PARKSIDE PSHL 2 A1 - Casque de soudage

PSHL 2 A1 - Casque de soudage PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSHL 2 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 65 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PSHL 2 A1 - page 46
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Masque de soudeur automatique
Dimensions du filtre 110 x 90 x 10 mm
Champ de vision 9,2 x 4,2 cm
État clair DIN 4
État obscur (réglable) DIN 9 à DIN 13
Temps de commutation clair → obscur 0,23 à 0,72 ms
Temps de commutation obscur → clair 0,15 à 0,45 s
Protection UV/IR DIN 16
Alimentation Cellule solaire (piles pour éclairage LED)
Opérations de soudage compatibles MMA, MIG, MAG, TIG, plasma, découpage plasma
Température de fonctionnement -5 °C à +55 °C
Température de stockage -20 °C à +70 °C
Durée de vie maximale Environ 6 ans
Réglages Niveau d'obscurcissement, sensibilité, temporisation, serre-tête
Entretien Chiffon doux et sec, alcool pur ou désinfectant ; ne pas utiliser d'eau sur le filtre
Sécurité Ne pas utiliser pour soudage laser ou autogène ; ne pas poser sur surfaces chaudes ; ne pas ouvrir le boîtier
Pièces détachées Écran de protection (109,9 x 85,8 mm), rondelle (98,3 x 45,9 mm)
Garantie 3 ans
Contenu de la livraison 1 masque, 1 mode d'emploi

FOIRE AUX QUESTIONS - PSHL 2 A1 PARKSIDE

Comment régler le niveau d'obscurcissement ?
Tournez le régulateur d'obscurcissement (9) situé latéralement sur le casque pour sélectionner un niveau entre DIN 9 et DIN 13. Consultez le tableau dans la notice pour choisir le réglage adapté à votre courant de soudage.
Que faire si le filtre ne s'obscurcit pas ?
Vérifiez que le régulateur d'obscurcissement n'est pas sur la position "Grind" (qui désactive l'obscurcissement automatique). Nettoyez les capteurs et le filtre. Si le problème persiste, augmentez la sensibilité ou contactez le service après-vente.
Quelles sont les sources d'alimentation ?
Le casque est principalement alimenté par une cellule solaire. Pour l'éclairage LED, un compartiment à piles (15) permet d'insérer des piles (non fournies). Un voyant rouge (13) indique des piles faibles.
Comment nettoyer le casque ?
Utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement imbibé d'alcool pur ou d'un désinfectant. Ne mettez jamais le filtre en contact avec de l'eau. Nettoyez régulièrement les capteurs et les cellules solaires.
Quelle est la durée de vie du casque ?
La durée de vie maximale est d'environ 6 ans. Elle peut être réduite par l'utilisation, le nettoyage et le stockage. Remplacez immédiatement l'écran de protection s'il est rayé ou endommagé.
Puis-je utiliser ce casque pour le soudage TIG ?
Oui, le casque est adapté au soudage TIG (GTAW) ainsi qu'au MMA, MIG, MAG, plasma et découpage plasma. Réglez le niveau d'obscurcissement approprié selon le courant utilisé.
Comment tester le fonctionnement avant utilisation ?
Approchez la vitre d'une source lumineuse de plus de 40 W (ex : lampe). Si le filtre s'obscurcit, il fonctionne. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche Test (10) pour vérifier l'obscurcissement.
Que signifie le réglage "Grind" ?
La position "Grind" désactive l'obscurcissement automatique. Utilisez-la uniquement pour des travaux de meulage ou lorsque vous ne soudez pas. Ne soudez jamais avec ce réglage, car vos yeux ne seraient pas protégés.
Comment changer les piles de l'éclairage LED ?
Faites coulisser la partie gauche du compartiment à piles (15) vers la gauche pour l'ouvrir. Remplacez les piles usagées par des neuves. Le voyant rouge (13) s'allume lorsque les piles sont faibles.
Quelles pièces de rechange sont disponibles ?
Les pièces de rechange principales sont l'écran de protection (dimensions 109,9 x 85,8 mm) et la rondelle (98,3 x 45,9 mm). Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

Questions des utilisateurs sur PSHL 2 A1 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Casque de soudage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSHL 2 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSHL 2 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PSHL 2 A1 PARKSIDE

Consignes d'utilisation et de sécurité

Traduction du mode d'emploi d'origine

PARKSIDE PSHL 2 A1 - 1

AUTOMATISK SVEJSEHJELM

Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l'appareil.

DE

FR Consignes d'utilisation et de sécurité Page 45

Tableau des pictogrammes utilisés....Page 46

Introduction Page 46

Utilisation conforme Page 46

Descriptif des pièces Page 46

Caractéristiques techniques....Page 47

Contenu de la livraison Page 47

Indications de sécurité Page 47

Mise en service Page 49

Nettoyage et maintenance Page 50

Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut...Page 50

Dépannage Page 51

Remarques sur la garantie et le service après-vente....Page 51

Conditions de garantie....Page 51

Étendue de la garantie Page 52

Faire valoir sa garantie Page 52

Service après-vente....Page 53

Signification du marquage Page 53

Déclaration de conformité......Page 54

Tableau des pictogrammes utilisés
PARKSIDE PSHL 2 A1 - Déclaration de conformité......Page 54 - 1Attention!Lire les instructions d’utilisation!PARKSIDE PSHL 2 A1 - Déclaration de conformité......Page 54 - 2Attention, danger!
PARKSIDE PSHL 2 A1 - Déclaration de conformité......Page 54 - 3Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les ordures ménagères!PARKSIDE PSHL 2 A1 - Déclaration de conformité......Page 54 - 4Instructions importantes!
PARKSIDE PSHL 2 A1 - Déclaration de conformité......Page 54 - 5Attention: Les casques de soudage n’offrent pas de protection des yeux, des oreilles et du visage!PARKSIDE PSHL 2 A1 - Déclaration de conformité......Page 54 - 6Attention: Les rayons d’arc peuvent provoquer des lésions de la rétine de l’oeil!
PARKSIDE PSHL 2 A1 - Déclaration de conformité......Page 54 - 7Mettez l’emballage et les appareils à air comprimé au rebut dans le respect de l’environnement.

Masque de soudeur automatique PSHL 2 A1

- Introduction

PARKSIDE PSHL 2 A1 - - Introduction - 1

PARKSIDE PSHL 2 A1 - - Introduction - 2

Félicitations ! Vous avez opté pour un appareil de grande qualité proposé

par notre entreprise. Veuillez-vous familiariser avec le produit avant la première utilisation. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.

TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !

• Utilisationconforme

Ce masque de soudeur protège les yeux et le visage des étincelles, des projections et des rayons UV lors du soudage et s'adapte automatiquement aux conditions de luminosité extérieures. Il assure, lors de l'amorçage de l'arc, un obscurcissement instantané contrôlé par un capteur et un rééclaircissement automatique une fois l'opération de soudage terminée (y compris un délai bref comme protection en cas de lueurs rémanentes). Le casque de soudage dispose d'un niveau de protection DIN réglable en continu à l'aide d'une molette située latéralement et est également réglable par rapport aux étincelles se produisant lors de travaux de

soudage. Utilisez ce produit uniquement conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Veuillez conserver soigneusement cette notice. Fournissez également tous les documents en cas de remise du produit à un tiers. Toute application divergeant de l'utilisation conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages résultant du non-respect des consignes ou d'une utilisation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie et ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant. L'appareil est conçu pour un usage à domicile et ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.

- Descriptif des pièces

1 Écran de protection
2 Coque
3 Cellule solaire
4 Rondelle
5 Serre-tête
6 Bouton de réglage serre-tête
7 Boutons de réglage serre-tête
8 Filtre UV
9 Régulateur d'obscurcissement
10 Touche Test
11 Temporisation
12 Réglage de la sensibilité
13 Batterie faible

14 Interrupteur d'éclairage LED
15 Compartiment à piles
16 Etrier

• Caractéristiques techniques

Panneaux filtrants : 110 x 90 x 10 mm

Champ de vision : 9,2 x 4,2 cm

État clair : DIN 4

État obscur : DIN 9-DIN 13

Temps de commutation

Clair à obscur : 0,23\~0,72 ms

Obscur à clair : 0,15\~0,45 s

Marche / Arrêt : Automatisme intégral

Alimentation : Cellule solaire

Protection UV / IR : DIN 16

Température de

fonctionnement : -5 °C bis + 55 °C

Température de stockage : -20 °C bis + 70 °C

Opérations de soudage : Soudage MMA, MIG, MAG, TIG, au plasma et découpage au plasma

Durée de vie maximale : env. 6 ans

- Contenu de la livraison

1 Masque de soudeur automatique

1 Mode d'emploi

PARKSIDE PSHL 2 A1 - - Contenu de la livraison - 1

Indications de sécurité

Veuillez lire entièrement ce manuel et en respecter les instructions. Familiariser vous avec l'appareil en ce qui concerne son utilisation adéquate et les consignes de sécurité en lisant ce mode d'emploi. Toutes les données techniques de ce casque de soudage sont indiquées sur la plaque signalétique, veuillez vous

informer au sujet des caractéristiques techniques de ce produit.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 16 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation de l'appareil de manière sûre et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant laissé sans surveillance.

■ Le casque de soudage avec obscurcissement automatique n'est pas adapté au soudage par laser et au soudage autogène.

■ Ne posez jamais le casque de soudage sur des surfaces chaudes.

N'ouvrez en aucun cas le casque de soudage. N'effectuez aucune réparation ou modification sur votre casque de soudage. Seul un personnel spécialisé et dûment formé est autorisé à effectuer ces opérations.

■ Veillez à régler l'obscurcissement automatique avant chaque opération de soudage.

■ L'écran de protection ne doit pas être ouvert. Il protège le filtre contre la saleté et les endommagements.
Si le filtre ne s'obscurcit pas automatiquement, arrêtez immédia-tement l'opération de soudage et prenez contact avec le fabricant.
N'utilisez le casque de soudage qu'à des températures entre -5 °C et +55 °C. Le temps de réaction du filtre se ralentit lorsque la température se situe à un niveau inférieur/ supérieur.
■ Nettoyez régulièrement le filtre, la surface du casque et les cellules solaires.
■ Remplacez l'écran de protection au cas où celui-ci est rayé ou endommagé.
■ Le casque de soudage ne protège pas contre les chocs.
- La durée de vie d'environ 6 ans peut être réduite du fait de l'utilisation, du nettoyage et du stockage. En cas de vitre rayée ou de tout autre dommage visible, remplacer aussitôt la vitre ou le masque de soudage.

PARKSIDE PSHL 2 A1 - Indications de sécurité - 1

ATTENTION ! Des matériaux

entrant en contact avec la peau du porteur peuvent provoquer chez des personnes sensibles des réactions allergiques.

PARKSIDE PSHL 2 A1 - ATTENTION ! Des matériaux - 1

ATTENTION ! Les protections

oculaires peuvent présenter un risque par rapport à des particules à grande vitesse, par la transmission de chocs, dans le cas où elles sont portées sur des lunettes correctrices normales.

PARKSIDE PSHL 2 A1 - ATTENTION ! Les protections - 1

ATTENTION ! Si une protection

contre des particules à haute vitesse est nécessaire en présence de températures extrêmes, la protection oculaire sélectionnée doit être marquée de la lettre T directement après la lettre correspondant à l'intensité de choc, c.à.d. FT, BT ou AT. Si la lettre correspondant à l'intensité de choc n'est pas suivie de la lettre T, la protection oculaire doit être utilisée uniquement à température ambiante dans le cas de particules à haute vitesse.

- Mise en service

Remarque : N'utilisez le casque de soudage qu'avec la rondelle 4 intégrée.

Remarque : Assurez-vous que les capteurs du filtre UV 8 soient propres et clairs.

Vérifiez avant chaque mise en service que le casque de soudage et l'écran de protection soient intactes. Si l'écran de protection présente des rayures, des fissures ou des inégalités, celui-ci doit être impérativement remplacé avant l'utilisation, dans le cas contraire, il y a risque de blessures graves.

Retirez le film de protection de l'intérieur et de l'extérieur de l'écran.
Réglez le casque de protection à l'aide du serretête 5. Appuyez sur les boutons de réglage 6, pour fixer le casque de soudage et sur le bouton de réglage 7, pour bloquer le casque de soudage. Lors du réglage, veillez à ce que le casque de soudage soit placé aussi profondément que possible sur la tête et aussi proche que possible par rapport à votre visage

Avant l'opération de soudage, réglez le niveau d'obscurcissement adéquat (voir le tableau suivant). Le niveau d'obscurcissement est réglable manuellement de 9 à 13, en tournant le régulateur d'obscurcissement 9 situé latéralement sur le casque.

ATTENTION ! Le régulateur d'obscurcissement 9 est en position de réglage initial «Grind». Lorsque le régulateur d'obscurcissement 9 est réglé sur cette position, l'obscurcissement automatique est désactivé. N'utilisez ce réglage que lorsque vous ne souhaitez pas utiliser le casque de soudage pour souder. L'obscurcissement automatique est alors inactif.

■ Vérifiez avant chaque utilisation l'opacité.

Effectuer un test : Approchez la vitre d'une source lumineuse extérieure supérieure à 40 W et vérifiez si la vitre s'obscurcit ou s'éclaire. Tournez le régulateur d'obscurcissement 9 vers la droite de « Grind » au prochain cran. Ceci fait que l'obscurcissement du filtre est activé automatiquement. Si vous tournez le régulateur d'obscurcissement 9 vers la gauche de nouveau sur « Grind »,

Tableau indiquant le réglage des niveaux d'obscurcissement

Courant d'arc (ampère)
1,56101530406070100125150175200225250300350400450500600
SMAW891011121314
MAG891011121314
TIG / GTAW8910111213
MIG (lourd)91011121314
MIG (léger)1011121314
PAC910111213
PAW456789101112

SMAW : Soudage avec électrode enrobée MIG (lourd) : MIG Soudage des métaux lourds MIG (léger) : MIG Soudage de métaux légers et alliages

TIG / GTAW : Soudage sous flux gazeux inerte MAG : Soudage sous flux gazeux actif PAC : Découpage au plasma PAW : Soudage au plasma

l'obscurcissement du filtre automatique est de nouveau désactivé.

Pour changer le filtre UV/la cellule solaire, appuyez vers l'extérieur sur les becs d'encoche des deux côtés du filtre (voir ill. B). Soulevez ensuite le filtre avec un doigt jusqu'à l'encoche supérieure. (Variante : noir)

Pour changer le filtre UV/le cellule solaire, tirez l'étrier 16 en bas du filtre au-delà des deux broches de blocage saillantes (voir ill. C). Relevez l'étrier (Fig. D). Soulevez le filtre avec les pouces au milieu par le bas et tirez-le vers le bas. (Variante : avec des flammes)

■ Vous pouvez vérifier au préalable via la touche Test 10 si la fonction d'obscurcissement du casque de soudure fonctionne.

Via la temporisation vous pouvez varier en fonction de l'opération de soudage si l'obscurcissement automatique doit être désactivé ou non directement après l'opération de soudage. L'obscurcissement automatique se désactive directement au niveau minimum. Plus vous tournez le commutateur vers la droite dans le sens du niveau maximum plus l'obscurcissement perdure après l'opération de soudage. Cette fonction s'avère très utile en cas d'incandescence prolongée.

Le réglage de la sensibilité vous permet de régler la sensibilité lumineuse du capteur. En cas de faible incidence lumineuse il est possible de régler le régulateur au niveau maximum afin d'activer l'obscurcissement automatique même en cas de source lumineuse faible. De même cette fonction additionnelle vous permet de régler en fonction de vos besoins la sensibilité lumineuse du capteur.

Le capteur d'obscurcissement active les LED dans un environnement sombre et les désactive à nouveau si l'environnement s'éclaircit. Ceci sert à éclairer les objets à souder dans des environnements sombres. Les LED peuvent être activées et désactivées à l'aide du commutateur 14. Vous pouvez changer les piles déchargées au niveau du compartiment à piles. Pour cela vous devez faire coulisser la partie gauche du compartiment à piles 15 vers la gauche (voir ill. A). Le chargement des piles est indiqué à

l'affichage 13, une lampe-témoin rouge indiquant que les piles sont déchargées.

- Nettoyage et maintenance

N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs pour nettoyer la coque 2.
■ Ne mettez jamais le filtre Ⓗ en contact avec de l'eau.
Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec, avec un chiffon imbibé d'alcool pur ou avec un chiffon imbibé d'un agent désinfectant.

- Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut

PARKSIDE PSHL 2 A1 - - Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut - 1

Récupérer les matières premières plutôt que d'éliminer les déchets !

PARKSIDE PSHL 2 A1 - Récupérer les matières premières plutôt que d'éliminer les déchets ! - 1

L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être recyclés afin de respecter l'environnement.

Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément.

Ne jetez pas le casque de soudage dans les ordures ménagères, dans le feu ou l'eau. Si possible, les appareils n'étant plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à votre revendeur local.

• Dépannage

Dysfonctionnement CauseSolution
Le filtre ne s'obscurcit pas systématiquement ou vacille.Le protecteur est sale ou défectueux.Nettoyez le protecteur ou remplacez-le.
Le capteur de l'arc n'est pas clair. NNettoyez la surface du capteur de l'arc.
Le courant de soudage est trop faible.Réglez la sensibilité au niveau maximum.
La réaction est ralentie. La températurere ambiante est trop basse / trop élevée.N'utilisez le casque de soudage qu'à des températures entre -5 °C et +55 °C.
La sensibilité n'est pas assez élevée..Réglez la sensibilité à un niveau supérieur.
La visibilité est mauvaise. Le protecteur/ l'écran de protection est sale.Nettoyez le protecteur et l'écran de protection.
Le film de protection n'a pas été retiré de l'écran de protection.Retirez le film de protection.
La lumière ambiante n'est pas suffisante.Apportez plus de lumière à votre environnement de travail.
Le mauvais niveau d'obscurcissement à été sélectionné.Réglez le niveau d'obscurcissement à nouveau.
Le casque de soudage glisse.Le serre-tête 5 n'est pas réglé correctement.Réglez de nouveau le serre-tête 5 et de manière plus serrée.

- Remarques sur la garantie et le service après-vente

Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH

Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d'une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

- Conditions de garantie

Article L217-16 du Code de la consommation

Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de

conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

Article L217-4 du Code de la consommation

Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Article L217-5 du Code de la consommation

Le bien est conforme au contrat :

1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

Article L217-12 du Code de la consommation

L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Article 1641 du Code civil

Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.

Article 1648 1er alinéa du Code civil

L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

- Étendue de la garantie

L'appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.

La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d'emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées.

Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l'usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé annulent la garantie.

- Faire valoir sa garantie

Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :

Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (par ex. IAN) au titre de preuves d'achat pour toute demande. Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque

Remarques sur la garantie et le service après-vente / Signification du marquage

signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l'appareil.

En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.

Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d'achat et d'une description écrite du défaut mentionnant également sa date d'apparition.

PARKSIDE PSHL 2 A1 - Remarques sur la garantie et le service après-vente / Signification du marquage - 1

Remarque :

Lesite www.lidl-service.com vous permet de télécharger ce mode d'emploi, ainsi que d'autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.

• Service après-vente

Utilisez uniquement des pièces accessoires d'origine : Écran de protection 109,9 mm x 85,8 mm Rondelle 98,3 mm x 45,9 mm.

Nous contacter:

FR

Nom : Ecos Office Forbach

Site web : www.cmc-creative.de

E-mail : service.fr@cmc-creative.de

Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34

Siège : Allemagne

IAN 286805

Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d'un service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente mentionné ci-dessus.

Adresse :

C. M. C. GmbH

Katharina-Loth-Str. 15

DE-66386 St. Ingbert

Allemagne

Commande de pièces de rechange :

• Signification du marquage

Vitres de sécurité contrôlées selon DIN EN 166: CMC 1 F CE

Explication :

CMC = initiales du fabricant

1 = classe optique

F = impact de faible énergie

CE = signe CE

ADF contrôlé selon DIN EN 379 :

Explication :

4 = état clair

9–13 = états obscurs,

CMC = initiales du fabricant

Chiffre 1 = classe optique,

Chiffre 2 = classe de lumière diffusée

Chiffre 3 = classe d'homogénéité

Chiffre 4 = classe de dépendance angulaire

379 = norme

CE = signe CE

Coque du casque de soudage

Identification du fabricant : CMC GmbH

Le numéro de la présente norme : EN 175

Champ(s) d'application (éventuellement) : S, F, B

Masse en grammes (éventuellement)

SymboleType de protectionDescription du domaine d’utilisation
S robustesse aigmentéeRobustesse mécanique
-F Impact à énergie faibleRobustesse mécanique
-B Impact à énergie moyenneRobustesse mécanique

Si les symbole F, B et A ne sont pas valables aussi bien pour la vitre qu'également pour le corps de support, le degré le plus bas est valable en ce qui concerne la protection oculaire complète.

Autorité de certification:

- Déclaration de conformité

Nous, la société

C. M. C. GmbH

Responsable des documents : Marc Uhle

Katharina-Loth-Str. 15

DE-66386 St. Ingbert

ALLEMAGNE

déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit

Masque de soudeur automatique

IAN : 286805

Numéro de série : 2093 / 2094

Année de fabrication : 2018/15

Modèle : PSHL 2 A1

satisfait les principales exigences de protection indiquées dans les normes européennes

Compatibilité électromagnétique

2014 / 30 / UE

Directive RoHS

2011 / 65 / UE

Directive ayant trait aux équipements de protection individuelle

89 / 686 / EWG

et ses modifications.

Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références :

EN 379:2009-07

EN 175:1997-08

EN 166:2002-04

- Directeur de l'assurance qualité

Dernière mise à jour · Stand der Informationen:

12 / 2017

Ident.-No.: PSHL2A1122017-6

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PSHL 2 A1

Catégorie : Casque de soudage