JS313101 - Scie SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JS313101 SKIL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie sauteuse SKIL JS313101, puissance 500 W, vitesse variable de 0 à 3000 tr/min, profondeur de coupe dans le bois jusqu'à 65 mm, dans l'acier jusqu'à 3 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes droites et courbes dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et la remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à air et lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. S'assurer que la pièce à couper est bien fixée avant de commencer la coupe. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - JS313101 SKIL
Questions des utilisateurs sur JS313101 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JS313101 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JS313101 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI JS313101 SKIL
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
- Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques . 24-26 Avertissements de sécurité relatifs aux scies sauteuses p. 26
- Avertissements de sécurité supplémentaires p. 26
- -27 Symboles p. 28
- -31 Apprenez à connaître votre scie sauteuse p. 32
- Caractéristiques techniques p. 33
- Mode d’emploi p. 34
- -40 Entretien p. 41
- Rallonges p. 42
- Dépannage p. 43
- Garantie limitée des outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel hd et shd AVERTISSEMENT p. 44
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome contenus dans le bois d’œuvre traité avec des produits chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé;
munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction. Portez un équipement de protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent causer l’absorption de produits chimiques dangereux.24 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, illustrations et spécications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l). Mesures de sécurité dans l’aire de travail Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et encombrées sont propices aux accidents. N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et des fumées. Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil. Consignes de sécurité relatives à l’électricité Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles réduit les risques de choc électrique. Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact du corps avec une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide. L’inltration d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique. N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne transportez jamais un outil électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile, des objets coupants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour être utilisée à l’extérieur. Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique. Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique. Sécurité personnelle Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lorsque vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.25 Utilisez un équipement individuel de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation ou un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est à la position de marche augmente les risques d’accident. Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre celui-ci en marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut occasionner des blessures graves. Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des situations inattendues se présentent. Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci est branché et utilisé correctement. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire les dangers liés à la poussière. Restez toujours sur vos gardes et suivez les principes de sécurité des outils, même s’il s’agit d’un outil que vous utilisez fréquemment. Il suft d’être négligent une fraction de seconde pour se blesser gravement. Utilisation et entretien d’un outil électrique Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous souhaitez accomplir. L’utilisation de l’outil électrique approprié permet d’obtenir de meilleurs résultats, de façon plus sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la che de la prise ou retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil électrique. Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir. Entretenez vos outils électriques et vos accessoires. Vériez les pièces mobiles pour vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien entretenus dont les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait créer une situation dangereuse.26 Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Entretien Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX SCIES SAUTEUSES Tenez l’outil électrique par sa poignée isolée lorsque l’accessoire tranchant est susceptible d’entrer en contact avec des ls dissimulés. Si un accessoire tranchant entre en contact avec un l sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil électrique peuvent donner un choc électrique à l’utilisateur. Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour supporter et xer la pièce travaillée sur une plateforme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps crée une situation précaire et pourrait causer une perte de maîtrise.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Fixez bien le matériau avant d’effectuer une coupe. Ne tenez jamais la pièce dans vos mains ou entre vos jambes. Les pièces de petite taille ou trop minces peuvent échir ou vibrer sous l’effet de la lame et causer une perte de maîtrise. Ne percez pas, ni ne clouez, ni ne trouez un mur existant ni tout autre endroit pouvant dissimuler à votre insu du câblage électrique. Si la situation l’exige, débranchez tous les fusibles et les disjoncteurs alimentant le lieu où vous travaillez. Ne laissez jamais l’interrupteur verrouillé en position de marche. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. La mise en marche accidentelle pourrait causer des blessures. Soyez conscient de l’emplacement et du réglage du bouton de verrouillage. Si l’interrupteur est verrouillé en position de marche pendant l’utilisation, soyez prêt à désactiver le bouton de verrouillage en cas d’urgence en appuyant sur l’interrupteur et en le relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton de verrouillage. Gardez vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne passez pas la main sous la pièce travaillée. Vous ne pouvez pas voir la distance entre la lame et votre main. N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames tordues peuvent se casser facilement ou causer un rebond. Avant de commencer à couper, mettez l’outil en marche et laissez la lame atteindre sa vitesse maximale. L’outil peut trembler ou vibrer si la vitesse de la lame est trop lente au début de la coupe et peut même causer un rebond. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Portez un masque antipoussières ou un appareil respiratoire lorsque vous effectuez des travaux qui génèrent de la poussière. Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le support de lame sont serrés avant d’effectuer une coupe. Si les vis de réglage ou les supports sont lâches, l’outil ou la lame pourraient glisser et causer une perte de maîtrise. Évitez tout contact avec la peau et portez des gants protecteurs appropriés lorsque vous retirez la lame ou l’accessoire de l’outil. Les accessoires peuvent devenir chauds après une utilisation prolongée. Les disjoncteurs différentiels et les équipements de protection individuelle tels que les gants en caoutchouc et les chaussures d’électricien offrent un degré de protection supplémentaire.27 N’utilisez pas un outil portant la mention « AC only » (c.a. uniquement) avec une alimentation électrique de courant continu. Même si l’outil semble fonctionner normalement, il est probable que les composants électriques conçus pour une utilisation sous un courant alternatif subissent une défaillance, ce qui serait une source de danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Il est impossible de maîtriser un outil électrique dont les prises sont glissantes. Établissez un calendrier d’entretien périodique pour vos outils. Lorsque vous nettoyez un outil, prenez soin de n’en démonter aucune partie, car vous pourriez déplacer ou pincer des ls internes ou encore remonter incorrectement les ressorts du dispositif de sécurité. Certains agents nettoyant tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque et d’autres agents peuvent endommager les pièces en plastique. Risque de blessures pour l’utilisateur. L’entretien du cordon d’alimentation doit être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé par SKIL.28 SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas des mesures préventives adéquates. AVERTISSEMENT Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment tous les symboles d’alerte de sécurité indiqués par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », avant d’utiliser cet outil. Le non-respect des consignes qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce guide et prêter attention à ces symboles.Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter les risques de blessures ou de mort. DANGER DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, causera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu. ATTENTION ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures mineures ou moyennement graves. Messages d’information et de prévention des dommages Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous : AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1.29 SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Nom Forme au long et explication V Volts Tension (possible) A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids min Minutes Durée s Secondes Durée Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable …/min Tours ou va-et-vient par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute 0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul... 1,2,3,… I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Plus le nombre est élevé, plus la vitesse est grande. Sélecteur à réglable continu avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0 Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant Courant alternatif ou continu Type de courant ou caractéristique de courant Outil de catégorie II Désigne les outils de construction à double isolation Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre Sceau du programme de recyclage des piles au lithium-ion Désigne le programme de recyclage des piles au lithium-ion30 Symbole Nom Forme au long et explication Sceau du programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Désigne le programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Invite l’utilisateur à porter des lunettes de protection31
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure defaire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de normalisation. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines ofcielles (NOM).32
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE SAUTEUSE
Fig. 1 Bouton de verrouillage Interrupteur à vitesse variable Poignée caoutchoutée Orices de ventilation Bouton de réglage de l’orbite Couvercle de changement de lame sans outil Protège- lames Semelle Roulette de guidage de la lame Interrupteur à glissière du dépoussiéreur Clé hexagonale33
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Général Nº de modèle JS313101 Consommation 120V~,60Hz,5A Vitesse à vide (n0) 0-3000/min Course 18 mm (3/4po) Angle de coupe 0
Capacité de sciage dans le bois 75 mm (3 po) Capacité de sciage dans l’aluminium 12 mm (1/2 po) Capacité de sciage dans le métal 6 mm (15/64 po)34
Installation de la lame sans outil AVERTISSEMENT An de prévenir les blessures, débranchez toujours l’outil avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou changement de lame.t
1. Soulevez le couvercle de changement de
lame sans outil et insérez la lame (les dents orientées dans le sens de la coupe) dans la fente du support de lame à changement sans outil (Fig. 2).
2. Refermez le couvercle de changement de
lame sans outil pour xer la lame en place.
3. Tirez sur la lame pour vérier qu’elle est
bien xée. AVIS : Lorsque vous insérez la lame de scie, l’arrière de la lame doit reposer dans la rainure de la roulette de guidage (Fig. 3). AVIS : L’outil est compatible avec la plupart des lames courantes à pied en T ou en U.
4. Pour retirer la lame, soulevez le couvercle
de changement de lame sans outil et retirez la lame avec précaution. Interrupteur à vitesse variable L’outil est muni d’un interrupteur à vitesse variable. L’outil peut être allumé ou éteint en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant. La vitesse peut être réglée de la vitesse mini- male à la vitesse maximale indiquée sur la plaque signalétique (en tr/min) en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur. Si vous augmentez la pression, la vitesse augmente, et si vous la réduisez, la vitesse diminue (Fig. 4). Fig. 3 Pale Roulette
guidage Fig. 4 Augmenter la vitesse Fig. 2 Couvercle de changement de lame sans outil35 Bouton de verrouillage Le bouton de verrouillage, situé sous la poignée de l’outil, permet de faire fonctionner l’outil à la vitesse maximale sans avoir à appuyer sur l’interrupteur. Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage pendant que l’interrupteur est enfoncé, l’inter- rupteur sera verrouillé en position de fonctionnement. Pour relâcher le bouton de verrouillage, appuyez sur l’interrupteur et relâchez-le (Fig. 5). Fig. 5 Verrouillage de l’interrupteur Déverrouillage Coupe orbitale Cette scie est munie d’une commande orbitale qui vous permet de choisir le meilleur mouve- ment de coupe pour votre matériau. Il suft de tourner le levier à la position sou- haitée pour le type de coupe que vous ef- fectuez. Tournez le levier à un réglage plus élevé pour augmenter le mouvement orbital. Tournez le levier à un réglage moins élevé pour diminuer le mouvement orbital. Il existe quatre réglages de coupe à mou- vement orbital qui peuvent être choisis en fonction des différents types de matériaux (Fig. 6).
Fig. 636 Réglage 0 : coupe précise dans tous les matériaux (coupes droites et courbées). Réglage 1 : coupe rapide dans le métal (coupes droites uniquement). Réglage 2 : coupe rapide dans le plastique (coupes droites uniquement). Réglage 3 : coupe rapide dans le bois franc (coupes droites uniquement). AVIS : Commencez toujours par effectuer des coupes d’essai sur une retaille pour déterminer le meilleur réglage. AVIS : Sélectionnez toujours le réglage 0 pour scier des matériaux susceptibles de se fendiller. AVIS : Pour atteindre un mouvement orbital maximal, la lame doit être orientée vers l’avant, l’arrière de la lame doit reposer dans la rainure de la roulette et l’avant de la semelle doit être posé à plat sur la pièce. Il est impossible de détecter le mouvement orbital lorsque la scie marche à vide. La scie doit entamer une pièce pour que le mouvement orbital se produise. Il est plus facile de remarquer une amélioration de la vitesse de coupe lorsque l’on scie une pièce plus épaisse. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, attendez toujours que la scie sauteuse soit complètement arrêtée avant de modier le réglage du mouvement orbital. Interrupteur à glissière du dépoussiéreur Pour soufer la sciure, déplacez l’interrupteur au réglage de soufage 0 (Fig. 7). Pour désactiver la fonction de soufage, déplacez l’interrupteur au réglage 1 (Fig. 8). Fig. 7 Fig. 8 AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, attendez toujours que la scie sauteuse soit complètement arrêtée avant de modier le réglage de soufage.37 Réglage de l’angle de coupe en biseau de la semelle Pour régler l’angle de coupe, retournez l’outil; desserrer la vis à tête hexagonale qui xe le pied à l’aide de la clé hexagonale. (Fig. 9) Avancez légèrement le pied et inclinez-le selon l’angle requis (0° ou 45°) à l’aide de l’échelle (0° ou 45°) indiquée sur le support de base. Le pied est muni d’encoches à 0° et 45° (inclinai- son vers la gauche ou la droite) pour faciliter le réglage de l’angle. (Fig. 10 et Fig. 11) Fig. 9 Fig. 10 45º45º
Fig. 1138 Déplacez le pied légèrement vers l’arrière jusqu’à ce que les goupilles de blocage se trouvent dans les encoches à 0° ou 45° (Fig. 12 et Fig. 13). Assurez-vous que la goupille de blocage se trouve dans l’encoche correspondant à l’angle sélectionné. Faites pivoter le levier à biseau vers l’arrière pour verrouiller le pied. Fig. 12 Indentås Goupille De Verrouillage Fig. 1339 Conseils pour la coupe Placez le « bon » côté de la pièce à travailler vers le bas et xez la pièce à l’aide d’un étau d’établi ou d’un serre-joint. Dessinez des lignes de coupe ou des formes sur le côté de la pièce orienté vers vous. Placez ensuite l’extrémité avant de la semelle de la scie sur la pièce à travailler et alignez la lame sur la ligne de coupe. Tenez la scie sauteuse fermement, met- tez-la en marche et maintenez la semelle de la scie appuyée contre la pièce tandis que vous avancez lentement la lame de scie en suivant la ligne de coupe. Augmentez graduellement la vitesse de coupe en coupant près de la ligne (à moins que vous ne souhaitiez laisser du matériel pour le ponçage de nition). Vous devrez peut-être ajuster ou déplacer l’étau ou le serre-joint pendant la coupe pour stabiliser la pièce à travailler. Ne forcez pas la scie, faute de quoi les dents de la lame peuvent frotter et s’user sans couper la pièce et la lame peut se briser. Laissez la scie effectuer la majeure partie du travail. Lorsque vous suivez des lignes courbes, coupez lentement pour que la lame puisse couper transversale- ment au grain. Vous obtiendrez ainsi une coupe précise et empêcherez la lame de dévier de sa trajectoire. Coupe à l’aide d’un guide à bord droit, utilisez une lame de coupe grossière lorsque cela est possible. Fixez un guide à bord droit sur la pièce à travailler parallèlement à la ligne de coupe de façon à ce qu’il soit possible d’y accoter la semelle de la scie pendant la coupe. Vous pouvez soit commencer par marquer la ligne de coupe, puis placer le bord droit du guide parallèlement à la ligne à une distance équivalente à la distance qui sépare la lame du bord de la semelle, soit commencer par marquer la distance qui sépare le bord de la semelle de la ligne de coupe, puis xer le guide à bord droit sur la marque, parallèlement à la ligne de coupe (Fig. 14). Pendant la coupe, gardez le bord de la semelle appuyé contre le guide à bord droit et main- tenez la semelle à plat sur la pièce travaillée (Fig. 14). Coupe de métaux Lorsque vous coupez des métaux, xez bien la pièce à couper. Assurez-vous de déplacer la scie lentement. Réglez la scie à l’une des vitesses inférieures. Évitez de tordre, de plier ou de forcer la lame. Si la scie recule ou fait des rebonds, utilisez une lame munie de dents plus nes. Si la sciure reste coincée entre les dents de la lame lorsque vous coupez des métaux mous, utilisez une lame munie de plus grosses dents.
Pour faciliter la coupe, lubriez la lame avec un bâtonnet de cire de coupe, si disponible, ou avec de l’huile de coupe lorsque vous coupez de l’acier.
Le métal mince doit être intercalé entre deux morceaux de bois ou fermement xé à une seule pièce de bois (placez la pièce en bois sur la pièce en métal). Tracez les lignes de coupe ou les formes sur la pièce de bois supérieure.
Lorsque vous coupez un prolé en aluminium ou un coin de fer, xez la pièce dans un étau et coupez à proximité de l’étau.
Lorsque vous sciez un tuyau dont le diamètre est supérieur à la profondeur de coupe de la lame, coupez la paroi du tuyau, puis insérez la lame dans l’entaille et faites tourner le tuyau pendant que vous le sciez. Fig. 14 Ligne de coupe Pinces Pied Contre Le Bord Droit40 Coupe en plongée (Fig. 15) La coupe en plongée est utile et permet de gagner du temps lorsque l’on fait des ouver- tures grossières dans des matériaux plus mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour découper un carré ou effectuer une coupe à partir du centre de la pièce. N’essayez pas de plonger dans des matériaux durs, tels que l’acier.
1. Tracez les lignes de l’ouverture.
2. Tenez fermement la scie et inclinez-la vers
l’avant de sorte que le bout de la semelle repose sur la pièce, mais que la lame en demeure bien éloignée.
3. Démarrez le moteur, puis abaissez très progressivement la lame.
4. Lorsque la lame entre en contact avec la pièce, continuez à appuyer sur le bout de la
semelle de la scie tout en abaissant lentement la scie comme une charnière jusqu’à ce que la lame traverse la pièce et que la semelle repose à plat sur celle-ci.
5. Continuez à scier la pièce en suivant la ligne de coupe.
NOTICE: Nous déconseillons d’effectuer une coupe en plongée avec une lame à chantourner. Pour couper des angles aigus, coupez jusqu’au coin, puis reculez légèrement la scie avant de tourner le coin. Une fois l’ouverture terminée, recoupez chaque coin dans la direction opposée pour naliser la coupe. Fig. 1541 ENTRETIEN Entretien AVERTISSEMENT L’entretien préventif effectué par une personne non autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les ls et les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Nous recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL. Lubrication de l’outil Votre outil SKIL a été correctement lubrié et il est prêt à être utilisé. Il est recommandé de graisser les outils à engrenages à l’aide d’un lubriant à engrenage spécial chaque fois que l’on change un balai. Balais de carbone Les balais et l’interrupteur de votre outil ont été conçus pour de nombreuses heures de service able. Pour garder le moteur en parfaite condition de marche, nous recommandons de vérier les balais tous les deux à six mois. Utilisez seulement des balais de rechange SKIL authentiques spécialement conçus pour votre outil. Nettoyage AVERTISSEMENT To avoid accidents always disconnect the tool from the power supply before cleaning or performing any maintenance. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
Certains agents nettoyants et solvants endommagent les pièces en plastique. Notamment : l’essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers qui contiennent de l’ammoniac. Rangement Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des agents corrosifs.42 RALLONGES AVERTISSEMENT Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous d’utiliser un cordon doté de conducteurs d’une taille convenant au courant d’alimentation nécessaire à votre outil. Cela permettra d’éviter une chute de tension importante, une perte de puissance ou une surchauffe. Les outils mis à la terre nécessitent une rallonge trilaire munie d’une che de mise à la terre à 3 broches et de prises tripolaires. REMARQUE : Plus le numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante.
Intensité nominale de l’outil Taille de la rallonge en calibre américain des ls (AWG) Taille des ls en mm
Longueur du cordon en pieds
Longueur du cordon en mètres
- - - -43 DÉPANNAGE Problème Cause Solutions L’outil ne démarre pas 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
2. Un fusible a sauté ou un
disjoncteur s’est déclenché.
3. Le cordon est endommagé.
4. L’interrupteur est grillé.
1. Branchez l’outil sur la source
2. Remplacez le fusible ou
replacez le disjoncteur déclenché. (Si le produit fait sauter les fusibles ou déclenche les disjoncteurs régulièrement, cessez immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer dans un centre de service autorisé par SKIL.)
3. Vériez si le cordon est
endommagé. En Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer dans un centre de service autorisé par SKIL.
l’interrupteur dans un centre de service autorisé par SKIL. La vitesse de l’outil n’augmente pas
1. La rallonge est trop longue ou
de calibre insufsant.
2. La tension électrique normale
1. Utilisez une rallonge
adéquate (consultez la section « RALLONGES »).
2. Communiquez avec votre
compagnie d’électricité. Vibration excessive 1. La lame est pliée.
2. La lame n’est pas bien xée
dans le support de lame.
1. Jetez la lame et utilisez une
2. Consultez la section «
- Chervon North America (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d’un an depuis la date d’achat. Les modèles d’outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l’outil est utilisé professionnellement. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.Registermyskil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI- DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA, ET D’UN PAYS À L’AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 04/1945 ÍNDICE Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas p. 46
- -48 Advertencias de seguridad para la sierra de vaivén p. 48
- Advertencias de seguridad adicionales p. 49
- Símbolos p. 50
- -53 Conozca su sierra de vaivén p. 54
- Especicaciones p. 55
- Instrucciones de funcionamiento p. 56
- -62 Mantenimiento p. 63
- Extensiones eléctricas p. 64
- Solución de problemas p. 65
- Garantía limitada para herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado hd y shd de SKIL ADVERTENCIA p. 66
Notice Facile