EJS 750-L - Scie MATRIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EJS 750-L MATRIX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à ruban MATRIX EJS 750-L, puissance 750 W, vitesse de coupe variable, capacité de coupe 200 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de découpe dans le bois, le métal et d'autres matériaux, adaptée pour les professionnels et les bricoleurs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la tension de la lame, lubrifier les pièces mobiles et nettoyer le filtre à poussière. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement de lame. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : 25 kg, dimensions : 800 x 600 x 400 mm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - EJS 750-L MATRIX
Questions des utilisateurs sur EJS 750-L MATRIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EJS 750-L - MATRIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EJS 750-L de la marque MATRIX.
MODE D'EMPLOI EJS 750-L MATRIX
1. Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour eectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des coupes en biais jusqu’à 45°. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.
2. Recommandations en matière de
sécurité et avertissements Cet appareil répond aux recommandations prescrites en matière de sécurité des appareils électriques. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche. Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Les personnes ne connaissant pas bien le fonctionnement de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Conservez le mode d’emploi en lieu sûr. Les enfants et les adolescents ne doivent pas utiliser l’appareil.
3. Recommandations générales en
matière de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera F14 le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diérentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. c) Débrancher la che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage,15 changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diérentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
4. Recommandations spéciales en
smatière de sécurité
- Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un l « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
- Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
- N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coince dans la pièce.
- Veiller à ce que la plaque de base 6 repose bien sur le matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup.
- Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électroportatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.
- N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser ou causer un contrecoup.
- Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup.
- Utiliser des détecteurs appropriés an de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.16 Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
- Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est xée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
- Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inammables.
- Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
- Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la che du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique. Attention: Rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2 Achtung Laserstrahlunglaser radiationNicht in den Strahl blickendo not stare into beamλ: 650 nm P< 1 mWLaser Klasse 2 Class 2 Laser ProductEN 60825-1:2007 Protégez-vous et votre environnement contre les risques d’accidents en prenant des mesures adéquates de précaution. Ne regardez jamais directement dans le faisceau des rayons. Attention ! Avant la mise en service, lire le mode d’emploi ! Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! Porter de bons gants résistants !
Lors du travail sur des matériaux produisant de la poussière, utilisez toujours une protection respiratoire. Les appareils usagés sont des matériaux, ils n’ont donc pas leur place dans les ordures ménagères ! Nous vous prions donc de nous aider, par votre contribution active, à protéger les ressources et l’environnement et de remettre cet appareils aux services de recyclage – s’ils existent.
5. Explication des symboles
Respectez tous les signes et symboles indiqués dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez ces signes et symboles. Vous pourrez travailler mieux et avec plus de sécurité avec l’appareil si vous interprétez correctement les signes et symboles. Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dommages aux yeux. Attention - si vous procédez d’autres manières que celles indiquées ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon. N’ouvrez jamais le module du laser.17
6. Description de l’appareil
1. Vis moletée de réglage de vitesse
3. Interrupteur Marche / Arrêt
4. Interrupteur Marche/Arrêt du laser
6. Adaptateur pour aspiration de copeaux
8. Commutateur de course du pendule
9. Echelle des degrés pour patin
13. Vis de xation pour butée parallèle
17. Compartiment à piles
18. Vis de xation pour patin
19. Pile AAA 1,5V (non incluse)
7. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Enlevez systématiquement la che de contact avant de paramétrer l’appareil.
7.1 Recouvrement de protection (gure 2-3/
pos. 15) Le recouvrement de protection (15) protège contre tout contact par mégarde avec la lame (12) et permet de voir la zone de coupe. Le recouvrement de protection (15) doit toujours être monté et rabattu lorsque vous exécutez des coupes. Le recouvrement de protection (15) peut être rabattu vers le haut comme indiqué en gure 3.
7.2 Changement de lame de scie (gures 4-5/
pos. 12) Attention ! Vous pouvez mettre en place ou remplacer des lames de scie sans devoir utiliser d’outils. Retirez la che de contact de la prise avant de mettre une lame de scie en place ou de la remplacer. Mettez le commutateur de course du pendule (8) en position 3. Les dents de la lame de scie sont très aiguisées. Relevez le recouvrement de protection (15) (voir point 7.1). Appuyez sur le logement de la lame de la scie (14) et guidez la lame de la scie (12) jusqu’à la butée dans le logement de lame de scie (14) (gure 4). La denture de la lame de scie doit être tournée vers l’avant. Laisser glisser le logement de la lame de la scie (14) en arrière. La lame de la scie (12) doit bien tenir dans le rouleau de guidage (10) (gure 5). Vériez si la lame de scie (12) se trouve bien dans le logement. La suppression de la lame de scie se fait dans l’ordre inverse.
7.3 Montage de la butée parallèle (g. 6/pos.
11) La butée parallèle (11) permet de réaliser des coupes parallèles. Desserrez les deux vis de xation (13) qui se trouvent dans le patin (7). Introduisez à présent la butée parallèle (11) dans les dispositifs de guidage sur le patin (7). Vous pouvez appliquer la butée parallèle (11) sur le18 gure 8. L’adaptateur (6) doit s’encliqueter de façon audible, de façon qu’il soit bien encastré dans le patin (7). Pendant les coupes d’onglet, on ne peut pas utiliser l’adaptateur pour aspiration de copeaux (6). Enchez le tuyau d’aspiration de votre aspirateur sur l’ouverture de l’adaptateur (6). Veillez à la bonne xation et au raccord hermétique à l’air des appareils.
8.1 Interrupteur Marche / Arrêt
Mise en circuit : appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt (3) Mise hors circuit : relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt (3)
8.2 Bouton de blocage
Avec le bouton de blocage (2), on peut arrêter l’interrupteur Marche/Arrêt (3) en fonctionnement. Pour arrêter, actionnez l’interrupteur Marche / Arrêt (3) et poussez le bouton de blocage (2) vers la gauche ou la droite. Appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (3).
8.3 Sélection de la vitesse de rotation
électronique (gure 9) Avec le système de réglage de la vitesse, la vitesse désirée peut être réglée par défaut. Tournez le système de réglage de la vitesse dans le sens PLUS pour augmenter la vitesse et dans le sens MOINS pour la réduire. Le nombre de courses adéquat dépend de la matière première respective et des conditions de travail. Les règles générales concernant la vitesse de coupe pour des travaux par enlèvement des copeaux sont valables ici aussi. Avec de nes lames, vous pouvez généralement côté gauche ou droit de l’appareil. La barre de guidage doit toujours être tournée vers le bas. A l’aide de l’échelle de mesure de la butée parallèle (11), déterminez l’écart nécessaire et resserrez à nouveau les vis de xation (13).
7.4 Réglage du patin pour les coupes d’onglet
(gure 7) Il faut desserrer la vis de xation (18) au niveau du patin. Tirez le patin (7) légèrement vers l’avant. Le patin peut à présent être pivoté de 45° vers la gauche ou la droite. Lorsque le patin (7) est à nouveau repoussé en arrière, cela fonctionne alors respectivement uniquement pour les positions d’encrantement qui se trouvent sur 0°, 15°, 30° et 45° et qui sont marquées sur l’échelle des degrés pour patin (9). Mettez le patin dans la position correspondante et serrez la vis de xation (18). Le patin (7) peut cependant être réglé sur une autre cote d’angle sans problème. Tirez pour ce faire le patin (7) vers l’avant, réglez l’angle désiré et resserrez la vis de xation (18).
7.5 Adaptateur du dispositif d’aspiration des
copeaux (gure 8/pos. 6) Raccordez votre scie à guichet avec l’adaptateur pour aspiration de copeaux (6) à l’aspirateur. Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez l’appareil ainsi que votre propre santé. Votre zone de travail reste en outre propre et plus sûr. La poussière générée par les travaux peut être dangereuse. Veuillez respecter les consignes de sécurité à ce propos. Montez l’adaptateur (6) comme indiqué en19 travailler à une plus grande vitesse ; de grandes lames de scie nécessitent des vitesses plus basses. Position 1-2 = faible nombre de courses (pour l’acier) Position 3-4 = nombre de courses moyen (pour l’acier, le métal doux, les matières plastiques) Position 5-6 = nombre de courses élevé (pour le bois tendre, le bois dur, le métal doux, les matières plastiques)
8.4 Réglage de la course du pendule (gure 10)
On peut régler l’intensité du mouvement oscillant de la lame de scie (12) lors de la course sur le commutateur de course du pendule (8). Vous pouvez adapter la vitesse de découpage, la puissance de coupe et le dessin de la coupe à la pièce à usiner. La meilleure combinaison de réglage de la vitesse et de la course de pendule dépend du matériau à traiter. Nous recommandons d’obtenir un réglage impeccable sur la base d’une coupe d’essai sur une pièce à jeter.
8.5 Utilisation du laser (gures 11)
Le laser (16) vous permet de faire des coupes de précision avec votre scie circulaire. La lumière laser est générée par une diode laser. La lumière laser s’étire en une ligne et sort par l’orice de sortie du laser. Vous pouvez alors utiliser cette ligne comme repère optique de la ligne de coupe pour une coupe de précision. Respectez les consignes de sécurité laser. La mise en/hors circuit du laser se fait par le biais de l’interrupteur laser (16). Mettez toujours le laser hors circuit lorsque vous ne l’employez pas.
8.6 Insertion / remplacement des piles (g. 12-
13) Ouvrez le compartiment à piles (17). Insérez-y deux piles AAA 1,5V (19) ou remplacez les piles déchargées. Attention ! Les deux piles AAA 1,5V ne sont pas incluses.
8.7 Exécuter des coupes
Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (3) n’est pas enfoncé. Connectez la che de contact à une prise appropriée seulement après. Connectez la scie à guichet uniquement lorsque la lame de la scie est en place. Utilisez exclusivement des lames de scie en excellent état. Remplacez immédiatement les lames émoussées, gauchies ou fendues. Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à usiner. Mettez la scie à guichet en marche. Faites démarrer la lame de la scie set attendez qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne de coupe. Exercez uniquement une légère pression sur la lame de la scie. Lorsque vous sciez le métal, la ligne de coupe doit être enduite d’un produit réfrigérant approprié.
9. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualication semblable an d'éviter tout risque.20
10. Données techniques
Tension réseau : 230-240 V~ / 50 Hz Puissance absorbée : 750 W Nombre de courses : 0-3100 tr/min Profondeur de coupe du bois : 80 mm Profondeur de coupe du fer : 8 mm Coupe d’onglet : jusqu’à 45° (gauche et droite) Catégorie de protection : II / Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique L
87,5 dB(A) Imprécision K
3 dB (A) Niveau de puissance acoustique L
98,5 dB(A) Imprécision K
3 dB (A) Portez une protection acoustique. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Coupe de bois Valeur d'émission des vibrations a
Coupe de tôle Valeur d'émission des vibrations a
Attention ! La valeur de vibration est diérente en fonction du domaine d'utilisation de l'outil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
11. Nettoyage et maintenance
Retirez la che de contact avant tous travaux de nettoyage.
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chion propre ou souez dessus avec de l'air comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation. Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chion humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil.
11.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d'étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 11.3. Maintenance Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance.
N‘utilisez que des accessoires et des pièces de rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré nos contrôles de qualité et notre soin, l‘appareil venait à tomber en panne, faites eectuer les réparations exclusivement par un électricien agréé. Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être réparé par le fabricant ou son représentant ou un électricien qualié an d'éviter tout risque lié à la sécurité.21
13. Protection de l‘environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ménagères. Veuillez les amener à un service de reprise. Renseignezvous à ce sujet dans votre mairie ou un commerce spécialisé.22
17. Scomparto batterie
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l‘articolo
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissancestechniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonnematière première courante.La durée de garantie est de 24 mois et commence à courir au moment dela remise qui doit être attestée en présentant le ticket de caisse, la factureou le bon de livraison. Pendant la période de garantie, toutes les anomaliesfonctionnelles sont éliminées par notre service après-vente résultant, malgréune manipulation correcte conformément à notre notice d‘utilisation, d‘unvice de matériel.La garantie se déroule de façon à ce que les pièces défectueuses soientréparées gratuitement ou remplacées par des pièces impeccables, selonnotre choix. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. La réparationou le remplacement de certaines pièces n‘entraîne aucune prolongation dela durée de garantie ni une nouvelle garantie pour l‘appareil. Les pièces derechange montées n‘ont pas de durée de garantie propre. Nous n‘accordonsaucune garantie pour des dommages et défauts sur les appareils ou leurspièces découlant d‘une trop forte sollicitation, d‘une manipulation non conforme ou d‘un manque d‘entretien.Cela vaut également en cas de non-respect de la notice d‘utilisation ainsique pour le montage de pièces de rechange et d‘accessoires qui ne gurentpas dans notre gamme. En cas d‘interventions ou de modications del‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées,le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont exclus de la garantie.Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ouà un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement del‘appareil.A condition que l‘appareil soit rapporté non démonté et complet avec lapreuve d‘achat et le bon de garantie.Pour faire fonctionner la garantie, utilisez exclusivement l‘emballage original. Nous vous assurons ainsi un fonctionnement rapide et sans problème de la garantie.Veuillez envoyer les appareils „ franco usine „ ou demandez un autocollantFreeway. Nous ne pouvons malheureusement pas accepter les expéditionsnon aranchies !La garantie ne s‘étend pas au pièces usées en raison d‘une usure naturelle.En cas de demande de garantie, de pannes, de demande de pièces derechanges ou d‘accessoires, veuillez vous adresser à la centrale du serviceaprès-vente ci-dessous :Sous réserve de modications.ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno l‘autorità, causano l‘annullamento della garanzia. La garanzia non copre i danni dovuti ad uso improprio, sovraccarico o usura naturale.Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o sostituendo l’apparecchio senza spese.Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchioviene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d’acquisto ecerticato di garanzia.In caso di restituzione in garanzia, utilizzare esclusivamente l’imballo originale. In questo modo siamo in grado di garantire un decorso rapido e senza intoppi delle procedure di garanzia.Inviare gli apparecchi „franco sede“ oppure applicandovi un adesivo„Freeway“. Non si accettano spedizioni non arancate.La garanzia non si applica a pezzi logorati in seguito a naturale usura.In caso di reclami di garanzia, guasti, necessità di pezzi di ricambi o accessori, rivolgersi alla Centrale Servizio Clienti indicata qui di seguito:Con riserva di modiche. Matrix GmbH Service
GARANTIE Acheté chez : à (ville, rue) : Nom de l’acheteur : Rue, N° : CP, ville : Téléphone : Date, signature : Description du défaut :
Notice Facile