GDGS12 - Scie YARDFORCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GDGS12 YARDFORCE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à chaîne électrique, puissance 1200W, longueur de guide 30 cm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour l'élagage, la coupe de bois et les travaux de jardinage |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la tension de la chaîne, lubrification nécessaire pour le bon fonctionnement |
| Sécurité | Équipée d'un frein de chaîne, protection contre les surcharges, utiliser des gants et des lunettes de sécurité |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité accrue, câble d'alimentation de 10 m pour une portée étendue |
FOIRE AUX QUESTIONS - GDGS12 YARDFORCE
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GDGS12 - YARDFORCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GDGS12 de la marque YARDFORCE.
MODE D'EMPLOI GDGS12 YARDFORCE
Liste des pièces (Ill. 1)
1. Mâchoire de serrage
4. Serre-lame à serrage rapide
5. Bouton de déblocage de la mâchoire de
6. Témoin d’alimentation
8. Bouton de verrouillage
Vérification des pièces fournies (Ill. 2) complètes : A. Scie de jardon 1 pc B. Mâchoire de serrage 1 pc C. Bloc-batterie 1 pc D. Chargeur 1 pc E. Lames : supérieure pour le bois 1 pc F. Mode d’emploi 1 pc AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou manquante et avant que la pièce a été remplacée. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures. REMARQUE ! Toujours recycler l’emballage conformément aux réglementations de recyclage locales. III.1
Réf. objet GDGS12 Tension nominale de l’appareil 12 V Vitesse à vide 0~2500 t/min. Course 20 mm Capacité de coupe (diamètre maximum) Sans mâchoire de serrage : 80 mm Avec mâchoire de serrage : 65 mm Niveau de pression acoustique mesurée (LpA) 82,2 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesurée (LwA) 93,2 dB(A) Incertitude K 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti (LwA) 97 dB(A) Poids 1,4 kg Vibrations 9.454 m/s² K=1.5 m/s² Chargeur de batterie Type de chargeur de batterie : JLH201261500G Tension d’alimentation 220-240 V ~ 50 Hz, 30 W Tension & courant de sortie DC12.6 V 1500 mA Classe de protection II Temps de charge 70 min Batterie Type d’accu ET-D1081 Li-ion Capacité de la batterie 1,5 Ah Tension nominale de la batterie 12 V CC Les valeurs acoustiques ont été déterminées conformément au code d’essai acoustique indiqué dans EN 60745. Le niveau d’intensité acoustique pour l’utilisateur ne doit pas excéder 80 dB(A) et des dispositifs de protection acoustique sont nécessaires. La valeur de vibration déclarée a été mesurée conformément à une méthode de test standard (selon EN 60745) et peut être utilisée à titre de comparaison avec un autre appareil. La valeur de vibration déclarée peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire d’exposition.
AVERTISSEMENT ! Les valeurs de vibration peuvent différer de la valeur déclarée en fonction de l’utilisation réelle faite de l’appareil. Prenez des mesures adaptées pour vous protéger contre les expositions aux vibrations. Tenez compte du temps de travail total, y compris les périodes pendant lesquelles l’appareil fonctionne sans charge où est arrêté. Les mesures adaptées comprennent notamment la maintenance et l’entretien réguliers de l’appareil et de ses accessoires de coupe, garder les mains au chaud, faire des pauses régulièrement et planier les processus de travail.58 UTILISATION CONFORME L’appareil est conçu pour couper le bois, le plastique et les matériaux de construction. Il est adapté pour les coupes de sciage grossières, les coupes droites et incurvées et les coupes de surface afeurantes. Utilisé avec une mâchoire de serrage, il est adapté pour la coupe de branches. Pour des raisons de sécurité, il est impératif de lire entièrement le mode d’emploi avant la première utilisation et de respecter toutes les instructions qu’il contient. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique privée et non pour une utilisation commerciale. Il ne doit pas être utilisé pour d’autres buts que ceux décrits.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
IMPORTANT Veuillez lire entièrement ces instructions avant de monter et d’utiliser l’appareil. Description des symboles Dans ce manuel, les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les risques possibles. Il est impératif d'avoir parfaitement compris les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les avertissements eux-mêmes n'empêchent pas les risques et ne peuvent être substitués à des mesures appropriées pour éviter les accidents. Étiquettes d’avertissement apposées sur la machine Avant chaque utilisation, veuillez consulter le paragraphe correspondant dans le présent manuel. Ce symbole placé devant un commentaire concernant la sécurité, signale une précaution à prendre, un avertissement ou un danger. Ignorer cet avertissement peut provoquer un accident pour vous-même ou pour d'autres. Portez une protection auditive et oculaire lorsque vous utilisez la scie alternative. Dans les environnements de travail poussiéreux, portez toujours un masque de respiration. N'exposez pas l'outil à la pluie et ne le faites pas fonctionner sous la pluie. Gardez les tiers à une distance sûre de l’appareil électrique.59 Tenez les moins à l'écart des pièces mobiles. Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Veuillez les rapporter dans un point de recyclage. Pour plus de renseignements concernant leur recyclage, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur. L’appareil est conforme aux directives européennes applicables et une méthode d’évaluation de la conformité a ces directives a été créée. Symboles d'avertissement sur le chargeur Avertissement ! Lisez le mode d’emploi. Le chargeur est conçu uniquement pour une utilisation à l’intérieur. Double isolation. Orientation des pôles Protection limitée 2A Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Veuillez les rapporter dans un point de recyclage. Pour plus de renseignements concernant leur recyclage, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur. Symboles d'avertissement au dos de la batterie Lisez le mode d’emploi. T2A60 L’appareil est conforme aux directives européennes applicables et une méthode d’évaluation de la conformité à ces directives a été créée. Les batteries contiennent du lithium-ion. Les batteries usagées doivent être triées de manière écologique. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés. Ne pas jeter dans l'eau. Ne pas jeter au feu. Ne pas exposer les batteries à la lumière du soleil pendant une période prolongée, ne pas la laisser sur un chauffage (max. 45 °C). Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Veuillez les rapporter dans un point de recyclage. Pour plus de renseignements concernant leur recyclage, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur. Li-Ion max. 45
SÉCURITÉ GÉNÉRALE RELATIVE AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et toutes les instructions concernant la sécurité. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut engendrer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Gardez précieusement ces avertissements et instructions pour des références ultérieures. Dans les avertissements, le terme d'outil électrique désigne un outil électrique fonctionnant sur secteur (avec l) ou un outil électrique fonctionnant avec des accumulateurs (sans l). Sécurité de zone de travail
Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les fumées.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électroportatif. Vous risquez de perdre le contrôle de l’outil si vous êtes distrait. Sécurité électrique
Les fiches des outils électriques doivent être adaptées à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’alimentation de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs62 avec les outils électriques reliés à la terre. Une che d’alimentation électrique d’origine (non modiée) et une prise de courant qui lui correspond réduisent le risque d’électrocution.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs . Il y a un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de choc électrique.
Faites attention au fil électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Tenez le l à distance de la chaleur, de l’huile, des parties tranchantes et mobiles. Un cordon endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif dehors, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Les rallonges conçues pour l'extérieur réduisent le risque de choc électrique.
Si vous êtes contraint d'utiliser un outil électrique dans un lieu humide, utilisez un appareil protégé par un disjoncteur différentiel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit les risques de choc électrique. REMARQUE : le terme de “disjoncteur différentiel (DDR)” peut être remplacé par le terme d'interrupteur de court- circuit (GFCI)” ou de “disjoncteur de fuite à la terre (ELCB)”. Sécurité des personnes
Soyez attentif, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’outils électriques. N'utilisez pas d'outil électrique en cas de63 fatigue ou sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut provoquer de graves blessures.
Utilisez un équipement de protection personnel. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de protection tel qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité avec semelle antdérapante, un casque ou des protections acoustiques appropriés à l’environnement de travail, réduit les risques de blessures.
Évitez tout démarrage inopiné. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de connecter l'appareil au secteur et/ou à l'accumulateur, de le soulever ou de le transporter. Porter l'outil électrique alors que votre doigt est sur l'interrupteur ou le brancher lorsque l'interrupteur est en position ON peut provoquer des accidents.
Retirez les clavettes de calage ou les clés de serrage avant d’allumer l’appareil. Une clé ou clavette laissée attachée à la partie rotative de l’outil pourrait provoquer des blessures.
Ne présumez pas de vos forces. Veillez à toujours avoir des appuis stables et à bien maintenir votre équilibre. Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux trop lâches. Tenez vos cheveux, vêtements et gants à distance des partie mobiles. Les vêtements amples, les bijoux trop lâches ainsi que les cheveux longs peuvent se faire happer par les parties mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour connecter un extracteur pour le recueil de la poussière, assurez-64 vous qu’ils soient connectés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés à la présence de poussière. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Ne forcez par l'outil électroportatif. Utilisez l’outil électrique adapté à votre besoin. L'outil électrique qui convient à la tâche fera un meilleur travail et sera plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l'outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l'arrêter. Tout outil avec un interrupteur défectueux est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise d'alimentation électrique ou enlevez le bloc-batterie de l'outil électroportatif avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Conservez les outils électriques hors de portée des enfants et ne laissez pas de personnes non accoutumées aux outils électriques ou qui n’ont pas lu les présentes instructions se servir de l’outil. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur utilisation.
Effectuez l'entretien des outils électroportatifs. Vériez qu'il n'y a pas de décalage ou d'obstruction des parties mobiles, de parties cassées ou tout autre problème qui puisse avoir des conséquences sur le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé, il doit être réparé avant d’être utilisé. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.65
Gardez votre outil aiguisé et propre. Un outil de coupe bien entretenu avec un tranchant bien aiguisé aura moins tendance à s’obstruer et sera plus facile à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, lames d'outil, etc. selon ces instructions tout en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer. L'emploi d'outils électriques pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut entraîner une situation dangereuse. Utilisation et entretien des blocs-batterie
Ne rechargez les accus qu’avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur est adéquat pour un seul type de bloc-batterie. Il pourrait s’enammer si utilisé avec un autre type de bloc-batterie.
N’utilisez pour l’appareil que les blocs-batterie spécialement prescrits à cet effet. Les autres blocs- batterie exposent à un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas dans l'outil ou le chargeur, gardez-le à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tout autre petit objet métallique qui pourrait établir une connexion d'une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes pourrait provoquer un risque de brûlures ou d’incendie.
Dans des conditions abusives, il peut y avoir projection de liquide de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact, rincez abondamment à l’eau claire. En cas de contact avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide s’écoulant du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.66
a). Votre outil électroportatif doit être entretenu par un réparateur agréé en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci garantira le maintien de la sûreté de l’appareil. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE BLOC- BATTERIE
1. Ne pas démonter, ouvrir ou détruire les cellules ou le bloc-
2. Ne pas court-circuiter un bloc-batterie. Ne pas entreposer
des blocs-batterie de façon négligée dans une boîte ou un tiroir où ils pourraient se court-circuiter les uns les autres ou être court-circuités par des matériaux conducteurs. Lorsque le bloc-batterie n'est pas dans l'outil ou le chargeur, gardez-le à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tout autre petit objet métallique qui pourrait établir une connexion d'une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes pourrait provoquer un risque de brûlures ou d’incendie.
3. Ne pas exposer les batteries à la chaleur ou au feu. Ne pas
stocker directement à la lumière du soleil.
4. Ne pas soumettre le bloc-batterie à un choc mécanique.
5. En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le liquide entrer
en contact avec la peau et les yeux. En cas de contact, nettoyez la zone affectée abondamment avec de l’eau et contactez un médecin.
6. Contactez immédiatement un médecin en cas d’ingestion
d’une cellule ou d’un bloc-batterie.
7. Le bloc-batterie doit rester propre et sec.
8. Nettoyez les extrémités du bloc-batterie avec un tissu sec si
9. Chargez le bloc-batterie avant toute utilisation. Référez-
vous à ce mode d’emploi et appliquez la procédure de charge adaptée. 10.Ne laissez pas le bloc-batterie en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. 11.Après des périodes de stockage prolongée, il peut s’avérer nécessaire de charger et décharger le bloc-batterie plusieurs fois pour bénécier de performances optimales. 12.Les performances du bloc-batterie sont optimales lorsqu’il est utilisé avec une température ambiante normale (20 °C ± 5 °C). 13.Lors de l’élimination des blocs-batterie, les blocs-batterie de systèmes électrochimiques différents doivent être conservés séparément. 14.Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spécié par le fabriquant. N’utilisez pas un autre chargeur que celui fourni spécialement pour être utilisé avec l’appareil. Un chargeur est adéquat pour un seul type de bloc-batterie. Il pourrait s’enammer si utilisé avec un autre type de bloc-batterie. 15.N’utilisez pas de bloc-batterie non conçu pour être utilisé avec cet appareil. 16.Conservez le bloc-batterie hors de portée des enfants. 17.Conservez la documentation originale du produit pour toute référence ultérieure. 18.Retirez la batterie de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. 19.Éliminer conformément.68 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR
VOTRE CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et toutes les instructions concernant la sécurité.
non-respect de ces avertissements et instructions peut engendrer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Gardez précieusement ces avertissements et instructions pour des références ultérieures. - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des enfants ou par des personnes ne montrant pas assez d’expérience et de connaissances concernant l’appareil ; sauf si ces personnes sont sous la surveillance de personnes responsables de leur sécurité ou que ces-dernières leur ont communiqué les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil. - Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Autres instructions de sécurité pour votre chargeur de batterie
1. Lisez les instructions avant tout chargement.
2. Une fois le chargement terminé, débranchez le chargeur de
la batterie du secteur. Retirez ensuite le branchement au châssis puis la connexion à la batterie.
3. Ne chargez pas une batterie qui fuit.
4. N’utilisez pas de chargeurs pour des tâches autres que
celles pour lesquelles ils ont été conçus.
5. Avant le chargement, assurez-vous que votre chargeur est69
adapté à votre alimentation CA.
6. Pour une utilisation en intérieur ou ne pas exposer à la
7. Le dispositif de charge doit être protégé contre l’humidité.
8. N’utilisez pas le dispositif de charge en extérieur.
9. Ne court-circuitez pas les contacts de la batterie ou du
chargeur. 10.Respectez la polarité “+/-“ lors du chargement. 11.N’ouvrez pas l’unité et placez-la hors de portée des enfants. 12.Ne chargez pas les batteries d’autres fabricants ou de modèles non adaptés. 13.Assurez-vous que le branchement entre le chargeur de la batterie et la batterie est placé correctement et qu’il n’est pas obturé par des corps étrangers. 14.Assurez-vous que les emplacements du chargeur de batterie sont dépourvus de corps étrangers et protégés contre la poussière et l’humidité. Stocker dans un endroit sec et à l’abri du gel. 15.Pendant le chargement des batteries, assurez-vous que le chargeur de la batterie est dans un endroit bien aéré et à l'écart de matières inammables. Les batteries peuvent chauffer pendant le chargement. Ne pas surcharger des batteries. Assurez-vous que les batteries et les chargeurs ne sont pas sans surveillance pendant le chargement. 16.Ne pas recharger des batteries non-rechargeables, car elles peuvent surchauffer et se casser. 17.Une durée de vie plus longue et de meilleures performances sont obtenues si le bloc-batterie est chargé lorsque la température de l’air est comprise entre 18 °C et 24 °C. Ne chargez pas le bloc-batterie lorsque la température de l’air est inférieure à 0 °C ou supérieure à 45 °C. Vous éviterez ainsi d’endommager gravement le bloc-batterie.70 18.Chargez uniquement le bloc-batterie du même modèle que celui fourni par le fabricant et de ceux recommandés par celui-ci. Avertissements de sécurité pour scie alternative
Tenez l’appareil électrique par les surfaces de prise isolantes dans les situations où les accessoires coupant, en marche, pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact entre un accessoire de coupe et un câble « sous tension » peut entraîner la mise sous tension des pièces en métal exposées de l’appareil électrique et provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.
Utilisez des détecteurs adaptés pour rechercher des câbles d’alimentation cachés ou demandez de l’aide à la société de services publics locale. Un contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Endommager une conduite de gaz peut provoquer une explosion. Percer une conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels.
Tenez vos mains à l’écart de la zone de sciage. N’attrapez pas la pièce à travailler par la partie inférieure. Un contact avec la lame de la scie peut provoquer des blessures.
Tenez vos mains à l’écart de la barre de levage et du serre-lame à serrage rapide. Un contact avec la lame de la scie peut provoquer des blessures.
N’utilisez la machine sur la pièce à travailler qu’après l’avoir mise en marche. Sinon, il existe un risque de rebond lorsque l’outil de coupe se coince dans la pièce.
Lorsque la coupe est terminée, arrêtez l'outil et retirez alors la lame de scie de la coupe uniquement une fois qu'elle s'est arrêtée. Vous éviterez ainsi tout rebond et vous pourrez poser la machine en toute sécurité.71
Utilisez uniquement des lames de scie sans dommage et en parfait état. Des lames de scie tordues ou émoussées peuvent se casser, avoir une mauvaise inuence sur la coupe ou provoquer un rebond.
Ne freinez pas la lame de la scie jusqu’à l’arrêter en appliquant une pression latérale après l’arrêt. La lame de la scie pourrait être endommagée, casser ou provoquer un rebond.
Immobilisez correctement la pièce à couper. Ne soutenez pas la pièce à travailler avec votre main ou votre pied. Faites attention de ne pas toucher d'autres objets ou le sol avec la lame en mouvement ! Danger de rebond !
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler bloquée avec des dispositifs de serrage ou dans un étau est maintenue avec une plus grande sécurité qu’avec la main.
Attendez toujours que la machine soit complètement arrêtée avant de la poser. L’insert de l’outil pourrait se coincer et provoquer une perte de contrôle de l’outil électrique.
Avant tout travail sur la machine (par ex. maintenance, changement d’outil, etc.) ainsi que pendant son transport et son stockage, verrouillez le commutateur On/Off en position Off. Il existe un risque de blessure lorsque le commutateur On/Off est activé accidentellement.
Protégez l’outil électrique contre la chaleur, par exemple de rayons solaires intenses, le feu, l’eau et l’humidité. Risque d’explosion.
Portez un masque anti-poussière lorsque vous utilisez l’appareil.72 MONTAGE Montage der Spannvorrichtung (Abb. 3)
die Spannvorrichtung fest verriegelt ist. Depress Insert Clamping jaw has been assembled Fig.3 REMARQUE : Si la lame a été montée dans l’outil, il convient de retirer la lame avant de retirer la mâchoire de serrage. Démonter la mâchoire de serrage (Ill. 4) Pour démonter la mâchoire de serrage, appuyer sur l’extrémité du bouton de déblocage avec une main, puis appuyez sur la mâchoire pour la sortir le long de l’emplacement de la protection avant. Une fois que la mâchoire de serrage a été extraite, laissez le boîtier principal de côté. Relâchez le bouton de déblocage et il retournera dans sa position d’origine. Appuyer Insert La mâchoire de serrage est montée III.373 Depress Remove Clamping clamp has been removed Fig.4 Insérer / remplacer la lame de la scie pour installer la lame (Ill. 5) Tourner le serre-lame à serrage rapide dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec une main et avec l’autre main, insérer la lame de la scie dans l’emplacement correspondant en alignant la lame avec l’emplacement de positionnement. Relâchez le serre-lame à serrage rapide pour qu’il se positionne an de maintenir la lame de la scie en place en toute sécurité. Avant toute utilisation, vériez à nouveau que la lame est bien serrée en appuyant dessus. Cutting blade has been assembled Fig.5 Démonter la lame (Ill. 6) Tournez le serre-lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec une main puis démonter la lame de la scie de son emplacement avec l’autre. Relâchez le serre-lame pour qu’il retourne dans sa position d’origine. La lame de coupe est montée La pince de serrage est démontée Appuyer Démonter III.4 III.574 Fig.6 Cutting blade has been removed PRUDENCE ! Ne tenez pas les lames sans gants, car elles sont aiguisées et peuvent devenir chaudes après utilisation et provoquer des blessures. FONCTIONNEMENT Chargement du bloc-batterie (Ill. 7) REMARQUE : le bloc-batterie est entièrement rechargé: le bloc-batterie est entièrement rechargé en 70 minutes. Retirez-le du chargeur une fois complètement chargé. REMARQUE : ce bloc-batterie a été livré dans un état de charge faible. Il doit entièrement chargé avant la première utilisation. REMARQUE : assurez-vous que la tension secteur est identique à celle de la plaque signalétique qui se trouve sur le chargeur.
1. Connectez le chargeur à l'alimentation électrique. Le témoin d’alimentation à DEL s’allume,
indiquant que le chargeur est prêt à être utilisé.
2. Aligner les nervures saillantes du bloc-batterie avec l’emplacement dans le chargeur. Insérer le
bloc-batterie dans le chargeur. Le témoin à DEL rouge s’allume pendant que le témoin vert s’éteint, indiquant que la batterie est correctement positionnée et en cours de charge. Abb. 6 Sägeblatt entferntSägeblatt entfernt III.675 Battery pack Charger Fig.7 REMARQUE : Si le témoin à DEL rouge ne s’allume pas et que le vert est toujours allumé, cela signie que le bloc-batterie est trop chaud et qu’il ne peut pas être chargé. Retirez la batterie et laissez-la refroidir pendant 30 minutes, puis remettez-la en place.
3. Généralement, le bloc-batterie se recharge entièrement en 70 minutes. Le témoin à DEL rouge
s’éteint alors et le vert s’allume. La première charge peut être plus longue.
4. Retirez le bloc-batterie du chargeur.
Pour une durée de vie optimale de la batterie Ne laissez jamais la batterie se décharger entièrement avant de la recharger. Le bloc-batterie doit être installé sur le chargeur à chaque fois que le bloc-batterie semble se vider ou lorsque l’appareil devient moins performant. Évitez les temps de charge brefs. Assurez-vous toujours que la batterie est entièrement chargée en laissant le chargeur effectuer un cycle de charge complet. Évitez de stocker des objets en vrac, comme des vis ou des clous (ou similaire), avec les blocs- batterie car ils pourraient provoquer un court-circuit et entraîner un incendie ou une explosion. Débranchez toujours le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé et stockez-le dans un endroit sûr et sec. Évitez de charger ou de stocker votre batterie à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 45 °C. Laissez refroidir un bloc-batterie qui vient d’être utilisé pendant environ 30 minutes avant de le recharger. Retirer et insérer le bloc-batterie (Ill. 8) Pour insérer un bloc-batterie Alignez le bloc-batterie avec l’ouverture correspondante du dispositif. Insérez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquète. Le « clic » signie qu’il est correctement verrouillé en position. Bloc-batterie Chargeur III.776 Fig.8 WARNHINWEIS: Assurez-vous que l’appareil est sur « OFF ». Pour retirer le bloc-batterie de l’outil (Ill. 9) Appuyez sur le bouton de déblocage du bloc-batterie situé sur les deux côtés de celui-ci. Poussez le bloc-batterie et retirez-le de l’outil. Fig.9 Depress the release button Pull out Témoin de charge (Ill. 10) Insérez la batterie dans l’appareil et appuyez sur le bouton de témoin de charge. Trois situations sont possibles : DEL rouge \ jaune \ verte allumées - Charge complète DEL rouge \ jaune allumées - Charge à 60 % Uniquement DEL rouge allumée - moins de 20 % de charge Fig.10 Green light Yellow light Red light Power indicator button Bouton de témoin de chargeAppuyer sur le bouton de déblocageExtraireDEL verteDEL jauneDEL rouge III.8 III.9 III.1077 Mise en marche/arrêt (Ill. 11) L’appareil est équipé d’un bouton de verrouillage pour empêcher tout démarrage accidentel. Mise en marche Appuyez sur le bouton de verrouillage sur le côté gauche ou droit et maintenez-le en place pendant que vous pressez la gâchette. Mise à l’arrêt Relâchez la gâchette. Fig.11 Lock-off button Switch trigger Utilisation de la scie alternative Coupe par incision (Ill. 12) Lorsque vous réalisez une coupe par incision, la mâchoire de serrage n’est pas nécessaire.
1. Placez le bord inférieur de la protection avant contre la pièce à travailler.
2. Mettez l’appareil en marche.
3. Inclinez la scie vers l’avant et plongez la lame dans la pièce à travailler.
4. Inclinez la lame progressivement jusqu’à la tenir perpendiculairement et couper le long de la ligne
de référence. PRUDENCE ! RISQUE DE REBOND ! La coupe par incision n’est possible qu’avec des pièces à travailler peu résistantes (bois, etc.). BoardBoardTarget linePlace the bottom edge of front guard on the workpieceTiltHod it upright Fig.12 Couper à l’aide de la mâchoire de serrage (Ill. 13) Pour couper une branche, un tube, etc. La mâchoire de serrage montée sur ressorts confère un meilleur contrôle. La mâchoire maintient Ill. 12 Bouton de verrouillage Gâchette Placer le bord inférieur de la protection avant contre la pièce à travaillerInclinerLigne de référencePlancheMaintenir perpendiculairePlanche III.1178 toujours la pièce à travailler fermement et garde la lame dans la même position pour réaliser l’ensemble de la coupe.
1. Appuyez la mâchoire de serrage contre la pièce à travailler.
2. Mettez l’appareil en marche.
3. Appliquez une force légère et constante vers le bas pour achever la coupe.
Coupe affleurante (Ill. 14) Lorsque vous utilisez des lames de scie exibles de la longueur requise, vous pouvez couper des pièces saillantes, par ex. des tuyaux, qui afeurent avec une paroi.
1. Placez la lame de la scie directement contre la pièce saillante. Posez la protection avant de la
scie contre la paroi latérale.
2. Appliquez une pression latérale sur la scie alternative.
3. Mettez l’appareil en marche et sciez la pièce, en appliquant une pression constante.
Sélection d’accessoires / pièces de rechange Remarque : l’appareil peut être utilisé avec différents types de lames. Sélectionnez la lame adaptée à votre tâche. Si la lame nécessaire n’est pas incluse dans l’étendue de livraison, achetez-la séparément. Ill. 14 Coupe de bois à l’aide d’une mâchoire de serrage Paroi Tuyau saillant III.1379 Top pour le bois Flexible pour le bois et le métal Flexible pour le métal80
STOCKAGE ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT Avant d’effectuer toute réparation, arrêtez toujours l’appareil et retirez le bloc-batterie.
1. Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil. L’eau pourrait détériorer le bloc d’accu et le moteur
2. Nettoyer l’appareil avec un chiffon, une brosse à main, etc.
3. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés, an de pouvoir utiliser
l’équipement dans de bonnes conditions de sécurité.
4. Pour garantir la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
Entretien de la batterie : Utilisez les procédures suivantes pour une utilisation optimale de la batterie :
1. Protégez la batterie contre l’humidité et l’eau.
2. Stockez toujours la batterie à une température comprise entre 0 °C et 45 °C. Par exemple, ne
laissez pas la batterie dans un véhicule ou dans la scie alternative en plein soleil.
3. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de la batterie à l’aide d’une brosse douce, propre et
sèche. Une durée de fonctionnement fortement réduite après une charge signie que la batterie est épuisée et doit être remplacée.
4. Si vous n’utilisez pas l‘appareil pendant une période prolongée, chargez et déchargez la batterie
tous es 6 mois. Remisage : Nettoyez soigneusement l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un tissu et d’une brosse doux. N’utilisez pas d’eau, de solvants ni d’alcool. Stockez l’appareil dans un endroit sec. Ne posez pas d’objets sur l’appareil. Transport Utiliser si possible l’emballage d'origine pour expédier l’appareil.81 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Avant d’effectuer toute réparation, arrêtez toujours l’appareil et retirez le bloc-batterie. Prudence ! Toute réparation incorrecte peut entraîner un fonctionnement dangereux de l’appareil. Ceci constitue un danger pour vous-même et pour votre entourage. Les défauts qui ne peuvent pas être réparés à l’aide du tableau suivant peuvent être corrigés par une société spécialisée (centre de service clients). Veuillez noter que toute réparation incorrecte entraîne l’annulation de la garantie et des coûts supplémentaires peuvent être imputés. Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Seules ces pièces de rechange ont été conçues pour l'appareil et lui sont adaptées. L’utilisation d’autres pièces de rechange annule la garantie et peuvent également vous mettre en danger vous et votre environnement. Question Réponse Les témoins à DEL ne s’allument pas pendant la charge Vérier que la prise du chargeur est correctement enfoncée dans la prise murale. La batterie se décharge rapidement S’assurer que la batterie est correctement chargée. La batterie atteindra sa capacité et sa durée de fonctionnement maximales après 4-5 cycles de charge. La scie alternative ne fonctionne pas Vérier que la prise du chargeur est correctement enfoncée dans la prise murale. S’assurer que la batterie est correctement chargée. La batterie atteindra sa capacité et sa durée de fonctionnement maximales après 4-5 cycles de charge. Le moteur ou le commutateur est endommagé. - Contacter le centre de service clients. La lame ne peut pas être insérée ou retirée du support de lame S’assurer que le support de lame est entièrement tourné dans le sens des aiguilles d’une montre avant d’essayer d’insérer ou de retirer la lame La scie s’est arrêtée en cours d’utilisation La batterie est peut-être déchargée et doit être rechargée. Des étincelles sont visibles via les fentes d’aération du boîtier Une petite quantité d’étincelles peut être visible via les fentes du boîtier. C’est normal et n’indique pas la présence d’un problème.82
Notice Facile