PSHL 2 B1 - Casque de soudage PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSHL 2 B1 PARKSIDE au format PDF.
| Marque | Parkside |
| Modèle | PSHL 2 B1 |
| Type de produit | Casque de soudage automatique |
| Dimensions du filtre | 110 × 90 × 9 mm |
| Champ de vision | 92 × 42 mm |
| Niveau de protection (état clair) | DIN 4 |
| Niveau de protection (état obscur) | DIN 9 à DIN 13 (réglable) |
| Temps de commutation (clair à obscur) | 0,23 à 0,72 ms |
| Temps de commutation (obscur à clair) | 0,12 s |
| Alimentation | Cellule solaire + pile (type non spécifié, 1 pile) |
| Protection UV/IR | DIN 16 |
| Température de fonctionnement | -5 °C à +55 °C |
| Procédés de soudage compatibles | MMA, MIG, MAG, TIG, soudage plasma, découpage plasma |
| Durée de vie maximale | Environ 6 ans |
| Réglages disponibles | Niveau d'obscurcissement, sensibilité, temporisation, éclairage LED |
| Fonction ponçage (Grind) | Oui (désactive l'obscurcissement automatique) |
| Éclairage LED intégré | Oui, avec capteur d'obscurcissement (marche/auto/arrêt) |
| Test de fonctionnement | Bouton test |
| Nettoyage | Chiffon doux et sec ou légèrement humide ; ne pas utiliser d'alcool, essence ou solvant |
| Stockage | Endroit sec, hors de portée des enfants, interrupteur LED éteint |
| Contenu de la livraison | 1 casque de soudage automatique, 1 mode d'emploi |
| Garantie | 3 ans |
| Poids (estimation) | Environ 500 g (non spécifié exactement) |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSHL 2 B1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PSHL 2 B1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque de soudage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSHL 2 B1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSHL 2 B1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSHL 2 B1 PARKSIDE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DE ATCH
AUTOMATIK-SCHWEISSHELM
Avant de dire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR / BE Consignes d'utilisation et de sécurité Page 37
Tableau des pictogrammes utilisés Page 38
Introduction 38
Utilisation conforme.. 38
Descriptif des pieces.. 38
Caracteristiques techniques.. 39
Contenu de la livraison . 39
Indications de sécurité Page 39
Mise en service
Dépannage 47
Nettoyage et maintenance.. 47
Stockage 47
Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut...Page 48
Remarques sur la garantie et le service après-vente Page 48
Conditions de garantie. 48
Faire valeur sa garantie 49
Service après-vente.
Signification du marquage 50
Déclaration de conformité UE Page 51
| Tableau des pictogrammes utilisés | |||
| Attention! Lire les instructions d'utilisation! | Attention, danger! | ||
| Ne jetez pas les apparciels électriques usés dans les ordures menagères! | Instructions importantes! | ||
| Attention: Les casques de soudage n'offrent pas de protection des yeux, des oreilles et du visage! | Attention: Les rayons d'arc peuvent provoquer des lésions de la rétable de l'oeil! | ||
| Fabriqué avec des matériaux recyclés | Éliminez les piles de manière écologique! | ||
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHL 2 B1
Introduction
Felicitations!Vous avez opted pour un appeareil de grande
qualite proposé par notre entreprise. Veuillez-vous familiariser avec le produit
avant la première utilisation.Veuillez diret attentivement le mode d'emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS!
Utilisationconforme
Ce masque de soudeur protège les yeux et le visage des étincelles, des projections et des rayons UV lors du soudage et s'adapte automatiquement aux conditions de luminosité extérieures. Il assure, lors de l'amorçage de l'arc, un obscurissement instantané contrôle par un capteur et un rééclaircissement automatique une fois l'opération de soudage terminée (y compris un-delai bref comme protection en cas de lueurs rémanentes).
Le casque de soudage dispose d'un niveau de protection DIN régliable en continu à l'aide d'une molette située latéralement et est également régliable par rapport aux étincelles se produit lors de travaux de soudage. Utilisez ce produit uniquement conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Veuillez conserve ser soigneusement cette notice. Fournissez également tous les documents en cas de remise du produit à un tiers. Toute application divergeant de l'utilisation conforme à l'utilisation conforme à l'utilisation prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages réalisant du non-respect des consignes ou d'une'utilisation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie et ne relevant pas de la responsabilité du fabricant. L'appareil est concu pour un usage à domicile et ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
- Descriptif des pieces
1 Écran de protection
2 Coque
3 Cellule solaire
4 Rondelle
5 Serre-tête
6 Bouton arrêté de réglage du bandeau
7 Boutons lateraux de réglage du bandeau
8 Filtre UV
9 Regulateur d'obscurcissement
10 Batterie faible
11 Touche Test
12 Réglage de la sensibilité
13 Temporisation
Interrupteur d'éclairage LED
15 Compartiment à piles
Etrier
17 Capteur de l'arc
18 LED
19 Batterie
- Caracteristiques techniques
Panneaux filtrants: 110 × 90 × 9 ~mm
Champ de vision : 9,2 x 4,2 cm
État clair : DIN 4
État obscur : DIN 9-DIN 13
Temps de commutation
Clair à obscur : 0,23~0,72 ms
Obscur clair: 0,1 2s
Marché / Arrét : Automatism
intégral
Alimentation : Cellule solaire
Protection UV/IR:DIN16
Température de
fonctionnement: -5 °C bis + 55 °C
Opérations de soudage : Soudage MMA,
MIG, MAG, TIG,
au plasma et
découpage au
plasma
Durée de vie maximale: env. 6 ans
- Contenu de la livraison
1 Casque de soudage automatique
1 Mode d'emploi
Indications de sécurité
Veuillez dire entièrement ce manuel et en respecter les instructions. Familiarisez-vous avec l'appareil en ce qui concerne son utilisation ajuste et les consignes de sécurité en lisant ce mode d'emploi. Toutes les données techniques de ce casque de soudage sont indiquées sur la plaque signalétique, vuillez vous informer au sujet des caractéristiques techniques de ce produit.
Le produit n'est pas adapté au soudage laser.
Le produit est uniquement autorisé pour un usage dans une plage de températures entre -5 °C et + 55 °C.
Le produit n'est pas résistant au feu.
Ne pas exposer le masque de soudeur et le filtré ADF à la chaleur ou à l'humidité.
Ne pas-retirer le filtré ADF pas du masque de soudeur et ne jamais ouvrir le boîtier du filtré ADF sans l'autorisation du fabricant.
Avant tout usage, veuilles vérifier si le réglage Souder / Meuler a été correctement sélectionné.
La plaque doit etre installee
du côté extérieur du filtré ADF.
Sans celle-ci, le filtré ADF peut être endommagé.
Ne pas proceder à des modifications / changements de pieces sur le masque de soudeur et le filtré ADF sans autorisation.
Veuillez cesser les travaux immédiatement et vous adresser au revendeur dans les mêleurs déliés si le filtrne s'obscurcit pas automatiquement lors du soudage.
Ne pas utiliser d'alcool, de l'essence ou du solvant pour nettoyer le filtrre ADF. Ne pas laisser tremper le filtrre ADF dans de l'eau.
Le temps de réaction du cristal liquide du filtré ADF augmente lorsque la température ambiente chute sans que cela affecte la fonction de protection.
Veuillez remplacer le boitier du filtré ADF immédiatement si celui-ci est endommagé ou rayé car cela peut considérablement ALTERER la visibilité mais aussi les propriétés de protection.
Veuillez replacer les visières immédiatement si celles-ci sont fissurées ou rayées. Ne pas utiliser d'objets durs pour les replacer les visières du contrôle.
Nettoyez régulierement les surfaces du filtré ADF, du capteur et des cellules solaires.
Le masque de soudeur n'est pas en mesure de résister à des dommages provoquées par des chocs violents, une explosion ou des substances liques acides.
La durée de vie dépend de facteurs individuels multiples et variés comme l'utilisation, le nettoyage, le stockage et la maintenance.
Les inspections régulières et le remplacement des pieces en cas de dommages sont recommandés.
Le matériel qui constitue le produit est soumis à une certaine usure au fil du temps. Celle-ci peut, par exemple, entraîner la formation dommages causés par le bris sur le masque de soudeur. En présence de tels dommages, le masque de soudeur n'est plus en mesure d'assurer une protection efficace. Dans ce cas, l'utilisateur doit replacer de masque immédiatement.
- Ce produit ne doit pas etre utilisés pour réaliser des soudures et de découverte au-dessus de la tete. Si ce produit est utilisé pour réali
ser des soudures ou des dé
coupages au-dessus de la tete,
des gouttes de métal fondu
peuvent traverser le filtré ADF
et provoquer des blessures par
brûlure chez l'utilisateur.
Si le filtrte est defaillant, l'utilisateur doit cesser tout usage du masque de soudeur immédiatement. Des projections de mâchefer peuvent endommager la surface du filtré et provoquer des blessures cutanées chez l'utilisateur ou provoquer d'autres accidents graves.
- Ce produit est résistant à la chaleur et difficultement inflammable, mais en cas de contact direct avec une flamme neue ou d'accès à un objet soumis à une température élevée, le masque de soudeur peut prendre feu ou fondre. Veuillez utiliser et entreposer le masque de soudeur uniquement comme déscrit pour réduire de tels risques à un minimum.
Le filtré ADF est un produit électronique qui n'est pas étanche. Veillez à ce qu'il soit toujours sec et propre et ne pas entreposer dans un environnement humide.
Uneutilisationnonconforméà
l'emploi prévu risque de bleisser l'utilisateur et d'engendrer d'autres types de maladies.
Veiller à vérifier le filtré avant chaque usage. Dès les premiers signes d'un dysfonctionnement ou en cas de modification de son aspect, celui-ci ne doit plus être utilisé.
Lorsque le filtr se met à scint tiller, si le degré d'obscur-cissement n'est plus dans la plage standard ou en présence d'autres conditions de service anormales, le masque de soudeur ne doit plus être utilisé.
Ne pas exposer ce produit inutillement aux rayons du soleil.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. L'utilisation d'accessoires d'un fournisseur autre peut entrainer des problèmes par rapport à la fonction protectrice, l'exploitabilité et le degré de protection du produit.
Ne pas dépasser la durée de vie (protection insuffisante) - Vérifiez les lunettes de protection avant tout usage afin de détecter d'eventuels dommages et vérifier la durée de vie.
L'utilisation d'une protection oculaires sans effet filtrant
contré les rayonnements optiques (lésions oculaires) – Avant tout usage, vérifie que la protection oculaire présente bien le numéro d'échelle nécessaire.
Utilisation du produit en presence de projections (protection insuffisante) - Vérifiez jours que l'effet protecteur est bien suffisant.
Utilisation du produit en presence de grandes particules de poussières (blessures, accident). Le dispositif de protection oculaire doit être utilisé uniquement pour les opérations décrites dans le manuel d'utilisation. Toute'utilisation autre que celles indiquées dans les instructions du manuel d'utilisation peut provoquer des blessures ou des accidents.
Utilisation de produits endommages (protection insuffisante) - Inspectez les lunettes de protection avant tout usage afin de détector d'eventuels dommages et vérifier la durée de vie.
Utilisation non reglementaire de la protection oculaire (blessure, accident). L'appareil de protection oculaire doit être utilisé exclusivement pour les opérations décrites dans le
manuel d'utilisation. Toute utilisation autre que celles indiquées dans les instructions du manuel d'utilisation peut provoquer des blessures et des accidents.
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 16 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation de l' apparéil de manière sure et complrennant les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas journé avec cet apparéil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l' apparéil ne doit pas été effectuels par un enfant laissez sans surveillance.
Le casque de soudage avec obscurcissement automatique n'est pas adapté au soudage par laser ni au soudage autogène.
Ne posez jamais le casque de soudage sur des surfaces chaudes.
N'ouvre enaucun cas le casque de soudage.N'effectuez aucune réparation ou
modification sur votre casque de soudage. Seul un personnel spécialisé et dûment formé est autorisé à effectuer ces opérations.
Veillez à régler l'obscurcissement automatique avant chaque opération de soudage.
L'écran de protection ne doit pas être ouvert. Il protège le filtré contre la saleté et les endommagements.
Si le filtrne ne s'obscurcit pas automatiquement, arretez immeditatement l'opération de soudage et prenez contact avec le fabricant.
N'utilisez le casque de sou-dage qu'a des températures entre -5 °C et +55 °C.
Le temps de réaction du filtré se ralentit lorsque la température se situe à un niveau inférieur/ supérieur.
Nettoyez régulierement le filtr, la surface du casque et les cellules solaires.
Remplacez l'écran de protection au cas où celui-ci est rayé ou endommagé.
Le casque de soudage ne protège pas contre les chocs.
La durée de vie d'environ 6 ans peut être réduite du fait de l'utilisation, du nettoyage et du stockage. En cas de vitre
rayée ou de tout autre dommage visible, remplacer aussitot la vitre ou le masque de soudage.
ATTENTION! Des matériaux entrant en contact avec la peu du porteur peuvent provoquer chez des personnes sensibles des réactions allergiques.
ATTENTION! Les protections oculaires peuvent partager un risque par rapport à des particules à grande vitesse, par la transmission de chocs, dans le cas où elles sont portées sur des lunettes correctrices normales.
ATTENTION! Si une protection contre des particules à haute vitesse est nécessaire en présence de températures extrêmes, la protection oculaire sélectionnée doit être marquee de la dette T directement après la dette correspondant à l'intensité de chic, c.à.d. FT, BT ou AT. Si la dette correspondant à l'intensité de chic n'est pas suivie de la dette T, la protection oculaire doit être utilisée uniquement à température ambiente dans le cas de particules à haute vitesse.
- Mise en service
Remarque: N'utilisez le casque de soudage qu'avac la rondelle 4 integreee.
Remarque: Assurez-vous que les capteurs du filtré UV 8 soient propres et clairs.
Vérifiez des le déballage du produit que la livraison est complète et intacte. Contactez immédiatement votre revendeur si la livraison est incomplète ou défectueuse N'utilise pas l'appareil lors qu'il présente des defaults.
Vérifiez avant chaque mise en service que le casque de soudage et l'écran de protection soient intactes. Si l'écran de protection présente des rayures, des fissures ou des inégalités, celui-ci doit être impérativement remplace avant l'utilisation, dans le cas contraire, il y a risquè de blessures graves.
Retirez le film de protection de l'intérieur et de l'extérieur de l'écran.
Réglez le masque de soudage à l'aide du bandeau 5. Tournez le bouton arrête de réglage du bandeau 6 pour ajuster le masque de soudage à votre taillie puis les boutons lateraux de réglage du bandeau 7 pour bloquer le masque de soudage. Lors du réglage, veillez à ce que le casque de soudage soit place aussi profondement que possible sur la tête et aussi proche que possible par rapport à votre visage.
Avant l'opération de soudage, reglez le niveau d'obscurcissement ajust (voir le tableau suivant). Le niveau d'obscurcissement est régliable manuellement de 9 à 13, en tournant le régulateur d'obscurcissement 9 situé latéralement sur le casque.
ATTENTION! Le régulateur d'obscurscissement est en position de réglage initial « Grind ». Lorsque le régulateur
d'obscurcissement 9 est regle sur cette position, l'obscurcissement automatique est désacté. N'utilise ce réglage que lorsque vous ne souhaitez pas utiliser le casque de soudage pour souder. L'obscurcissement automatique est alors inactif.
Vérifiez avant chaque utilisation l'opacité.
Tableau indiquant le réglage des niveaux d'obscurcissement
| Courant d'arc (ampère) | |||||||||||||||||||||
| 1,5 | 6 | 10 | 15 | 30 | 40 | 60 | 70 | 100 | 125 | 150 | 175 | 200 | 225 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 600 | |
| Grind | Fonction ponçage - Obscurissement automatique désactivé | ||||||||||||||||||||
| SMAW | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ||||||||||||||
| MAG | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ||||||||||||||
| TIG /GTAW | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | |||||||||||||||
| MIG(Iourd) | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||||||||||||||
| MIG( léger) | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | ||||||||||||||||
| PAC | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||||||||||||||
| PAW | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 12 | |||||||||||
SMAW: Soudage avec electrode enrobée
MIG (lourd) : MIG Soudage des métaux lourds
MIG (léger) : MIG Soudage de métaux légers et alliages
TIG /
GTAW: Soudage sous flux gazeux inerte
MAG: Soudage sous flux gazeux actif
PAC: Découpage au plasma
PAW: Soudage au plasma
Grind: Fonction ponçage : Obscurcissement automatique désactivement. N'employez ce réglage que lorsque vous n'utilise pas le masque pour le soudage.
Effectuer un test :
Vous pouvez vérifier au préalable via la touche Test si la fonction d'obscurcissement du casque de soudure fonctionne.
Approche la vitre d'une source lumineuse extérieure supérieure à 40 W et vérifie si la vitre s'obscurcit ou s'éclaire. Tournez le régulateur d'obscurcissement 9 vers la droite de « Grind » au prochain cran. Ceci fait que l'obscurcissement du filtré est activé automatiquement.
Si vous tournez le régulateur d'obscurcissement 9 vers la gauche de nouveau sur « Grind», l'obscurcissement du filtré automatique est de nouveau désactivé.
Changer le filtrre UV
Pour changer le filtrre UV/la cellule solaire, abaissez l'étrier (cf. fig. C). Vous pouvez ensuite sortir le filtrre (cf. fig. C).
Enlevez ensuite le régulateur de luminosité sur l'extérieur du casque de sou-dage en tirant simplement pour defaire ensuite l'écrou se trouvant juste en dessous (cf. fig. D).
Apre's avoir defaft I'ecrou de la tige filetée, you pouze enlever entierement le filtr du casque de soudage (cf. fig. D).
Temporisation
Via la temporisait enyouv pouvez varier en fonction de l'opération de soudage si I'obscurissement automatique doit etre desactive ou non directement apres I'opération de soudage.L'obscurissement automatique se desactive directement au niveau minimum. Plus vous tournez le commutateur vers la droite dans le sens du niveau maximum plus I'obscurissement perdure après I'opération de soudage. Cette fonction s'avere très utile en cas d'incandescence prolongee.
Réglage de la sensibilité
Le réglage de la sensibilité des personnes ne passant le contrôle. Le réglement est généralisé, en cas de faible incidence lumineuse, en cas de faible incidence lumièuse, il est possible de régler le régulateur au niveau maximum afin d'activer l'obscurcissement automatique même en cas de source lumineuse faible. De même cette fonction additionnelle vous permet de régler en fonction de vos besoins la sensibilité lumineuse du capteur.
Voyant LED avec capteur d'obscurcissement
La LED intégrée au masque 18 se commande à l'aide de l'interrupteur LED 14. Vous pouvez allumer la LED 18 manuellement en actionnant l'interrupteur LED 14 (position moyenne « ON »). Le masque de soudage dispose d'un capteur d'obscurissement. Vous pouvez l'activer en plaçant l'interrupteur LED 14 sur « Auto», sur la droite. Le capteur d'obscurissement active alors les LED dans un environnement souvent et les désactive à nouveau si l'environnement s'éclaircit. Ceci sert à éclairer les objets à souder dans des environnementés sombres. Une fois le travail terminé et avant de ranger le masque de soudage, mettez toujours l'interrupteur LED
14 sur « OFF», en poussant l'interrupteur vers la gauche.
Changement de la pile
Vous pouvez changer les piles déchargées au niveau du département à pile. Le chargement de la pile est indiqué à l'affichage 10 une lampe-témoin rouge indiquant que les piles sont déchargées.
Pour ouvrir le compartmente a tpe tournez le couvercle du compartment 15 dans le sens antihoraire (cf. fig. B).
Lorsque you've azmonté le couvercle du compartmenta pile 15,sortez la pile 19.
Respectez les polarités en replacant la nouvelle pile. La polarité « + » doit être vers le haut (cf. fig. F suivante).

Refermez ensuite le compartment à pile 15. Pour referrer le compartment à pile, posez le couvercle du compartment à pile 15 et tournez dans le sens horsaire.
Dépannage
| Dysfonctionnement Cause | Use Solution | |
| Le filtrne ne s'obscurcit pas systématiquement ou vacille. | Le protecteur est sale ou défectueux. | Nettoyez le protecteur ou remplacez-le. |
| Le capteur de l'arc n'est pas clair. | Nettoyez la surface du capteur de l'arc. | |
| Le courant de soudage est trop faible. | Réglez la sensibilité au niveau maximum. | |
| La réaction est ralentie. La temporelly est pérature ambiente est trop BASSE / trop elevée. | N'utilisez le casque de sou-dage qu'à des températures entre -5 °C et +55 °C. | |
| Réglez la sensibilité à un niveau supérieur. | ||
| La visibilité est mauvaise. Le protection est effective. | Nettoyez le protecteur et l'écran de protection. | |
| Retirez le film de protection. | ||
| Apportez plus de luzière à votre environnement de travail. | ||
| Réglez le niveau d'obscurcissement à été sélectionné. | ||
| Le casque de soudage glisse. | Le serre-fête 5 n'est pas régle correctement. | Réglez de nouveau le serre-fête 5 et de manière plus serrée. |
Nettoyage et maintenance
N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs pour nettoyer la coque 2.
Ne mettez jamais le filtré 8 Ven contact avec de I'eau.
Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec, avec un chiffon humide ou bien avec un chiffon légarement imbibé de désinfectant.
Stockage
Rangez tous l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
Lorsque le produit est stocké, l'interrupteur LED doit être éteint, en position « OFF ».
Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut

Récupérer les matières premières只不过 que d'éliminer les déchets!

L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent'être recyclés afin de respecter l'environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. Ne jetez pas le casque de soudage dans les ordures menagères, dans le feu ou l'eau. Si possible, les apparciels n'était plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à votre revendeur local.

En tant que consommateur final, vous étres dans l'obligation legale (directive sur les batteries) de
rapporter toutes les batteries usages. Les batteries contenant des produits nocifs sont caractérisées par les symboles ci-contre indiquant l'interdiction d'une mise au rebut avec les ordures menagères. Les désignations du métal lourd en question sont : Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = plomb.
Déposez les batteries usagées à un point de collecte de votre ville ou de votre municipality ou rapportez-les chez votre commercant. Vous vous conformez ainsi aux obligations légales et contribuez de manière essentielle à la protection de l'environnement.
- Remarques sur la garantie et le service après-venture
Garantie de la Creative Marketing & Consulting GmbH
Chere cliente, cher client, cet apparéil bénéficia d'une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. En cas de défaillance, vous étés en droit de returner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- Conditions de garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a eté consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conform-
mité résultat de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'utilisationnement attendu d'un biensemblable et,le cas échéant:
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posseder les qualités que celui-ci aprésentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2^ Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou estre propre a tout usage spécial recherche par I'acheteur, porte a la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L'action résultat du début de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destiné, ou qui diminuents tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L'action resultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquérér dans un début de deux ans à compter de la découverte du vice.
Étendue de la garantie
L'appareil a eté fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôle consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pieces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pieces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endomagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défailleant. Toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d'emploi ou sujéttes à un avertissement dans ce même manuel doivent imperativement être évitées.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l'usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente/agréé annulant la garantie.
- Faire valor sa garantie
Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserve le ticket de caisse et le numero de reference de l'article (par ex. IAN) au titre de preuves d'achat pour toute demande. Le numero de reference de l'article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre
manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant place sur la face arrête ou inférieure de l'appareil.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d'achat et d'une description écrite du début mentionnant également sa date d' apparition.

Remarque :
Lesitewwww.lidl-service.com yous permet de tlécharger ce mode d'emploi, ainsiquedautres manuels,des videos sur les produits et des logiciels.
Service après-vente
Utilisez uniquement des pieces accessoires d'origine:
Variante noire / flames (PSHL 2 B1, Ref.: 2182/2183):
Vitre de parement (CMC 1F CE) : 118mm× 95mm× 1,0mm
- Plaque de fond (CMC 1F CE) : 103,9 mm × 47,3 mm × 1,0 mm
Nous contacter:
FR
Nom: Ecos Office Forbach
Site web: www.cmc-creative.de
E-mail: service.fr@cmc-creative.de
Téléphone: 0033 (0) 387 84 72 34
Siège: Allemagne
IAN 314800
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d'un service après-venture. Contactez d'abord le service après-venture mentionné ci-dessus.
Adresse :
C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
Allemagne
Commande de pieces de rechange: www.lidl.com/contact-us
Signification du marquage
Vitres de sécurité contrôlées selon DIN EN 166 (CXXXXCMC, CXXXXCMC) :
- Écran de protection: CMC 1 F CE CMC = initiales du fabricant 1 = classe optique F = résistance mécanique (impact de faible énergie 45 m/s) CE = signe CE
Rondelle:CMC1FCE
CMC = initiales du fabricant 1 = classe optique F = resistance mecanique (impact de faible energie 45~m / s) CE signe CE
ADF contrôle selon DIN EN 379: 4/9-13 CMC 1/1/1/2/379 CE (CXXXXCMC)
Explication :
4 = état clair
9-13 = états obscurs,
CMC = initiales du fabricant
Chiffre 1 = classe optique,
Chiffre 2 = classe de lumière diffusée
Chiffre 3 = classe d'homogénéité
Chiffre 4 = classe de dependance angulaire 379 = norme
CE signe CE
Coque du casque de soudage: CMC EN 175 F CE (CXXXXCMC, CXXXXCMC)
Identification du fabricant: CMC
Le numero de la presente norme: EN 175
Champ(s) d'application (eventuellesment): S, F, B
Masse en grammes (eventuellesment)
Type de protection pour casque de soudage, ref.: 2182/2183: F
CE = signe CE
| Symbole | Type de protection | Description du domaine d'utilisation |
| S robustesse aigmentée | Robustesse mécanique | |
| F Impact à énergie faible | Robustesse mécanique | |
| B Impact à énergie moyenne | Robustesse mécanique |
Si les symbole F, B et S ne sont pas valables aussi bien pour la vitre qu'également pour le corps de support, le degré le plus bas est calculé en ce qui concerne la protection oculaire complète.
Casque de soudage automatique
IAN:314800
Numero de série :
2182 (variante noire) /
2183 (variante avec flammes)
Année de fabrication:2019/25
Modèle:PSHL 2 B1
- Nom et adresse du fabricant et de son mandataires le cas échéant :
C.M.C. Creative Marketing &
Consulting GmbH
Responsible de la documentation :
Alexander Hoffmann
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALLEMAGNE
- La presente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant :
C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH
- Objet de la déclaration (identification de l'EPI permettant d'assurer sa tracabilité; elle peut eventuèlement compter une photo couleur suffisamment nette si cela est nécessaire pour l'identification de l'EPI):
Masque de protection pour soudeur PSHL 2 B1, N° d'art. 2182, masque de protection pour soudeur PSHL 2 B1, N° d'art. 2183


- Déclaration de conformité UE
- EPI (numéro du produit, du type, du lot ou
Visière sans effet filtrant PSHL 2 B1, N° d'art. 2182, 2183
CMC 1F C
Visière sans effet filtrant PSHL 2 B1, N° d'art. 2182, 2183
CMC 1F (E
Filtre de soudage automatique à niveau de protection régiable manuellement PSHL 2 B1, N° d'art. 2182, 2183

- L'objet mentionné au point 4 de la déclaration correspond aux directives européennes applicables en matière d'harmônisation :
Compatibilité electromagnétique
2014 / 30 / UE
Directive RoHS
2011 / 65 / UE
Directive européenne relative aux équipements de protection individuelle
(UE) / 2016 / 425
- Indication des normes harmonisées applicables ou des autres specifications techniques utilisées pour lesquelles est déclaré la conformité, y compris la date de la norme ou des autres specifications techniques :
EN 166:2001
EN 175:1997
EN 379:2009.
- L'organisme de certification notification DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin, numero 0196, a procédé à l'examen "CE" de type et délivré les certificats européens d'essais de type CXXXXCMC/RO, CXXXXCMC/RO, CXXXXCMC/RO, CXXXXCMC/RO et CXXXXCMC/RO.
Dernière mise à jour · Stand van de informatie ·