Güde GD 30 TRI - Chauffage

GD 30 TRI - Chauffage Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GD 30 TRI Güde au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GD 30 TRI - page 16
Caractéristiques techniques Chauffage électrique, puissance 3000 W, tension 230 V, fréquence 50 Hz
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile
Poids Poids léger pour une manipulation aisée
Utilisation Idéal pour le chauffage d'appoint dans les espaces de vie, bureaux ou ateliers
Maintenance Nettoyage régulier des grilles, vérification des câbles électriques
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique en cas de basculement
Informations générales Garantie constructeur, conformité aux normes de sécurité en vigueur

FOIRE AUX QUESTIONS - GD 30 TRI Güde

Le chauffage Güde GD 30 TRI ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé sur une température supérieure à la température ambiante.
Comment régler la température sur le chauffage Güde GD 30 TRI ?
Utilisez le bouton de réglage du thermostat situé sur le panneau de commande pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Le chauffage émet un bruit étrange, est-ce normal ?
Un léger bruit de ventilation est normal, mais si le bruit est fort ou anormal, éteignez l'appareil et contactez le service client.
Le chauffage ne chauffe pas correctement, que faire ?
Vérifiez que les filtres sont propres et que l'air peut circuler librement autour de l'appareil. Assurez-vous également que le thermostat est bien réglé.
Comment nettoyer le chauffage Güde GD 30 TRI ?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur. Ne jamais utiliser d'eau ou de produits chimiques à l'intérieur de l'appareil.
Le chauffage s'éteint de lui-même, pourquoi ?
Cela peut être dû à une surchauffe. Vérifiez que l'appareil n'est pas obstrué et qu'il y a une circulation d'air adéquate. Si le problème persiste, contactez le service client.
Quel est le niveau de consommation électrique du Güde GD 30 TRI ?
Le Güde GD 30 TRI a une puissance nominale de 3000 W. Assurez-vous que votre circuit électrique peut supporter cette charge.
Peut-on utiliser le chauffage Güde GD 30 TRI dans une salle de bain ?
Non, ce modèle n'est pas conçu pour une utilisation dans les environnements humides comme les salles de bain.
Le chauffage émet une odeur au démarrage, est-ce normal ?
Une légère odeur peut être normale lors du premier fonctionnement en raison de la poussière brûlée. Si l'odeur persiste, éteignez l'appareil et contactez le service client.
Comment régler le mode de fonctionnement du Güde GD 30 TRI ?
Utilisez le sélecteur de mode sur le panneau de commande pour choisir entre les différents modes de chauffage disponibles.

Questions des utilisateurs sur GD 30 TRI Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GD 30 TRI - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GD 30 TRI de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GD 30 TRI Güde

Maintenance and storing Keep the air slot and body with no dust and dirt. For cleaning purposes, use a soft cloth and fine soap solution. Prevent direct appliance contact with aggressive cleaning agents. Aggressive, volatile and caustic cleaning agents must not be used. The appliance needs to be protected against moisture and dust. If the appliance is not used for a long time, store it in a covered state in a dry, safe place inapproachable to children. Caution: Do not service the appliance when plugged, being operated or hot. The failure to do so could lead to serious burns and electric shock.Regular maintenance: Part Frequency Fuel tank (pic. F) To be rinsed out every 150 – 200 running hours or as needed Air filter (pic. G) To be washed with water and soap and let dry out every 500 running hours or as needed. Fuel filter (pic. E) To be cleaned two times during the heating season or as needed. Ignition electrodes (pic. C) To be checked every 500 running hours; distance 4-5 mm. Fan blades To be cleaned every season or as needed; fan wheel screw to be tightened with hand. Engine Maintenance-free, with permanent lubrication.Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’améliorer nos produits. Description de l‘appareil Turbine à l’huile à air chaud professionnelle et performante pour le chauffage et le séchage dans le bâtiment, l’agriculture et des locaux de stockage. Utilisez uniquement dans des locaux bien ventilés ! Chauffage à l’aide du gasoil. L’appareil est équipé d’allumage électronique. Corps en acier raffiné avec châssis robuste et marche facile. Déballage Retirez tout le matériel d’emballage ayant servi à l’emballage du corps de chauffe pour transport. Sortez le corps de chauffe du carton. Contrôlez si le corps de chauffe n’a pas été endommagé lors du transport. Si le corps de chauffe est endommagé, signalez-le immédiatement au vendeur chez qui vous avez acheté l’appareil. Description de l’appareil (fig. A) A. Sortie d’air chaud B. Corps de l‘appareil C. Poignée D. - E. Enroulement du câble F. Capot inférieur G. Indicateur du réservoir H. Réservoir de carburant I. Roue J. Capot latéral K. Indicateur numérique de température L. Régulateur de température/thermostat M. Interrupteur ON/OFF N. Cadre tubulaire inférieur O. Réservoir de carburant P. Filtre à carburant Q. Pompe avec roue dentée R. Ventilateur avec grille de protection a. Régulateur du thermostat b. Indicateur de température souhaitée c. Indicateur de température réelle/ambiante d. Interrupteur ON/OFF

Caractéristiques techniques GD 30 TRI Tension/fréquence : 230 V/50 Hz Puissance de chauffe : 30 kW/25.800 kcal./h Puissance du ventilateur : 720 m

Volume du réservoir : 38 l Consommation du carburant : environ 2,4 l/h Type de gaz : gasoil Longueur du câble d’alimentation : 1,6 m Poids : 35,5 kg N° de commande : 85109 Consignes générales de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avez les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Travail en sécurité Maintenez votre lieu de travail en ordre ! Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures. Prenez en considération les conditions atmosphériques. N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant. N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides ou des gaz inflammables. Tenez l’appareil hors de portée d’autres personnes ! Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des enfants toucher le câble. Éloignez-les du lieu de travail. Rangez l’appareil à un endroit sûr ! Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants. Ne surchargez pas l’appareil ! Travaillez dans la gamme de puissances indiquée. Utilisez l’appareil adéquat ! N’utilisez pas l’appareil à des fins auxquelles il n’a pas été conçu. Prenez soin de votre appareil ! Respectez les règles et les consignes d’entretien. Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et faites-le remplacer par un spécialiste agréé lorsqu’il est endommagé. Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les lorsqu’elles sont endommagées. Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses. Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigués. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’autres accessoires peut engendrer des accidents. Confiez la réparation de votre appareil à un électricien ! Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être confiées uniquement à un électricien utilisant uniquement des pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur s’expose à des risques d’accident. Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil

CONSIGNES D‘AVERTISSEMENT

IMPORTANT : Avant le montage, la manipulation et l’entretien de ce corps de chauffe, lisez attentivement et complètement ce mode d’emploi. Une utilisation incompétente de ce corps de chauffe peut engendrer des accidents graves ou la mort suite aux brûlures, àl’incendie, à l’explosion, l’électrocution et à l’intoxication au monoxyde de carbone ! ATTENTION : L’intoxication au monoxyde de carbone peut être mortelle ! Intoxication au monoxyde de carbone : Les premiers signes d’une intoxication au monoxyde de carbone sont semblables à ceux d’une grippe, c’est-à-dire, maux de tête, vertiges et/ou malaise. Si vous remarquez ces symptômes, cela peut signifier que votre corps de chauffe fonctionne mal. Sortez immédiatement à l’extérieur ! Faites contrôler votre corps de chauffe. Certaines personnes sont plus sensibles au monoxyde de carbone que d’autres, par exemple, les femmes enceintes, les personnes avec maladie cardiaque ou pulmonaire, les personnes anémiées, les personnes sous influence d’alcool et les personnes se trouvant en altitude. Assurez- vous d’avoir bien lu et compris toutes les consignes d’entretien. Conservez ce mode d’emploi pour une consultation ultérieure. Il est votre guide pour une manipulation sûre et spécialisée de ce corps de chauffe. ● Afin d’éviter tout risque d’explosion, utilisez uniquement le gasoil. N’utilisez en aucun cas de l’essence, du pétrole, de dissolvants pour peintures, de l’alcool et des combustibles hautement inflammables. Carburant : a) Le personnel ravitaillant en carburant doit être formé et prendre connaissance des consignes du fabricant et des directives applicables au remplissage sûr des corps de chauffe. b) Seul le gasoil peut être utilisé comme carburant. c) Chaque flamme, y compris la flamme d’allumage, doit être soufflée, afin que le corps de chauffe puisse refroidir avant le ravitaillement en carburant. d) Avant de procéder au ravitaillement en carburant, il est nécessaire de contrôler l’étanchéité du tuyau d’alimentation et des raccords. Les inétanchéités éventuelles doivent être réparées avant la remise en marche du corps de chauffe. e) Stockez dans des bâtiments à proximité du corps de chauffe uniquement la dose maximale journalière de carburant. Stockez des réserves de carburant plus importantes hors bâtiment. f) Tous les entrepôts de carburant doivent être éloignés d’au minimum 7 m des corps de chauffe, brûleurs, machines à souder et d’autres sources inflammables (exception : réservoir à carburant intégré au corps de chauffe). g) Dans la mesure du possible, le stockage de carburant doit être limité aux zones où le sol empêche l’accumulation de carburant écoulé et où le carburant ne peut pas s’enflammer à cause de sources inflammables logées en profondeur. h) Le carburant doit être stocké selon les règles locales. Informations générales :

  • N’utilisez jamais le corps de chauffe à proximité de l’essence, des dissolvants pour peinture ou d’autres vapeurs légèrement inflammables.
  • Lors de l’utilisation de ce corps de chauffe, respectez toutes les dispositions et règles locales.
  • Les corps de chauffe utilisés à proximité des cages d’armature, des toiles ou d’autres couvertures, doivent être placés à une distance de sécurité de ces matières. La distance minimale recommandée s’élève à 3,5 m. IL est en plus recommandé d’utiliser des couvertures coupe-feu. Les couvertures coupe- feu doivent être fixées de façon sûre pour éviter l’inflammation et le contact et le basculement du corps de chauffe lors des vents forts.
  • Utilisez uniquement dans des pièces bien ventilées. Avant de mettre l’appareil en marche, veillez à ce qu’une ouverture minimale de 2800 cm² vers l’air extérieur soit disponible pour une puissance de chauffe de 100.000 BTU/h.
  • Utilisez uniquement dans des endroits exempts de vapeurs inflammables ou de poussière en quantité importante.
  • Utilisez uniquement sous tension et fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
  • Utilisez uniquement une rallonge correctement mise à la terre avec fiche à trois broches.
  • La distance minimale des matières inflammables et des personnes : pot d’échappement – 3 m sur les côtés, partie supérieure et arrière : 2 m. (voir fig. D)
  • Afin d’éviter le danger d’incendie, il est nécessaire que le corps de chauffe chaud ou en service soit placé sur une surface sûre et droite.
  • Le corps de chauffe doit être transporté ou stocké en position horizontale, ceci afin d’éviter les fuites de carburant.
  • Tenez les enfants et animaux à une distance de sécurité du corps de chauffe.
  • Lorsque le corps de chauffe est hors service, retirez la fiche de la prise.
  • N’utilisez jamais le corps de chauffe dans des pièces d’habitation et chambres à coucher.
  • Ne bloquez jamais l’entrée d’air (arrière) et la sortie d’air (face) du corps de chauffe.
  • Ne transportez pas, ne manipulez pas, ne ravitaillez pas et ne procédez jamais à l’entretien du corps de chauffe lorsque celui-ci est chaud, en marche ou branché au secteur.
  • Ne montez aucun tuyau sur les parties avant et arrière du corps de chauffe. ATTENTION : Afin d’éviter l’incendie ou l’explosion, utilisez uniquement du gasoil. Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil en tant que source de chaleur pendant des événements et fêtes ou pour chauffer des écuries ! Utilisation en conformité avec la destination Les ventilateurs chauffants à l’huile de la série GD doivent être utilisés exclusivement pour le chauffage et le séchage indirects dans des pièces bien ventilées ou dans des zones extérieures sèches, à une distance de sécurité des matières inflammables, des personnes et animaux. Pendant le fonctionnement, veillez à ce que le support soit stable et droit. Seul le gasoil doit être utilisé comme carburant. (En matière de sécurité, de fonctionnement et de durée de vie, la série GD obéit aux critères les plus récents : les dispositifs de sécurité assurent le bon fonctionnement de l’appareil, les bruits de fonctionnement ont été réduits au minimum et le choix minutieux des matériaux en fait un appareil fiable au maximum).Montage fig. B Description fig. B

Ces modèles sont livrés avec roues et poignées. Vous trouverez les roues, poignées et parties de fixation correspondantes dans le carton de l’envoi. Outils nécessaire : - tournevis cruciforme PH 2 - clé à fourche - marteau

1. Passez l’axe par le cadre d’appui de la roue. Fixez

les roues à l’axe. IMPORTANT : Lors du montage des roues, le moyeu rallongé de la roue doit indiquer dans le sens du cadre d’appui de la roue (voir image B).

2. Placez sur chaque extrémité de l’axe un écrou creux

et fixez-le un tapant légèrement dessus avec un marteau.

3. Placez le ventilateur chauffant sur le cadre d’appui de

la roue. Veillez à ce que l’entrée d’air du ventilateur chauffant (à l’arrière) se trouve au-dessus des roues. Les orifices sur la bride du réservoir de carburant doivent être alignés avec les orifices sur le cadre d’appui de la roue.

4. Placez les poignées avant et arrière sur la bride du

réservoir de carburant. Passez les vis par les poignées, par la bride du réservoir de carburant et par le cadre d’appui de la roue. Après l’insertion de la vis, serrez toujours l’écrou en question à la main.

5. Lorsque toutes les vis sont insérées, serrez les

écrous. Dispositifs de protection La turbine à l’huile à air chaud est dotée d’un contrôle électronique de flamme. L’apparition d’une ou de plusieurs pannes de fonctionnement entraîne l’arrêt de l’appareil. Une surchauffe de la turbine à l’huile à air chaud entraîne l’enclenchement du thermostat contre la surchauffe et la coupure de l’arrivée du carburant ; le thermostat revient à la position initiale lorsque la température de la chambre de combustion descend à la valeur maximale autorisée. Avant de remettre la turbine à l’huile à air chaud en marche, il est nécessaire de trouver la cause de la surchauffe et de la supprimer (par exemple, l’entrée et la sortie d’air bouchées ou arrêt du ventilateur). Pour remettre l’appareil en marche, respectez les consignes indiquées dans le chapitre „MISE EN MARCHE“. Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :

3. Nombre de blessés

Exigences à l’égard de l’opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Mise en marche Avant de mettre le ventilateur chauffant à l’huile en marche et de le brancher au secteur, contrôlez si les propriétés du secteur correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.

Un disjoncteur-différentiel RCD 30mA doit être intégré au circuit électrique auquel le ventilateur chauffant à l’huile est branché. Respectez toutes les mesures de sécurité. Versez le gasoil dans le réservoir de carburant. Refermez le couvercle du réservoir de carburant. Branchez le câble d’alimentation du ventilateur chauffant à une prise de terre standardisée. Pour mettre la machine en marche, vous devez : commuter l‘interrupteur ON/OFF à la position avec symbole ON („I“): le ventilateur démarre et la combustion s’allume après quelques secondes. Thermostat : Le thermostat permet de régler la température ambiante souhaitée. La rotation du régulateur du thermostat (fig. A/a) modifie la valeur souhaitée sur l’écran gauche (fig. A/b). L’écran droit (fig. A/c) indique la température ambiante actuelle approximative, mesurée sur la roue du ventilateur. Lorsque la température réglée est atteinte, le ventilateur chauffant s’arrête automatiquement. Lorsque la température tombe au-dessous de la température réglée, le ventilateur chauffant se remet automatiquement en marche.

Exemple d’utilisation : „II“(fig. A/d) 15° température réelle (fig. A/b) 20° température souhaitée (fig. A/c). Le ventilateur chauffant à l’huile chauffe „l’espace“ à 20° et ensuite s’arrête automatiquement. Si l’appareil reste en position de veille, il se remet automatiquement en marche en cas de baisse de température au-dessous de la valeur souhaitée.Exemple d’utilisation : 18° température réelle (fig. A/c) 15° température souhaitée (fig. A/b). Le ventilateur chauffant s’arrête. Si l’appareil reste en position de veille, il se remet automatiquement en marche en cas de baisse de température au-dessous de 15°. Lors de la première mise en marche ou après une inutilisation prolongée du ventilateur chauffant à l’huile, l’allumage de la combustion peut prendre quelques secondes. Pour arrêter l’appareil, vous devez : Commuter l’interrupteur ON/OFF (fig. A/d) à la position avec symbole OFF („0“). Ou la température réglée (fig. A/b) doit être réglée plus bas que la température ambiante actuelle (fig. A/c). Symboles Sécurité du produit :

Produit répond aux normes correspondantes de la CE

Défense d’utilisation à l’intérieur Feu, lumière ouverte interdits, défense de fumer !

Avertissement – surface chaude Avertissement – tension électrique dangereuse Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces fermées ! Avertissement – matières inflammables Respecter une distance de sécurité Santé avertissement / substances dangereuses Consignes : Marque d’interdiction générale Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Protection de l’environnement : Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage.

Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Emballage : Protégez de l‘humidité Sens de pose Interseroh-Recycling Caractéristiques techniques : Lien Poids Puissance de chauffe Puissance de la turbine Volume du réservoir Consommation de carburant

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Désignation des appareils : GD 30 TRI N° de commande: #85109 Directives correspondantes de la CE : 2006/95 EG 2004/108 EG Normes harmonisées utilisées : EN 13842:2004 EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14 EN 60335-2-102:2006 EN 13842:2004 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Date/signature du fabricant : 02.03.2012

Titre du Signataire : gérant Monsieur Arnold Documents techniques : J. Bürkle FBL; QSLiquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :

Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Garantie La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication. Lors de la réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre de certificat d’achat comportant la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que – surcharge de la machine, utilisation de la force, endommagement par une tierce personne ou un objet étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de la machine ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Transport AVERTISSEMENT Avant de transporter l’appareil : Arrêtez l’appareil en respectant les consignes indiquées dans le paragraphe précédant: débranchez- le du secteur en retirant la fiche de la prise et laissez le groupe à air chaud refroidir. Avant de lever ou de déplacer l’appareil, assurez-vous que le couvercle du réservoir est bien fermé. L’appareil peut être simplement saisi par la poignée et déplacé.

Pannes et leur suppression Panne Cause probable Suppression Le ventilateur ne démarre pas et la flamme ne s‘allume pas

du moteur est brûlé ou rompu.

1. Contrôlez les propriétés

de la source d’alimentation. Contrôlez le fonctionnement et la position de l’interrupteur. Contrôlez le fusible.

2. Remplacez le moteur.

Le ventilateur démarre mais la flamme ne s’allume pas ou s’éteint immédiateme nt.

la flamme défectueux.

n’arrive pas au brûleur ou sa quantité n’est pas suffisante.

électrique défectueuse.

branchements du câble d’allumage aux électrodes et au transformateur. Contrôlez la position des électrodes. Contrôlez la propreté des électrodes. Remplacez le transformateur de l’allumage.

2. Remplacez l‘appareil

3. Nettoyez ou remplacez

4. Contrôlez le raccord

pompe-moteur. Contrôlez la présence d’air dans les tuyaux d’alimentation. Contrôlez les tuyaux et le joint du filtre. Nettoyez la buse et remplacez si nécessaire.

branchement au secteur. Nettoyez la valve électrique et remplacez si nécessaire. Le ventilateur démarre et la flamme brûle mais fume.

utilisé comprenant des impuretés ou de l’eau.

tuyaux d’alimentatio

gasoil dans le brûleur.

gasoil dans le brûleur.

1. Supprimez tous les

obstacles possibles et bouchons à l’entrée ou à la sortie d’air. Contrôlez la position de l’anneau de contrôle d’arrivée d’air. Nettoyez l’écran.

2. Remplacez le gasoil

utilisé par du gasoil frais. Nettoyez le filtre à huile.

3. Contrôlez l’étanchéité

des tuyaux et des joints du filtre à huile.

4. Contrôlez la pression de

la pompe. Nettoyez ou remplacez la buse.

5. Contrôlez la pression de

la pompe. Remplacez la buse. Groupe ne reste pas arrêté

valve électrique défectueu

t du ventilateur défectueu

la valve électrique.

thermostat du ventilateur. La flamme jaillit à l’avant de l’appareil.

insuffisante dans la chambre de combustion

1. Contrôlez le ventilateur.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GD 30 TRI

Catégorie : Chauffage