PowerPlus POWEG6050 - Coupe-herbe

POWEG6050 - Coupe-herbe PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWEG6050 PowerPlus au format PDF.

📄 154 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PowerPlus POWEG6050 - page 22
Caractéristiques Détails
Type de produit Coupe-herbe
Puissance 600 W
Largeur de coupe 30 cm
Type de fil Fil nylon
Diamètre du fil 1.5 mm
Poids 3.5 kg
Alimentation Électrique
Longueur de câble 10 m
Utilisation Idéal pour les petites et moyennes surfaces, entretien des bordures et des zones difficiles d'accès.
Maintenance Vérifier régulièrement le fil, le remplacer si nécessaire, nettoyer après chaque utilisation.
Sécurité Port de lunettes de protection recommandé, éviter les zones humides, ne pas utiliser sous la pluie.
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, pièces de rechange disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - POWEG6050 PowerPlus

Comment assembler le coupe-herbe PowerPlus POWEG6050 ?
Pour assembler le coupe-herbe, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de fixer correctement le manche et de vérifier que la tête de coupe est bien en place.
Quelle est la puissance du moteur du PowerPlus POWEG6050 ?
Le PowerPlus POWEG6050 est équipé d'un moteur d'une puissance de 600 W.
Comment changer la tête de coupe du coupe-herbe ?
Pour changer la tête de coupe, dévissez l'ancienne tête dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vissez la nouvelle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Le coupe-herbe est-il adapté aux terrains en pente ?
Oui, le PowerPlus POWEG6050 peut être utilisé sur des terrains légèrement en pente, mais il est important de faire preuve de prudence pour éviter les accidents.
Quelle est la longueur du fil de coupe fourni ?
Le PowerPlus POWEG6050 est généralement fourni avec un fil de coupe de 1,5 mm de diamètre et de 5 mètres de long.
Comment entretenir le coupe-herbe PowerPlus POWEG6050 ?
Pour entretenir le coupe-herbe, nettoyez régulièrement la tête de coupe et vérifiez l'état du fil. Assurez-vous également de garder le moteur propre et de ne pas le surchauffer.
Est-ce que le coupe-herbe est bruyant ?
Comme beaucoup d'outils électriques, le PowerPlus POWEG6050 produit du bruit. Il est conseillé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le PowerPlus POWEG6050 ?
Les pièces de rechange pour le PowerPlus POWEG6050 peuvent être achetées chez des revendeurs agréés, en ligne ou directement auprès du fabricant.
Quelle est la garantie du coupe-herbe PowerPlus POWEG6050 ?
La garantie standard pour le PowerPlus POWEG6050 est de 2 ans à partir de la date d'achat, sous réserve de respecter les conditions d'utilisation.
Le coupe-herbe peut-il être utilisé sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le PowerPlus POWEG6050 sous la pluie, car l'humidité peut endommager le moteur et pose des risques de sécurité.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWEG6050 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWEG6050 de la marque PowerPlus.

MODE D'EMPLOI POWEG6050 PowerPlus

10.3 Fonctionnement du moteur ................................................................................... 8

11.4 Entreposage et entretien après utilisation ......................................................... 10

12.1 Perte de puissance ou arrêt brusque du moteur ............................................... 10

POWEG6050 1 UTILISATION Votre coupe-gazon a été conçu pour des travaux de coupe et de finition des bordures de pelouse et pour couper l’herbe dans des espaces exigus. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. 2 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS (FIG. A)

1. Tête de coupe à fil

2. Protection en plastique

5. Poignée supplémentaire

7. Réservoir de carburant

9. Levier d’étrangleur

10. Poire d’amorçage

11. Poignée de commande

12. Bouton d’accélérateur

13. Levier de sécurité

14. Commutateur d’allumage

3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE

  • Retirez tous les matériaux d’emballage.
  • Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
  • Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
  • Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
  • Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les

enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! 1 x coupe-gazon 1 x manuel 1 x tête de coupe 1 x clé plate 8-10 mm 1 x tournevis 1 x sangle de transport 1 x protection en plastique 1 x clé à bougie 1 x flacon pour mélange de carburant En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine:

Avant la mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation.

Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels.

Portez des chaussures solides avec semelle antidérapante !

CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité.

Les gaz d’échappement sont nocifs et peuvent causer l’asphyxie !

Pendant l’utilisation, maintenez une distance minimale de 15 mètres entre la machine et des tiers !

Portez une protection auditive et des lunettes de sécurité qui correspondent aux normes en la matière !

Faites attention aux éléments projetés par le dispositif de coupe !

ATTENTION : risque d’incendie ! L’essence et les vapeurs d’essence sont facilement inflammables ! 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure.

  • Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
  • N’utilisez pas les outils dans un environnement présentant un risque d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
  • Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.

5.2 Sécurité des personnes

  • Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil. N'utilisez pas un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils peut engendrer des blessures graves.
  • Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil, réduit le risque de blessures.
  • Évitez toute mise en marche impromptue. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil lorsque vous portez celui-ci.
  • Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil est susceptible de provoquer des blessures.POWEG6050 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 5 www.varo.com
  • Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil dans les situations inattendues.
  • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l’outil. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
  • Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière.

5.3 Utilisation et entretien de l’outil

  • Ne forcez pas l’outil motorisé. Utilisez l’outil approprié à votre application. Un outil approprié donnera de meilleurs résultats et sera plus sûr au régime pour lequel il a été conçu.
  • Avant de procéder à tout ajustement, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil, mettez- le complètement hors tension. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
  • Conservez les outils inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
  • Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils.
  • Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger.
  • Utilisez l’outil, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
  • Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR COUPE-GAZON
  • Les coupe-gazon ne doivent pas être utilisés par des enfants ou des personnes non formées à leur utilisation.
  • Portez des chaussures solides ou des bottes pour protéger vos pieds.
  • Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
  • Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. S’il est endommagé, il ne doit pas être utilisé.
  • Si l’appareil est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé.
  • N’utilisez pas l’appareil en présence d’enfants et/ou d’animaux.
  • Utilisez l’appareil seulement à la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle.
  • N’utilisez jamais l’appareil sans le protecteur.
  • Avant d’utiliser l’appareil, retirez les brindilles, pierres, fil électrique et autres obstacles de la surface sur laquelle vous avez prévu de travailler.
  • Utilisez l’appareil à la verticale uniquement, avec la ligne de coupe dirigée vers le sol. Ne mettez jamais l’appareil sous tension dans une autre position.
  • Tenez toujours vos pieds et vos mains éloignés de la ligne de coupe.
  • Évitez de toucher la ligne de coupe.
  • Avant de poser l’appareil, mettez-le hors tension et attendez que la ligne de coupe s’immobilise. N’essayez jamais d’immobiliser vous-même la ligne de coupe.POWEG6050 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 6 www.varo.com Attention : une fois l’appareil hors tension, il continue à tourner pendant quelques instants.
  • Utilisez uniquement le type de ligne de coupe recommandé par le fabricant. N’utilisez jamais une ligne de coupe en métal ni une ligne de pêche.
  • Après utilisation, entreposez toujours l’appareil en toute sécurité et hors de portée des enfants.
  • Ne coupez pas si l’appareil est en contact avec des objets durs. Ceci pourrait entraîner des blessures ou endommager le coupe-gazon.
  • N’utilisez pas le coupe-gazon pour couper de l’herbe qui n’est pas en contact avec le sol, par exemple, ne coupez pas l’herbe qui se trouve sur des murs ou des roches, etc.

7 AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT L’ESSENCE

AVERTISSEMENT : Faites très attention lors de la manipulation de

carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être observés.

  • Utilisez uniquement un récipient homologué.
  • Ne retirez jamais le bouchon du carburant ou n’ajoutez pas de carburant alors que la source d’alimentation fonctionne. Laissez les composants d’échappement refroidir avant de refaire le plein.
  • Ne refaites jamais le plein en intérieur.
  • Ne stockez jamais la machine ou des conteneurs de carburant dans une pièce où se trouve une flamme nue, telle qu’un chauffe-eau.
  • Si du carburant est renversé, n’essayez pas de démarrer la source d’alimentation, mais déplacez la machine à distance de cette zone avant de démarrer.
  • Remettez toujours en place le bouchon du réservoir de carburant et serrez-le bien après avoir fait le plein.
  • Si le réservoir est purgé, ceci doit être fait en extérieur. 8 ASSEMBLAGE Il est nécessaire de monter l’arbre de transmission, la protection de sécurité de la poignée et le harnais et de régler la poignée et le harnais.

8.1 Montage de la protection en plastique

1. Faites glisser la protection en plastique sur l’arbre de transmission (Fig. 1).

2. Placez la protection en plastique sur l’arbre de transmission jusqu’à ce que la pièce en

métal s’adapte dans la protection et que vous puissiez faire passer le boulon dans la protection et la pièce en métal. Serrez ensuite le boulon (Fig. 2).

8.2 Montage/Remplacement de la bobine/ligne de coupe

1. Dévissez la vis de fixation (Fig. 3/a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et

retirez-la (Fig. 4). Si vous ne parvenez pas à le faire à la main, utilisez un outil.

2. Déposez la bobine (Fig. 5/b) et le ressort (Fig. 5/c) de la broche (Fig. 5/e).

Les étapes suivantes ne doivent être réalisées que si la ligne de coupe seule doit être remplacée et non toute la broche :

  • Déposez la ligne de coupe restante de la bobine.
  • Maintenez ensemble les deux moitiés d’une ligne de coupe neuve au milieu et placez la boucle dans une des fentes du séparateur de bobine (Fig. 6).
  • Enroulez la ligne en la tendant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre comme indiqué sur l’illustration (Fig. 7), les deux moitiés étant séparées par le séparateur de bobine. Enroulez toute la ligne jusqu’aux derniers 15 cm de chaque côté.POWEG6050 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 7 www.varo.com

3. Attachez chacune des extrémités de la ligne dans une fente (Fig. 8/f) de l’autre côté de la

4. Montez les ressorts à l’intérieur de la bobine et faites passer chaque extrémité de la ligne

dans un des œillets du support de bobine (Fig. 5/d).

5. Insérez la bobine dans le support de bobine. Vérifiez que le ressort coulisse sur la broche

et ne se bloque pas.

6. Enfoncez à la main la bobine dans le support de bobine et utilisez l’autre main pour bien

serrer la vis de fixation (Fig. 9).

7. Tirez chaque extrémité de la ligne d’un coup sec pour l’extraire des fentes.

8. Coupez toute ligne en excès afin de la réduire d’environ 13 cm. Cela diminuera la charge

sur le moteur au démarrage et au préchauffage.

8.3 Montage de l’arbre de transmission courbe (Fig. 10)

Insérez la partie inférieure dans l’arbre de la partie supérieure. Enfoncez la bille en fer et poussez-la vers l’avant jusqu’à ce que la bille s’adapte dans l’orifice calibré. Serrez manuellement le boulon.

8.4 Montage de la poignée (Fig. 11 – Fig. 12)

Desserrez la poignée en dévissant le boulon. Faites glisser la poignée en forme de O sur l’arbre de transmission. Laissez 135 mm entre la poignée en forme de O et la poignée de commande. Serrez le boulon pour fixer la poignée en forme de O.

Avertissement : n’utilisez pas la tête de coupe sans la protection en

Remarque : Mélangez de l’essence et de l’huile selon un rapport de 25:1.

1. Utilisez de l’essence sans plomb fraîche. Vous devez utiliser une huile totalement

synthétique spécialement conçue pour des moteurs deux-temps très sollicités.

2. Mélangez l’essence et l’huile dans un récipient homologué.

3. Ne mélangez jamais directement l’essence dans le réservoir de carburant du coupe-gazon.

4. Placez le coupe-gazon à la verticale au sol ou sur un banc solide et éliminez tous les

débris présents autour du bouchon du réservoir de carburant.

5. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant et versez le mélange dans le réservoir à

l’aide d’un entonnoir.

6. Veillez à ne pas renverser le mélange. En cas de déversement, essuyez-le à l’aide d’un

7. Démarrez le moteur à au moins trois mètres de la zone de remplissage du réservoir de

carburant afin d’éviter tout risque d’incendie.POWEG6050 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 8 www.varo.com 10 FONCTIONNEMENT

10.1 Démarrage du coupe-gazon

1. Déplacez le commutateur d’allumage vers la position marche repérée par I. (Fig. 15)

2. Déplacez le levier d’étrangleur vers le haut vers la position démarrage (démarrage à froid)

(Fig. 16). Remarque ! Ceci n’est pas nécessaire si le moteur est déjà chaud.

3. Enfoncez la gâchette et appuyez sur le bouton de verrouillage pour bloquer la gâchette en

position démarrage (Fig. 17).

4. Appuyez six fois sur la poire d’amorçage (10), jusqu’à ce que le mélange essence/huile

s’écoule dans et en dehors du tuyau d’évacuation situé au-dessus du réservoir de carburant (Fig. 18).

5. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour débloquer la gâchette et maintenez la

6. Tirez le lanceur à rappel deux à trois fois jusqu’à entendre le démarrage du moteur (Fig.

7. Enfoncez le levier d’étrangleur jusqu’à la position marche (démarrage à chaud)

8. Le moteur peut démarrer ou il peut être nécessaire de tirer le lanceur à rappel jusqu’au

démarrage du moteur.

9. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 10 secondes pour le faire chauffer.

10. Pour engager la ligne de coupe, appuyez sur le levier de sécurité et la commande

d’accélérateur. Remarque ! Vérifiez que la ligne de coupe ne sort pas lorsque le moteur tourne au ralenti, si la ligne de coupe tourne même un peu, diminuez le ralenti à l’aide d’une vis d’arrêt de ralenti située sur le carburateur. (Fig. 20)

10.2 Arrêt du coupe-gazon

Avertissement : La tête de coupe continue à tourner pendant quelques

secondes une fois que le moteur est arrêté.

1. Relâchez la commande d’accélérateur et laissez le moteur tourner au ralenti pendant

2. Déplacez le commutateur d’allumage vers la position arrêt repérée par STOP.

3. Le moteur ne s’arrête pas

10.3 Fonctionnement du moteur

1. Au cours des dix premières heures de fonctionnement, faites tourner le moteur à un

2. Nous vous conseillons de ne laisser en aucun cas tourner votre moteur à une vitesse

élevée étant donné que les différents composants doivent se régler les uns par rapport aux autres au cours du fonctionnement du moteur.

3. Le moteur atteint sa puissance maximale à la fin de la période de rodage.

4. Après les deux premières heures de fonctionnement, arrêtez et vérifiez que tous les

écrous et vis sont bien serrés et serrez-les si nécessaire.

10.4 Utilisation du coupe-gazon

  • Coupez l’herbe comme si vous vous trouviez dans un couloir d’une largeur d’environ 1,5 m. Avancez petit à petit, en déplaçant l’outil de gauche à droite et de droite à gauche. Vérifiez à chaque pas que vous avez une position ferme sur vos deux pieds.POWEG6050 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 9 www.varo.com
  • Le coupe-gazon est équipé d’un mécanisme d’avancement du fil par secousse qui distribue le fil sans avoir à arrêter le moteur. Pour distribuer davantage de fil, tapotez légèrement l’ensemble bobine et ligne de coupe sur le sol tout en faisant tourner le moteur à une vitesse élevée. Remarque : Maintenez la ligne de coupe toujours complètement déployée. La distribution de la ligne devient plus difficile au fur et à mesure que la longueur de ligne diminue.
  • À chaque tapotement de la tête contre le sol, environ 2 cm de fil sont distribués. Le couteau présent sur la protection coupe automatiquement tout excès de fil. Pour de meilleurs résultats, tapotez la tête sur de la terre dure ou un sol nu.
  • Ne heurtez pas de pierres (même des petites), des tas de terre et de petites pièces de bois ni rien d’autre qui pourrait être caché ou peu visible dans l’herbe.
  • Si vous heurtez accidentellement un gros objet ou si vous bloquez l’outil de coupe à la suite d’une surcharge ou d’une obstruction du dispositif de coupe par de l’herbe, arrêtez le moteur. Remarque : Tous les dispositifs de protection de l’outil ainsi que le matériel de protection doivent être maintenus en bon état pendant toute la durée d’utilisation.

11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

11.1 Filtre à air (Fig. 21)

La poussière accumulée dans le filtre à air réduit l’efficacité, augmente la consommation de carburant et laisse passer dans le moteur des particules abrasives. Déposez et nettoyez le filtre à air le plus souvent possible afin de le maintenir propre.

  • Retirez le couvercle du filtre en appuyant sur les côtés et en le soulevant.
  • Une légère couche de poussière en surface peut être facilement éliminée en tapotant le filtre.
  • Les dépôts plus épais doivent être éliminés dans un solvant adapté.

11.2 Filtre à carburant (Fig. 22)

  • Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre.
  • Le filtre est situé à l’extrémité libre du tuyau de carburant et peut être extrait de l’orifice de carburant à l’aide d’un morceau de fil en forme de crochet.
  • Vérifiez régulièrement le filtre à carburant. Ne laissez pas la poussière pénétrer dans le réservoir de carburant. Le filtre colmaté entraînera un démarrage difficile ou des problèmes de performances du moteur.
  • Lorsque le filtre est sale, remplacez-le.
  • Lorsque l’intérieur du réservoir de carburant est sale, il peut être nettoyé en le rinçant avec de l’essence.

11.3 Contrôle de la bougie (Fig. 23)

Remarque : Vérifiez la bougie toutes les 10-15 heures d’utilisation.

1. Retirez le couvercle de la bougie.

2. Utilisez la clé à bougie pour retirer la bougie, en la tournant dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre.

3. Nettoyez la bougie et réglez l’écartement des électrodes sur 0,6 à 0,7 mm.POWEG6050 FR

Copyright © 2021 VARO P a g e | 10 www.varo.com

4. Remplacez toute bougie endommagée ou présentant une usure visible par une bougie

TORCH L8RTC ou équivalente.

5. Serrez à la main la bougie dans la culasse, puis serrez-la bien à l’aide de la clé à bougie.

11.4 Entreposage et entretien après utilisation

  • Une fois que vous avez fini de travailler, nettoyez complètement le coupe-gazon. Veillez à ne pas laisser d’herbe ou de saleté enroulée sur les outils de coupe.
  • Veillez à ne pas heurter ou fendre le réservoir de carburant si vous le posez au sol. Ne laissez pas le coupe-gazon tomber, cela pourrait l’endommager.
  • Ne rangez pas l’outil à l’intérieur d’un sac en nylon.
  • En fin de la saison, réalisez un nettoyage et un contrôle complets du coupe-gazon.
  • Ne laissez pas le coupe-gazon reposer au sol pendant des périodes prolongées, cela pourrait entraîner une modification de la forme de la protection et des risques pour la sécurité. Suspendez-le au-dessus du sol par la poignée du haut.
  • Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant une longue période, procédez comme suit : o Videz complètement le réservoir de carburant. o Protégez toutes les pièces en métal du moteur contre la corrosion en les enduisant d’huile. o Déposez la bougie, versez quelques gouttes d’huile dans le cylindre, puis tirez le lanceur à rappel deux ou trois fois afin de bien répartir l’huile. Remplacez la bougie.

12 DÉPISTAGE DES PANNES

12.1 Perte de puissance ou arrêt brusque du moteur

  • Vérifiez que le réservoir de carburant est vide.
  • Le mélange n’atteint pas le carburateur. Nettoyez le filtre à carburant du réservoir.
  • Le mélange contient de l’eau. Vidangez et rincez tout le circuit avec du carburant.
  • Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air.
  • Le tuyau d’échappement ou le silencieux présentent de la calamine. Nettoyez-les ou remplacez le silencieux.

12.2 Mauvaise qualité de coupe

  • Coupe trop difficile due à un gazon trop haut ou trop épais pour la puissance du moteur.
  • Végétaux enroulés autour de l’outil de coupe.

13 DONNÉES TECHNIQUES

Modèle POWEG6050 Moteur Moteur deux-temps refroidi par air Cylindrée 25,4 cm³ Puissance 0,75 kW Capacité du réservoir 0,45 l Largeur de fauchage de la tête de filetage 380 mm Diamètre du fil électrique 2,0 mm Poids 5,6 kg 14 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 96 dB(A) Puissance acoustique LwA 114 dB(A) ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.POWEG6050 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 11 www.varo.com aw (Vibrations) 5,8 m/s² K = 1,5 m/s² 15 TRANSPORT

  • Arrêtez le moteur durant le transport de l’outil.
  • Durant le transport, la protection doit être fixée autour de la lame.
  • Durant le transport dans un véhicule, l’outil doit être installé de manière à empêcher toute fuite de carburant.
  • Si votre appareil doit être transporté, le réservoir à carburant doit être complètement vidé.
  • Lors du déchargement de votre appareil du véhicule après le transport, veille à ce que le moteur ne cogne pas trop fort contre le sol. Ceci pourrait sérieusement endommager le réservoir à carburant. 16 GARANTIE
  • Ce produit est garanti conformément aux réglementations légales pour une période de 24 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur.
  • Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
  • Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
  • Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
  • Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus.
  • Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
  • Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
  • De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
  • Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
  • L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
  • Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
  • Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
  • Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
  • Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat.POWEG6050 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 12 www.varo.com 17 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Veuillez-vous débarrasser de l’huile moteur usée d’une façon respectueuse de l’environnement. Nous vous suggérons de la porter à votre station d’entretien locale pour régénération. Ne la jetez pas dans les ordures ni ne la versez sur le sol.

18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : Appareil : Coupe-gazon – à essence Marque : PowerPlus Modèle : POWEG6050 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC Annexe V LwA Mesuré 114 dB(A) Garanti 114 dB(A) Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) :

EN ISO 11806-1 : 2011

EN ISO 14982 : 2009 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise, Philippe Vankerkhove Réglementation – Directeur de la conformité 10/09/2021, Lier - BelgiquePOWEG6050 EN Copyright © 2021 VARO P a g e | 1 www.varo.com 1 APPLICATION ................................................................................ 3

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PowerPlus

Modèle : POWEG6050

Catégorie : Coupe-herbe