Miimo HRM 70 Live - Tondeuse à gazon Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Miimo HRM 70 Live Honda au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon robotisée |
| Surface de tonte recommandée | Jusqu'à 700 m² |
| Largeur de coupe | 22 cm |
| Hauteur de coupe | 20 à 60 mm (réglable) |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Temps de charge | 60 minutes |
| Autonomie | Environ 60 minutes |
| Fonctionnalités de sécurité | Capteurs de soulèvement et de collision |
| Connectivité | Application mobile pour contrôle à distance |
| Poids | 8,2 kg |
| Dimensions | 60 x 46 x 25 cm |
| Entretien | Nettoyage régulier des lames et de la carrosserie |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Miimo HRM 70 Live Honda
Questions des utilisateurs sur Miimo HRM 70 Live Honda
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Miimo HRM 70 Live - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Miimo HRM 70 Live de la marque Honda.
MODE D'EMPLOI Miimo HRM 70 Live Honda
ULTÉRIEUREMENT Identication de la machine [1] Nom et adresse du constructeur. [2] Nom et adresse de l'importateur. [3] Type de modèle. [4] Numéro de série. [5] Marque de conformité selon la/les directives de CE. Explication des symboles indiqués sur la machine Alerte de sécurité générale en cas de danger. S'assurer qu'aucune sortie n'est bloquée ou obstruée par la machine.
Avertissement : lire les instructions
d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Avertissement : actionner le commutateur
marche/arrêt avant d'intervenir sur la machine ou de la soulever. Attention : ne pas toucher les lames rotatives. Elles sont tranchantes. Prendre garde à ne pas se sectionner les orteils ou les doigts. Attendre que tous les composants de la machine soient complètement arrêtés avant de les toucher. Les lames continuent de tourner après l'arrêt de la machine. En eet, une lame rotative peut provoquer des blessures. Veiller à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par la projection de corps étrangers.
Avertissement : maintenir une distance de
sécurité par rapport au produit lors de son utilisation. Ne pas monter sur la machine. Le chargeur de batterie est équipé d'un transformateur de sécurité. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de tuyau d'arrosage pour nettoyer la machine. Fonctionnement f Avant d'intervenir sur la tondeuse (entretien, remplacement d'outil, etc.) et pendant son transport et son stockage, l'éteindre à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt. f Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. f Les enfants, les personnes présentant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, un manque d'expérience ou de connaissances, ou encore les personnes non habituées à ces instructions ne doivent pas utiliser la tondeuse. f Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes ; toujours porter des chaussures adaptées et des pantalons longs. f Éviter de tondre par mauvais temps, notamment en cas de risque d'orage. f L'utilisateur est responsable des accidents ou des dangers causés à d'autres personnes ou à leur propriété. f En cas de danger pendant l'utilisation de la machine, appuyer immédiatement sur le bouton rouge STOP. f S'assurer que le l périmétrique est correctement installé, comme indiqué dans le guide d'installation. [4] [5] [1] [2] [3]Français | 45 Pour obtenir des instructions complètes sur l'installation de Miimo, se reporter au guide d'installation fourni avec le produit. f Inspecter régulièrement la zone d'utilisation de la tondeuse et retirer toutes les pierres, bâtons, câbles et autres corps étrangers. f Ne pas faire passer de câbles d'alimentation sous tension dans la zone de travail. Si un câble d'alimentation s'emmêle dans la tondeuse robot, il doit être isolé avant toute tentative de retrait. f Vérier régulièrement que les lames, les boulons de lame et l'ensemble de dispositif de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Lorsque vous remplacez les lames et les boulons usés ou endommagés, remplacer l'ensemble de ces pièces pour ne pas créer de déséquilibre. f Ne jamais utiliser la machine en cas de protections défectueuses ou en l'absence de dispositifs de sécurité. f Ne pas placer les mains ou les pieds à proximité ou en dessous de pièces en rotation. f Ne jamais soulever ou transporter la machine lorsque le moteur tourne. f Ne pas laisser la machine fonctionner sans surveillance en cas d'animaux domestiques, d'enfants ou de personnes à proximité immédiate. f Démarrer la machine conformément aux instructions en se tenant bien à l'écart des pièces en rotation. f Ne pas utiliser le produit en même temps qu'un arroseur ou utiliser le système de programmation pour que les deux appareils ne fonctionnent jamais simultanément. f Si, pour une raison quelconque, le produit est immergé, le sortir de l'eau et le mettre hors tension à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt. Ne pas essayer de mettre le produit sous tension ; contacter un concessionnaire Honda agréé. f Ne pas modier ce produit. Toute modication non autorisée peut compromettre la sécurité de votre produit et entraîner davantage de bruit et de vibrations. Mettre le produit hors tension à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt : – avant de dégager un blocage ; – avant de vérier, de nettoyer ou d'intervenir sur la machine ; – avant le stockage ; – si la machine vibre anormalement (l'arrêter et vérier immédiatement) ; – Si la machine a heurté un corps étranger. Vérier alors que la machine n'est pas endommagée et demander conseil à un concessionnaire Honda agréé pour connaître les réparations nécessaires. Entretien f Toujours porter des gants de jardinage en cas de manipulation ou d'intervention près des lames tranchantes. f Avant d'intervenir sur la tondeuse, la mettre hors tension à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt. f Avant d'intervenir sur la station de charge ou l'alimentation, débrancher la prise secteur. Nettoyer soigneusement l'extérieur de la machine à l'aide d'une brosse douce et d'un chion. Ne pas utiliser d'eau, de solvants ou de produits de lustrage. Retirer complètement l'herbe et les déchets, en particulier au niveau des ouvertures d'aération. Retourner la tondeuse et nettoyer régulièrement la zone de la lame et les roulettes pivotantes. Utiliser une brosse dure ou un grattoir pour éliminer les résidus de tonte compactés (voir gure J). Les lames sont réversibles. f S'assurer que tous les écrous, boulons et vis sont serrés pour garantir un travail en toute sécurité avec l'outil de jardinage (voir gure K). f Eectuer régulièrement un contrôle visuel de la machine et remplacer les pièces usées ou endommagées pour garantir la sécurité. f S'assurer que seules des pièces de rechange Honda ocielles sont utilisées. f Remplacer toutes les lames et tous les boulons si nécessaire. Stockage en hiver f Mettre la tondeuse hors tension à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt. f La tondeuse fonctionne entre 5 °C et 45 °C. Pendant la saison hivernale, lorsque la température dans le jardin est en permanence inférieure à 5 °C, ranger la tondeuse et la station de charge dans un endroit sûr et sec, hors de la portée des enfants. Ne pas placer d'autres objets sur la tondeuse ou la station de charge. Il est recommandé d'utiliser l'emballage d'origine lors du transport de Miimo sur de longues distances. f Ne ranger la tondeuse qu'à des températures comprises entre -20 °C et 50 °C. Par exemple, ne pas laisser la tondeuse dans la voiture en été. Mise à jour du logiciel f La tondeuse est dotée d'une interface USB utilisée uniquement pour les mises à jour logicielles eectuées par votre concessionnaire Honda agréé. Utiliser uniquement des clés USB.org approuvées (formatées en FAT 32) et des câbles OTG USB.org approuvés. f Ne pas utiliser l'interface USB à d'autres ns. Ne brancher aucun périphérique externe. f Vous pouvez également activer les mises à jour logicielles automatiques dans le menu des paramètres de Miimo de l'application pour smartphone Mii-Monitor.46 | Français Risques liés à la batterie f La batterie doit être rechargée dans la station de charge approuvée par Honda. f Miimo fonctionne entre 5 °C et 45 °C. Si la température de la batterie se situe en dehors de cette plage, Miimo ache un message et ne quitte pas la station de charge. En cas d'utilisation, Miimo retourne à la station de charge ou reste en place. f Si la batterie se détériore, du liquide peut se déverser et entrer en contact avec des composants adjacents. Vérier l'état de toutes les pièces concernées et contacter un concessionnaire Honda agréé. f Dans le cas peu probable où du liquide serait éjecté de la batterie, éviter tout contact avec la machine. En cas de contact avec le liquide, consulter un médecin. f Ne pas ouvrir la machine ou la batterie. Risque de court-circuit et de choc électrique. f Protéger la machine contre les risques d'incendie. Risque d'explosion de la batterie. En cas d'incendie ou d'explosion de la batterie, contacter les services d'urgence. f En cas de dommages et d'utilisation incorrecte de la machine, la batterie peut émettre des vapeurs. En cas de problème, prendre de l'air frais et consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. Avertissements de sécurité relatifs à la station de charge et à l'alimentation f Utiliser uniquement la station de charge et le cordon d'alimentation Honda d'origine pour charger la tondeuse. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou une explosion. f Vérier régulièrement la station de charge, l'unité d'alimentation, les câbles et les prises. Si des dommages ou des signes de vieillissement sont détectés, mettre ces éléments à l'écart de la station de charge ou de l'alimentation et ne pas les utiliser. Ne jamais ouvrir la station de charge ou l'alimentation vous-même. Ne coner les réparations qu'à un technicien Honda qualié et n'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Une station de charge, une alimentation, un câble ou une prise endommagé(e) augmente le risque de choc électrique. f Ne pas utiliser la station de charge ni l'alimentation sur des surfaces facilement inammables (papier, textiles, etc.) ou à proximité de ce type de surface. Le chauage de la station de charge et de l'alimentation au cours du processus de charge peut présenter un risque d'incendie. f Surveiller les enfants en permanence. De cette façon, les enfants ne pourront pas jouer avec la station de charge, l'alimentation ou la machine. f La tension indiquée sur l'alimentation doit correspondre à la tension de la source d'alimentation. f Nous recommandons de ne brancher l'alimentation que sur une prise protégée par un disjoncteur qui serait actionné par un courant résiduel de 30 mA. Le dispositif à courant résiduel (RCD) doit être vérié à intervalles réguliers. f Le cordon d'alimentation doit être vérié à intervalles réguliers pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé. f Si de l'eau pénètre dans la station de charge, couper l'alimentation et contacter un concessionnaire Honda agréé. f Ne jamais toucher la prise secteur ou toute autre prise avec les mains mouillées. f Ne pas écraser, tirer ou passer sur les câbles. Protéger les câbles de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants. L'alimentation est dotée d'une double isolation pour plus de sécurité et ne nécessite aucune mise à la terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors UE : 220 V, 240 V le cas échéant). Pour plus d'informations, contacter un concessionnaire Honda agréé. En cas de doute, contacter un électricien qualié ou le concessionnaire Honda agréé le plus proche. Symboles Les symboles suivants sont importants pour la lecture et la compréhension des instructions d'utilisation, notamment les schémas. Veuillez prendre connaissance des symboles et de leur signication. L'interprétation correcte des symboles vous aidera à utiliser le produit de jardin de manière plus ecace et plus sûre. Symbole Signication Porter des gants de protection Action autorisée Action interdite Accessoires/pièces de rechange Utilisation prévue La tondeuse est destinée à la tonte du gazon de jardin. Ne pas l'utiliser en intérieur. Ne pas utiliser la tondeuse à d'autres ns en raison du risque accru d'accidents et d'endommagement de la tondeuse. Ne jamais tenter de modier la tondeuse d'une manière quelconque, car cela pourrait provoquer des accidents ou endommager la tondeuse.Français | 47 Données techniques Tondeuse robot Unité SI HRM70 Live Largeur de coupe cm 19 Hauteur de coupe mm 30-50 Angle d'inclinaison (max.) °/% 15/27 Taille de la supercie de gazon - maximum m
- par charge jusqu'à
Poids conforme à la procédure EPTA 01:2014 kg 7,6 Type de protection IPX4 Numéro de série voir la plaque d'identication de la tondeuse Gamme de fréquences de fonctionnement (capteur inductif) kHz 5 Puissance de champ magnétique maximale (capteur inductif ; à 10 m) dBµA/m 44 Gamme de fréquences de fonctionnement (GSM) MHz 880-960 MHz 1710-1880 Puissance de transmission max. (GSM) dBm 33 Batterie Li-ion Tension nominale VCC 18 Capacité Ah 2,5 Nombre de cellules de batterie 5 Autonomie, jusqu’à
min 75 Période de charge (max.) min 60 Câble périmétrique - câble fourni m 175 - longueur minimale requise m 20 - longueur maximale autorisée m 350 Station de charge Tension d'entrée VCC 24 Consommation électrique en charge/l périmétrique activé W 73/2.6 Courant de charge (jusqu'à) A 2,3 Plage de température de charge autorisée
°C 5-45 Poids conforme à la procédure EPTA 01:2014 kg 1,65 Type de protection IPX4 Unité d'alimentation Suisse 80004-Y0H-003 Royaume-Uni 80003-Y0H-003 Reste de l'Europe 80002-Y0H-003 Tension d'entrée (CA) V 220-240 Classe de protection / II Fréquence Hz 50-60 Tension de sortie (CC) V 24 Type de protection IPX7 Poids kg 1,25 A) En fonction de la hauteur de coupe, des conditions de tonte et de l'humidité B) Température interne de la batterie Les spécications s'appliquent à une tension nominale [U] de 230 V. Ces spécications peuvent varier en fonction des tensions et des modèles spéciques au pays.48 | Français Informations sur le bruit/vibrations Valeur des émissions sonores déterminée selon la norme EN 50636-2-107. En général, les niveaux sonores pondérés en A du produit sont les suivants : Niveau sonore 61 dB(A). Incertitude K = 2 dB. Explication des gures Action Figure Page Accessoires
Livraison/déballage de la tondeuse
Pose du câble périmétrique
Extension du câble périmétrique
Pose du câble périmétrique autour d'un nouvel objet intérieur
Levage et transport de la tondeuse
Réglage de la hauteur de coupe
– avec station de charge supplémentaire (à droite) – sans station de charge supplémentaire (en haut à gauche) Nettoyage
Connexion de l’alimentation électrique
Installation Vérier que le câ ble périmétrique est xé au sol sur toute la longueur et qu'il est parfaitement tiré. Tout câble lâche peut présenter un risque de chute. Retirer les pierres, les morceaux de bois, les câbles, les câbles secteurs sous tension et les autres corps étrangers de la zone de tonte. S'assurer que la zone de coupe est plane et ne présente pas de fossés, de tranchées et de pentes raides supérieures à 15°/27 % pouvant être un obstacle pour la tondeuse. La station de charge doit être placée sur le câble au niveau d'un bord extérieur de la zone de coupe. Elle ne doit pas être placée le long d'un outil ou d'un abri de jardin, dépassant au milieu du gazon à tondre. Une tondeuse à gazon classique est recommandée avant l'installation et avant la première tonte de la saison, ainsi que lorsque les résidus de tonte dépassent 5 mm de longueur. Le système de coupe de la tondeuse est conçu pour couper de petites longueurs d'herbe (30-50 mm). Les résidus de tonte peuvent être utilisés comme mulching pour fertiliser le gazon. La hauteur de coupe de la tondeuse peut être réglée sur 30, 40 et 50 mm. Il est recommandé de régler la hauteur de coupe à un niveau plus élevé pour commencer, puis de la diminuer progressivement lorsque le câble est caché par l'herbe. Cela permet d'éviter que la Miimo sectionne le câble. Un câble périmétrique supplémentaire peut être ajouté à l'aide d'un connecteur de câble (voir gures D–E). Le câble périmétrique peut être allongé jusqu'à 350 m. Le câble périmétrique peut être enterré jusqu'à 5 cm sous le sol (ou sous des dalles non métalliques). Pour éviter d'endommager le câble périmétrique, ne pas scarier ni ratisser l'endroit où il se trouve. Lors de la pose du câble, éviter les angles inférieurs à 45°. Cela peut nuire aux performances. Achage Symbole Signication Bouton de retour Bouton de conrmation Si le bouton de conrmation est enfoncé pendant la tonte, la tondeuse retourne à la station de charge LED rouge allumée : la tondeuse présente une erreur LED verte allumée : tondeuse allumée LED verte éteinte : la tondeuse est désactivée et il est nécessaire de saisir le code PIN à quatre chires pour l'activer. Ou bien, la tondeuse est éteinte, le commutateur marche/arrêt doit être enclenché et le code PIN à quatre chires doit être saisi pour activer la tondeuse. Remarque : lors d'une mise à jour logicielle, la LED verte et la LED rouge s'allument. Bouton gauche/droite Bouton bas/haut Achage avec message
Numéro de jardin (s'ache lorsque plusieurs cartes de jardin sont enregistrées dans la mémoire de la tondeuse) Présence d'un signal réseau Absence de signal réseau L'écran passe en mode veille au bout de 10 minutes si aucune entrée n'est eectuée.Français | 49 Ajout d'un autre jardin/gazon (voir gure I) Pour installer le Miimo sur une zone de gazon supplémentaire, suivre les instructions du guide d'installation. Zone de gazon séparée avec station de charge séparée (voir gure I, à droite) : la tondeuse peut être utilisée sur trois gazons diérents au maximum. Pour ajouter un gazon, une station de charge séparée (voir gure A) ainsi qu'un câble périmétrique et des piquets appropriés sont nécessaires. Si un programme ou la fonction de calendrier « Smart Timer » de Honda est sélectionné(e), la tondeuse tondra l'herbe de la zone dans laquelle elle se trouve, dans les intervalles de temps dénis. Éteindre la tondeuse lors de son transport sur les diérents gazons. Remarque : les mises à jour logicielles doivent être eectuées sur la tondeuse dans chaque station de charge. Pour ne pas oublier quelle station de charge appartient à quel jardin, il est recommandé, avant de les ranger pendant l'hiver, d'étiqueter les stations de charge en indiquant le numéro et la description du jardin. Sans station de charge utilisée séparément : il est possible de relier les supercies de gazon en plaçant le câble périmétrique entre les deux supercies de gazon aussi près que possible l'une de l'autre (voir gure I, en haut à gauche). La supercie de gazon ajouté sans station de charge n'est pas enregistrée dans la mémoire de la carte et la tondeuse n'utilisera pas la stratégie de coupe Map & Mow dans cette supercie de gazon sans station de charge. La supercie de gazon maximale sans station de charge recommandée est de 50 m
. La tondeuse tond jusqu'à ce qu'elle soit déchargée et doit être reconduite à la station de charge pour la recharger. Tonte f Ne pas laisser les enfants monter sur la tondeuse. f Appuyer sur le bouton d'arrêt situé sur la partie supérieure de la tondeuse avant de la soulever. Toujours soulever la tondeuse par la poignée (voir gure F). S'assurer qu'aucun petit animal tel qu'un hérisson ou une tortue ne se trouve dans la zone de coupe. Une fois l'installation terminée, il est possible de tondre immédiatement en appuyant sur « Tondre » dans l'application Mii-monitor de Honda. Il est également possible de congurer un programme grâce à la fonctionnalité « Smart Timer » de Honda, qui permet notamment de prévoir des périodes de tonte en fonction des précipitations attendues. Un « calendrier » manuel peut également être conguré au besoin. La tondeuse doit eectuer 3 tontes complètes (3 coupes complètes) pour mémoriser la supercie de gazon. Pendant la phase d'apprentissage, le résultat visuel peut ne pas être optimal. Les durées d'exécution approximatives pour une couverture complète du jardin à l'aide de Map & Mow sont indiquées ci-dessous. Les durées de fonctionnement varient en fonction des caractéristiques du gazon et du nombre d'objets présents dans le jardin. 100 m
- 22 h Prévoir un programme avec des répétitions fréquentes. De cette façon, les résultats de tonte seront meilleurs, la charge de la batterie durera plus longtemps et les résidus de tonte sur le gazon seront réduits. Lors du fonctionnement de la tondeuse En mode « Manuel », la tondeuse fonctionne jusqu'à ce que le gazon soit tondu. La tonte est interrompue uniquement pour charger la batterie. Lorsque la pelouse est tondue, la tondeuse retourne à la station de charge. En mode « Calendrier » programmable ou lorsque la fonction de calendrier « Smart Timer » de Honda est activée, la tondeuse fonctionne sans interruption pendant une période dénie. La tonte est interrompue uniquement pour charger la batterie. Si le gazon est tondu avant la n de la période dénie, la tondeuse retourne à la station de charge. Pour arrêter la tonte avant la n de la période dénie, appuyer sur le bouton Mettre sur base de l'application Mii-monitor de Honda. Il est également possible de renvoyer la tondeuse à la station de charge en appuyant sur le bouton de conrmation H* sur Miimo. Mode d'économie d'énergie An de réduire sa consommation d'énergie, la tondeuse coupe automatiquement l'alimentation dans le câble périmétrique lorsqu'elle n'est pas en train de tondre ni en charge. Pour réactiver la tondeuse à distance lorsqu'elle est en mode économie d'énergie, appuyer sur « Tondre » dans l'application Mii-monitor de Honda. Lorsqu'un calendrier de la fonctionnalité « Smart Timer » de Honda s'active, le signal de câble démarre automatiquement. Tonte de petites zones avec la fonction « Place & Mow » La fonction Place & Mow est destinée à tondre de petites zones nécessitant un traitement spécial sans avoir à tondre toute la pelouse, comme la zone située sous un meuble de jardin que l'on a retiré. La tondeuse est placée à l'angle inférieur gauche de la zone à tondre (voir gure H). La zone tondue nale dépend de l'état du gazon. Elle ne forme pas nécessairement un carré parfait. Une fois l'opération « Place & Mow » eectuée, suivre les instructions indiquées à l'écran. Remarque : pour des raisons de sécurité, l'opération « Place & Mow » ne peut pas être utilisée en dehors du câble périmétrique.50 | Français Capteurs La tondeuse est équipée des capteurs suivants : – Le capteur de levage est activé lorsque la tondeuse est soulevée. – Le capteur de retournement détecte le retournement de la tondeuse. – Le capteur d'inclinaison est activé lorsque la tondeuse atteint un angle d'inclinaison de 32°. Lorsque l'un des capteurs est activé, par exemple le capteur de levage, les moteurs d'entraînement et les lames de coupe s'arrêtent. Un message s'ache à l'écran, par exemple « Surélevée ». – Le capteur d'obstacle détecte la présence d'objets/ obstacles le long de l'ensemble du bord avant de la tondeuse et provoque un changement de direction. Charge de la batterie La batterie est équipée d'un système de surveillance de la température qui empêche la batterie de se charger lorsque sa température interne n'est pas comprise entre 5 °C et 45 °C. La batterie lithium-ion est fournie partiellement chargée. Il est recommandé de charger la tondeuse lors de l'installation du câble périmétrique dans la station de charge. La batterie lithium-ion peut être chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie. L'interruption de la procédure de charge n'endommage pas la batterie. Lorsque la batterie est déchargée, la tondeuse s'arrête au moyen d'un circuit de protection et les lames se bloquent. Navigation dans le menu Le tableau ci-dessous explique les diérents éléments de menu disponibles pour Miimo. La plupart des fonctions présentées dans les éléments de menu sont également disponibles sur l'application Mii-monitor de Honda. Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Explication Tondre Appuyer sur le bouton de conrmation pour que la tondeuse se mette à tondre. En mode « OFF/Manuel », la tondeuse fonctionne jusqu'à ce que l'écran ache « Jardin tondu ». En mode « Calendrier », la tondeuse fonctionne jusqu'à la n de la période prévue ou jusqu'à ce que l'écran ache « Jardin tondu » (selon la première échéance). Calendrier Smart Timer La fonction « Smart Timer » de Honda est optimisée en fonction de la taille de la zone de gazon et permet également une connexion à des services météorologiques locaux. Par défaut, la tondeuse eectue deux coupes complètes par semaine et commence à 8 h. Smart Timer peut être déni à l'aide de l'application Mii- monitor de Honda. Calendrier Modier (jour sélectionné) Dénir un programme de tonte en programmant des jours et des créneaux de tonte individuels (jusqu'à 2 par jour). Ne tond pas/ Sup. Temps Cette opération supprime le créneau correspondant pour le jour sélectionné. Le nombre de coupes complètes par semaine pour le programme actuel est indiqué en bas de l'achage. OFF/Manuel Choisir cette option lorsqu'aucun programme ne doit être utilisé. La tondeuse commence à tondre uniquement lorsque le mode « Tondre » est activé.Français | 51 Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Explication Réglages Mode de tonte Place & Mow Sélectionner une taille entre 2 m x 2 m, 3 m x 3 m et 4 m x 4 m. Tondre sans station de charge La tondeuse tond la zone de pelouse supplémentaire sans station de charge de manière aléatoire jusqu'à ce qu'elle soit déchargée. Sécurité Auto Lock Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 3 minutes, ils se verrouillent automatiquement. Recommandé pour des raisons de sécurité et de protection contre le vol. - Marche Le code PIN sert à réactiver la tondeuse après Auto Lock. - Arrêt Il est toujours possible d'appuyer sur les boutons. Changer code PIN La modication du code PIN nécessite d'abord la saisie du code PIN actuel. Alarme - Marche L'alarme est activée. - Arrêt L'alarme est désactivée. Date et heure Modier la date et l'heure. Choisir langue Modier la langue de l'écran. Informations État du système Informations sur la charge de la batterie, informations sur le système, l'autonomie et la durée de charge de la tondeuse. Avancé Identiant du câble Modier l'identiant du câble périmétrique lorsque des interférences possibles se trouvent à proximité. Réglage du capteur/ État pelouse Choisir entre Faible (terrain irrégulier), Normale et Haute (sol glissant). Le capteur de collisions de la tondeuse devient plus ou moins sensible en fonction de l'état de la pelouse sélectionnée. Recartographier Supprime la carte actuelle du jardin. Réinitialisation La réinitialisation de la tondeuse supprime tous les réglages personnels (pas le code PIN). Suite à une réinitialisation d'usine, la tondeuse doit cartographier de nouveau les surfaces de tonte. Vue d'ensemble du jardin Ache le nombre de jardins cartographiés, leur taille, leur identiant de câble et la date de la dernière tonte du jardin. Eacer jardins Sélectionner pour supprimer une carte de jardin spécique ou toutes les cartes à la fois. Nommer la tondeuse Modier le nom aché à l'écran. Le nom aché à l'écran peut également être modié dans l'application Mii-monitor de Honda. Seules les lettres de l'alphabet latin sont disponibles. Le nombre de lettres est limité. Cette fonction n'est pas disponible dans toutes les langues. Pour certaines langues (par exemple le tchèque ou le polonais), le nom modié peut ne pas s'acher pour des raisons grammaticales spéciques.52 | Français Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Explication Outils Contrôle de niveau Informations sur l'angle de la tondeuse par rapport au sol. Si la tondeuse est dans la station de charge, mais que le point sur l'écran ne se trouve pas dans le cercle indiqué, la station de charge doit être installée sur une surface plus plane. Signal du câble Détecte le signal provenant du câble périmétrique indiquant sa force (pour l'agent de service). La tondeuse ne reçoit pas de signal de câble lorsqu'elle se trouve dans la station de charge. Dépannage Problème Cause possible Action corrective Le voyant à LED de la station de charge clignote Le câble périmétrique est coupé, trop long ou trop court. Le câble n'est pas connecté et la tondeuse ne se trouve pas sur la station de charge. Vérier que le câble périmétrique n'est pas interrompu et qu'il mesure entre 20 et 350 mètres de long. Ensuite, mettre la tondeuse hors tension puis sous tension. Pour installer la tondeuse, suivre les instructions du guide d'installation. Vibrations excessives/bruit Boulon de lame desserré Serrer le boulon de lame à un couple de 2,5 Nm. Lame de coupe endommagée/ pliée Remplacer la lame de coupe (voir l'illustration K). La tondeuse ne retourne pas correctement à la station de charge Le câble périmétrique n'est pas correctement connecté à la station de charge Suivre les instructions du guide d'installation concernant la conguration du câble périmétrique. Le câble périmétrique se trouve à proximité d'une source d'interférence Retirer tout excès de câble périmétrique (par exemple, câble enroulé) autour de la station de charge. Modier l'identiant du câble périmétrique dans le menu. La tondeuse ne fonctionne pas L'interrupteur marche/arrêt n'est pas activé Retirer la tondeuse de la station de charge, activer l'interrupteur marche/arrêt et replacer la tondeuse sur la station de charge (s'assurer que la station de charge est allumée : le voyant à LED s'allume en vert). Obstruction possible Toujours activer/désactiver la tondeuse avant d'inspecter dessous. Nettoyer le dessous de la tondeuse si nécessaire (toujours porter des gants de protection). La batterie n'est pas complètement chargée Placer la tondeuse sur la station de charge pour permettre le chargement. La station de charge doit être allumée. Herbe trop longue Tondre la pelouse à l'aide d'une tondeuse classique à sa hauteur de coupe la plus basse avant d'utiliser la tondeuse. Batterie trop chaude/froide La tondeuse fonctionne lorsque la température interne de la batterie est comprise entre 5 °C et 45 °C. Laisser la tondeuse refroidir/chauer. Si l'erreur se produit fréquemment, la station de charge doit être positionnée à l'ombre.Français | 53 Problème Cause possible Action corrective La tondeuse se trouve sur la pelouse et son écran est éteint Problèmes de fonctionnement Appuyer sur le bouton de conrmation de l'écran pour allumer la tondeuse ou la placer sur la station de charge. La tondeuse ne se charge pas Batterie trop chaude/froide La tondeuse fonctionne lorsque la température interne de la batterie est comprise entre 5 °C et 45 °C. Laisser la tondeuse refroidir/chauer. Si l'erreur se produit fréquemment, placer la station de charge à l'ombre. La station de charge n'est pas allumée Mettre la station de charge sous tension. Si la station de charge ne démarre pas, contacter un concessionnaire Honda agréé. Broches de charge corrodées Nettoyer les broches de charge. Tondeuse hors de la zone délimitée par le câble périmétrique Câble périmétrique en pente Laisser un espace de 30 cm entre le câble périmétrique et une pente de 15°/27 %. Obstacle près du câble périmétrique Retirer l'obstacle. Parties de la pelouse non tondues Plus de coupes sont nécessaires pour terminer le jardin Laisser la tondeuse fonctionner pendant 3 coupes complètes an de couvrir toute la surface de la pelouse. Le créneau n'est pas assez long pour la taille du jardin Augmenter le temps de tonte ou utiliser la fonction de calendrier « Smart Timer » de Honda. Distance trop courte entre les câbles périmétriques Augmenter la distance entre les câbles périmétriques à 75 cm minimum. Conditions de tonte diciles Sélectionner l'option « sol irrégulier/faible sensibilité » dans l'élément de menu « état pelouse/capteur de chocs ». Aplatir le jardin/enlever les bosses/délimiter les zones inappropriées avec le câble périmétrique : se reporter aux instructions du guide d'installation. Herbe trop longue Sélectionner l'option « sol irrégulier/faible sensibilité » dans l'élément de menu « état pelouse/capteur de chocs ». Les pentes du jardin sont trop raides S'assurer que la tondeuse ne fonctionne que sur des pentes de 15 degrés maximum et que l'ensemble du jardin ne se trouve pas sur une pente. La tondeuse s'immobilise dans le jardin Objets/obstacles non délimités Utiliser le câble périmétrique pour délimiter les obstacles où la tondeuse est fréquemment coincée. Gazon récemment posé Attendre quelques semaines pour que le sol se stabilise avant d'utiliser la tondeuse. Sélectionner l'option « sol irrégulier/faible sensibilité » dans le menu « état du pelouse/capteur de chocs ». Après arrosage, attendre le plus longtemps possible avant de faire fonctionner la tondeuse. La tondeuse coupe involontairement des eurs, etc. ou passe au-dessus de certains obstacles Les objets/obstacles situés à moins de 5 cm ne sont pas délimités Délimiter l'obstacle à l'aide d'un câble périmétrique installé à 30 cm de l'objet ou retirer l'objet/l'obstacle.54 | Français Problème Cause possible Action corrective La tondeuse ne semble pas tondre de manière logique Le système Map & Mow dépend des conditions du jardin. La tondeuse ne doit pas nécessairement continuer dans la prochaine zone non tondue. Pour plus d'informations, consulter le guide d'installation. Si ce comportement se reproduit fréquemment, procéder à une nouvelle cartographie du jardin. La tondeuse ne se déplace pas toujours en ligne droite lors des déplacements entre les zones Aucune action corrective n'est nécessaire. La tondeuse ne trouve souvent pas la bonne position ou tourne sur place Modier l'identiant du câble. Câble croisé lors du détourage d'un objet Suivre les instructions du guide d'installation. La tondeuse fonctionne en se déplaçant de manière aléatoire dans une zone de gazon supplémentaire sans station de charge. Comportement normal. Le système Map & Mow fonctionne uniquement dans les zones où la station de charge est installée. Le câble périmétrique est toujours coupé Le câble n'est pas tendu entre les cavaliers La distance entre les cavaliers est supérieure à 75 cm Tendre le câble et s'assurer que la distance maximale entre les cavaliers est de 75 cm. Suivre les instructions du guide d'installation. Utiliser les connecteurs de câble pour réparer la coupure. La tondeuse laisse une nition irrégulière/une coupe de mauvaise qualité La tondeuse ne tond pas assez fréquemment Tondre plus fréquemment pour obtenir un bon résultat (par exemple, au moyen de créneaux plus longs/ supplémentaires). Lames de coupe émoussées Inverser ou remplacer les lames de coupe (voir l'illustration K). Obstruction possible Toujours activer/désactiver la tondeuse avant d'inspecter dessous. Nettoyer le dessous de la tondeuse si nécessaire (toujours porter des gants de protection). Câble périmétrique non détecté La station de charge n'est pas alimentée Vérier si la station de charge est sous tension (le voyant à LED est allumé). Câble périmétrique coupé Vérier que le câble périmétrique n'est pas endommagé. Installation incorrecte (par exemple, distance insusante entre les câbles) Suivre les instructions du guide d'installation. Le câble périmétrique se trouve à proximité d'une source d'interférence Retirer tout excès de câble périmétrique (par exemple, câble enroulé) autour de la station de charge. Modier l'identiant du câble périmétrique dans le menu. Bouton de hauteur de coupe coincé Obstruction possible Toujours mettre l'interrupteur principal sur 'O' (éteint) avant d'inspecter le dessous la tondeuse. Nettoyer le dessous de la tondeuse si nécessaire (toujours porter des gants de protection).Français | 55 Service après-vente et service Application Dans toutes vos correspondances et commandes de pièces de rechange, veuillez toujours inclure la référence d'article à 4+7 chires indiquée sur la plaque signalétique de la tondeuse. Il est possible que la version logicielle de la tondeuse soit nécessaire (voir « Menu > Réglages > Informations »). Si la tondeuse doit être renvoyée chez le concessionnaire Honda agréé, la tondeuse et la station de charge doivent toujours être renvoyées ensemble. Le produit doit être inspecté et entretenu périodiquement pour des raisons de sécurité et an qu'il continue à fonctionner à un niveau de performance élevé. L'entretien périodique contribue également à prolonger la durée de vie. Honda recommande qu'un entretien annuel soit eectué par votre concessionnaire Honda agréé local. Transport Les batteries lithium-ion fournies sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Les batteries sont adaptées au transport sur route par l'utilisateur sans aucune restriction supplémentaire. Lors de l'expédition par des tiers (par exemple par transport aérien ou agence d'expédition), il convient de respecter des exigences particulières en matière d'emballage et d'étiquetage. Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereuses. Mise au rebut Les produits de jardin, les batteries, les accessoires et les emballages doivent être triés en vue d'un recyclage respectueux de l'environnement. Ne pas jeter les produits de jardinage et les batteries/batteries rechargeables avec les ordures ménagères ! Uniquement pour les pays de l'Union européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques qui ne sont plus utilisables, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les assemblages en batterie/ batteries défectueuses ou usagées, doivent être collectés séparément et mis au rebut d'une manière respectueuse de l'environnement. Blocs-batteries/batteries : Lithium-ion : Veuillez respecter les instructions de la section Transport.56 | Inhoud Nederlands p. 57
- Identicatie van de machine p. 57
- Bediening p. 57
- Onderhoud p. 58
- Opslag in de winter p. 58
- Software-update p. 58
- Gevaren van de accu p. 59
- Veiligheidswaarschuwingen voor het laadstation en de voeding p. 59
- Symbolen p. 59
- Beoogd gebruik p. 59
- Technische gegevens p. 60
- Informatie over geluid/trillingen p. 61
- Verklaring van afbeeldingen p. 61
- Montage p. 61
- Een extra tuin/gazongebied toevoegen (zie afbeelding I) p. 62
- Maaien p. 62
- Menunavigatie p. 63
- Probleemoplossing p. 65
- Aftersales-service en toepassingsservice p. 68
- Vervoer p. 68
- Afvoeren Nederlands | 57 Nederlands Dank u voor het aanschaen van de Miimo robotmaaier. Lees de onderstaande veiligheidsinstructies voordat u de Miimo installeert. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Maak uzelf vertrouwd met de bediening en het juiste gebruik van de machine. Bewaar de instructies op een veilige plaats voor later gebruik! SERIENUMMER _______________________ AANKOOPDATUM _____________________ p. 68
Français. (French) Déclaration CE de Conformité
1. Le soussigné, Petere Neckebroeke, représentant du
constructeur, déclare que la machine décrit ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables de
- Directive Machine 2006/42/CE
- Directive 2014/30/UE en lien avec la compatibilité électromagnétique
- Directive 2014/35/UE relatives au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension
- Directive 2014/53/UE concernant les équipements hertziens
- Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
2. Description de la machine
a) Produit: Tondeuse à gazon robotisée b) Fonction : couper de l'herbe (tondre) c) Modèle d) Type e) Numéro de série
4. Représentant autorisé et en charge des éditions de
documentation technqiues
5. Référence aux normes appliquées
6. 2014/53/UE : ANNEXE III (Module B, Examen UE de
type) l'organisme notifié (ACB,Inc.,1588) a réalisé Examen UE de type et a délivré le certificat d'examen UE de type:
Notice Facile