RF-TWS-500 - Bouchon d'oreille Renkforce - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RF-TWS-500 Renkforce au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Bouchons d'oreilles |
| Matériau | Silicone |
| Utilisation | Réduction du bruit, confort lors de voyages, protection auditive |
| Dimensions | Standard, adapté à la plupart des oreilles |
| Poids | Léger, pour un confort prolongé |
| Entretien | Lavable à l'eau savonneuse, séchage à l'air libre |
| Durabilité | Conçu pour un usage prolongé |
| Sécurité | Non toxique, sans BPA |
| Compatibilité | Convient à la plupart des utilisateurs |
| Accessoires inclus | Étui de rangement |
| Garantie | Vérifier les conditions auprès du vendeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - RF-TWS-500 Renkforce
Questions des utilisateurs sur RF-TWS-500 Renkforce
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bouchon d'oreille au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RF-TWS-500 - Renkforce et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RF-TWS-500 de la marque Renkforce.
MODE D'EMPLOI RF-TWS-500 Renkforce
- Do not immerse the product in water. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product conforms to Directive 2014/53/EU. Click on the following link to read the full text of the EU Declaration of Conformity: www.conrad.com/downloads Select a language by clicking on the corresponding ag symbol, and then enter the product order number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. You thus full your statutory obligations and contribute to environmental protection. Technical data Input voltage/current ..................... 5 V/DC, 500 mA (charging case) Rechargeable battery ................... 3.7 V/DC, 50 mAh lithium-polymer battery (in-ear headphones), 500 mAh (charging case) Power consumption ...................... max. 7.5 mW Charging port ................................ USB-C™ Audio ............................................ Stereo Antenna ........................................ Ceramic Frequency range .......................... 2.402 - 2.480 GHz Transmission power...................... -6 dBm to +4 dBm Channel spacing ........................... 1 MHz Modulation .................................... GSFK, π/4 DQPSK, 8DPSK Cable length ................................. 50 cm Bluetooth version .......................... PAU 1603 V5.0 Supports ....................................... All Bluetooth devices Bluetooth prole ............................ AVRCP, A2DP, HFP (Hands-Free Prole), HSP (Headset Prole), SPP (Serial Port Prole) Bluetooth transmission range ....... max. 10 m (with no obstructions) Speaker frequency range ............. 20 - 20000 Hz Sound pressure ............................ 113 dB Input impedance (microphone) ..... 200 Ω @ 1 kHz Sensitivity (microphone) ............... -44 dB, ±3 dB, 500 Ω Diameter of the drivers ................. Ø 6 x 4.5 mm Input impedance ........................... 32 Ω Battery charging time .................... approx. 2 hours (in-ear headphones) approx. 2.5 hours (charging case) Standby ........................................ 70 hours Battery life ..................................... approx. 3.5/5 hours telephone/music (depending on the volume) Supported OS. .............................. Android™: 5.0.2 to 10, iOS: 10.3.3 to 13.4.1 Operating conditions ..................... -10 to +55 °C, 25 - 60 % relative humidity (non-condensing) Storage conditions ........................ -20 to +60 °C, 0 - 90 % relative humidity (non-condensing) Dimensions (L x W x H) ............... 62.1 x 53.3 x 27.3 mm (charging case) 26 x 24 x 16 mm (headphones) Weight .......................................... 9.2 g (both headphones) 46 g (charging case)b) Appareils raccordés
- Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres appareils connectés au produit. c) Personnes et produit
- Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d’objets contenant des liquides à côté de l’appareil. N’utilisez plus le produit par la suite et conez-le à un atelier spécialisé.• N’allumez jamais l’appareil immédiatement après son passage d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.• Il est déconseillé d’écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.• Ne portez pas les écouteurs intra auriculaires lorsque vous dormez. Ils peuvent être endommagés ou vous pourriez vous blesser. d) Accumulateurs
- L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur constitue un risque d’explosion et d’incendie ! Le boîtier de l’accumulateur LiPo n’est pas constitué d'une ne couche de tôle comme avec les piles/accumulateurs conventionnel(le)s (de taille AA ou AAA par exemple), mais uniquement d’un lm en plastique fragile.• Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie !• Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit.• Grâce à la technologie des accumulateurs utilisée, une décharge préalable de celui-ci n’est pas nécessaire.• Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.• Lors de la charge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. La chaleur produite lors de la charge est normale. Éléments de fonctionnement
1 Contacts de chargement 2 Boîtier3 Microphone et afchage LED (caché) 4 Écouteur5 Surface capteur Mise en service a) Rechargement de la batterie interne du boîtier de recharge Le boîtier de recharge dispose d'une batterie interne pour recharger les écouteurs intra auricu- laires insérés. Lorsque vous ouvrez le boîtier de recharge, la LED blanche s'allume pendant environ 3 secondes et s'éteint ensuite à nouveau. Pour recharger les batteries du boîtier de recharge, procédez de la manière suivante :• Reliez la che USB de type C™ au port USB sur le côté du boîtier de recharge.• Branchez la che de type C™ du câble USB sur une source d'alimentation USB comme p. ex. un bloc d'alimentation avec USB. Branchez le bloc d'alimentation USB sur une prise secteur appropriée. La recharge commence dès que la source USB est reliée.
- Le voyant LED du boîtier de recharge indique le chargement de la batterie interne du boîtier de recharge via le port USB C™ en clignotant en continu en blanc.• Le voyant LED du boîtier de recharge s’allume en continu en blanc lorsque la batterie du boîtier de recharge est rechargée.
- En cas de batterie trop faible, il clignote lentement en blanc lorsque vous ouvrez le couver- cle du boîtier de recharge. Vous pouvez charger simultanément le boîtier de recharge et les écouteurs intra auriculaires. La batterie du boîtier de recharge est chargée en priorité. Chargez les écouteurs intra auriculaires dès que la batterie du boîtier de recharge est sufsam-ment chargée (le voyant LED s'allume en blanc). Mode d’emploi Écouteurs intra auriculaires sans l authentiques RF-TWS-500 N° de commande 2238077 Utilisation prévue Ce produit permet de diffuser la musique lue sur des appareils Bluetooth connectés. Dans le cas où vous connectez un appareil audio (appareil mobile), vous pouvez toujours répondre à vos appels téléphoniques. Un appareil mobile compatible Bluetooth peut être couplé aux écou-teurs intra auriculaires. Ce produit est alimenté par une batterie lithium-polymère. Celle-ci est rechargée à l'aide d'un boîtier de chargement qui dispose également d'une batterie intégrée.L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain, etc.Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédem-ment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.Le produit est conforme aux exigences légales européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Contenu d’emballage
- Écouteur intra auriculaire • Boîtier de charge• 2 paires de bouchons d’oreille• Câble USB-C™• Mode d’emploi Modes d'emploi actuels Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponi-bles sur le site Internet. Explication des symboles Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consig-nes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement. Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particuli-èrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsa-bilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas. a) Généralités
- Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani-maux domestiques.• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet très dangereux pour les enfants.• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à des secousses intenses, à une humidité élevée, à l’eau, à des gaz inammables, à des vapeurs et à des solvants.• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.• Si la sécurité d’utilisation ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit et faites en sorte qu’il ne puisse pas être mis en marche accidentellement. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles, - ne fonctionne plus correctement, - a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou - a été transporté dans des conditions très rudes.• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.• Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su ré-pondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.• Vous pouvez également recharger le boîtier de recharge sans l. Pour ce faire, placez le boîtier de recharge avec la partie inférieure sur un chargeur adapté prenant en charge la technologie Qi. Veuillez consulter les valeurs correspondantes dans le chapitre « Données techniques ». Un tel chargeur n'est pas fourni avec ce produit. Si vous avez couplé un iDevice, par exemple un iPhone, le niveau de charge de la batterie des écouteurs intra auriculaires s'afche également sur un appareil mobile de ce type. b) Recharger la batterie interne des écouteurs intra-auriculaires
- Rechargez complètement la batterie du produit avant la première mise en service.
- Rechargez à nouveau la batterie interne du produit si le niveau de charge est trop faible. Les écouteurs intra auriculaires vous avertissent en cas de batterie trop faible. Le voyant LED (3) indique un niveau faible de la batterie interne en clignotant en rouge toutes les 5 secondes. Une alarme sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'à ce que la batterie soit épuisée.
- Ouvrez le couvercle du boîtier de recharge.
- Placez les écouteurs intra auriculaires chacun dans une baie de charge du boîtier de re- charge avec les contacts de charge (1) dans le bon sens pour les recharger.
- Le voyant LED indique le chargement de la batterie des écouteurs intra auriculaires en clignotant en continu en bleu.
- Le voyant LED bleu s'éteint lorsque la batterie est entièrement rechargée.
- Retirez les écouteurs intra auriculaires des baies de recharge du boîtier de recharge une fois qu’ils sont rechargés.
- Déconnectez le boîtier de recharge du bloc d'alimentation USB ou d’une autre source d'alimentation USB. c) Utiliser les écouteurs intra auriculaires
- Choisissez le bouchon d’oreille le mieux adapté parmi les 2 tailles fournies et placez-le sur la sortie audio d’un écouteur (4). Placez les deux écouteurs intra auriculaires dans vos oreilles. Respectez les marques « L » et « R » et placez le « L » dans l'oreille gauche et le « R » dans l'oreille droite.
- Les microphones (3) des écouteurs doivent être orientés vers le bas, vers votre bouche.
- La surface à côté du microphone est une surface capteur (5). Une pression légère sur cette surface remplit la fonction d'une touche tactile qui permet de commander différentes fonctions des écouteurs intra auriculaires. d) Allumer les écouteurs intra-auriculaires et effectuez un couplage stéréo
- Les écouteurs intra auriculaires sont préparés en usine pour un couplage stéréo (TWS). Pour coupler les écouteurs intra auriculaires après leur recharge, placez-les dans les baies de charge du boîtier de recharge et retirez-les à nouveau après un court instant. Après les avoir retirés, les deux écouteurs s'allument automatiquement et le couplage stéréo com- mence. Une tonalité de conrmation met n au couplage stéréo réussi.
- Si le couplage stéréo des écouteurs droit et gauche a échoué dans les 3 minutes, les écou- teurs intra auriculaires s'éteignent automatiquement. Refaites une tentative de couplage en insérant brièvement les écouteurs dans les baies de recharge du boîtier de recharge. e) Coupler les écouteurs intra auriculaires avec un appareil Bluetooth Couplage automatique des écouteurs intra auriculaires Avant de pouvoir effectuer une transmission sans l entre votre appareil Bluetooth (appareil audio) et le produit (écouteurs intra auriculaires), les deux appareils doivent être couplés en- semble. Cette opération est aussi appelée « Couplage » (pairing).
- Mettez les écouteurs intra auriculaires à une distance d'environ 1 m de l’appareil Bluetooth auquel vous souhaitez le coupler et évitez toute source d'interférence susceptible de per- turber le couplage, par exemple près de champs électromagnétiques puissants, d’objets métalliques ou de murs en béton armé. Si nécessaire, éteignez les autres appareils Blue- tooth qui interfèrent.
- Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée et que l'appareil Bluetooth à coupler est équipé de tous les pilotes Bluetooth nécessaires. Consultez le site Internet du fabricant en question pour installer les pilotes les plus récents.
- Allumez l’appareil Bluetooth avec lequel le produit doit être couplé et activez le mode de couplage (pairing).
- Suivez la procédure indiquée pour l'appareil Bluetooth à appairer. Les instructions peuvent différer selon le fabricant et le modèle du produit. L'appareil recherche alors les appareils Bluetooth dans la zone de réception.
1. Pour accéder au mode de couplage des écouteurs intra auriculaires, il suft de les retirer
du boîtier de recharge. Le cas échéant, placez-les brièvement dans le boîtier de recharge pour les activer et retirez-les à nouveau. Le couplage stéréo des écouteurs commence automatiquement.
2. Le voyant LED des deux écouteurs intra auriculaires (5) clignote alternativement en rouge
et en bleu pour indiquer que le mode de couplage est activé. Une tonalité indique le succès du couplage stéréo. Vous pouvez aussi ne retirer qu'un seul écouteur du boîtier de recharge et le coupler seul avec l'appareil mobile. Le son stéréo n'est évidemment pas disponible, car aucun couplage stéréo n'a été effectué.
3. Sélectionnez l'identication des écouteurs intra auriculaires « RF-TWS-500 » dans la liste
des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil de signal audio (par ex. téléphone portable, ordinateur portable) pour coupler les écouteurs intra auriculaires avec celui-ci. Une brève conrmation sonore retentit une fois le couplage réussi.
4. Si le couplage échoue, placez à nouveau les écouteurs intra auriculaires dans le boîtier de
recharge et réessayez de les coupler de la manière décrite ci-dessus. Lorsque vous déplacez une fois un appareil mobile et les écouteurs intra auricu- laires hors de portée, un avertissement sonore retentit. Le produit tente alors de se reconnecter à l'appareil mobile. Si ces tentatives de connexion ne réussissent pas dans les 3 minutes, les écouteurs intra auriculaires s'éteignent automatiquement. Coupler manuellement les écouteurs intra auriculaires (True Wireless Stereo)
1. Assurez-vous que le couvercle du boîtier de recharge est fermé.
2. Pour accéder au mode de couplage des écouteurs intra auriculaires, appuyez brièvement
deux fois sur la surface capteur (5) des écouteurs droit et gauche. Le couplage stéréo commence. Les diodes LED rouge et bleue clignotent.
3. Une fois les écouteurs droit et gauche connectés, ouvrez le boîtier de recharge pour coup-
ler un appareil mobile avec les écouteurs intra-auriculaires via Bluetooth. Les diodes LED rouge et bleue des deux écouteurs commencent à clignoter à tour de rôle. Recherchez et couplez les écouteurs intra auriculaires avec votre appareil mobile (code « RF-TWS-500 »). Une tonalité de conrmation indique que le couplage est réussi. Si vous supprimez les écouteurs intra auriculaires déjà couplés de la liste des appareils couplés avec votre appareil mobile, vous devez également effectuer à nouveau un couplage stéréo. Sinon, vous ne pouvez entendre que dans un des écouteurs intra auriculaires. f) Contrôle avec un appareil mobile Vous pouvez facilement commander toutes les fonctions, telles que la lecture, à l'aide des commandes situées sur votre appareil audio (appareil mobile). Pour cela, respectez les consignes de fonctionnement de votre appareil connecté. g) Écouter de la musique
- Connectez les écouteurs intra auriculaires à un appareil de lecture audio via Bluetooth.
- Lancez la lecture sur votre appareil audio.
- Le volume et la sélection de la piste (passage à la piste suivante/précédente) s'effectuent à l'aide de votre appareil audio.
- Pendant que vous écoutez un titre, appuyez deux fois brièvement sur la surface capteur (5) d'un écouteur pour mettre une pause. Appuyez deux fois de plus pour lancer la musique/le chier audio au moment où le morceau a été interrompu. h) Accepter/terminer/composer un appel téléphonique Si le produit est connecté à un téléphone portable via Bluetooth, la piste en cours de lecture s’arrête lors d’un appel entrant et une sonnerie d’appel entrant retentit.
- Pour répondre à un appel entrant, appuyez brièvement deux fois sur la surface capteur (5) des écouteurs droit ou gauche. Un bip retentit dans l’oreillette.
- Pour mettre n à un appel accepté, appuyez brièvement deux fois sur la surface capteur (5) des écouteurs droit ou gauche. Un bip retentit dans l’oreillette. L'appel est terminé.
- Pour abandonner la composition d’un numéro, appuyez brièvement deux fois sur la surface capteur (5) des écouteurs droit ou gauche. Un bip retentit dans l’oreillette. La tentative de numérotation est terminée.
- Pour rejeter un appel, utilisez les commandes de votre appareil mobile.
- Utilisez les commandes habituelles de votre appareil mobile pour répondre à vos appels, par exemple pour recomposer le dernier numéro sélectionné, etc. Lorsque vous téléphonez, parlez en direction du microphone (3) et assurez-vous que le microphone n'est pas bloqué par des objets.
i) Modier le volume sonore
Vous pouvez contrôler les paramètres du volume à l’aide des commandes de votre appareil audio.Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimpri- mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2238077_v2_0720_02_DS_m_4L_(1) j) Consignes de dépannage Description du problème Cause possible Solution Les écouteurs ne peuvent pas être allumés. La capacité de la batterie est épuisée. Insérez les écouteurs dans le boîtier de recharge. (Si le boîtier de recharge n'est plus alimenté, rechargez d'abord le boîtier avec le chargeur). Les écouteurs ne peuvent pas être chargés. Les contacts de charge des écouteurs ne sont pas bien connectés aux broches du boîtier de recharge. Retirez vos écouteurs, réajustez légèrement les contacts de charge et replacez-les dans le boîtier de recharge. Assurez-vous que les con- tacts de charge sont bien connectés aux broches du boîtier de recharge. Les écouteurs ne peuvent pas être éteints. Le logiciel nécessite un re- démarrage en raison d'un fonctionnement incorrect. Insérez les écouteurs dans le boîtier de recharge et réinitialisez-les. Les écouteurs sont introu- vables ou le couplage a échoué. Les écouteurs ne passent pas en mode couplage. Activez les écouteurs pour passer en mode couplage. Pour cela, lisez le paragra- phe « e) Coupler les écou- teurs intra auriculaires avec un appareil Bluetooth ». La fonction Bluetooth de l’appareil à coupler est dé- sactivée. Activez la fonction Blue- tooth de votre appareil pour coupler à nouveau votre appareil mobile avec les écouteurs intra auriculaires. Gardez les écouteurs intra auriculaires loin des cartes de crédit et des péri- phériques de stockage magnétiques. La démagnétisation peut entraîner la perte de données sur ces appareils.
- Assurez-vous que tous les pilotes Bluetooth les plus récents sont installés sur l'appareil à coupler.
- Veuillez noter que les fonctions de commande des écouteurs intra auriculaires ne sont pas forcément prises en charge par toutes les sources de signal audio (par ex. les Smartpho- nes). Vériez les fonctions de votre appareil (le protocole AVRCP doit être pris en charge) et visitez le site Internet du fabricant de votre smartphone, etc. Une mise à jour peut s’avérer utile.
- Si vous n’entendez aucun son dans les écouteurs intra auriculaires, augmentez le volume, rétablissez la connexion Bluetooth entre les appareils couplés, ou essayez à nouveau de les coupler.
- Si vous entendez des grésillements ou des bruits parasites, assurez-vous que l'appareil audio et les écouteurs intra auriculaires ne soient pas éloignés de plus de 10 mètres l’un de l’autre. Mettez toutes les sources d’interférences à l’écart de la réception du signal radio. Entretien et nettoyage
- An de prolonger la durée de vie de la batterie, nous vous recommandons de recharger la batterie des écouteurs intra auriculaires au moins une fois par mois.
- Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
- N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire de provoquer des dysfonctionnements.
- Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
- Ne plongez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télé- charger la déclaration de conformité UE en format PDF. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé- ment aux dispositions légales en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement. Données techniques Tension / courant d'entrée ............ 5 V/CC, 500 mA (boîtier de recharge) Batterie ......................................... 3,7 V/CC, batterie lithium-polymère 50 mAh (écouteurs intra auriculaires) 500 mAh (boîtier de recharge) Consommation électrique ............. max. 7,5 mW Port de rechargement ................... USB-C™ Audio ............................................ Stéréo Antenne ........................................ Céramique Plage de fréquence ...................... 2,402 - 2,480 GHz Puissance d'émission ................... -6 dBm à +4 dBm Espacement des canaux .............. 1 MHz Modulation .................................... GSFK,π/4 DQPSK,8DPSK Longueur de câble ........................ 50 cm Version de Bluetooth .................... PAU 1603 V5.0 Compatible avec ........................... tous les appareils Bluetooth Prols Bluetooth ........................... AVRCP, A2DP, HFP (prol mains libres), HSP (prol écouteurs), SPP (prol port série) Portée Bluetooth ........................... max. 10 m (sans obstacles) Plage de fréquences haut-parleurs .............. 20 - 20000 Hz Pression acoustique ..................... 113 dB Impédance d’entrée (microphone) ................................ 200 Ω à 1 kHz Sensibilité (microphone) ............... -44dB, ±3 dB, 500 Ω Diamètre des pilotes ..................... Ø 6 x 4,5 mm Impédance d'entrée ...................... 32 Ω Temps de charge de la batterie .... env 2 heures (écouteurs intra auriculaires) env. 2,5 heures (boîtier de recharge) Veille ............................................. 70 heures Autonomie de la batterie ............... env 3,5 / 5 heures de téléphone/musique (en fonction du volume) Systèmes d’exploitation pris en charge ............................... Android™ : 5.0.2 à 10, IOS: 10.3.3 à 13.4.1 Conditions de service ................... -10 à +55 ºC, 25 - 60 % humidité relative (sans condensation) Conditions de stockage ................ -20 à +60 ºC, 0 - 90 % humidité relative (sans condensation) Dimensions (L x l x H) .................. 62,1 x 53,3 x 27,3 mm (boîtier de recharge) 26 x 24 x 16 mm (écouteurs) Poids ............................................. 9,2 g (les deux écouteurs) 46 g (boîtier de recharge)b) Aangesloten apparaten
Notice Facile