PSHL 2 C1 - Casque de soudage PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSHL 2 C1 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Casque de soudage automatique |
| Marque | Parkside |
| Modèle | PSHL 2 C1 (variantes flammes et noir) |
| Champ de vision | 9,2 x 4,2 cm |
| État clair | DIN 4 |
| État assombri (flammes) | DIN 9 à 13 |
| État assombri (noir) | DIN 5 à 8 et DIN 9 à 13 |
| Protection UV/IR | DIN 16 |
| Vitesse clair → foncé | 0,23 – 0,72 ms |
| Vitesse foncé → clair (flammes) | 0,2 – 0,6 s |
| Vitesse foncé → clair (noir) | 0,15 – 0,45 s |
| Alimentation | Cellule solaire + 2 piles (pour éclairage LED) |
| Méthodes de soudage compatibles | MMA, MIG, MAG, TIG, découpe plasma, soudage plasma |
| Température d'utilisation | -5 °C à +55 °C |
| Température de stockage | -20 °C à +70 °C |
| Durée de vie maximale | Environ 6 ans |
| Normes de sécurité | EN 166, EN 175, EN 379 |
| Réglages | Obscurcissement, délai, sensibilité, mode meulage |
| Écrans de garde | Extérieur et intérieur (remplaçables) |
| Entretien | Nettoyer avec chiffon doux sec, alcool pur ou désinfectant |
| Garantie | 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSHL 2 C1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PSHL 2 C1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque de soudage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSHL 2 C1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSHL 2 C1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSHL 2 C1 PARKSIDE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DEATCH
AUTOMATIK-SCHWEIßHELM
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR / BE Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité Page 37
Masque de soudage automatique PSHL 2 C1 (Flammes)
Automaat-lashelm PSHL 2 C1 (Vlammen)
Légende des pictogrammes utilisés....Page 38
Introduction Page 38
Utilisation conforme....Page 38
Livraison Page 39
Description des pièces modèle « flammes »....Page 39
Description des pièces modèle « noir »......Page 39
Données techniques modèle « flammes »....Page 39
Données techniques modèle « noir »......Page 39
Consignes de sécurité....Page 40
Mise en service Page 44
Remplacement du filtre UV....Page 46
Résolution des pannes Page 47
Nettoyage et entretien....Page 47
Stockage Page 47
Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut...Page 48
Signification du marquage Page 48
Déclaration de conformité UE....Page 49
Remarques sur la garantie et le service après-vente......Page 51
Conditions de garantie......Page 51
Période de garantie et revendications légales pour vices....Page 52
Étendue de la garantie....Page 52
Faire valoir sa garantie Page 52
Service......Page 53
| Légende des pictogrammes utilisés | |||
![]() | Attention!Lire le mode d'emploi! | ![]() | Attention, risques éventuels! |
![]() | N'éliminez jamais les appareils électroniques avec les ordures ménagères. | ![]() | Remarque importante! |
![]() | Attention: Les masques de soudage n'offrent pas de protection des yeux, des oreilles ni du visage! | ![]() | Attention: Le rayonnement des arcs électriques peut endommager la rétine! |
![]() | Fabriqué à partir de matériaux recyclés | ![]() | Éliminez les piles de manière écologique! |
![]() | Mettez l'emballage et l'appareil au rebut dans le respect de l'environnement! | ![]() | Courant continu |
Masque de soudage automatique PSHL 2 C1
- Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un appareil de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant ainsi que les consignes de sécurité. La mise en service de ce produit est réservée à des personnes ayant été informées.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !
• Utilisationconforme
Ce masque de soudage protège les yeux et le visage contre les étincelles,
les éclaboussures et les rayonnements UV et s'adapte automatiquement aux conditions
d'éclairage. Il s'obscurcit automatiquement grâce à un capteur dès qu'un arc électrique est amorcé et
redevient clair après la fin du soudage (y compris après un court délai afin de protéger contre les lueurs rémanentes). Le masque de soudage peut être réglé de façon continue grâce à une protection DIN et peut également être réglé pour les étincelles et les travaux de meulage. Utilisez le produit uniquement tel que décrit et pour les domaines d'utilisation indiqués. Veuillez conserver cette notice. Remettez ces documents en cas de transmission du produit à un tiers. Il est interdit d'utiliser le produit en-dehors de l'utilisation conforme. Cela peut représenter un danger. Les dommages découlant du non-respect ou d'une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la garantie et ne tombent pas dans le domaine de responsabilité du fabricant. L'appareil a été conçu pour un usage domestique et ne doit pas être utilisé pour un usage commercial ou industriel. La garantie cesse immédiatement en cas d'utilisation commerciale.
• Livraison
1 Masque de soudage automatique
1 mode d'emploi
- Description des pièces modèle « flammes »
1 Ecran de garde extérieur
2 Structure du casque
3 Cellule solaire
4 Ecran de garde intérieur
5 Serre-tête
6 Réglage de serre-tête arrière
7 Réglage de serre-tête latéral
8 Filtre UV
9 Réglage d'obscurcissement
10 Bouton de test
11 Réglage du délai
12 Réglage de sensibilité
13 Indicateur batterie faible
14 Interrupteur éclairage LED
15 Compartiment à piles
16 Branche
17 Détecteur arc électrique
- Description des pièces modèle « noir »
1 Ecran de garde extérieur
2 Structure du casque
3 Cellule solaire
4 Ecran de garde intérieur
5 Serre-tête
6 Réglage de serre-tête arrière
7 Réglage de serre-tête latéral
8 Filtre UV
9 Réglage d'obscurcissement
10 Bouton de test
11 Réglage du délai
12 Réglage de sensibilité
13 Indicateur batterie faible
14 Interrupteur éclairage LED
15 Compartiment à piles
17 Détecteur arc électrique
18 Fixation plaque avant
19 Fixation filtre
20 Interrupteur d'obscurcissement
- Données techniques modèle « flammes »
Taille du coffret de filtre :
110 × 90 × 10 mm
Champ de vision : 9,2 x 4,2 cm
Etat clair : DIN 4
Etat assombri : DIN 9-DIN 13
Vitesse de commutation
Clair à foncé : 0,23\~0,72 ms
Foncé à clair : 0,2\~0,6 s
Allumage / extinction : Automatique
Alimentation : Cellule solaire
Protection UV/IR : DIN 16
Température d'utilisation : -5 °C – +55 °C
Température de stockage : -20 °C - +70 °C
Méthode de soudage : MMA, MIG,
MAG, TIG,
découpe plasma
et soudage
plasma
Durée de vie maximale : env. 6 ans
- Données techniques modèle « noir »
Taille du coffret de filtre
115 × 115 × 10 mm
Champ de vision : 9,2 x 4,2 cm
Etat clair : DIN 4
Etat assombri : DIN 5-8/ DIN 9-13
Vitesse de commutation
Clair à foncé : 0,23\~0,72 ms
Foncé à clair : 0,15\~0,45 s
Allumage / extinction : Automatique
Alimentation : Cellule solaire
Protection UV/IR : DIN 16
Température d'utilisation : -5 °C – +55 °C
Température de stockage : -20 °C - +70 °C
Méthode de soudage : MMA, MIG,
MAG, TIG,
découpe plasma
et soudage
plasma
Durée de vie maximale : env. 6 ans
- Consignes de sécurité
Veuillez lire le mode d'emploi et en observer les consignes avec la plus grande attention. Utilisez le présent mode d'emploi pour vous familiariser avec l'appareil, son utilisation conforme et les consignes de sécurité. Toutes les données techniques concernant ce masque de soudage sont notées sur la plaque signalétique, veuillez consulter les propriétés techniques de ce produit.
■ Vérifier que le produit est totalement fonctionnel en appuyant sur le bouton « Test ».
■ Le produit n'est pas adapté au soudage au laser.
■ Le produit ne doit être employé qu'entre -5 °C et +55 °C.
■ Le produit ne résiste pas au feu.
- Ne pas exposer le masque de soudage ni le filtre ADF à la chaleur ni à l'humidité.
- Ne pas retirer le filtre ADF du masque de soudage et n'ouvrez jamais le boîtier du filtre ADF sans l'autorisation du fabricant.
■ Veuillez vérifier avant chaque utilisation que le réglage correct soudage / meulage est sélectionné.
■ L'écran de garde extérieur doit être installé sur le côté extérieur du filtre ADF. Le filtre ADF peut sinon être endommagé.
■ Ne procéder à aucune modification/aucun échange sur le masque de soudage et l'écran ADF sans autorisation.
■ Veuillez interrompre immédiate-ment le travail et vous adresser sans délai au fabricant si le filtre ne s'assombrit pas automatiquement pendant e soudage.
- Ne pas utiliser d'alcool, d'essence ou de diluant pour nettoyer le filtre ADF. Ne pas poser le filtre ADF dans l'eau.
- Le temps de réaction des cristaux liquides du filtre ADF s'allonge quand la température ambiante est faible. Les fonctions de protection n'en sont pas diminuées.
■ Veuillez remplacer immédiate-ment le boîtier du filtre ADF s'il est endommagé ou présente des éraflures car cela limite fortement la vision ainsi que la protection.
■ Veuillez remplacer immédiate- ment les écrans de garde si ceux-ci sont cassés ou présentent des éraflures. N'utilisez pas d'objets durs
pour remplacer les écrans de garde du filtre.
■ Nettoyez régulièrement la surface du filtre ADF, du capteur et de la batterie solaire.
■ Le masque de soudage n'est pas conçu pour résister aux dommages dus à des chocs importants ou aux explosions ou aux liquides corrosifs.
- La durée d'utilisation dépend de nombreux facteurs tels que le nettoyage, le stockage et la maintenance. Il est conseillé de procéder à des inspections régulières ainsi qu'au remplacement en cas de dommages.
- Le matériau dont est fait le produit va s'altérer au fil du temps. Le masque de soudage peut ainsi être endommagé ou casser. Avec de tels dommages, le masque de soudage n'est plus en mesure d'offrir une protection efficace. Dans ce cas l'utilisateur doit le remplacer immédiatement.
- Ce produit ne peut être employé pour des travaux de soudage et de découpe verticaux. Si ce produit est employé pour des travaux de soudage et de découpe verticaux, des gouttes de métal fondu peuvent brûler le filtre ADF et le
traverser et causer des brûlures à l'utilisateur.
■ Si le filtre est endommagé, l'utilisateur doit interrompre immédiatement l'utilisation du masque de soudage. Les étincelles peuvent endommager la filtre ainsi que la peau de l'utilisateur ou causer d'autres accidents sérieux.
- Ce produit résiste à la chaleur et est difficilement inflammable mais en cas de contact avec une flamme ou un objet à haute température le masque de soudage peut commencer à brûler ou fondre. Veuillez respecter les indications de stockage et d'utilisation du masque de soudage afin de réduire de tels risques.
■ Le filtre ADF est un produit électronique qui n'est pas étanche. Veuillez le maintenir propre et sec et ne pas le stocker dans un lieu humide.
- Une utilisation contraire aux indications peut conduire à des blessures de l'utilisateur et causer diverses maladies.
■ Veuillez vérifier le filtre avant toute utilisation. Cessez de l'utiliser dès que son fonctionnement ou son aspect ne vous semblent plus normaux.
Si le filtre scintille, si le degré d'obscurcissement ne correspond plus à la valeur standard ou si d'autres conditions de travail anormales apparaissent, le masque de soudage ne doit plus être utilisé.
■ Veuillez éviter d'exposer ce produit inutilement au soleil.
■ Veuillez n'utiliser que des accessoires originaux. L'utilisation d'accessoires non-originaux peut engendrer des problèmes vis-à-vis de la fonction de protection, de l'utilisabilité ainsi que du degré de protection du produit.
- Dépassement de la durée d'utilisation (protection insuffisante) – Vérifiez avant chaque utilisation que les lunettes de protection ne sont pas endommagées et n'ont pas dépassé leur durée d'utilisation.
- Utilisation de lunettes de protection sans filtre contre les rayonnements optiques (lésions des yeux) – Vérifier avant chaque utilisation que les lunettes de protection présentent bien le numéro d'échelle requis.
- Utilisation du produit contre les étincelles (protection insuffisante) – Vérifiez toujours que la protection est suffisante.
■ Utilisation du produit contre les grosses particules de poussière (blessure, accident). L'équipement de protection des yeux ne doit être employée que pour les travaux décrits dans la notice d'utilisation. Le non-respect des consignes de la notice d'utilisation peut conduire à des blessures ou à des accidents.
- Utilisation de produits endommagés (protection insuffisante) – Avant chaque utilisation, vérifiez que les lunettes de sécurité ne sont pas endommagées et que leur durée de vie est suffisante.
- utilisation incorrecte de la protection des yeux (blessure, accident). L'appareil de protection des yeux ne doit être employée que pour les travaux décrits dans la notice d'utilisation. Le non-respect des consignes peut conduire à des blessures ou à des accidents.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 16 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, s'ils sont surveillés
ou s'ils ont été instruits pour l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
■ Le casque de soudage avec obscurcissement automatique ne convient pas au soudage laser et oxyacétylénique.
■ Ne jamais placer le casque de soudage sur des surfaces chaudes.
■ N'ouvrez jamais le casque de soudage. Ne pas réparer ou modifier le casque de soudage. Cette opération ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et spécialisé.
■ Assurez-vous d'avoir réglé l'obscurcissement automatique avant chaque opération de soudage.
- La visière de sécurité ne doit pas être ouverte. Elle protège le filtre de la saleté et des dommages.
■ Si le filtre ne s'obscurcit pas automatiquement, interrompez immédiatement le soudage et contactez le fabricant.
■ Veuillez utiliser le masque de soudage seulement entre
-5 °C et +55 °C. Le temps de réaction du filtre se rallonge en-dessous et au-dessus de ces températures.
■ Nettoyez régulièrement le filtre, la surface du casque et la cellule solaire.
■ Remplacez la visière de protection si elle présente des rayures ou des dommages.
■ Le masque de soudage ne protège pas des chocs.
■ L'utilisation, le nettoyage et le stockage peuvent réduire la durée de vie d'env. 6 ans. Si la visière est rayée ou endommagée, remplacez immédiatement la visière ou le casque de soudage.
⚠️ ATTENTION ! Les matériaux qui entrent en contact avec la peau du porteur peuvent provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles.
ATTENTION ! Les dispositifs de protection oculaire peuvent présenter un risque pour le porteur contre les particules de haute vitesse en raison de la transmission des chocs s'ils sont portés par-dessus des lunettes de prescription normales.
⚠️ ATTENTION ! Si une protection contre les particules à haute vitesse à des températures extrêmes est requise, la protection oculaire choisie doit être marquée de la lettre T immédiatement après la lettre pour l'intensité du choc, c'est-à-dire FT, BT ou AT. Si la lettre pour l'intensité d'impact n'est pas suivie de la lettre T, la protection oculaire ne doit être utilisée qu'à température ambiante contre les particules à grande vitesse.
- Mise en service
Remarque : N'utilisez le masque de soudage qu'avec l'écran de garde arrière 4. Remarque : Maintenez les capteurs 17 du filtre UV 8 propres et dégagés.
⚠ Vérifiez dès le déballage du produit que la livraison est complète et intacte. Contactez immédiatement votre revendeur si la livraison est incomplète ou défectueuse N'utilisez pas l'appareil dès lors qu'il présente des défauts.
Avant chaque mise en service, vérifiez que le casque de soudage et l'écran de protection sont intacts. L'écran de garde doit impérativement être remplacé avant l'utilisation s'il présente des griffures, des fissures ou des irrégularités au risque de blessures graves.
■ Retirez la feuille de protection des côtés intérieur et extérieur de la visière.
- Réglez le masque de soudage à l'aide du bandeau 5. Tournez le bouton arrière du serre-tête 6 pour ajuster le casque de soudage à la taille respective de la tête et les boutons latéraux du serre-tête 7 pour verrouiller le casque de soudage. Lors du réglage, veillez à ce que le masque de soudage soit bien enfoncé sur la tête, le plus près possible du visage.
Réglage du niveau d'obscurcissement : Régler le niveau d'obscurcissement approprié avant le soudage (voir tableau ci-dessous).
■ Pour les casques à motif de flamme, veuillez procéder comme
suit : Le niveau d'obscurcissement peut être réglé manuellement de 9 à 13 en tournant le régulateur d'obscurcissement 9 à l'extérieur du casque.
Pour le casque noir, veuillez procéder comme suit : Le niveau d'obscurcissement peut être réglé manuellement de 5 à 8 et de 9 à 13 en tournant la commande
d'obscurcissement 9 à l'intérieur du filtre. Vous pouvez utiliser l'interrupteur d'occultation 20 pour régler si l'occultation est réglée sur la commande d'occultation 9 entre les niveaux 5-8 ou 9-13.

ATTENTION ! Avant chaque utilisation, assurez-vous que l'obscurcissement est correctement réglé !

ATTENTION ! Dans le cas d'un casque à motif de flamme, le régulateur d'obscurcissement 9 possède la position de réglage "Grind". Si le régulateur d'assombrissement
9 est réglé sur cette position, l'assombrissement automatique est désactivé. N'utilisez ce réglage que si vous ne souhaitez pas utiliser le casque de soudage pour le soudage ou le coupage plasma. L'obscurcissement automatique est alors désactivé.

ATTENTION ! Avec le casque noir, veillez à ne pas régler accidentellement le réglage de sensibilité 12 sur "Grind" si vous souhaitez utiliser le casque de soudage pour le soudage ou la découpe plasma. L'obscurcissement automatique est alors désactivé.
Tableau de réglages d'obscurcissement
| Puissance de l’ar électrique (ampères) | |||||||||||||||||||||||||
| 1,5 | 6 | 10 | 15 | 30 | 40 | 60 | 70 | 100 | 125 | 150 | 175 | 200 | 225 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 600 | |||||
| Grind | Fonction ponçage – Obscurcissement automatique désactivé | ||||||||||||||||||||||||
| SMAW | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ||||||||||||||||||
| MAG | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ||||||||||||||||||
| TIG / GTAW | 8 | 9 10 11 | 12 13 | ||||||||||||||||||||||
| MIG (lourd) | 9 | 10 11 | 12 13 | 14 | |||||||||||||||||||||
| MIG (léger) | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ||||||||||||||||||||
| PAC | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||||||||||||||||||
| PAW | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | ||||||||||||||||
SMAW : Soudage avec électrodes enrobées
MIG (lourd) : Soudage MIG de métaux lourds
MIG (léger): Soudage MIG de métaux légers et alliages
WIG / TIG /
GTAW : Soudage au gaz minéral de tungstène
MAG : Soudage au gaz actif métallique
PAC Découpe plasma
PAW : Soudage au plasma
Grind : Fonctiondemeulage :
Obscurcissement automatique désactivé. N'utilisez ce réglage que si vous n'utilisez pas le casque de soudage pour le soudage / la découpe plasma.
■ Vérifier l'étanchéité à la lumière avant chaque utilisation.
■ Effectuer un test :
Pour le casque à motif de flamme, veuillez procéder comme suit :
Approchez-vous avec la visière d'une source de lumière externe de plus de 40 W et vérifiez si la visière s'assombrit ou s'éclaircit. Tournez le régulateur d'obscurcissement 9 dans le sens des aiguilles d'une montre de "Grind" au cran suivant. Ceci fait que l'obscurcissement du filtre est activé automatiquement. Si vous tournez la commande d'assombrissement 9 sur "Grind", l'assombrissement automatique du filtre est à nouveau désactivé.
Pour le casque noir, veuillez procéder comme suit :
Approchez-vous avec la visière d'une source de lumière externe de plus de 40 W et vérifiez si la visière s'assombrit ou s'éclaircit. Tournez le régulateur d'desensibilité 12 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre depuis "Grind" jusqu'au cran suivant. Ceci fait que l'obscurcissement du filtre est activé automatiquement. Si vous tournez la commande de sensibilité 12 à nouveau sur "Grind", l'assombrissement automatique du filtre est à nouveau désactivé.
- Remplacement du filtre UV
Pour le casque à motif de flamme, veuillez procéder comme suit :
Pour changer le filtre UV/la cellule solaire, tirez l'étrier 16 en bas du filtre au-delà des deux broches de blocage saillantes (fig. C). Relevez l'étrier (fig. D). Soulevez le filtre avec un doigt au milieu par le bas et tirez-le vers le bas. Retirez ensuite la commande d'assombrissement 9 à l'extérieur du casque de soudage en tirant simplement dessus, puis desserrez l'écrou se trouvant en dessous. Après avoir enlevé l'écrou du filetage, vous pouvez sortir le filtre du masque de soudage.
Pour le casque noir, veuillez procéder comme suit :
Pour changer le filtre UV / la cellule solaire, écartez les becs d'encliquetage 19 des deux côtés (fig. H). Soulevez ensuite le filtre avec un doigt sur le bord supérieur (fig. I).
- Vous pouvez vérifier au préalable via la touche Test 10 que la fonction d'obscurcissement du casque de soudure fonctionne.
- Avec le réglage du délambda, vous pouvez varier, selon le processus de soudage, si l'obscurcissement automatique doit être désactivé immédiatement après l'achèvement du processus de soudage ou non. L'obscurcissement automatique se désactive directement au niveau minimum. Plus vous tournez le commutateur dans le sens des aiguilles d'une montre dans le sens du niveau maximum plus l'obscurcissement perdure après l'opération de soudage. Cette fonction est très utile contre les lueurs rémanentes.
- Vous pouvez utiliser le réglage de sensibilité 12 pour contrôler la sensibilité à la lumière du capteur. En cas de faible incidence lumineuse il est possible de régler le régulateur au niveau maximum afin d'activer l'obscurcissement automatique même en cas de source lumineuse faible. De même cette fonction additionnelle vous permet de régler en fonction de vos besoins la sensibilité lumineuse du capteur.
- Le capteur d'obscurcissement active les LED dans un environnement sombre et les désactive à nouveau si l'environnement s'éclaircit. Ceci sert à éclairer les objets à souder dans des environnements sombres. Le capteur crépusculaire peut être allumé et éteint à l'aide de l'interrupteur 14. Vous pouvez changer les piles déchargées au niveau du compartiment à pile. Pour cela vous devez faire coulisser la partie gauche du compartiment à piles 15 vers la gauche (fig. A). Une faible charge de la batterie est indiquée par l'affichage 13 avec le voyant d'avertissement rouge.
• Résolution des pannes
| Erreur Cause Solution | ||
| Le filtre ne s'assombrit pas régulièrement ou scintille. | Le protecteur est sale ou défectueux. | Nettoyer ou remplacer le protecteur. |
| Le capteur d'arc n'est pas dégagé. | Nettoyer la surface du capteur d'arc. | |
| Le courant de soudage est trop faible. | Réglez la sensibilité au niveau maximum. | |
| La réaction est ralentie. La température ambiante est trop basse/élevée. | N'utilisez le casque de soudage qu'à des températures comprises entre -5 °C et +55 °C. | |
| La visibilité est faible. Le protecteur / l'écran de protection est sale. | Nettoyez le protecteur et l'écran de protection. | |
| Le casque de soudage glisse. | Le serre-tête 5 n'est pas correctement réglé. | Ajustez de nouveau le serre-tête 5 et serrez-le plus fort. |
- Nettoyage et entretien
■ N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs pour nettoyer le boîtier 2 du casque.
■ N'exposez jamais le filtre U&/ à l'eau.
Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec, avec un chiffon imbibé d'alcool pur ou bien avec un chiffon légèrement imbibé de désinfectant.
- Stockage
- Rangez toujours l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
- Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut

Récupérer les matières premières plutôt que d'éliminer les déchets !
L'appareil, les accessoires et l'embal
lage doivent être recyclés afin de respecter l'environnement.
Ne jetez pas le masque de soudage avec les ordures ménagères, au feu ni dans l'eau.
Si possible, les appareils n'étant plus fonctionnels doivent être recyclés. Demandez conseil à votre revendeur local.
• Signification du marquage
Ecrans de garde de sécurité testés selon DIN EN 166 (C6252CMC/R0, C6254CMC/R0, C6255CMC/R0) :
- Ecrans de garde extérieur CMC B CE (C6252CMC/R0, C6254CMC/R0) :
$$ \mathrm{CMC} = \text { abréviation fabricant } $$
$$ \begin{array}{l} \text { B = résistance mécanique } \ (\text { Impact d'énergie moyenne 120 m / s }) \ \text { CE = marquage CE } \end{array} $$
- Ecran de garde intérieur (CMC 1F CE) :
$$ \begin{array}{l} \mathrm{CMC} = \text { abréviation fabricant } \ 1 = \text {classe optique} \ F = \text { r\'{e} sistance m\'{e} canique} \ (I m p a c t d e f a i b l e é n e r g i e 4 5 \mathrm{m} / \mathrm{s}) \ C E = \text { m a r q u a g e } C E \ \end{array} $$
$$ \begin{array}{l} (\text { Modèle flammes }) \ 4 / 9 - 1 3 \text { CMC } 1 / 1 / 1 / 2 / 3 7 9 \text { CE } \ (C 6 2 5 3 C M C / R O) \ (\text { Modèle noir }) \ 4 / 5 - 8 / 9 - 1 3 \text { CMC } 1 / 1 / 1 / 2 / 3 7 9 \text { CE } \ (C 6 2 5 0 C M C / R 0) \ \end{array} $$
ADF testé selon DIN EN 379 :
Explications :
$$ 4 = \text { état clair } $$
$$ 5 - 8 / 9 - 1 3 = \text { état obscurci } $$
$$ \text { Chiffre 1 } = \text { classe optique } $$
$$ \text { Chiffre 2 } = \text { classe de lumière diffusée } $$
$$ \text { Chiffre 3 } = \text { classe d'homogénéité } $$
$$ \text { Chiffre 4 } = \text { classe de dépendance angulaire } $$
$$ 3 7 9 = \text { norme d'essai } $$
$$ C E = \text { m a r q u a g e } C E $$
Coquille du casque de soudage :
CMC EN 175 F CE (C6251CMC/R0, C6247CMC/R0)
Identification du fabricant : CMC
Le numéro de cette norme : EN 175
Champ(s) d'application (le cas échéant) : S, F, B
Masse en grammes (le cas échéant)
Classe de protection pour casques de soudage réf : 2206/2207 : F
$$ C E = \text { m a r q u a g e } C E $$
| Symbole | Type de protection | Description du domaine d'application |
| S | résistance accrue | Résistance mécanique |
| F | Impact de faible énergie | Résistance mécanique |
| B | Impact d'énergie moyenne | Résistance mécanique |
Si les symboles S, F et B ne s'appliquent pas à la lentille ou au support, le degré inférieur doit être attribué au protecteur oculaire complet.
Organisme de certification :
- Déclaration de conformité UE
- EPI (produit, type, numéro de lot ou de série) :
Masque de soudage automatique IAN : 315776_1904 Numéro de série : 2206 (variante noire) / 2207 (variante avec flammes) Année de fabrication : 2019/52 Modèle : PSHL 2 C1
- Nom et adresse du fabricant et, le cas échéant, de son mandataire :
C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE
- L'établissement de cette déclaration de conformité relève de la seule responsabilité du fabricant :
C.M.C. Creative Marketing Consulting GmbH
- Objet de la déclaration (identification de l'EPI permettant la traçabilité ; elle peut inclure une image en couleur suffisamment nette si nécessaire pour identifier l'EPI) :
Protecteur facial pour soudeur Flammes PSHL 2 C1, réf. : 2207

Ecran de garde intérieur sans effet de filtre PSHL 2 C1, réf. : 2207

text_image
CMC 1FCEEcran de garde extérieur sans effet de filtre PSHL 2 C1, réf. : 2207

text_image
CMC B CEFiltre de protection de soudage automatique avec niveau de protection réglable manuellement PSHL 2 C1, réf. : 2207

text_image
MODEL: AEF GX-500L AND I37.1 CAN/CSA 294.3 4/9-13 CANC 1/2/1/2 SPICE TEST MAX MIN DELAY LO SEMITTEN ON LED OFF Low bet OPEN LOCKProtecteur facial pour soudeur noir PSHL 2 C1, réf. : 2206,

Ecran de garde intérieur sans effet de filtre PSHL 2 C1, réf. : 2206

text_image
CMC 1FCEEcran de garde extérieur sans effet de filtre PSHL 2 C1, réf. : 2206

text_image
CMC B C€Filtre de protection de soudeur automatique avec niveau de protection réglable manuellement PSHL 2 C1, réf. : 2206

text_image
6 7 OPEN LOCK MODEL: C:\WINDOWS\CCE® Symbol Test 1 2 3 4 5 0.2 0.8 0.6 0.4 0.9 0.6 0.8 0.6 0.4 0.8 0.6 0.4 0.8 0.6 0.4 0.8 0.6 0.4 0.8 0.6 0.4 0.8 0.6 0.4 0.8 0.6 0.4 0.8 0.6 0.4 0.8 0.6 0.4 0.6 0.6 0.4 0.8 0.6 0.4 0.6 0.6 0.4 0.6 0.6 0.4 0.6 0.6 0.4 0.6 0.6 0.4 0.6 0.6 0.4 0.6 0.6 0.4 0.6 0.6 0.4 0.6 0.6 0.4 0.6 0.8 0.9 10 11 8- L'objet de la déclaration décrite au point 4 est conforme à la législation communautaire pertinente en matière d'harmonisation :
Directive sur la sécurité générale des produits
2001 / 95 / CE
Compatibilité électromagnétique
2014 / 30 / UE
Directive RoHS
2011 / 65 / UE
Ordonnance sur les équipements de protection individuelle
(EU) / 2016 / 425
- Indication des normes harmonisées ou autres spécifications techniques pertinentes utilisées pour lesquelles la conformité est déclarée, y compris la date des normes ou autres spécifications techniques :
EN 166:2001
EN 175:1997
EN 379:2009.
- L'organisme notifié de certification DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitäts-bewertung mbH, Alboinstrasse 56, D-12103 Berlin, Notified body number 0196, a effectué l'examen de construction de type UE et délivré le certificat d'examen de type UE C6247CMC/R0, C6250CMC/R0, C6251CMC/R0, C6252CMC/R0, C6253CMC/R0, C6254CMC/R0, C6255CMC/R0.
St. Ingbert, le 02/09/2019

text_image
C.M.C. GmbH Katharma-Loth-Str. 15 i.A.66386 St.ngbent Telefon: +49 6894 9989720 Telefax: +49 6894 9989729p.o. Dr. Christian Weyler – Assurance qualité –
- Remarques sur la garantie et le service après-vente
Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH
Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d'une période de garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- Conditions de garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
- Période de garantie et revendications légales pour vices
La durée de la garantie n'est pas rallongée par la prestation de garantie. Ceci s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les vices que se trouvent déjà éventuellement à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Les réparations dues après la fin de la période de garantie sont payantes.
- Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d'emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l'usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé annulent la garantie.
- Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (par ex. IAN) au titre de preuves d'achat pour toute demande. Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l'appareil.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone
ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d'achat et d'une description écrite du défaut mentionnant également sa date d'apparition.

Remarque :
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ces manuels, ainsi que de nombreux autres, des vidéos de produits et des logiciels.
Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page de service de Lidl (www.lidl-service.com) et d'afficher votre mode d'emploi après avoir saisi la référence (IAN) 315776_1904.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.com- Service
N'utilisez que des accessoires d'origine :
Variante avec flammes (PSHL 2 C1, Réf. : 2207) :
- Ecran de garde extérieur (CMC B CE) : 109,6 mm x 86 mm x 1,0 mm
- Ecran de garde intérieur (CMC 1F CE) : 98,6 mm x 46 mm x 0,8 mm
Variante noire (PSHL 2 C1, réf. : 2206):
- Ecran de garde extérieur (CMC B CE) : 134 mm × 135 mm × 1,6 mm
- Ecran de garde intérieur (CMC 1F CE) : 98,6 mm x 46 mm x 0,8 mm
Comment nous contacter :
FR, BE
Nom : Ecos Office Forbach
Site web : www.cmc-creative.de
E-mail : service.fr@cmc-creative.de
Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34
Siège : Allemagne
IAN 315776\_1904
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d'un service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente mentionné ci-dessus.
Adresse :
C.M.C. Creative Marketing Consulting GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALLEMAGNE
Commande de pièces de rechange :
Dernière mise à jour · Stand van de informatie ·









