que le plateau et la barre sont correctement connectés) (fig. N 2). Placez le tapis en silicone (11) sur le plateau. La chaise peut être placée à la table sans utiliser le plateau (fig. R). Attention ! Notez que votre enfant peut s'éloigner du bord de la table avec ses jambes.
2.A. Réglage de la hauteur du repose-pieds :
Réglez la hauteur du repose-pieds en fonction de la taille de votre enfant. Réglez le repose-pieds (6) à la hauteur souhaitée et fixez-le aux pieds de la chaise (4) à l'aide de deux vis n° 15 A de manière à ce que les jambes de l'enfant soient soutenues librement.
2.B. Démontage du plateau et de la barre de ceintures :
Il y a un bouton sous le plateau (Fig. O). Appuyez-le et tirez le plateau vers le haut et vers vous. Pour retirer la barre de ceintures, appuyez sur le bouton situé sous l'assise et tirez la barre vers le haut, en la déconnectant de l'assise et du dossier (fig. P).
3. Chaise jusqu'à 110 kg maximum:
Voir la section 1.B « Montage du transat haut » pour le montage des pieds de la chaise. Le repose-pied peut être installé ou omis si l'utilisateur final est à l'aise en posant ses pieds sur le sol. Insérez l'assise (7) entre les pieds de la chaise (fig. K). Réglez l'assise à un niveau choisi et fixez-la aux pieds avec deux vis n° 15 A. Insérez ensuite le dossier de la chaise dans les rainures de la partie supérieure des pieds (fig. L I). Vissez le dossier aux pieds avec quatre vis n° 15C (fig. L II).
3.A Réglage de la hauteur et de la profondeur de l'assise :
L'assise peut être montée à l'un des quatre niveaux marqués sur les pieds. Placez l'assise dans la position souhaitée et fixez-la aux pieds à l'aide de deux vis n° 15 A.
En outre, l'assise dans la fonction de chaise dispose d'un réglage en profondeur à 3 niveaux (fig. R). Retirez les vis qui relient la plaque d'assise supérieure au cadre (fig. RI, R II, RII). Réglez la profondeur de l'assise selon vos besoins et reconnectez les deux pièces en les vissant à l'aide de trois vis. Position 1 - la plus rétractée. Position 3 - la plus sortie. Attention ! Pour la chaise d'alimentation, la plaque d'assise supérieure doit être placée en position 1 - la position la plus rétractée.
N'oubliez pas que la clé Allen (16) peut être rangée dans le support situé sous l'assise.
4. Réglage de la ceinture :
Pour le transat et la chaise d'alimentation, les ceintures sont ajustées en faisant glisser les boucles en plastique le long des ceintures. Les ceintures doivent toujours être ajustées pour maintenir l'enfant en toute sécurité.
5. Nettoyage :
Housse du transat : Défaites le velcro sous l'assise du transat, puis défaites la fermeture éclair. Débranchez les fixations qui relient la housse au cadre. Retirez la housse du cadre. Laver à la main.
Jouets : laver à la main avec un détergent doux.
Cadre du transat et de la chaise : nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux.
Ceintures : nettoyer avec un chiffon humide. Ne détachez pas les ceintures de la barre vous-même.
Coussin : laver à la main.
Tapis en silicone : laver à l'eau chaude avec un détergent doux. Il est possible de nettoyer le tapis dans le lave-vaisselle avec des produits de nettoyage standard.
Garantie
-
Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur.
-
La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer (tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment : Açores, Madère, Canaries, départements français d'outre-mer, îles Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia et Livigno) et le territoire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à l'exclusion des territoires britanniques d'outre-mer (par exemple, Bermudes, îles Caïmans, îles Falkland).
-
La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non énumérés ci-dessus. Les conditions de la garantie supplémentaire peuvent être déterminées par le vendeur.
-
Dans certains pays, il est possible d'étendre la garantie jusqu'à 120 mois (10 ans) pour une période limitée. Les conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension de garantie sont disponibles sur WWW.KINDERKRAFT.COM.
-
La garantie est valable uniquement sur le territoire indiqué au paragraphe 2.
-
Les réclamations doivent être effectuées en remplissant le formulaire disponible sur WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
-
La garantie ne couvre pas :
A. Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter : les rayures, les bosses et les fissures dans le plastique, à moins que la défaillance ne soit due à un défaut de matériau ou de fabrication ;
B. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y compris, mais sans s'y limiter : les dommages mécaniques aux produits causés par une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien ;
- Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ;
C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects des produits et/ou des accessoires ;
- Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ;
D. Les dommages causés par la corrosion, la moisissure ou la rouille, résultant d'un entretien, d'un soin et d'un stockage inappropriés ;
E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultant du passage normal du temps ;
- Cela comprend : les déchirures ou les perforations des chambres à air ; les dommages aux pneus ; les dommages à la bande de roulement des pneus ; la décoloration des tissus résultant d'une usure mécanique (par exemple, sur les joints et le revêtement des pièces mobiles) ;
F. Les dommages ou l'érosion causés par le soleil, la transpiration, les détergents, les conditions de stockage ou les lavages fréquents, etc ;
G. Les dommages causés par un accident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un incendie, un contact avec un liquide, un tremblement de terre ou d'autres causes externes ;
H. Les produits qui ont été modifiés pour changer la fonctionnalité sans le consentement écrit de 4Kraft ;
I. Les produits dont le numéro de série ou de lot a été retiré ou altéré de quelque manière que ce soit ;
J. Les dommages causés par l'utilisation de composants ou de produits tiers - y compris, mais sans s'y limiter : porte-gobelets, parapluies, réflecteurs, sonnettes ;
K. les dommages causés par le transport ou par les prestataires de services aéroportuaires.
-
La période de garantie pour les accessoires inclus dans le produit est de 6 mois à compter de la date de vente, à l'exclusion des défauts décrits ci-dessus.
-
Ces conditions de garantie sont complémentaires aux droits légaux du client vis-à-vis de 4KRAFT sp. z o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du client en matière de garantie pour les défauts des biens vendus.
-
Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM
Tous les droits relatifs au présent document appartiennent entièrement à 4Kraft Sp. z o.o. Toute utilisation non autorisée de ceux-ci à l'encontre de leur but, y compris notamment : l'utilisation, la copie, la duplication, ladiffusion - en tout ou en partie sans le consentement de 4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des conséquences de nature juridique.
Tisztelt Ügyfelünk!
(FR) Dans l'intérêt de nos clients - nous sommes à votre disposition! Si vous avez un problème avec le produit que vous avez reçu, Contactez-nous de la manière la plus pratique pour vous!