MAKITA PM001G - Souffleur thermique dorsal

PM001G - Souffleur thermique dorsal MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PM001G MAKITA au format PDF.

📄 132 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA PM001G - page 22
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Outil électroportatif
Alimentation Batterie Li-ion 40V
Puissance Capacité de coupe élevée
Applications Idéal pour le jardinage et l'aménagement paysager
Poids Léger pour une utilisation prolongée
Ergonomie Poignée confortable et antidérapante
Maintenance Nettoyage régulier recommandé, vérifier l'état de la batterie
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants
Garantie Garantie constructeur de 2 ans
Accessoires inclus Chargeur et batterie inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - PM001G MAKITA

Quelles sont les spécifications techniques du MAKITA PM001G ?
Le MAKITA PM001G est un outil polyvalent, mais pour des spécifications exactes, veuillez consulter le manuel d'utilisation ou la fiche technique du produit.
Comment utiliser le MAKITA PM001G en toute sécurité ?
Assurez-vous de porter des équipements de protection individuelle, tels que des lunettes de sécurité et des gants. Lisez attentivement le manuel d'utilisation pour vous familiariser avec les consignes de sécurité.
Que faire si le MAKITA PM001G ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et installée. Si le problème persiste, examinez les connexions électriques et consultez le service après-vente.
Comment entretenir le MAKITA PM001G ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement l'outil, vérifiez les pièces d'usure et remplacez-les si nécessaire. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le MAKITA PM001G ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs autorisés Makita ou sur le site officiel de Makita.
Quelle est la garantie du MAKITA PM001G ?
La garantie standard est généralement de 2 ans, mais cela peut varier. Veuillez vérifier les détails de la garantie dans le manuel d'utilisation ou sur le site web de Makita.
Comment résoudre un problème de surchauffe du MAKITA PM001G ?
Si l'outil surchauffe, éteignez-le et laissez-le refroidir. Vérifiez que les évents ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Le MAKITA PM001G émet un bruit étrange, que faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème mécanique. Arrêtez l'outil immédiatement et vérifiez les pièces mobiles. Si nécessaire, contactez un professionnel pour évaluation.

Questions des utilisateurs sur PM001G MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Souffleur thermique dorsal au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PM001G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PM001G de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI PM001G MAKITA

Modèle : PM001G
Capacités Volume d'air 7,4 - 14,3 m ^3 /min *1
Vitesse de l'air (moyenne) 28,0 - 53,0 m/s
Vitesse de l'air (max.) 34,0 - 64,0 m/s
Capacité du réservoir 15 l
Volume total de résidus 50 ml ou moins
Dimensions (L x P x H)(buse d'extrémité incluse)320 mm x 600 mm x 690 mm
Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
Poids net *2 11,9 kg
*3 12,8 - 15,7 kg
Degré de protection IPX4
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
    • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

*1 : Le débit d'air maximum est de 858 m³/h.
*2 : Poids avec le réservoir vide, sans les batteries, avec les tuyaux, la buse et les harnais.
*3 : Le poids combiné le plus léger et le plus lourd selon la procédure EPTA 01/2014. Le poids peut être différent selon la ou les pièces complémentaires, notamment la ou les batteries.

Batterie et chargeur applicables

BatterieBL4040F / BL4050F / BL4080F
ChargeurDC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02

- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

⚠ AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
⚠AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de source d'alimentation câblée comme un support d'alimentation portable avec cette machine.

Spécifications de pulvérisation

Portée horizontale de la pulvérisation
MAKITA PM001G - Spécifications de pulvérisation - 1

line | x | y | |----|-------| | 0 | 0% | | 1 | 0% | | 2 | 2% | | 3 | 4% | | 4 | 8% | | 5 | 10% | | 6 | 12% | | 7 | 10% | | 8 | 6% | | 9 | 2% | | 10 | 0% | | 11 | 0% | | 12 | 0% | | 13 | 0% | | 14 | 0% |

(1) Distance par rapport à la distribution du débit (m)

(2) Pourcentage de substrat déposé au sol

Taille des gouttelettes

Taille des gouttelettes avec la buse standard

Réglage de la molette de réglageDv 0.1Dv 0.5Dv 0.9
122 μm57 μm112 μm
237 μm102 μm251 μm
340 μm111 μm267 μm
442 μm115 μm280 μm

Taille des gouttelettes avec la buse ULV

Réglage de la molette de réglageDv 0.1Dv 0.5Dv 0.9
1 - 414 μm41 μm85 μm

Débit de pulvérisation pour les positions de travail

▶ Fig.1

Débit de pulvérisation avec la buse standard

Réglage de la molette de réglageAngle de la buse
-30° 0° 30°
1 0,23 l/min 0,19 l/min 0,12 l/min
2 1,13 l/min 0,71 l/min 0,34 l/min
3 1,37 l/min 0,95 l/min 0,49 l/min
4 1,55 l/min 1,21 l/min 0,51 l/min

Débit de pulvérisation avec la buse ULV

Réglage de la molette de réglageAngle de la buse
-30° 0° 30°
1 - 4 0,05 l/min0,04 l/min 0,03 l/min

NOTE : Les valeurs de ces spécifications de pulvérisation peuvent être différentes selon les conditions de travail ou la température ambiante.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA PM001G - Symboles - 1

Veuillez être prudent et rester attentif.

MAKITA PM001G - Symboles - 2

Lire le mode d'emploi.

MAKITA PM001G - Symboles - 3

Porter des lunettes de protection et un serre-tête antibruit.

MAKITA PM001G - Symboles - 4

Porter une protection respiratoire.

MAKITA PM001G - Symboles - 5

Ne pas exposer à l'humidité.

MAKITA PM001G - Symboles - 6

Portez des bottes robustes à semelles anti-dérapantes. Il est conseillé de porter des chaussures avec embout de sécurité.

MAKITA PM001G - Symboles - 7

Portez des gants de protection.

MAKITA PM001G - Symboles - 8

Portez des vêtements de protection.

MAKITA PM001G - Symboles - 9

Éloignez les badauds pendant la pulvérisation.

MAKITA PM001G - Symboles - 10

Gardez vos mains à l'écart des pièces en rotation.

MAKITA PM001G - Symboles - 11

Les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.

MAKITA PM001G - Symboles - 12

Tenez les personnes à l'écart.

MAKITA PM001G - Symboles - 13

Poids avec le réservoir vide.

MAKITA PM001G - Symboles - 14

MAKITA PM001G - Symboles - 15

Ni-MH Li-ion

MAKITA PM001G - Symboles - 16

MAKITA PM001G - Symboles - 17

MAKITA PM001G - Symboles - 18

MAKITA PM001G - Symboles - 19

MAKITA PM001G - Symboles - 20

MAKITA PM001G - Symboles - 21

MAKITA PM001G - Symboles - 22

MAKITA PM001G - Symboles - 23

MAKITA PM001G - Symboles - 24

MAKITA PM001G - Symboles - 25

MAKITA PM001G - Symboles - 26

MAKITA PM001G - Symboles - 27

MAKITA PM001G - Symboles - 28

Poids avec le réservoir plein.

Pour les pays de l'Union européenne uniquement

En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l'équipement.

MAKITA PM001G - Symboles - 29

Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l'environnement.

MAKITA PM001G - Symboles - 30

Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôle du bruit

Utilisations

La machine est conçue pour pulvériser.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon ISO22868 :

Niveau de pression sonore ( L_pA ): 86,6 dB (A) Incertitude (K): 2,2 dB (A)

Niveau de puissance sonore ( L_WA ): 103,6 dB (A) Incertitude (K): 2,0 dB (A)

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
⚠AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon ISO22867 :

Mode de travail : fonctionnement à vide Émission de vibrations (a _h ) : 2,5 m/s ^2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s ^2

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AAVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclarations de conformité

Pour les pays européens uniquement

Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

⚠ AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour pulvérisateur dorsal sans fil

⚠ AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Instructions générales

  1. Pour garantir une utilisation sûre et correcte, l'utilisateur doit lire, comprendre et suivre ce manuel d'instructions pour se familiariser avec la manipulation de la machine. Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage.
  2. Il est conseillé de ne prêter la machine qu'aux personnes ayant déjà une certaine expérience des pulvérisateurs.
  3. Les enfants et les adolescents de moins de 18 ans ne doivent pas être autorisés à utiliser la machine. Les personnes de plus de 16 ans peuvent toutefois utiliser la machine à des fins de formation uniquement sous la supervision directe d'un formateur qualifié.
  4. Utilisez uniquement des produits phytopharmaceutiques spécifiquement approuvés par le fabricant pour une utilisation avec des pulvérisateurs et conformes à toutes les réglementations, normes et ordonnances de sécurité applicables.
  5. Tout le personnel affecté aux opérations et à l'entretien doit être formé et familiarisé avec les procédures de manipulation appropriées

des produits chimiques utilisés, ainsi qu'avec les réglementations relatives à l'élimination des produits chimiques liquides.

  1. Pour réduire le risque de blessure lorsque vous utilisez des produits chimiques, portez des vêtements de protection adéquats pour remplir, utiliser et nettoyer le pulvérisateur. Suivez toujours toutes les instructions du fabricant du produit chimique en ce qui concerne la protection des yeux, de la peau et des voies respiratoires.
  2. Lors de l'utilisation de produits chimiques toxiques, l'opérateur et toute personne à proximité peuvent avoir besoin de porter un masque filtrant correctement ajusté pour le produit chimique utilisé. Consultez l'étiquette du produit chimique. L'inhalation de produits chimiques toxiques peut provoquer des blessures graves voire mortelles.

Utilisation prévue de la machine

  1. La machine est uniquement destinée à la pulvérisation de produits chimiques liquides et d'autres liquides pour lutter contre les insectes nuisibles et les mauvaises herbes dans les vergers, les potagers et les jardins de fleurs, sur les arbres et les buissons et sur d'autres plantes, comme le café, le tabac et le coton. Elle est également utile pour l'entretien des jeunes arbres afin de contrôler les scolytes et d'autres insectes nuisibles ou maladies des végétaux. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins.

Formation

  1. Lisez attentivement les instructions.
    Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation de la machine.
  2. Ne laissez en aucun cas les enfants, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
  3. N'utilisez jamais la machine alors que des personnes — et tout particulièrement des enfants — ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
  4. Gardez à l'esprit que l'utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété.

Préparatifs

  1. Portez toujours des chaussures robustes et un pantalon long pendant l'utilisation de la machine.
  2. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent être happés par l'entrée d'air. Maintenez les cheveux longs à l'écart des entrées d'air.
  3. Il est recommandé de porter un écran facial pour éviter les irritations dues à la poussière.
  4. Pendant l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures antidérapantes et de protection. Porter des bottes ou des chaussures de sécurité fermées et antidérapantes permet de

réduire le risque de blessure.

  1. Portez toujours des gants en caoutchouc/résistants aux produits chimiques et des bottes en caoutchouc/résistantes aux produits chimiques lorsque vous travaillez avec la machine.

Manipulation des produits chimiques

  1. Certains produits chimiques peuvent contenir des substances toxiques et/ou caustiques. Ces produits chimiques peuvent être dangereux et provoquer des blessures graves voire mortelles chez les personnes et les animaux et/ou des dommages graves pour les plantes et l'environnement. Évitez tout contact direct avec des produits chimiques. Suivez les instructions du fabricant du produit chimique en ce qui concerne tout contact avec son produit.
  2. Lisez l'étiquette et le manuel d'instructions du fabricant chaque fois que vous mélangez ou utilisez le produit chimique et avant de le stocker ou de le mettre au rebut. L'utilisation négligente ou inadéquate peut être à l'origine de blessures graves voire mortelles.
  3. Lisez attentivement les étiquettes sur les récipients des produits chimiques avant de les utiliser. Les produits chimiques sont classés par catégories de toxicité. Chaque catégorie aura des caractéristiques de manipulation propres. Familiarisez-vous avec les caractéristiques pour la catégorie du produit chimique que vous utilisez. Les produits chimiques ne peuvent être utilisés que par des personnes formées à leur manipulation et aux gestes de premiers secours appropriés.
  4. Les produits chimiques peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l'environnement s'ils sont utilisés de manière incorrecte. Il est déconseillé d'utiliser des produits chimiques caustiques, corrosifs ou toxiques avec la machine.
  5. Mélangez uniquement des pesticides compatibles. De mauvais mélanges peuvent produire des émanations toxiques. Lors de la manipulation et de la pulvérisation de produits chimiques, assurez-vous de respecter les règles et directives locales en matière de protection de l'environnement. N'effectuez pas de pulvérisation par temps venteux. Pour protéger l'environnement, utilisez uniquement la dose recommandée.
  6. Évitez d'ouvrir la bouche, pour manger, boire ou fumer par exemple, lorsque vous manipulez des produits chimiques ou que vous les pulvérisez. Ne soufflez jamais dans les buses, les tubes, les tuyaux ou tout autre composant par la bouche. Manipulez toujours les produits chimiques dans un endroit bien aéré en portant des vêtements de protection et des équipements de sécurité appropriés.
  7. Ne stockez ni ne transportez de produits chimiques avec des aliments, des boissons ou des médicaments, et ne réutilisez jamais un récipient de produits chimiques à d'autres fins. Ne transférez pas les produits chimiques liquides dans d'autres récipients, en particulier des récipients pour aliments et/ou

boissons.

  1. Conservez l'étiquette du produit à portée de main pour pouvoir la lire et la montrer aux personnes que vous consultez. Nettoyez immédiatement tout déversement de produits chimiques. En cas de contact accidentel ou d'ingestion de produits chimiques, ou en cas de contamination des vêtements, cessez de travailler et consultez immédiatement les instructions du fabricant du produit chimique. En cas de doute sur la marche à suivre, demandez immédiatement conseil à un médecin ou à un centre antipoison.
  2. Éliminez tout résidu en respectant les lois et réglementations de votre région de résidence.
  3. Gardez les produits chimiques hors de portée des enfants, d'autres personnes non autorisées et des animaux. Lorsque vous ne les utilisez pas, stockez les produits chimiques dans un endroit sûr et verrouillé. Suivez les recommandations du fabricant pour un stockage correct.

Préparation des produits chimiques

  1. Préparez les solutions chimiques conformément aux instructions du fabricant du produit chimique.
  2. Préparez juste assez de solution pour le travail prévu afin qu'il ne reste aucune solution.
  3. Mélangez les produits chimiques uniquement en suivant les instructions. De mauvais mélanges peuvent produire des émanations toxiques ou des mélanges explosifs.
  4. Ne pulvérisez jamais de produits chimiques non dilués.
  5. Préparez la solution et remplissez le récipient à l'extérieur uniquement dans un endroit bien aéré.

Stockage des produits chimiques

  1. Ne stockez pas la solution à pulvériser dans le récipient pendant plus d'une journée.
  2. Stockez et transportez toujours la solution à pulvériser uniquement dans des récipients approuvés.
  3. Ne stockez ni ne transportez jamais la solution à pulvériser dans des récipients destinés à des aliments, des boissons ou de la nourriture pour animaux.
  4. Ne stockez ni ne transportez la solution à pulvériser avec des aliments, des boissons ou de la nourriture pour animaux.
  5. Gardez la solution à pulvériser hors de portée des enfants, d'autres personnes non autorisées et des animaux.
  6. Stockez la solution à pulvériser dans un endroit fermé à clé et protégé contre toute utilisation non autorisée.

Mise au rebut des produits chimiques

  1. Ne jetez jamais de résidus de produits chimiques ou de solutions de rinçage contaminées dans les cours d'eau, les canalisations d'égout, les égouts, les gouttières, les trous d'homme ou autres.
  2. Lors de l'élimination de l'eau de rinçage

contaminée, respectez toutes les lois, réglementations et ordonnances applicables.

  1. Respectez scrupuleusement les instructions de précaution du fabricant du produit chimique.

Remplissage du réservoir

  1. Assurez-vous que le levier de vidange et le levier de la buse sont fermés.
  2. Avant d'utiliser le pulvérisateur avec des produits chimiques, remplissez le réservoir d'eau douce pour vous assurer que vous l'avez correctement assemblé et entraînez-vous à la pulvérisation. Vérifiez également l'absence de fuites à ce stade. Lorsque vous êtes parfaitement familiarisé avec le fonctionnement du pulvérisateur, suivez les procédures de fonctionnement normales.
  3. Remplissez le réservoir dans des endroits bien aérés ou à l'extérieur.
  4. N'utilisez pas de produits inflammables dans le pulvérisateur sous peine de provoquer une explosion entraînant des blessures graves voire mortelles.
  5. N'utilisez pas de produits caustiques ou corrosifs dans le pulvérisateur sous peine d'endommager la machine.
  6. N'utilisez pas de liquide dont la température dépasse 50 °C (122 °F) pour réduire le risque de brûlure et de dommages à la machine.
  7. Pour remplir le réservoir, placez le pulvérisateur sur une surface plane. Pour réduire le risque de contamination de l'environnement, veillez à ne pas remplir à ras bord le réservoir de solution chimique.
  8. Pour réduire le risque de blessures, ne remplissez pas le réservoir pendant que vous portez la machine sur votre dos.
  9. Si vous remplissez le récipient de la solution avec un tuyau fixé à une source d'eau centrale, assurez-vous que l'extrémité du tuyau est hors de la solution afin de réduire le risque de reflux.
  10. Calculez la quantité correcte de solution chimique pour qu'elle soit utilisée en une fois, sans excès de solution restant dans le réservoir.
  11. Après le remplissage, serrez fermement le bouchon du réservoir.
  12. Vérifiez l'absence de fuite lors du remplissage et pendant le fonctionnement. Une fuite au niveau du réservoir ou d'un raccord desserré pourrait traverser vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
  13. Remplissez de liquide le réservoir en fonction de la corpulence ou de la force de l'opérateur.

Fonctionnement

  1. Éteignez la machine, retirez les batteries et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrêtées

  2. chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance ;

  3. avant de débloquer l'outil ;
  4. avant d'effectuer la vérification, le

nettoyage ou l'entretien de la machine ;

- si la machine se met à vibrer de façon anormale.

  1. N'utilisez la machine qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.

  2. Ne vous penchez pas trop loin et maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre.

  3. Assurez-vous toujours d'être en position stable dans les pentes.

  4. Ne courez jamais ; marchez.

  5. Assurez-vous que toutes les entrées d'air de refroidissement ne sont pas obstruées par des débris.

  6. Ne pulvérisez jamais en direction des personnes.

  7. Utilisez la machine dans la position recommandée et sur une surface ferme.

  8. N'utilisez pas la machine en hauteur.

  9. Ne pointez jamais la buse en direction d'une personne à proximité lorsque vous utilisez la machine.

  10. Ne bloquez jamais l'entrée d'aspiration et/ou la sortie du pulvérisateur.

- Prenez garde de ne pas bloquer l'entrée d'aspiration ou la sortie du pulvérisateur avec de la poussière ou de la saleté lorsque vous travaillez dans une zone poussièreuse.

- N'utilisez pas de buses autres que celles fournies par Makita.

  1. N'utilisez pas la machine près de fenêtres ouvertes, etc.

  2. Il est recommandé d'utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables : pas tôt le matin ni tard le soir lorsque vous risquez de déranger les gens.

  3. Si la machine heurte un corps étranger ou démarre en faisant un bruit anormal ou en vibrant, éteignez-la immédiatement pour l'arrêter. Retirez les batteries de la machine et vérifiez l'absence de dommages avant de redémarrer et d'utiliser la machine. Si la machine est endommagée, demandez à votre centre de service après-vente Makita agréé de la réparer.

  4. N'insérez pas les doigts ou d'autres objets dans l'entrée d'aspiration ou la sortie du pulvérisateur.

  5. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant d'insérer les batteries, de ramasser ou de transporter la machine. Transporter la machine en ayant le doigt sur l'interrupteur ou l'allumer alors que l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.

  6. N'utilisez pas la machine à proximité de matériaux inflammables.

  7. Évitez d'utiliser la machine pendant une période prolongée dans un environnement à basse température.

  8. N'utilisez pas la machine en cas d'orage.

  9. Lorsque vous utilisez la machine sur un sol boueux, une pente trempée ou un endroit

glissant, faites attention de ne pas perdre l'équilibre.

  1. N'utilisez pas la machine par mauvais temps avec une visibilité réduite. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner votre chute ou un fonctionnement incorrect en raison de la faible visibilité.

  2. Ne plongez pas la machine dans une flaque.

  3. Ne laissez pas la machine sans surveillance à l'extérieur sous la pluie.

  4. N'utilisez pas la machine dans la neige.

  5. Pendant le fonctionnement, éloignez le cordon des obstacles. Si le cordon est coincé par des obstacles, il peut provoquer de graves blessures.

  6. Évitez de travailler à des températures glaciales, car le liquide dans le réservoir peut geler.

Après le fonctionnement

  1. Lavez-vous toujours minutieusement au savon et à l'eau après avoir pulvérisé et manipulé des produits chimiques. Douchez-vous immédia-tement et lavez l'ensemble de vos vêtements de protection séparément d'autres articles. Suivez toute recommandation supplémentaire du fabricant du produit chimique.

  2. Videz, rincez et nettoyez le réservoir et la crépine après chaque utilisation. Cela permet d'éviter que la solution ne se cristallise, ce qui pourrait entraîner un colmatage et des dommages chimiques à la machine. En outre, les résidus de produits chimiques peuvent avoir des effets indésirables lors des pulvé-risations ultérieures avec un autre type de produit chimique (p. ex., des résidus d'herbi-cide peuvent endommager ou tuer les plantes pulvérisées avec un pesticide).

  3. Ne stockez pas la machine avec une solution à pulvériser dans le réservoir.

Entretien et rangement

  1. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer le fonctionnement sûr de la machine.

  2. Si les pièces sont usées ou endommagées, remplacez-les par des pièces fournies par Makita.

  3. Rangez la machine dans un endroit sec hors de la portée des enfants.

  4. Lorsque vous arrêtez la machine pour inspection, entretien, rangement ou changement d'accessoire, éteignez-la et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrêtées, et retirez les batteries. Laissez refroidir la machine avant toute intervention. Entretenez la machine avec soin et gardez-la propre.

  5. Laissez toujours refroidir la machine avant de la ranger.

  6. N'exposez pas la machine à la pluie. Rangez la machine à l'intérieur.

  7. Lorsque vous soulevez la machine, assurez-vous de plier les genoux et prenez soin de ne pas vous blesser le dos.

  8. Lorsque vous lavez la machine, ne laissez pas

l'eau pénétrer dans le mécanisme électrique comme la batterie, le moteur et les bornes.

  1. Lorsque vous rangez la machine, évitez les endroits exposés aux rayons directs du soleil ou à la pluie, et rangez-la dans un endroit tempéré et sec.
  2. Lorsque vous transportez la machine, veillez à la tenir fermement.
  3. Lorsque vous transportez la machine, prenez garde de ne pas coincer le cordon dans des obstacles.

Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie

  1. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécifique de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
  2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  4. Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
  5. N'utilisez pas une batterie ou un outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
  6. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
  7. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Sécurité électrique et sécurité des batteries

  1. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
  2. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
  3. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou

dans un endroit mouillé.

  1. Ne pas charger la batterie à l'extérieur.
  2. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées.
  3. Ne remplacez pas la batterie avec les mains mouillées.
  4. Ne remplacez pas la batterie sous la pluie.
  5. Ne mouillez pas la borne de la batterie avec un liquide comme de l'eau, ni ne plongez la batterie dans un liquide. Ne laissez pas la batterie sous la pluie et évitez de charger, utiliser ou ranger la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Si la borne est mouillée ou si un liquide pénètre à l'intérieur de la batterie, un court-circuit est possible et risque de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
  6. Après avoir retiré la batterie de la machine ou du chargeur, veillez à la ranger dans un endroit sec.
  7. Si la batterie est mouillée, videz l'eau à l'intérieur, puis essuyez-la avec un chiffon sec. Séchez complètement la batterie dans un endroit sec avant utilisation.

Dépannage

  1. Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi préservée.
  2. Ne dépannez jamais les batteries endommagées. Le dépannage des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou un dépanneur agréé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

⚠ AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question.

La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez

immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

  1. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.

  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.

  5. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
    Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
    Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
    Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  6. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

  7. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.

  8. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.

  9. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

  10. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

  11. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

  12. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
  13. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries

Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Assurez-vous toujours que toutes les batteries sont retirées avant toute intervention sur la machine. En ne retirant pas toutes les batteries, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.

Assemblage des tubes du souffleur

  1. Desserrez la vis de serrage.

▶ Fig.2: 1. Vis de serrage

  1. Installez la manette de commande sur le tube articulé et serrez la vis de serrage. Veillez à ne pas placer la manette de commande vers l'avant au-delà des flèches.

▶ Fig.3: 1. Manette de commande 2. Tube articulé

3. Vis de serrage 4. Flèches

REMARQUE : Prenez soin de ne pas tordre le câble de la manette de commande lorsque vous la fixez sur le tube articulé.

  1. Desserrez la vis sur le collier de serrage, puis fixez le collier de serrage sur la buse d'extrémité. Alignez les rainures sur la buse d'extrémité avec les parties saillantes sur le tube articulé, puis fixez la buse d'extrémité sur le tube articulé, et enfin serrez la vis sur le collier de serrage.

▶ Fig.4: 1. Buse d'extrémité 2. Collier de serrage 3. Tube articulé 4. Rainure 5. Partie saillante 6. Vis

  1. Desserrez la vis sur le collier de serrage, puis fixez le levier de la buse sur le collier de serrage, et enfin fixez le collier de serrage sur le tuyau flexible. Fixez le tube articulé sur le tuyau flexible, puis serrez la vis sur le collier de serrage.

▶ Fig.5: 1. Tube articulé 2. Levier de la buse 3. Collier de serrage 4. Tuyau flexible 5. Vis

  1. Desserrez la vis sur le collier de serrage, puis fixez le collier de serrage sur le tuyau flexible. Fixez le tuyau flexible sur le coude, puis serrez la vis sur le collier de serrage.

▶ Fig.6: 1. Tuyau flexible 2. Collier de serrage 3. Coude

REMARQUE : Assurez-vous que la vis sur le collier de serrage n'est pas orientée vers l'extérieur comme illustré sur la figure.

▶ Fig.7: 1. Vis

  1. Attachez le câble de commande au porte-câbles.

▶ Fig.8: 1. Porte-câbles 2. Câble de commande

REMARQUE : Assurez-vous que le câble de commande est solidement fixé sur le porte-câbles.

Réglage de la sangle et de la bandoulière

  1. Enfilez la machine, fermez la boucle de la ceinture ventrale, puis ajustez la longueur de la ceinture ventrale.

▶ Fig.9: 1. Boucle

  1. Ajustez la longueur de la bandoulière.

▶ Fig.10: 1. Bandoulière

Réglage de la position du levier de commande

Desserrez la vis de serrage. Déplacez la manette de commande le long du tube articulé sur la position la plus confortable, puis serrez la vis de serrage. Ne déplacez pas la manette au-delà des flèches.

▶ Fig.11: 1. Manette de commande 2. Tube articulé 3. Vis de serrage 4. Flèches

Fixation du couvercle de diffusion

Vous pouvez diffuser la pulvérisation en fixant le couvercle de diffusion sur la buse d'extrémité comme illustré sur la figure.

▶ Fig.12: 1. Couvercle de diffusion

Fixation du déflecteur

Accessoire en option

Vous pouvez pulvériser vers le haut ou le bas en fixant le déflecteur sur la buse d'extrémité comme illustré sur la figure.

▶ Fig.13: 1. Déflecteur

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et que ses batteries sont retirées avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours la machine avant de mettre en place ou de retirer la batterie.

ATTENTION : Tenez fermement la machine et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement la machine et la batterie, elles peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

ATTENTION : Veillez à verrouiller le couvercle de batterie avant toute utilisation. Autrement, la boue, les saletés ou l'eau risquent d'endommager le produit ou la batterie.

ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond, jusqu'à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de la machine, ce qui peut blesser l'utilisateur ou une autre personne.

ATTENTION : Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

ATTENTION : Tenez fermement le couvercle de batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie.

Pour mettre la batterie en place ;

  1. Tirez le levier de verrouillage vers le haut, puis ouvrez le couvercle de batterie.

▶ Fig.14: 1. Levier de verrouillage 2. Couvercle de batterie

  1. Alignez la languette de la batterie sur la fente de la machine, puis faites glisser la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place (vous devez entendre un léger déclic).
  1. Fermez le couvercle de batterie et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit verrouillé par le levier de verrouillage.

Pour retirer la batterie :

  1. Tirez le levier de verrouillage vers le haut et ouvrez le couvercle de batterie.
  2. Retirez la batterie de la machine en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
  1. Fermez le couvercle de batterie.

Bouton de vérification de la batterie

Vous pouvez vérifier la charge restante de la batterie en appuyant sur le bouton de vérification de la batterie.

▶ Fig.17: 1. Témoin de la batterie 2. Bouton de vérification de la batterie

Statut du témoin de la batterie Chargerestante de la batterie
Allumé ÉteintClignotant
MAKITA PM001G - Bouton de vérification de la batterie - 150 % à 100 %
MAKITA PM001G - Bouton de vérification de la batterie - 220 % à 50 %
MAKITA PM001G - Bouton de vérification de la batterie - 30 % à 20 %

NOTE : Le voyant lumineux indiquant la charge restante de la batterie est à titre indicatif uniquement. La charge réelle de la batterie peut être différente selon les conditions d'utilisation ou la température ambiante.

NOTE : Pendant le fonctionnement de la machine, le voyant lumineux ne s'allume pas même si vous appuyez sur le bouton de vérification.

NOTE : Le voyant lumineux s'éteint automatiquement au bout de quelques secondes.

NOTE : Si deux batteries sont installées, celle installée à droite est utilisée en premier.

NOTE : Si deux batteries sont installées, la machine change automatiquement de batterie lorsque celle qui est utilisée est épuisée.

Indication de la charge restante de la batterie

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

▶ Fig.18: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Témoins Chargerestante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Anomalie possible de la batterie.

MAKITA PM001G - Indication de la charge restante de la batterie - 1

text_image NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.

Système de protection de la machine/batterie

La machine est dotée d'un système de protection de la machine/batterie. Ce système met automatiquement hors tension le moteur pour accroître l'autonomie de la machine et de la batterie. Si la machine ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, la machine cessera automatiquement de fonctionner :

Protection contre la surcharge

Lorsque le mode d'utilisation de la machine ou de la batterie entraîne un appel de courant anormalement élevé, la machine s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation principale clignote en vert. Dans ce cas, éteignez la machine et arrêtez la tâche ayant provoqué sa surcharge. Puis rallumez la machine pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de la machine, la machine s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation principale s'allume en rouge. Dans ce cas, laissez la machine et la batterie refroidir avant de rallumer la machine.

NOTE : Le témoin d'alimentation principale clignote en rouge lorsque la batterie surchauffe.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Si la charge de la batterie est insuffisante, la machine s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation principale clignote en rouge. Dans ce cas, retirez la batterie de la machine et chargez-la, ou bien remplacez la batterie par une batterie complètement chargée.

Protections contre d'autres causes

Le système de protection est également conçu pour d'autres causes qui pourraient endommager la machine et lui permet de s'arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque la machine a été arrêtée provisoirement ou a cessé de fonctionner.

  1. Éteignez la machine, puis rallumez-la pour la redémarrer.
  2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées.
  3. Laissez la machine et la ou les batteries refroidir.

En l'absence d'amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local.

REMARQUE : Si la machine s'arrête en raison d'une cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à la section de dépannage.

Interrupteur principal

⚠AVERTISSEMENT : Mettez toujours l'interrupteur principal en position d'arrêt lorsque vous n'utilisez pas l'outil.

Pour allumer la machine, appuyez sur l'interrupteur principal. Les témoins s'allument en vert. Pour l'éteindre, maintenez enfoncé l'interrupteur principal jusqu'à ce que les témoins s'éteignent.

▶ Fig.19: 1. Indicateur de vitesse 2. Interrupteur principal

La vitesse peut être modifiée selon trois niveaux. Pour changer de mode de vitesse, appuyez sur l'interrupteur principal. Lorsque vous changez de mode de vitesse, les indicateurs de vitesse correspondant s'allument.

NOTE : La machine dispose d'une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter tout démarrage intempestif, l'interrupteur principal effectue automatiquement une mise hors tension lorsque la machine n'est pas utilisée pendant un certain temps après actionnement de l'interrupteur principal.

NOTE : Si le témoin d'alimentation principale s'allume en rouge ou clignote en rouge ou en vert, consultez les instructions du système de protection de la machine/batterie.

Fonctionnement de la gâchette

⚠AVERTISSEMENT : Avant d'insérer la batterie dans la machine, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsqu'elle est relâchée.

Pour démarrer la machine, enclenchez la gâchette tout en tirant sur le levier d'activation. La vitesse augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.

▶ Fig.20: 1. Gâchette 2. Levier d'activation

Ouverture et fermeture des leviers

La machine est équipée de trois leviers.

Levier de la buse

Le levier de la buse sert à pulvériser. Normalement, fermez le levier de la buse et n'ouvrez-le que lorsque vous pulvérisez.

▶ Fig.21: 1. Fermé 2. Ouvert

Levier de vidange

Le levier de vidange sert à vidanger le liquide dans le réservoir. Lorsque vous utilisez la machine, fermez toujours ce levier.

▶ Fig.22: 1. Fermé 2. Ouvert

Levier du réservoir

Le levier du réservoir est utilisé lors du remplacement du filtre. Lorsque vous utilisez la machine, ouvrez toujours ce levier.

▶ Fig.23: 1. Fermé 2. Ouvert

Molette de réglage de la quantité de liquide distribuée

Vous pouvez régler la quantité de liquide distribuée vers la buse d'extrémité. Pour distribuer la quantité maximale de liquide, tournez le bouton de sorte que « 4 » soit aligné sur le repère triangulaire. Pour distribuer la quantité minimale de liquide, tournez le bouton de sorte que « 1 » soit aligné sur le repère triangulaire.

▶ Fig.24: 1. Molette de réglage de la quantité de liquide distribuée 2. Repère triangulaire

Fonction électronique

La machine est munie d'une fonction électronique pour faciliter l'utilisation.

  • Contrôle de vitesse constante
    La fonction de contrôle de la vitesse offre une vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge.
    • Fonction de la vanne de distribution
    La machine est équipée d'une vanne de distribution. La vanne de distribution s'ouvre automatiquement pour distribuer le liquide dans le réservoir lorsque la gâchette est enclenchée, et elle se ferme automatiquement lorsque la gâchette est relâchée.

Fonction de prévention de redémarrage accidentel

Lorsque vous allumez la machine tout en enclenchant le levier d'activation et la gâchette, elle ne démarre pas et le témoin d'alimentation principale clignote en vert. Pour démarrer la machine, commencez par relâcher la gâchette puis allumez la machine.

UTILISATION

ATTENTION : Lorsque vous enfilez la machine, veillez à placer la bandoulière sur vos deux épaules. Autrement, la machine peut tomber lorsque vous l'enfilez ou l'utilisez, et provoquer des blessures.
ATTENTION : Lorsque vous enfilez la machine, veillez à la placer sur votre dos.
Autrement, la machine pourrait tomber pendant l'utilisation et provoquer des blessures.
ATTENTION : Ne posez pas la machine au sol pendant qu'elle fonctionne. Du sable ou de la poussière pourrait pénétrer par l'entrée d'aspiration et entraîner un dysfonctionnement ou des blessures.

Avant d'utiliser la machine, ajustez la longueur de la bandoulière et de la ceinture ventrale.

  1. Posez la machine sur une surface plane et stable.
  2. Assurez-vous que les leviers sont dans les positions suivantes.

  3. Le levier de vidange est en position fermée.
    ▶ Fig.25: 1. Levier de vidange

  4. Le levier du réservoir est en position ouverte.
    ▶ Fig.26: 1. Levier du réservoir
    • Le levier de la buse est en position fermée.
    ▶ Fig.27: 1. Levier de la buse

  5. Ouvrez le bouchon du réservoir, plus placez la crépine.

▶ Fig.28: 1. Bouchon du réservoir 2. Crépine
4. Versez le liquide dans le réservoir, puis serrez le bouchon du réservoir.
▶ Fig.29
5. Enfilez la machine, puis fermez la ceinture ventrale avec la boucle.
6. Tournez le levier de la buse de sorte qu'il se trouve en position ouverte.

▶ Fig.30: 1. Levier de la buse

  1. Allumez la machine, puis tenez fermement la manette de commande et commencez à pulvériser.

Une fois terminé, tournez le levier de la buse de sorte qu'il se trouve en position fermée.

Lors du retrait de la machine, débloquez la boucle de la ceinture ventrale, puis retirez lentement la machine.

▶ Fig.31: 1. Boucle

NOTE : Vous pouvez mélanger le liquide dans le réservoir en tournant la crépine comme illustré sur la figure.

▶ Fig.32: 1. Crépine

ENTRETIEN

ATTENTION : Assurez-vous toujours que toutes les batteries sont retirées de la machine avant de la ranger, de la transporter ou d'en faire l'inspection ou l'entretien.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Vidange du liquide

Lors de la vidange du liquide du réservoir, retirez le tuyau de l'unité principale, puis vidangez le liquide du réservoir dans le récipient en ouvrant le levier de vidange. Après avoir vidangé le liquide, assurez-vous de fermer le levier de vidange et fixez le tuyau à l'unité principale.

▶ Fig.33: 1. Levier de vidange 2. Tuyau

NOTE : Pour vider complètement le réservoir, inclinez légèrement l'unité principale en direction de la sortie du tuyau.

Nettoyage de la machine

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Nettoyez la machine en essuyant la poussière avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse bien essoré.

Enlevez la poussière ou la saleté de l'entrée d'aspiration.

▶ Fig.34: 1. Entrée d'aspiration

Nettoyage du filtre

Nettoyez régulièrement le filtre. Pour nettoyer le filtre, suivez les étapes ci-dessous.

  1. Retirez les batteries, puis fermez le levier du réservoir.
  2. Retirez le capuchon du filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez le filtre.

▶ Fig.35: 1. Capuchon du filtre 2. Filtre

  1. Nettoyez le filtre à l'eau courante.
  2. Fixez le filtre sur l'unité principale, puis serrez le capuchon du filtre.
  3. Ouvrez le levier du réservoir.

Rangement

Avant de ranger la machine, procédez à un entretien complet. Rangez la machine dans un endroit hors de portée des enfants et non exposé à l'humidité, la pluie ou aux rayons directs du soleil.

Vous pouvez connecter la lanière du tuyau à la machine comme illustré sur la figure pour redresser le tuyau.

Remplacement de la buse

Vous pouvez remplacer la buse standard par la buse ULV (Ultra Low Volume, volume ultra-bas). La buse ULV peut pulvériser des gouttelettes plus fines que la buse standard. Pour changer de buse, suivez les étapes ci-dessous.

  1. Desserrez la vis et retirez-la, puis retirez l'avant de la buse d'extrémité.

▶ Fig.37: 1. Vis 2. Buse d'extrémité

  1. Retirez la buse standard en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé.

▶ Fig.38: 1. Clé 2. Buse standard

  1. Retirez le joint torique de la buse standard, puis fixez-le sur la buse ULV.
    ▶ Fig.39: 1. Joint torque 2. Buse standard 3. Buse ULV
  2. Fixez la buse ULV en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé.
    ▶ Fig.40: 1. Clé 2. Buse ULV

REMARQUE : Ne serrez pas trop la buse. Le couple de serrage recommandé est d'environ 1,0 N•m. Si vous serrez excessivement la buse, la pièce de fixation de la buse risque d'être endommagée.

  1. Fixez la buse d'extrémité, puis serrez la vis.

▶ Fig.41: 1. Vis 2. Buse d'extrémité

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le moteur ne tourne pas. La batterie n'est pas installée. Mettez les batteries en place.
Le moteur s'arrête au bout d'un court moment.La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Surchauffe. Arrêtez d'utiliser la machine pour la laisser refroidir.
Rien n'est pulvérisé. Le réservoir est vde. Remplissez de liquide le réservoir.
Le levier de la buse ou le levier du réservoir est fermé.
La buse est bouchée. Retirez la buse standard ou la buse ULV, puis nettoyez-la à l'eau courante pour retirer le matériau qui la bouche.
Le filtre est bouché.
La machine n'atteint pas la vitesse maximale.La batterie n'est pas bien installée.Installez les batteries comme décrit dans ce manuel.
La batterie faiblit.Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.
Vibration anormale :⇨ arrêtez immédiatement la machine !Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.
Le moteur ne peut pas s'arrêter :⇨ retirez immédiatement la bat-terie !Dysfonctionnement électrique ou électronique.Retirez la batterie et demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.

  • Déflecteur
  • Batterie et chargeur Makita d'origine

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage du produit en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Error (K) : 2,2 dB (A)

Nivel de potencia sonora (LWA) : 103,6 dB (A)

Error (K) : 2,0 dB (A)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : PM001G

Catégorie : Souffleur thermique dorsal