YARDFORCE YF223N1SPF - Tondeuse à gazon

YF223N1SPF - Tondeuse à gazon YARDFORCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YF223N1SPF YARDFORCE au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice YARDFORCE YF223N1SPF - page 25
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon électrique, puissance 2200 W, largeur de coupe 46 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm.
Type de moteur Moteur électrique sans balai.
Capacité du bac de ramassage 50 litres.
Poids Environ 20 kg.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux, sans émissions polluantes.
Maintenance Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le bac de ramassage après chaque utilisation, ranger dans un endroit sec.
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, porter des chaussures appropriées.
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, notice d'utilisation incluse.

FOIRE AUX QUESTIONS - YF223N1SPF YARDFORCE

Comment démarrer la tondeuse Yard Force YF223N1SPF ?
Assurez-vous que la batterie est chargée, que le réservoir est plein de carburant, puis appuyez sur le bouton d'alimentation et tirez sur le cordon de démarrage.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que la batterie est chargée et que le câble d'alimentation est correctement branché. Assurez-vous également que le levier de sécurité est en position correcte.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé sur les roues pour ajuster la hauteur de coupe à votre préférence.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de la Yard Force YF223N1SPF a une capacité de 1,1 litre.
Que faire si la lame ne tourne pas ?
Vérifiez si des débris bloquent la lame et assurez-vous que la tondeuse est bien en position de coupe. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier le moteur ou le système de transmission.
Comment entretenir la tondeuse ?
Nettoyez régulièrement la lame et le dessous de la tondeuse après chaque utilisation. Changez l'huile et vérifiez les filtres selon le manuel d'utilisation.
Où trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du revendeur agréé Yard Force ou sur le site officiel de Yard Force.
La tondeuse peut-elle être utilisée sous la pluie ?
Il n'est pas recommandé d'utiliser la tondeuse sous la pluie, car cela peut affecter les performances et causer des dommages électriques.
Comment stocker la tondeuse pour l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez la tondeuse et stockez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Quelle est la garantie sur la tondeuse Yard Force YF223N1SPF ?
La tondeuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur YF223N1SPF YARDFORCE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YF223N1SPF - YARDFORCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YF223N1SPF de la marque YARDFORCE.

MODE D'EMPLOI YF223N1SPF YARDFORCE

Verifique el niveau de aceite

Antes de verificar o.agregar aceite

Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux moteurs et sur la façon de les prévenir. Il comprend aussi des instructions sur l'utilisation et l'entretien approprié du moteur. Puisque Briggs & Stratton ne sait pas quèl équipement alimenttera ce moteur, il est important de tire et de comprendre ces instructions. Conservez ces instructions d'origine pour reférence future.

REMARQUE: Les figures et illustrations dans ce manuel sont fournies à titre indicatif et peuvent différer de votre modèle. Si vous avons besoin d'aide, communiquer avec un détaillant autorisé de service.

Pour obtenir des pieces de remplacement ou de l'aide technique, noter la date d'achat, le modele de moteur, le type, la garniture et le numero de série du moteur. Ces numeros se trouvent sur toute moteur. Consulter la section Caracteristiques et commandes.

Date d'achat
Modèle du moteur - Type - Garniture
Numéro de série du moteur

Coordonnées du contact du bureau français Coordonnées du contact du bureau français

Pour des questions liées aux émissions européennes, communiquer avec notre bureau européen à°:

Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Allemagne.

Union Européenne (UE) Phase V (5): Valeurs de dioxyde de carbone (CO2)

Entrer CO2 dans la fenêtre de recherche sur BriggsandStratton.com pour trouver les valeurs de dioxyde de carbone des moteurs de Briggs & Stratton ayant un certificat d'approbation de la UE.

Information sur le recyclage

YARDFORCE YF223N1SPF - Information sur le recyclage - 1

YARDFORCE YF223N1SPF - Information sur le recyclage - 2

Recycler tous les emballages, les boites, les huiles usées et les batteries, tel que spécifique par les réglementations gouvernementales.

Sécurité de l'utilisateur Symbole d'alerte de sécurité et mots-indicateurs

YARDFORCE YF223N1SPF - Sécurité de l'utilisateur Symbole d'alerte de sécurité et mots-indicateurs - 1

Le symbole d'alerte de sécurité et le information de sécurité relative aux dangerei qui pouraient causer des blessures. Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilise pour indiquer la possibilité et la gravite des blessures potentielles. En plus, un symbole de danger est utilise pour representer un type de danger.

DANGER indique un danger qui, si non évité, provoquera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évite, pourrait cause la mort ou des blessures graves.

ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait causer une blessure mineure ou modérée.

AVIS indique des informations considerees importantes, mais non liees aux dangers.

Renseignements et symboles de risque

Information de sécurité au sujet des dangers qui peuvent cause de blessures corporelles.Lire et assimilier le Manuel d'utilisation avant de faire fonctionner ou d'entrenir l'unité.
Risque d'accordie Risque d'explosion
Risque de choc électrique Risque des vapeurs toxiques
Risque de surface chaude Risque auditif - porter une protection auditive lors d'utilisation prolongée.
Risque de projection d'objets - porter une protection oculaire.Risque d'explosion
Risque d'engelure Risque de rebond
Risque d'amputation - pièces mobilesRisque chimique
Risque thermique Risque de corrosivité

Messages de sécurité

YARDFORCE YF223N1SPF - Messages de sécurité - 1

Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris les échéagements des moteurs à essence, connus dans l'Etat de la Californie pour causeer le cancer, et le monoxyde de carbone, connu dans l'Etat de la Californie pour causeer des malformations congénitales ou les dommages à l'appareil reproducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

YARDFORCE YF223N1SPF - Messages de sécurité - 2

AVERTISSEMENT

Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas concus et ne doivent pas ettre utilisés pourpropulser des « fun-karts » « go-karts »; vehicules récrérencnels pour enfants ou sportifs/tous-terrains (VTT); motocyclettes; aéroglisseur, avionef ou vehicules utilisés pour compétences non sanctionnées par Briggs & Stratton. Pour plus d'information a propos des produits pour courses, visiter www.briggsracing.com. Pour l'utilisation avec des vehicules utilaitaires ou VTT pour passagers cote a cote, communier avec le Centre d'application electrique de Briggs & Stratton au 1-866-927-3349. Une utilisation inappropriée du moteur pourrait cause des blessures graves ou mortelles.

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 1

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion pourrait cause des brûlures graves voir la mort.
Lors de l'ajout de carburant

  • Arreter le moteur. Lorsque vous retirez le bouchon de carburant, attendre au moins deux (2) minutes pour s'assurer que le moteur est froid.
  • Remplir le réserve de carburant à l'extérieur ou à un endroit avec une bonne circulation d'air.
  • Ne pasmettre trop de carburant dans le réservoir. Pour l'expansion du carburant, ne pas remplir au-dessus du goulot du réservoir de carburant.
    Garder le carburant loin des etincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d'inflammation.
  • Examiner régulierement les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le bouchon de carburant et les raccords pour détecter toute fissure ou fuite. Remplacer les pieces endommagées.
  • Si le carburant se renverse, attendre jusqu'à ce qu'il seché avant de démarrer le moteur.

Lors du démarrage du moteur

  • Veiller à ce que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et le filtré à air (le cas échéant) soient correctement installés.
    Lorsque la bougie d'allumage est enlevee, ne pasmettre le moteur en marche.
    Si le moteur est noyé, régler le étrangleur (le cas échéant) à la position OUVERT ou MARCHE. Déplacer la manette des gaz (le cas échéant) à la position RAPIDE et faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
    S'il y a une fuite de gaz naturel ou PL dans l'endroit où vous etes, ne pas demarrer le moteur.
  • Ne pas utiliser de fluides sous pression car les vapeurs sont inflammables.

Lors de l'utilisation de l'équipement

  • Ne pas incliner le moteur ou l'équipment à un angle qui risquerait de faire couler du carburant.
  • Ne pas étrangler le carburateur (le cas échéant) pour arrêté le moteur.

  • Ne pas demarrer ou faire fonctionner le moteur lorsqu'el'épurateur d'air (le cas échéant) ou le filtré à air (le cas échéant) est enlevé.

Lors de I'entretien

  • Si la vidange de l'huile est faite par le tube de replissage du haut, le réserveir de carburant doit être vide. Si le réserveir n'est pas vide, uneuite de carburant peut se produit et pourrait causeur un incendie ou une explosion.
  • Durant l'entretien, s'il est nécessaire d'incliner l'appareil, s'assurer que le réservoir de carburant, si monte sur le moteur, est vide et que le côte bougie se trouve en haut. Si le réservoir de carburant n'est pas vide, une fuite peut se produit et pourrait causeur un incendie ou une explosion.
  • Examiner régulierement les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le bouchon de carburant et les raccords pour détecter toute fissure ou fuite. Remplacer les pièces endommagées.
  • Ne pas modifier le dessort du régulateur, la tringlerie ni aucune autre piece pour augmenter le régime du moteur.
  • Ne pas frapper le volant-moteur avec un marteau ni un objet dur. Cela pourrait se traduire par une defaillance du volant-moteur durant le fonctionnement.
  • Les pièces de rechange doivent être de la même conception et installées dans la même position que les pièces d'origine. D'autres pièces pouraient cause des dommages ou une blessure.

Lors du changement d'emplacement de I'equipement

  • S'assurer que le réservoir de carburant est VIDE et que le robinet d'arrêt de carburant est à la position FERMÉ.

Lorsque le carburant ou l'équipement est entreprises avec du carburant dans le réservoir de carburant

  • Puisque les veilheuses et autres sources d'allumage peuvent cause des explosions, garder le carburant ou l'équipement loin des fournises, des poèles, des chauffe-eaux ou autres apparèils ayant des veilheuses.

YARDFORCE YF223N1SPF - Lorsque le carburant ou l'équipement est entreprises avec du carburant dans le réservoir de carburant - 1

AVERTISSEMENT

Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion pourrait cause des brûlures graves voire la mort.

Le démarriage du moteur produit des étincelles qui pourrait entraîner un incendie ou une explosion.

  • S'il y a uneuite de gaz naturel ou PL dans l'endroit où vous etes,ne pas demarrer le moteur.
  • Ne pas utiliser de fluides sous pression car les vapeurs sont inflammables

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

RISQUE LIE AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échéppement du moteur contiennent du monoxide de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en quelques minutes. Meme si vous ne sentez pas de vapeurs d'échéppement, vous pourriez quand même être exposé(e) au dangereux gaz de monoxide de carbone. Si vous给您 sentez malade,étourdi ou faible en utilisant ce produit,sortez au grand air IMMEDIATEMENT.Voir un médecin. Vous pourriez être intoxicé(e) par le monoxide de carbone.

  • Le gaz de monoxyde de carbone peut s'accumuler dans les espaces occupés. Pour réduire le risque d'accumulation de gaz de monoxyde de carbone, utiliser ce produit UNIQUÉMENT à l'extérieur et à l'écart des fenêtres, portes et évents.
  • Installer des averités de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentées par cable avec batterie de secours, conformément aux directives du fabrant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le monoxyde de carbone.
  • NE PAS utiliser ce produit dans les maisons, garages, sous-sol, vides sanitaires, ou autres espaces partiellement clos, même si des ventilateurs sont utilisés ou des portes et fenêtes sont laissées ouvertes pour de la ventilation. Àpres l'utilisation de ce produit, le monoxyde de carbone peutrapidement s'accumuler dans ces espaces et y rester pendant des heures.
  • TOUJOURSmette ce produit dans le sens du vent et diriger I'echappement du moteur a l'opposé des espaces occupés.

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Une rétraction rapide du cordon du démarre (effet de rebond) a pour effet de tirer votre main et votre bras en direction du moteur plus rapidement qu'il n'est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer des fêtres, des fractures osseuses, des contusions ou des entorses.

  • Pour empêcher les rebonds lors du démarrage du moteur, tirer le cordon du démarreur lentement jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie, puis tirer rapidement.
  • Avant de démarrer le moteur, débrancher ou-retirer tout équipement et charge externe.
  • S'assurer que les accessoires directement accoupés à la machine teils que, sans toutefois s'y limiter, les lames, roues de pompé, pouilles et roues dentées, sont fixés de façon sécuritaire.

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Les pièces rotatives peuvent enrouler les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires et entraîner une amputation traumatique ou une lacération.

Faire fonctionner la machine avec les gardes correctement installés.
- Tenir les mains et les pieds à l'écart des lames rotatives.
- Enlever les bijoux et s'assurer que les cheveux longs sont éloignés de toutes les pièces rotatrices.
- Ne pas porter de vêtements amples ou d'articles qui pourrait se prendre dans la machine.

AVERTISSEMENT

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 1

Lors de la mise en marche, le moteur et le silenciéux deviennent chauds. Si vous touchez un moteur chaud, des brûlures thermiques peuvent survenir.

Les matières combustibles telles que les feuilles, le gazon et les broussailles, peuvent s'enflammer.

  • Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arreter le moteur et attendre deux (2) minutes. S'assurer que le moteur et le silencieux peuvent etre touches sans risque.
  • Enlever les débris se trouvant à proximé du silencieux et du moteur.

L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (California Public Resource Code), à moins que le système d'échéancement ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le définit la Section 4442, maintain en bon état de marche. D'autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires; consulter le Règlement fédéral 36 CFR, section 261.52. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le revendeur d'origine de l'équipment pour有關 un pare-étincelles concu pour le système d'échéancement installé sur ce moteur.

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 2

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 3

Une étincelle de moteur accidentelle peut causeur un chic électrique ou un incendie provoquant un étranglement, une amputation traumatique ou une lacération.

Avant de faire des ajustements ou des réparations :

  • Debrancher le cable de bougie et le garder à l'ecart de la bougie.
  • Débrancher le cable de batterie à la borne négative de la batterie (uniquement sur les moteurs avec démarrage électrique).
    Utiliser uniquement les outils appropriés.

Quand you verify s'il y a etincelle :

Utiliser un vérificateur de bougies d'allumage approvoué.
- Ne pas vérifier s'il y aétincelle lorsque la bougie est enlevée.

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 4

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 5

Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion pourrait cause des brûlures graves voir la mort.
S'il y a odeur de gaz

  • Ne pas démarrer le moteur.
  • Ne pasmettre en marche les commutateurs electriques.
  • Ne pas se servir d'un téléphone à proximé.
  • Evacuez la zone.
  • Contacter le fournisseur de gaz ou le service d'incendie.

Caracteristiques et commandes Commandes du Moteur

Voir les figures : 1, 2, 3 et 4 pour repérer les caractéristiques et commandes.

A. Numéroes d'identification du moteur Modèle - Type - Garniture
B. Bougie
C. Réservoir de carburant et bouchon
D. Filtrà a air
E. Poignée du cordon du démarreur
F. Jauge
G. Silencieux, capot protecteur du silencieux (si installé), pare-étincelles (si installé)
H. Grille d'entree d'air
I. Manette des gaz (si installée)
J. Étrangleur (si installé)

K. Robinet d'alimentation de carburant (si installe)
L. Interrupteur d'arrêt de service (si installé)
M. Amorceur (si installé)

Symboles de commande du moteur et significations

Vitesse du moteur - RAPIDEVitesse du moteur - LENT
Vitesse du moteur - ARRÉTMARCHE - ARRÊT
Démarrage du moteur Étrangleur FERMÉDémarrage du moteur Étrangleur OUVERT
Bouchon du réservoir de carburant Robinet d'alimentation de carburant OUVERTRobinet d'alimentation de carburant FERMÉ
Niveau de carburant - maximum Ne pas trop replir

Fonctionnement

Recommendations relatives à l'huile

Volume maximal d'huile : Voir la section Spécifications.

AVIS

Ce moteur a été livré par Briggs & Stratton sans huile. Les fabricants d'équipment ou concessionnaires pouraient avoir ajouté de l'huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, s'assurer que l'huile est au niveau approprié. Ajouter de l'huile, conformément aux instructions dans leprésent manuel. Si le moteur est démarré sans huile, des dommages se produit et le moteur ne sera pas répéré aux termes de la garantie.

Nous recommandons l'utilisation d'huiles certifiées par garantie Briggs & Stratton® pour les méilleures performances. D'autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si classées pour service SF, SG, SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser d'additifs spéciaux.

Utiliser le tableau pour sélectionner la(Meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues. Les moteurs sur la plupart des équipements motorisés d'extérieur fonctionnement bien avec de l'huile synthétique 5W-30. Pour l'équipment fonctionnant

à haute température, l'huile synthétique 15W-50 de Vanguard® offre la(Meilleure protection.

YARDFORCE YF223N1SPF - AVIS - 1

A SAE 30 - En dessous de 40^ (4^) , l'utilisation de SAE 30 causera une difficulté de mise en marche.
B 10W-30 - Au-dessus de 80^ (27°C), l'utilisation de 10W-30 peut causeer une augmentation de la consommation d'huile. Verifier régulierement le niveau d'huile.

C 5W-30

D Synthétique 5W-30

E

Synthétique 15W-50 de Vanguard®

Vérifier le niveau d'huile.

Avant la vérification et l'ajout d'huile

S'assurer que la machine est nivelée.
- Débarrasser de tout débris la zone de replissage d'huile.
- Consulter la section Spécifications pour le volume maximal d'huile.

AVIS

Ce moteur a été livré par Briggs & Stratton sans huile. Les fabricants d'équipment ou concessionnaires pouraient avoir ajoute de l'huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, s'assurer que l'huile est au niveau approprié. Ajouter de l'huile, conformément aux instructions dans leprésent manuel. Si le moteur est démarré sans huile, des dommages se produit et le moteur ne sera pas répandre aux termes de la garantie.

  1. Retrimer la jauge à huile (A, Figure 5) et l'essuyer avec un chiffon.
  2. Replacer et serrer le bouchon-jauge (A, figure 5).
  3. Sortir laJAuge et verifier le niveau d'huile.Confimer que le niveau d'huile est au-dessus de la marque du haut de la jauge (B, figure 5).
  4. Si le niveau d'huile est bas, verser l'huile lentement dans le tube de remplissage du moteur (C, figure 5). Ne pas ajouter trop d'huile.
  5. Attende une minute, puis vérifier à nouveau le niveau d'huile. S'assurer que le niveau d'huile est approprié.
  6. Replacer et serrer le bouchon-jauge (A, figure 5).

Système de protection pour le bas niveau d'huile (si installé)

Un détector de niveau bas d'huile est installé sur certains moteurs. Si le niveau d'huile est bas, le détector affichera un voyant d'avertissement ou arrêteur le moteur. Arreter le moteur et suivre les étapes ci-après avant de démarrer le moteur.

S'assurer que la machine est de niveau.
- Vérifier l'huile. Consulter la section Vérifier le niveau d'huile.
- Si le niveau d'huile est bas, ajouter la quantité d'hülle appropriée. Demarrer le moteur et s'assurer que levoyant d'ajretissement (si installé) ne s'allume pas.
- Si le niveau d'huile n'est pas bas, ne pas demarrer le moteur. Contacter un détaillant autorisé de service de Briggs & Stratton pour corriger le problème d'huile.

Recommendations de carburant

Le carburant doit répondre aux critères suivants :

Essence sans plomb neuve et propre.
- Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir ci-dessous.
- De l'essence avec jusqu'à 10% d'ethanol (alco-essence) est permise.

AVIS

Ne pas utiliser d'essence non approuvée telle que E15 et E85. Ne pas mélanger de l'huile avec de l'essence ni modifier le moteur afin de pouvoir utiliser des carburants alternatifs. L'utilisation de carburants non approuvés pourrait endommager les composants du moteur, qui ne seront pas réparés aux termes de la garantie.

Pour protégé le système de carburant de la gomme et de la corrosion, melanger un stabilisateur de carburant sans alcohol et un traitement à base d'éthanol dans le carburant. Consulter la section Entrepassage. Tous les carburants ne sont pas identiques. Si des problèmes de démarriage ou de performance se produisent, changer de fournisseur ou de marque de carburant. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l'essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à carburateur est EM (Modifications du moteur). Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à système d'injectionlectronique est ECM (module de gestion du moteur), MPI (injection multiport), et, le cas échéant, O2S (capteur d'oxygène).

Haute altitude

Aux altitudes supérieures à 5000 pieds (1524 metres), du carburant à octane minimum de 85/85 AKI (89 RON) est permis.

Pour les moteurs carburés, un réglage pour les haute altitudes est requis pour maintenir la performance. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage donnera lieu à une performance réduite, une consommation de carburant supérieure et une augmentation des émissions. Consulter un détaillant autorisé de service Briggs & Stratton pour avoir des informations sur les ajustements de haute altitude. Il n'est pas recommétré de faire fonctionner le moteur à une altitude inférieure à 2500 pieds (762 metres) avec l'ajustement de haute altitude.

Pour les moteurs à système d'injection de carburant électronique (EFI), notamment ajustement de haute altitude est nécessaire.

Ajouter le carburant

YARDFORCE YF223N1SPF - Ajouter le carburant - 1

AVERTISSEMENT

Le carburant et ses vapeurs sont Inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion pourrait cause des brûlures graves voire la mort.

Lors de I'ajout de carburant

  • Arrête le moteur. Lorsque vous retirez le bouchon de carburant, attendre au moins deux (2) minutes pour s'assurer que le moteur est froid.
  • Remplir le réserve de carburant à l'extérieur ou à un endroit avec une bonne circulation d'air.
  • Ne pasmettre trop de carburant dans le réservoir. Pour l'expansion du carburant, ne pas remplir au-dessus du goulot du réservoir de carburant.
    Garder le carburant loin des etin celles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d'inflammation.
  • Examiner régulierement les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le bouchon de carburant et les raccords pour détecter toute fissure ou fuite. Remplacer les pieces endommagées.
  • Si le carburant se renverse, attendre jusqu'à ce qu'il sèche avant de démarrer le moteur.

  • Nettoyer la zone autour du bouchon de réservoir en enlevant toute la poussiere et les débris. Retirer le bouchon de carburant.

  • Remplir le réservoir de carburant (A, Figure 6) de carburant. Puisque le carburant prendra de l'expansion, ne pas remplir au-dessus de la base du col du réservoir de carburant (B).
  • Replacement le bouchon du réservoir de carburant.

Démarrage du moteur

YARDFORCE YF223N1SPF - Démarrage du moteur - 1

AVERTISSEMENT

Une rétraction rapide du cordon du démarre (effet de rebond) a pour effet de tirer votre main et votre bras en direction du moteur plus rapidement qu'il n'est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer des fêtres, des fractures osseuses, des contusions ou des entorses.

Pour empêcher les rebonds lors du démarrage du moteur, tirer le cordon du démarre lentement jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie, puis tirer rapidement.
- Avant de démarrer le moteur, débrancher ou-retirer tout équipement et charge externe.
S assurer que les accessoires directement accouplés à la machine teils que, sans toutefois s'y limiter, les lames, roues de pompe, poules et roues dentées, sont fixés de façon sécuritaire.

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion pourrait cause des brûlures graves voire la mort.
Lors du démarrage du moteur

  • Veiller à ce que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et le filtre à air (le cas échéant) soient correctement installés.
    Lorsque la bougie d'allumage est enlevée, ne pasmettre le moteur en marche.
    Si le moteur est noyé, régler le trangleur (le cas échéant) à la position OUVERT ou MARCHE. Déplacer la manette des gaz (le cas échéant) à la position RAPIDE et faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
    S'il y a une fuite de gaz naturel ou PL dans l'endroit où vous etes, ne pas demarrer le moteur.
  • Ne pas utiliser de fluides sous pression car les vapeurs sont inflammables.

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échépement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en quelques minutes. Meme si vous ne sentez pas de vapeurs d'échépement, vous pourriez quand même être exposé(e) au dangereux gaz de monoxyde de carbone. Si vous给您 sentez malade,étourdil ou faible en utilisant ce produit,sortez au grand air IMMIEDIATEMENT.Voir unmedicine. Vous pourriez être intoxicué(e) par le monoxyde de carbone.

Le gaz de monoxyde carbone peut s'accumuler dans les espaces occupés. Pour réduire le risque d'accumulation de gaz de monoxyde carbone, utiliser ce produit UNIQUÉMENT à l'extérieur et à l'écart des fenêtres, portes et évents.
- Installer des avertisseurs de monoxyde carbone fonctionnant à piles ou alimentés par cable avec batterie de secours, conformément aux directives du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le monoxyde carbone.
- NE PAS utiliser ce produit dans les maisons, garages, sous-sol, vides sanitaires, ou autres espaces partiellement clos, même si des ventilateurs sont utilisés ou des portes et fenêtes sont liassées ouvertes pour de la ventilation. ÀpRES l'utilisation de ce produit, le monoxide de carbone peutrapidement s'accumuler dans ces espaces et y rester pendant des heures.
- TOUJOURSmettreceproduitt danslesensduventetdirgerI'echappementd umoteur a l'opposedes espaces occupés.

AVIS

Ce moteur a ete livre par Briggs & Stratton sans hule. Les fabricants d'equipement ou concessionnaires pourraient avoir ajoute de l'huile au moteur. Avant de demarrer le moteur pour la premiere fois, s assurer que I'huile est au niveau approprié. Ajouter de I'huile, conformément aux instructions dans le present manuel. Si le moteur est demarré sans hule, des dommages se Produiront et le moteur ne sera pas réparé aux termes de la garantie.

Types de systèmes de démarrage

Avant de démarrer le moteur, vous doivent connaître le type du système de démarrage sur toute voiture. Une voiture sera muni de l'un des systèmes de démarrage suivant :

ReadyStart et système de démarrage en 1 étape: Ce type de système de démarrage est pourvu d'un étrangleur automatique à température contrôle. Il n'utilise pas d'enrichissement de carburant comme moyen d'aide au démarrage.
- Systeme d'étrangleur: Ce type de système dispose d'un étrangleur qui doit être utilisé par temps froid. Certains modélles comptotent une commande d'étrangleur indépendante, alors que d'autres, une commande combinée d'étrangleur et d'accéléateur. Il n'utilise pas d'enrichissement de carburant comme moyen d'aide au démarrage.
- Système d'entrainment: Ce système de démarrage est équipé d'une pompe d'amorçage rouge utilisée pour démarrer en conditions froides. Elle n'utilise pas un étrangleur manuel.

REMARQUE: Voitre équipement pourrait etre muni de commandes à distance. Pour localiser et utiliser les commandes à distance, consulter le manuel de la machine.

ReadyStart et système de démarrage en 1 étape

  1. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Consulter la section Vérifier le niveau d'huile.
  2. S'assurer que les commandes d'entrainment de l'équipment, si installées, sont débrayées.
  3. Tourner le robinet de carburant (A, Figure 7), si installé, à la position OUVERT.
  4. Déplacer le levier de commande du régime moteur (B, Figure 7), si installé, à la position RAPIDE. Faibles fonctionner le moteur sur la position RAPIDE.
  5. Pousser le commutateur d'arrêt (D, Figure 8), si installé, à la position MARCHE.
  6. Tenir le levier d'arrêt du moteur (C, Figure 9), si installe, contre la poignée.
  7. Tenir fermement la poignee du cordon de demarreur (G, Figure 7), si installe. Titter a poignee du cordon de demarreur (G) lentement jusqu'à ce qu'une resistance soit dessentie, puis tirer rapidement la poignee du cordon du demarreur.

YARDFORCE YF223N1SPF - ReadyStart et système de démarrage en 1 étape - 1

Une rétraction rapide du cordon du démarre (effet de rebond) tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que l'on ne peut relâcher le cordon du démarre. Des os cassés, des fractures, des bleus ou des fouilles peuvent en résultat. Pour empêcher les rebonds lors du démarrage du moteur, tirer le cordon du démarre lentement jusqu'à ce qu'une résistance soit dessentie, puis tirer rapidement.

  1. Mettre le contact de demarrage electrique, si instalé, en position MARCHE / DEMARRER.

AVIS

Pour prolonger la durée de vie du démarre, utiliser des cycles de démarriage courts (cinq secondes maximum). Attende une minute entre les cycles de démarriage.

REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, communiquer avec votre concessionnaire local, ou aller a BRIGGSandSTRATTON.COM ou encore composer le 1-800-444-7774 (aux É.-U.).

Système d'étranglement

  1. Contraler le niveau d'huile du moteur. Voir la rubrique Verifler le nivea d'huile.
  2. S'assurer que les commandes d'entrainment de l'équipment, si installées, sont débrayées.
  3. Tourner le robinet de carburant (A, Figure 7), si installé, à la position OUVERT.
  4. Déplacer le levier de commande du régime moteur (B, Figure 7), si installé, à la position RAPIDE. Faites fonctionner le moteur sur la position RAPIDE.
  5. Déplacer le levier de commande d'étranglement (F, figure 10) à la position FERMÉ.

REMARQUE: L'étrangleur n'est généralement pas nécessaire lorsqu'on démarre un moteur chaud.

  1. Pousser le commutateur d'arrêt (D, Figure 10), si installé, à la position MARCHE.
  2. Tenir le levier d'arrêt du moteur (C, Figure 9), si installé, contre la poignée.
  3. Tenir fermement la poignée du cordon de démarreur (G, Figure 7), si installé. Tirer la poignée du cordon de démarreur (G) lentement jusqu'à ce qu'une résistance soit dessentie, puis tirer rapidement.

YARDFORCE YF223N1SPF - Système d'étranglement - 1

AVERTISSEMENT

Une rétraction rapide du cordon du démarre (effet de relècher le cordon du démarre.
Des os cassés, des fractures, des bleus ou des fouilles peuvent en résulter. Pour empêcher les rebonds lors du démarrage du moteur, tirer le cordon du démarre lentement jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie, puis tirer rapidement.

  1. Mettre le contact de demarrage electrique, si installé, en position MARCHE/ DEMARRER.

AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de démarrage courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute entre les cycles de démarrage.

  1. Au fur et à mesure que le moteur se rechauffe, déplacer la commande d'étrangleur (F, Figure 10) à la position OUVERT.

REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, communiquer avec cette concessionnaire local, ou aller a BRIGGSandSTRATTON.COM ou encore composer le 1-800-444-7774 (aux É.-U.).

Système d'entrainment

  1. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Consulter la section Vérifier le niveau d'huile
  2. S'assurer que les commandes d'entrainment de l'équipment, si installées, sont débrayées.
  3. Pousser le commutateur d'arrêt (A, Figure 11), si installé, à la position MARCHE.
  4. Déplacer le levier de commande du régime moteur (B, Figure 11), si installé, à la position RAPIDE. Faites fonctionner le moteur sur la position RAPIDE.
  5. Appuyer sur le bouton d'amorçage rouge (F, Figure 11) trois (3) fais.

REMARQUE: L'amorçage n'est généralement pas nécessaire lorsqu'on démarre un moteur chaud.
REMARQUE: Si vous appuyez trop fort sur le bouton d'amorçage, le moteur se noiera et il sera difficile de le démarrer.
6. Tenir le levier d'arret du moteur (C, Figure 9), si installede, contre la poignee.
7. Tenir fermement la poignée du cordon de démarreur (D, Figure 11). Tirez le cordon du démarreur lentement jusqu'à ce que la résistance est ressenti, puis tirez rapidement.

YARDFORCE YF223N1SPF - Système d'entrainment - 1

AVERTISSEMENT

Une rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de rebond) tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que l'on ne peut relâcher le cordon du démarreur. Des os cassés, des fractures, des bleus ou des fouilles peuvent en résultat. Pour empêcher les rebonds lors du démarrage du moteur, tirer le cordon du démarreur lentement jusqu'à ce qu'une résistance soit rassentie, puis tirer rapidement.

Arreter le moteur

YARDFORCE YF223N1SPF - Arreter le moteur - 1

AVERTISSEMENT

Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion pourrait cause des brûlures graves voire la mort.

  • Ne pas étrangler le carburateur (le cas échéant) pour arreter le moteur.

  • Relacher le levier d'arrêt du moteur (E, Figure 9), si installé.

  • Déplacer le commutateur d'arrêt (D, Figure 10), le cas échéant, à la position ARRÉT.
  • Déplacer la manette des gaz (B, Figure 7, si installé, à la position ARRÉTER.
  • Mettre l'interrupteur de demarrage electrique, si installed, sur la position ARRET / ARRÊTER.
  • Retirer la clé et la garder dans un endroit sécuritaire hors de la portée des enfants.
  • ÀpRES I'arret du moteur, tourner le robinet de carburant (A, Figure 7), si installe, à la position FERME.

Entretien

Information sur l'entretien

YARDFORCE YF223N1SPF - Information sur l'entretien - 1

AVERTISSEMENT

Durant l'entretien, s'il est nécessaire d'incliner l'appareil, s'assurer que le réserve de carburant, si monté sur le moteur, est vide et que le côte bougie se trouve en haut. Si le réserve de carburant n'est pas vide, uneuite peut se produire et provoquer un incendie ou une explosion. Si le moteur est incliné dans une différente direction, il ne se mettra pas en marche facilement en raison de la contamination de I'huile ou du carburant du filtre a air ou de la bougie.

Nous recommendons de consulter un détaillant autorisé de service Briggs & Stratton pour tout entretien et réparation du moteur et des pieces de moteur.

AVIS

Pour un fonctionnement ajustat, tous les composants utilisés pour fabriquer ce moteur doivent demeurer bien en place.

YARDFORCE YF223N1SPF - AVIS - 1

YARDFORCE YF223N1SPF - AVIS - 1

AVERTISSEMENT

Une étincelle de moteur accidentelle peut causeur un choc électrique ou un incendre provoquant un étranglement, une amputation traumatique ou une lacération.

Avant de faire des ajustements ou des réparations :

  • Débrancher le cable de bougie et le garder à l'écart de la bougie.
  • Débrancher le cable de batterie à la borne négative de la batterie (uniquement sur les moteurs avec démarrage électrique).
    Utiliser uniquement les outils appropriés.

Quand you verifies s'il y aétincelle :

Utiliser un vérificateur de bougies d'allumage approvoué.
- Ne pas vérifier s'il y a étincelle lorsque la bougie est enlevée.

Service de contrôle des émissions

Pour l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions, communiquer avec un établissement de réparations de moteur-vinge « besoin » du contrôle des émissions, le travail doit être effectué par un détaillant autorisé de l'usine. Consulter les ençôs sur le contrôle des émissions.

Calendrier d'entretien

Les 5 premières heures

  • Changer l'huile (non nécessaire sur les modèles étiquetés Just Check & Add™ et Aucun changement d'huile).

Toutes les 8 heures ou chaque jour

Vérifier le niveau d'huile du moteur.
- Nettoyer la région autour des commandes et du silencieux.
- Nettoyer la grille d'admission d'air.

Toutes les 25 heures ou une fois par année

Nettoyer le filtre a air 1.
Nettoyer le pré-filtre (si installé) 1.

Toutes les 50 heures ou une fois par année

  • Change I'huile à moteur (non nécessaire sur les modèles étiquétés Just

Check & Add et Aucun changement d'huile).

Chaque année

  • Changer la ou les bougies.
  • Remplacer le filtré à air.
    Nettoyer le pre-filtre (si installed).
    Service du système de refroidissement 1
    Vérifier le dégagement des soupapes 2.

1Nettoyer plus souvent dans les conditions poussiereuses ou lorsque les particules se trouvent dans l'air.
2Non nécessaire, sauf en cas de problèmes de performance du moteur.

Vitesse du carburateur et du moteur

Ne pas ajuster le carburateur ou la vitesse du moteur. Le carburateur a eté reglé à l'usine pour fonctionner de manière satisfaisante dans la plupart des conditions. Ne pas changer le ressort du régulateur, les tringleries, ou d'autres pieces pour ajuster la vitesse du moteur. Si des réglages sont nécessaires, consulter un détaillant autorisé de service de Briggs & Stratton pour un entretien.

AVIS

Le fabricant de l'équipement spécifique la vitesse maximale du moteur, tel qu'installé sur l'équipement. Ne pas dépasser cette vitesse. Si vous n'êtes pas certain(e) de la vitesse maximale de la machine ou de la vitesse à laquelle le moteur est régé par défaut, communier avec un détaillant autorisé de service de Briggs & Stratton pour obtenir de l'aide. Pour un fonctionnement ajusté et sécurité de l'équipment, la vitesse du moteur devrait uniquement être ajustée par un technicien d'entretien qualifié.

Entretien du système d'échéppement

YARDFORCE YF223N1SPF - Entretien du système d'échéppement - 1

AVERTISSEMENT

Lors de la mise en marche, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si vous touchez un moteur chaud, des brûlures thermiques peuvent survenir.

Les matérières combustibles telles que les feuilles, le gazon et les broussailles, peuvent s'enflammer.

  • Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arrêté le moteur et attendre deux (2) minutes. S'assurer que le moteur et le silencieux peuvent être touchés sans risque.
  • Enlever les débris se trouvant à proximé du silencieux et du moteur.

L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (California Public Resource Code), à moins que le système d'éché+pement ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le définit la Section 4442, maintainu en bon état de marche. D'autres États ou juridictions féderales peuvent avoir des lois similaires; consulter le Règlement fédéral 36 CFR, section 261.52. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le revendeur d'origine de l'équipment pour oblirnir un pare-étincelles conq pour le système d'éché+pement installé sur ce moteur.

Enlever tous débris de la section du silencieux et de la section du cylindre. Recherche le présence de fissures, de corrosion ou d'autres dommages sur le silencieux. Déposer le déflector ou pare-flammes de retour (le cas échéant) et s'assurer qu'il n'y a pas de blocage de dépôts de carbone. Si des dommages sont découverts, installer les pièces de remplacement avant d'utiliser l'équipement.

YARDFORCE YF223N1SPF - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Les pièces de rechange doivent être de la même conception et installées dans la même position que les pièces d'origine. D'autres pièces pourrait cause des dommages ou une blessure.

Entretien de la bougie d'allumage

Vérifier l'écartement des electrodes (A, Figure 12) avec le calibre du fil (B). Au besoin, définir les specifications en matière d'écartement et de couque, voir la section Spectives.

REMARQUE: Dans certaines localités, les règlements exigent l'utilisation de bougie à résistance pour diminuer l'interférence d'allumage. Si une bougie a résistance a été installée par le fabricant de l'équipment, replacer par le même type.

Changement de l'huile à moteur

YARDFORCE YF223N1SPF - Changement de l'huile à moteur - 1

AVERTISSEMENT

Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Un incende ou une explosion pourrait cause des brûlures graves voire la mort.

Lors de la mise en marche, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si vous touchez un moteur chaud, des brûlures thermiques peuvent survenir.

  • Si la vidange de l'huile est faite par le tube de remplissage du haut, le réserve de carburant doit être vide. Si le réserve n'est pas vide, uneuite de carburant peut se produit et provoquer un incendie ou une explosion.
  • Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arrêté le moteur et attendre deux (2) minutes. S'assurer que le moteur et le silencieux peuvent être touchés sans risque.

L'huile vidangée est un produit de résidus dangereux et doit être jetée de la bonne façon. Ne pas la jeter avec les déchets menagers. Communiquer avec les autorités locales, les centres de services ou le concessionnaire pour connaître les méthodes d'élimination sûres ou les installations de recyclage.

Pour les modèles Just Check & Add™, un changement d'huile n'est pas nécessaire. Si un changement d'huile est nécessaire, vous reporter à la procédure qui suit.

Vidange d'huile

  1. Pendant que le moteur est ARRÊTE, mais encore chaud, débrancher le(s) cable(s) de la ou des bougies (D, Figure 13) et le(s) tenir à l'écart de la ou des bougies (E).
  2. Retirer le bouchon-jauge (A, Figure 14).
  3. Si la vidange de l'huile est faite par le tube de replissage du haut (C, Figure 15), garder le côté bougie (E) du moteur vers le haut. Vidanger l'huile dans un recipient approuve.

YARDFORCE YF223N1SPF - Vidange d'huile - 1

AVERTISSEMENT

Si la vidange de l'huile esl faite par le tube de replissage du haut, le réservoir de carburant doit être vide. Si le réservoir n'est pas vide, uneuite de carburant peut se produit et provoquer un incendie ou une explosion. Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide.

Ajouter de I'huile

S'assurer que le moteur est de niveau.
- Debarrasser de tout débris la zone de replissage d'huile.
- Consulter la section Spécifications pour le volume maximal d'huile.

  1. Retirer le bouchon-jauge (A, Figure 5). Essuyer l'huile avec un chiffon propre.
  2. Ajouter l'huile lentement dans le tube de remplissage (C, Figure 5). Ne pas trop remplir. Attendre une minute, puis vérifier le niveau d'huile.
  3. Replacer et serrer le bouchon-jauge (A, figure 5).
  4. Sortir laJAuge etVerifier le niveau d'huile.Le niveau d'huile adequat est au-dessus de la marque du haut de la jauge (B, Figure 5).
  5. Replacer et serrer le bouchon-jauge (A, figure 5).
  6. Brancher le ou les câbles de bougie à la ou aux bougies. Voir la section Vidange d'huile.

Entretien du filtré à air

YARDFORCE YF223N1SPF - Entretien du filtré à air - 1

YARDFORCE YF223N1SPF - Entretien du filtré à air - 2

AVERTISSEMENT

Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion pourrait cause des brûlures graves voir la mort.

  • Ne jamais demarrer et faire fonctionner le moteur lorsqu'el assemblage de filtre à air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant) est retireé.

AVIS

Ne pas utiliser d'air comprime ni de solvant pour nettoyer le filtrte. L'air sous pression pourrait endommager le filtrte et les solvants peuvent dissoudre le filtrte.

Pour les exigences de service, voir le Calendrier d'entretien.

Différents modèles utiliseront un filtre en mousse ou en papier. Certains modèles pouraient également avoir un préfiltre optionnel qui peut être lavé et réutilisé. Comparer les illustrations du present manuel avec le type installé sur votre moteur et faire la maintenance correspondante.

Filtre à air en mousse

  1. Desserrer ou retirer la ou les fixations (A, Figure 16), si installes.
  2. Ouvrir ou enlever le couvercle (B, figure 16).
  3. Délicatement, retarder l'élement en mousse (C, Figure 16) de la base du contrôle à air.

  4. Nettoyer l'élément en mousse (C, Figure 16) dans une solution d'eau et de détergent liquide. Compresser l'élément en mousse avec vos mains dans un tissu propre jusqu'à ce qu'il soit sec.

  5. Faire tremper l'élément en mousse (C, Figure 16) avec de l'huile moteur propre. Pour-retirer l'excess d'huile de moteur de l'élément en mousse, compressor avec les mains dans un lingre propre.
  6. Installer l'element en mousse (C, Figure 16) dans la base du filtre à air.
  7. Fermer ou installer le couvercle (B, Figure 16) et le fixer à l'aide des attaches. S'assurer que les attaches sont solides.

Filtre à air de papier

  1. Enlever le couvercle (B, figure 17).
  2. Déposer le filtré (C, Figure 17).
  3. Retirer le préfiltre (E, Figure 17), si installede, du filtre (C).
  4. Pour libérer le matériel non désire, tapoter doucement le filtre à air sur une surface dure. Si le filtre à air est sale, le remplacer par un filtre neuf.
  5. Laver le préfiltre (E, Figure 17), si installé, avec un détergent liquide et de l'eau.
    Laisser le préfiltre sécher complètement à l'air. Ne pas ajouter d'huile au préfiltre.
  6. Assembler le préfiltre sec (E, Figure 17), si installé, au filtré (C).
  7. Installer le filtré (C, Figure 17).
  8. Installer le couvercle (B, figure 17).

Entretien du système de refroidissement

YARDFORCE YF223N1SPF - Entretien du système de refroidissement - 1

AVERTISSEMENT

Lors de la mise en marche, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si vous touchez un moteur chaud, des brûlures thermiques peuvent survenir.

Les débris inflammables tels que les feuilles, le gazon et les broussailles, peuvent s'enflammer.

  • Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arrêté le moteur et attendre deux (2) minutes. S'assurer que le moteur et le silencieux peuvent être touchés sans risque.
  • Enlever les débris se trouvant à proximé du silencieux et du moteur.

AVIS

Ne pas nettoyer le moteur sous eau. L'eau pourrait contaminer le système de carburant. Servez-vous d'unerosse ou d'un chiffon sec.

Ce moteur est refroidi à l'air. La saleté ou les débris peuvent empêcher la circulation d'air et causer la surchauffe du moteur, entrainant un rendement insatisfaisant et une fin de vie précocde du moteur.

  1. Se servir d'une brosse ou d'un chiffon sec pour dégager les débris de la grille d'entrée d'air.
  2. Toujours garder la tringerie, le dessort et les commandes propres.
  3. Garder la zone autour et derriere le silencieux, le cas échéant, libre de tout débris inflammable.
  4. S'assurer que les ailettes de refroidissement d'huile, le cas échéant, sont propres.

Après une certaine période, les débris peuvent s'accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et causer la surchauffe du moteur. Ce matériel non désire ne peut pas être enlevé sans un désassemblage partiel du moteur. Faire inspector et nettoyer le système de refroidissement par un détaillant autorisé de service de Briggs & Stratton, selon le Calendrier d'entretien recomm一切都.

Entreposage

Système de carburant

YARDFORCE YF223N1SPF - Système de carburant - 1

AVERTISSEMENT

Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion pourrait cause des brûlures graves voir la mort.

Entreposage de carburant

  • Puisque les veilleuses et autres sources d'allumage peuvent cause des explosions, garder le carburant ou l'équipment loin des fournises, des poèles, des chauffe-eaux ou autres apparèels ayant des veilleuses.

REMARQUE: Certains modèles possèdent un réservoir de carburant pour le rangement vertical qui permet d'incliner le moteur à des fins d'entretien et d'entreposage (C, Figure 18). Ne pas maintainir en position verticale si le carburant du réservoir dépasse la base de l'indicateur du niveau d'essence (D), le cas échéant. Pour plus d'instructions, consulter le manuel de l'équipment.

Maintenir le moteur au niveau (position de fonctionnement normal). Remplir le réservoir de carburant (A, Figure 19) avec du carburant. Pour l'expansion du carburant, replir au-dessus de la base du col du réservoir de carburant (B).

Le carburant peut se dégrader lorsqu'il est conséroyd dans un contenant plus de 30 jours. L'utilisation d'un stabilisateur de carburant sans alcohol et d'un traitement à base d'éthanol dans le contenant d'entreposage est recommandée. Ceci maintain la

fraîcheur du carburant et réduit les problèmes liés au carburant ou à la contamination dans le système de carburant.

Au moment de replir le réserve de carburant, ajouter un stabilisateur de carburant sans alcoul, conformément aux instructions du fabricant. Si le carburant dans le moteur n'a pas ete traite avec un stabilisateur de carburant, il doit etre vidange dans un reciplant approuve. Faire fonctionner le moteur jusqu'ae ce qu'il n'y ait plus de carburant.

Huile à moteur

Pendant que le moteur est encore chaud, replacer l'huile. Consulter la section Changer l'huile moteur.

Dépannage

Aide

Pour obtenir de l'aide, communier avec un détaillant local ou visiter BRIGGSandSTRATTON.COM ou composer 1-800-444-7774 (aux USA).

Specifications

Spécifications et pieces de remplacement

Modèle : 080000

Cylindree 7.63 po3 (125 cc)

Alesage 2.362 po (60 mm)

Course 1.75 po (44,45 mm)

Volume d'huile 15 oz (.44 l)

Écartement des electrodes de bougie .020 po (.51 mm)

Couple de serrage de bougie 180 Ib-po (20 Nm)

Entrefar armature/carcasse .006 - .014 po (.15 - ,36 mm)

Jeu de soupape d'admission .004 - .008 po (.10 - .20 mm)

Jeu de soupape d'échéappement .004 - .008 po (.10 - .20 mm)

Modèle : 090000

Cylindree 8.64 po3 (140 cc)

Alesage 2.495 po (63,4 mm)

Course 1.75 po (44,45 mm)

Volume d'huile 15 oz (.44 l)

Écartement des electrodes de bougie .020 po (.51 mm)

Couple de serrage de bougie 180 lb-po (20 Nm)

Jeu de soupape d'admission .004 - .008 po (.10 - .20 mm)

Jeu de soupape d'échéppement .004 - .008 po (10 - 20 mm)

Modèle:093J00

Cylindree 9.15 po3 (150 cc)

Alesage 2.583 po (65,60 mm)

Course 1.75 po (44,45 mm)

Volume d'huile 15 oz (.44 l)

Écartement des electrodes de bougie .020 po (.51 mm)

Couple de serrage de bougie 180 Ib-po (20 Nm)

Entrefarmentarature/carcasse.006-014po,(15-,36mm)

Jeu de soupape d'admission .004 - .008 po (10 - 20 mm)

Jeu de soupape d'échéppement .004 - .008 po (10 - 20 mm)

Modèle : 100000

Cylindree 9.93 po³ (163 cc)

Alesage 2.688 po (68,28 mm)

Course 1.75 po (44,45 mm)

Volume d'huile 15 oz (.44 l)

Écartement des electrodes de bougie .030 po (.76 mm)

Couple de serrage de bougie 180 Ib-po (20 Nm)

Jeu de soupape d'admission .004 - .008 po (10 - 20 mm)

Modèle : 100000

Jeu de soupape d'échéppement .004 - .008 po (.10 - .20 mm)

Pièces de rechange - Modèles : 080000, 090000, 093J00, 100000

Pièce de rechange Numéro de piece
Filtre à air, mousse 799579
Filtre à air, papier 593260
Huile®- SAE 30 100113
Bougie à résistance - (Modèle : 080000, 090000, 093J00)692051
Bougie à résistance (Modèle : 100000) 594056
Clé pour bougie d'allumage 19576S
Vérificateur d'allumage 84003327

Puisssance nominale

Les valeurs brutes de puissance nominale de chaque méthode de moteur à essence sont indiquées conformément au code J1940 Procedure d'évaluation de la puissance et du couple nominaux des petits moteurs de la SAE (Society of Automotive Engineers) et sont évaluées conformément à SAE J1995. Les valeurs de couple sont dérivées à 2600 tr/min pour les moteurs avec « tr/min » sur l'étiquette et 3060 tr/min pour tous les autres; les valeurs de puissance sont dérivées à 3600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées au www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs nettes de puissance sont prises alors que l'échémpement et le filtre à air sont installés alors que les valeurs brutes de puissance sont mesurées sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette du moteur et sera affectée, entre autres, par les conditions de fonctionnement ambiantes ainsi que par les différences entre moteurs. Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels les moteurs sont installés, le moteur à carburant peut ne pas développer la puissance nominale brute lorsqu'il est utilisé pour entrainer une piece d'appareil donnée. Cette différence est causée par différents facteurs dont, mais sans s'y limite, la variété des composants du moteur (filtré à air, échéappent, chargement, refroidissement, carburateur, pompé à carburant, etc.), les limites de l'appareil, les conditions de fonctionnement ambiantes (température, humidité, altitude) et les différences entre les moteurs. En raison des limites de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer à ce moteur, un moteur d'une valeur de puissance plus élevée.

Garantie

Garantie sur les moteurs Briggs & Stratton

En vigueur a compter d'aout 2021

Garantie limitée

Briggs & Stratton garantit que, sans frais, pendant la période de couverture de la garantie précise ci-dessous, elle réparée ou replacérera par une pièce nouvelle, remise à neuf ou reconstruite, et ce, à sa seule discrétion, toute pièce défectueuse comportant un vice de matériel ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement sont à la charge de l'acheteur. La presente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veillez consulter notre outil de recherche d'un détaillant sur BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de tracer un détaillant autorisé de service dans votre région. L'acheteur doit communier avec le détaillant autorisé de service etmettre ensuite le produit à disposition du détaillant autorisé de service pour inspection et essai.

Il n'existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant celles de qualite marchande et d'adaptation a un usage particulier, sont limitees a une période d'un an a partir de la date d'achat ou jusqu'à la limite permise par la loi. Toute garantie Implicite est exclue. La responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure ou une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consecutifs ou indirects. Par consequent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pouraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La presente garantie vous donne des droits particuliers et vous poursriez également avoir d'autres droits qui varient d'un Etat, d'une province ou d'un pays a un autre'.

Modalités standard de la garantie1,2,3

Vanguard8, Série commerciale3

Usage des consommateurs - 36 mois

Usage commercial - 36 mois

Serie XR

Usage des consommateurs - 24 mois

Usage commercial - 24 mois

Modalités standard de la garantie1,2,3

Tous les autres moteurs comportant une chemise de cylindre en fonte DuraBoreTM

Usage des consommateurs - 24 mois

Usage commercial - 12 mois

Tous les autres moteurs

Usage des consommateurs - 24 mois

Usage commercial - 3 mois

1Ce sont nos modalités de garantie standard, mais de temps à autre, une couverture de garantie supplémentaire non déterminée au moment de cette publication pourrait être offerte. Pour la presentation des modalités actuelles de la garantie pour votre moteur, naviguez à BRIGGSandSTRATTON.COM ou communiquèz avec votre détaillant autorisé de service Briggs & Stratton.

2 Aucune garantie n'est offerte pour les moteurs utilisés sur un équipement de remplacement de service utilisé, sur les génératrices de secours utilisées à des fins commerciales, sur des vehicules utilisaires dépassant les 25m / h , ou les moteurs utilisés dans les courses ou dans les camions commerciaux ou de location.

3Vanguard installed sur les groupes electrogenes fixes : 24 mois d'usage des consommateurs, aucune garantie pour l'usage commercial. Serie commerciale avec date de fabrication avant juillet 2017 : 24 mois pour une utilisation consommateur, 24 mois pour une utilisation commerciale.

En Australiaie - Nos produits sont couverts par des garanties qui ne peuvent pas etre exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian Consumer Law).Vous avez droit a un remplacement ou a un remboursement en cas de defaillance majeure et en compensation pour toute perte ou tout dommage raisonnablement previsible. Vos avez egalament drot à la reparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualite acceptable et que la defaillance n'equivaut pas a une defaillance majeure. Pour une demande de compensation sous garantie, vous pouvez rechercher le detaillant autorise de service le plus pres avec notre outil de recherche d'un detaillant sur BRIGGSANDSTRATTON.COM, composer le 1300 274 447, envoyer un courriel : salesenquiries@briggsandsstraton.com.au, ou nous ecrire par la poste a: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.

La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée stipulée dans le tableau ci-dessus. « Usage des consommateurs » signifie que le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. « Usage commercial » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, génératices de revenus ou locatives. Aux fins de la presente garantie, des qu'un moteur a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins commerciales.

Pour exercer la garantie sur tout produit fabriqué par Briggs & Stratton, il n'est pas nécessaire de l'enregistrer. Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouverez pas fournir la preuve de la date initiale de l'achat au moment de faire uneDemande se rapportant à la garantie, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie.

A propos de votre garantie

La presente garantie limite couvre le materiel ou main-d'oeuvre associé au moteur ou un problème de main-d'oeuvre seulement, mais non un remplacement ou remboursement de la machine entrainée par le moteur. La presente garantie ne couvres pas l'entretien regulier, les mises au point, réglages ou usure normale. Également, la garantie ne s'applique pas si le moteur a été trafqué ou modifié, ou si son nombre de série a été enlevé ou efface. La presente garantie ne couvres pas les dommages au moteur ou defaults de performance causés par :

  1. L'utilisation de pieces qui ne sont pas Briggs & Stratton
  2. Le fonctionnement du moteur sans avoir suffisamment d'huile ou ayant de l'huile contaminée ou de grade inadéquat;
  3. L'utilisation de carburant contaminé ou éventé, de l'essence formulée avec de l'éthanol à plus de 10 %, ou l'utilisation de variante de carburant comme le gaz de petrole liquifié ou le gaz naturel sur un moteur non conçu et produit à l'origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants;
  4. De la saleté introduite dans le moteur pour cause d'entretien inadéquat du filtré à air ou de son remontage incorrect;
  5. Frapper un objet avec la lame d'une tondeuse à gazon rotatoire, ou adaptateur de lame de coupe, turbine ou autre dispositif accouplé au vilebreguin dessrre ou mal installé ou courroie trop serrée;
  6. Pièces ou ensembles accessoires comme embrayage, boîte de vitesse, commande d'équipement, etc. non fournis par Briggs & Stratton;
  7. Surchauffe pour cause d'accumulation d'herbe, saleté et débris ou nids de vermine qui obstruient les ailettes de refroidissement ou l'aire du volant, ou faire fonctionner le moteur sans aération adequate;
  8. Vibration excessive due à une survivesse, un montant de moteur desserré, une lame ou turbine desserée ou sédéquilibrée, ou un mauvais accouplement de composants sur le vilebrequin;

  9. Abus d'utilisation, ou manque d'entretien régulier, mauvaise manipulation de transport et d'entreposage ou mauvais montage du moteur.

Les services liés à la garantie sont uniquement disponibles par l'entremise d'un détaillant autorisé de service Briggs & Stratton. Localiser le détaillant autorisé de service le plus pres avec notre outil de recherche d'un détaillant sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM ou en composant le 1-800-444-7774 (aux États-Unis).

80004537 (revision G)

Garantie d'émissions Briggs & Stratton

Énoncé de garantie de contrôle des émissions evaporatoires de la Californie, de l'EPA des États-Unis et de Briggs & Stratton LLC - Vos droits et obligations en vertu de la garantie

Pour modèles de moteurs Briggs & Stratton avec compléments désignés « F » (N° de représentation de Modèle - Type - Garniture : xxxxxx xxxx Fx)

L'Air Resources Board de la Californie, l'Environmental Protection Agency des États-Unis et Briggs & Stratton (B&S) ont le plaisir d'expliquer la garantie du système de contrôle de l'échéappement et des émissions evaporatoires (« émissions ») de votre moteur 2021-2023. En Californie, le nouvel équipement qui utilise des petits moteurs tout terrain doit être concu, fabriqué et équipé pour satisfaire aux normes antismog rigoureuses de l'État. B&S doit garantir le système de contrôle des émissions de votre moteur/equipment pour les durées ci-dessous dans la mesure où il n'y a pas abus, néligence ou entretien inadéquat de votre petit moteur ou équipement tout terrain occasionnant la défaillance du système de contrôle des émissions.

Votre système de contrôle des émissions peut comprendre des pièces comme le carburateur ou le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant, les conduites de carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant), les capuchons, les valves, les cartouches, les filtres, les brides et autres composants pertinents. Peuvent aussi être inclus tuyaux, courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.

Dans les situations couvertes, B&S réparera votre moteur ou équipement sans frais, incluant le diagnostic, les pieces et la main-d'oeuvre.

Couverture de garantie du fabricant :

Le système de contrôle des émissions et émissions evaporatives sur votre moteur/ équipement est accompagné d'une garantie de deux ans. Si une piece liée au système de contrôle des émissions evaporatoires de votre équipement est défectueuse, B&S la réparera ou la replacera.

Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie :

  • En tant que propriétaire du moteur/matériel, il vous incombe d'effectuer l'entretien requis indiqué dans le manuel d'utilisation. B&S recommende de conserver tous les reçus en rapport avec l'entretien du moteur; toute fois, B&S ne peut refuser la garantie uniquement parce que vous étés dans l'impossibilité de produit les reçus ou que vous n'avez pas effectué toutes les étapes de l'entretien prévu.
  • Néanmoins, vous doivent savoir, en tant que propriété de moteur/equipment, que B&S peut refuser le bénéfice de la garantie si vous moteur/equipment, ou une piece, est défauillin en raison d'abus, de néligence, d'entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.
  • Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de faire examiner votre moteur/equipment à un centre de distribution ou d'entretien B&S. Les réparations couvertes par la garantie seront effectées dans un déali raisonnable, n'exçédant pas 30 jours. Si vous avez une question au sujeit de vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, veuillez communier avec un représentant de B&S au 1-800-444-7774 (aux États-Unis) ou BRIGGSandSTRATTON.COM.

Dispositions de la garantie du contrôle d'émissions Briggs & Stratton

Les dispositions qui seront sont spécifique à la couverture de garantie du contrôle des émissions. Elles sont un ajusté à la garantie de moteur B&S pour les moteurs non régulés, figurant dans le manuel d'utilisation.

1. Pièces d'émissions garanties

La couverture de la presente garantie comprend seulement les pieces enumeratedes ci-dessous (pièces du système de contrôle d'émissions) dans la mesure que celles-ci étaient représentent sur le moteur B&S et/ou sur le système de carburant fourni par B&S.

a. Système de contrôle d'alimentation en carburant

  • Dispositif d'enrichissement pour demarrage à froid (étrangleur à glissement)
    Carburateur ou système d'injection de carburant
  • Capterur d'oxygène
  • Unité de commande électronique
  • Module de la pompe à carburant
    Conduite de carburant (pour carburant liquide ou vapeurs de carburant), raccords de conduite de carburant, brides
  • Reservoir de carburant, bouchon et attache
  • Cartouche à charbon et ferrure de montage

  • Soupapes de décharge

  • Séparateur liquide/Vapeur

b. Circuit d'entree d'air

  • Filtrà air
  • Collecteur d'admission
    Conduite de purge et d'évacuation

c. Système d'allumage

Bougie(s) d'allumage
- Système d'allumage à magnéto

d. Système de catalyseur

  • Convertisseur catalytique
  • Collecteur d'échévement
  • Systeme d'injection d'air ou valeur d'impulsions

e. Éléments divers utilisés dans les systèmes précédément mentionnés

  • Soupapes et interrupteurs de détresse, de température, de position, à-delai critique
  • Connecteurs et ensembles
    Commandes électroniques

2. Durée de la couverture

La couverture est pour une période de deux ans à partir de la date de livraison à l'acheteur original ou pour la durée indiquée à l'énoncé de garantie du produit ou du moteur selon l'eventualité la plus longue. B&S garantit à l'acheteur original et à chaque acquéreur subsequent, que le moteur est concu, fabriqué, et équipé de manière à se conformer à toutes les réglementations applicables adoptées par l'Air Resources Board, qu'il est exempt de vices de fabrication et de matériel qui pourrait cause la défaillance d'une pièce sous garantie, et qu'il est identique à tous égards au moteur décrit dans la demande de certification du fabricant. La période de garantie débute à la date à laquelle le moteur ou l'équipement a été remis à l'acheteur final.

La garantie sur les pieces d'émissions est la suivante :

  • Toute piece couverte par la garantie dont le remplacement n'est pas planifié dans le cadre de l'entretien obligatoire décrit dans le manuel d'utilisation fourni est garantie pendant la période indiquée ci-dessus. Si une telle piece est défectueuse pendant la période de couverture de la garantie, la piece sera réparée ou remplacee par B&S sans frais pour le propriétaire. Une telle piece réparée ou remplacee sous la garantie sera couverte pour la période restante de la garantie.
  • Toute piece couverte par la garantie dont seul l'examen est planifié dans le manuel d'utilisation fourni est garantie pendant la période indiquée ci-dessus. Cette piece réparée ou remplacee dans le cadre de la garantie restera garantie pendant la période de garantie restante.
  • Toute piece couverte par la garantie dont le remplacement fait partie de l'entretien obligatoire dans le manuel d'utilisation est garantie pendant la période jusqu'àu premier remplacement prévu pour cette piece. Si la piece est defectueuse avant le remplacement prevu, la piece sera reparée ou replacee par B&S sans frais pour le proprieteur. Une telle piece reparée ou replacee au titre de la garantie sera couverte pour la période restante avant le premier remplacement prevu de cette piece.
  • Les pièces ajoutées ou modifiées ne faisant pas partie d'une exemption par l'Air Resources Board ne doivent pas être utilisées. L'utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée par le propriétaire sera une raison de refus d'une réclamation sous garantie. Le fabricant n'a pas la responsabilité de garantir les défectuosités des pièces garanties causées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées qui ne font pas partie d'une exemption.

3. Couverture indirecte

La couverture s'étend à toute défaillance de l'un des composants du moteur consécutive à la défectuosité d'une des pieces d'émissions garanties encore couverte par la garantie.

4. Réclamations et exclusions de couverture

Les demandes de compensation sous garantie devont etre remplies selon les provisions de la Politique de garantie de moteur B&S. La couverture de garantie ne s'applique pas aux defectuosités de pieces de contrôle d'émissions qui ne sont pas des pieces d'origine B&S ou pour raison d'abus, de négligence ou d'entretien inadéquat comme stipué dans la Politique de garantie de moteur B&S. B&S ne se tiendra pas responsable de la couverture de garantie de pieces de contrôle d'émissions défectueuses en raison d'utilisation de piece modifiée ou non approvée.

Rechercher la période de durabilité des émissions et l'indice de pollution

atmosphérisque sur l'étiquette d'émissions du petit moteur hors route

Les renseignements concernant la période de durabilité des émissions et l'indice de pollution atmosphérique doivent être fournis avec les petits moteurs hors route qui doivent aux normes relatives aux émissions de la California Air Resources Board (CARB). Briggs & Stratton rend cette information disponible aux consommateurs

sur les étiquettes des émissions. L'étiquette des émissions du moteur fournit des renseignements sur la certification.

La période de durabilité des émissions désrit le nombre d'heures pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en respectant les normes relatives aux émissions, en supposant que l'entretien est effectué conformément au Calendrier d'entretien. Les catégories utilisées sont les suivantes :

Modéré:

Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 50 heures tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de cylindrée peuvent fonctionner pendant 125 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.

Intermédiaire:

Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 125 heures tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de cylindrée peuvent fonctionner pendant 250 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.

Prolongé :

Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 300 heures tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de cylindrée peuvent fonctionner pendant 500 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.

Par exemple, l'utilisation d'une tondeuse poussaee est d'environ 20 à 25 heures par année. Donc, la période de durabilité des émissions pour un moteur avec un classement intermédiaire équivaut de 10 à 12 années.

Les moteurs Briggs & Stratton sont certifiés conformes aux normes de phase 2 ou phase 3 sur les émissions de l'USEPA (United States Environmental Protection Agency). La période de conformité des émissions indiquée sur l'étiquette de conformité des émissions indicate le nombre d'heures de fonctionnement pendant lesquelles le moteur a démontré qu'il respectait les exigences fédérales en matière d'émissions.

Pour les moteurs de 80-cc de cylindrée et moins :

Cagègorie C = 50 heures, Cagègorie B = 125 heures, Cagègorie A = 300 heures

Pour les moteurs de plus de 80 cc de cylindrée et moins à 225 cc de cylindrée :

Catégorie C = 125 heures, Catégorie B = 250 heures, Catégorie A = 500 heures

Pour les moteurs de 225 cc et plus de cylindrée :

Catégorie C = 250 heures, Catégorie B = 500 heures, Catégorie A = 1000 heures

80106346 (Révision A)

Garantie d'émissions Briggs & Stratton

Enonce de garantie de contrôle des émissions evaporatoires de la Californie, de l'EPA des États-Unis et de Briggs & Stratton LLC - Vos droits et obligations en vertu de la garantie

Pour modèles de moteurs Briggs & Stratton avec compléments désignés « B » ou « G » (N° de représentation de Modèle - Type - Garniture : xxxxxx xxxx Bx ou xxxxxxx xxxx Gx)

Le California Air Resources Board, l'ÉPA des États-Unis et Briggs & Stratton (B&S) ont le Plainsir d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions (« émissions ») de voteur 2021-2023. En Califormie, les nouveaux petits moteurs tout terrain et les gros moteurs à bougie de moins de ou équivalents à 1,00 litre doivent être concus, fabriqués et équipés pour satisfaire aux normes antismog rigoureuses de l'État. B&S doit garantir le système de contrôle des émissions de voteur pour les durées ci-dessous dans la mesure où il n'y a pas abus, néligence ou entretien inadéquat de voteur petit moteur ou équipement tout terrain occasionnant la défaillance du système de contrôle des émissions.

Votre système de contrôle des émissions peut comprendre des pièces comme le carburateur ou le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant, les conduites de carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant), les capuchons, les valves, les cartouches, les filtres, les brides et autres composants pertinentes. Peuvent aussi être inclus tuyaux, courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.

Dans le cas d'un défaut couvert par la garantie, B&S réparera votre petit moteur hors route/votre matériel sans frais et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la main d'oeuvre.

Couverture de garantie du fabricant :

Le système de contrôle des émissions de votre moteur est garanti pendant deux ans. Si toute piece liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, B&S la réparation ou la replacera.

Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie :

  • En tant que propriété du moteur, vous étés responsable de l'opération de l'entretien requis indiqué dans le manuel d'utilisation. B&S recommende de conserver tous les reçus en rapport avec l'entretien du moteur; toute fois, B&S

34 BRIGGSandSTRATTON.COM

ne peut refuser la garantie uniquement parce que vous etes dans l'impossibilité de produces reçus ou que vous n'avoz pas effectué toutes les étapes de l'entretien prévu.

  • Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriété de moteur, que B&S peut refuser le bénéfice de la garantie si vous moteur, ou une pièce, est défailleant en raison d'abus, de négligence, d'entretien inadéquat ou de modifications non approuvenues.
  • Dés qu'un problème survient, vous avez la responsabilité que votre moteur soit examé à un centre de distribution ou d'entretien B&S. Les réparations couvertes par la garantie seront effectées dans un déali raisonnable, n'exçédant pas 30 jours. Si vous avez une question au sujet de vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, veuillez communiquer avec un représentant de B&S au 1-800-444-7774 (aux États-Unis) ou BRIGGSandSTRATTON.COM.

Dispositions de la garantie du contrôle d'émissions Briggs & Stratton
Les dispositions qui seront sont spécifiques à la couverture de garantie du contrôle des émissions. Elles sont un ajusté à la garantie de moteur B&S pour les moteurs non régulés, figurant dans le manuel d'utilisation.

1. Pièces d'émissions garanties

La couverture de cette garantie n'englobe que les pieces enumeratedes ci-dessus (pièces du dispositif antipollution) dans la mesure où ces pieces étaient prsentes sur le moteur B&S.

a. Système de contrôle d'alimentation en carburant

  • Dispositif d'enrichissement pour demarrage à froid (étrangleur à glissement)
  • Carburateur ou système d'injection de carburant
  • Capter d'oxygène
  • Unité de commande électronique
  • Module de la pompe à carburant

b. Circuit d'entree d'air

Filtre a air
- Collecteur d'admission

c. Systeme d'allumage

Bougie(s) d'allumage
- Systeme d'allumage à magnéto

d. Système de catalyseur

  • Convertisseur catalytique
  • Collecteur d'échévement
  • Systeme d'injection d'air ou valeur d'impulsions

e. Éléments divers utilisés dans les systèmes précédément mentionnés

  • Soupapes et interrupteurs de détresse, de température, de position, à-delai critique
  • Connecteurs et ensembles
  • Commandes électroniques

  • Durée de la couverture

La couverture est pour une période de deux ans à partir de la date de livraison à l'acheteur original ou pour la durée indiquée à l'énoncé de garantie du produit ou du moteur selon l'éventualité la plus longue. B&S garantit à l'acheteur original et à chaque acquérez subsequent, que le moteur est conçu, fabriqué, et équipé de manière à se conformer à toutes les reglementations applicables adoptées par l'Air Resources Board, qu'il est exempt de vices de fabrication et de matérielqu pouraient causer la défaillance d'une piece sous garantie, et qu'il est identique à tous écçars au moteur précrit dans la demande de certification du fabricant. La période de garantie début à la date à laquelle le moteur ou l'équipment a été remis à l'acheteur final.

La garantie sur les pieces d'émissions est la suivante :

  • Toute piece couverte par la garantie dont le remplacement n'est pas planifié dans le cadre de l'entretien obligatoire décrit dans le manuel d'utilisation fourni est garantie pendant la période indiquée ci-dessus. Si une telle piece est défectueuse pendant la période de couverture de la garantie, la piece sera réparée ou remplacede par B&S sans frais pour le propriétaire. Une telle piece réparée ou remplacee sous la garantie sera couverte pour la période restante de la garantie.
  • Toute piece couverte par la garantie dont seul l'examen est planifié dans le manuel d'utilisation fourni est garantie pendant la période indiquée ci-dessus. Cette piece réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie restera garantie pendant la période de garantie restante.
  • Toute piece couverte par la garantie dont le remplacement fait partie de l'entretien obligatoire dans le manuel d'utilisation est garantie pendant la période jusqu'à un premier remplacement prévu pour cette piece. Si la piece est défectuese avant le remplacement prévu, la piece sera réparée ou remplaçaee par B&S sans frais pour le proprieteaire. Une telle piece réparée ou remplaçaee au titre de la garantie sera couverte pour la période restante avant le premier remplacement prévu de cette piece.
  • Les pieces ajoutées ou modifiées ne faisant pas partie d'une exemption par l'Air Resources Board ne doivent pas être utilisées. L'utilisation de toute piece ajoutée ou modifiée par le propriétaire sera une raison de refus d'une réclamation sous garantie. Le fabricant n'a pas la responsabilité de garantir les défectuosités des pieces garanties causées par l'utilisation de pieces ajoutées ou modifiées qui ne font pas partie d'une exemption.

  • Couverture indirecte
    La couverture s'étend à toute défaillance de l'un des composants du moteur consécutive à la déductuosité d'une des pièces d'émissions garanties encore couverte par la garantie.

  • Réclamations et exclusions de couverture
    Les demandes de compensation sous garantie devont etre remplies selon les provisions de la Politique de garantie de moteur B&S. La couverture de garantie ne s'applique pas aux defecutosilies de pieces de contrôle d'émissions qui ne sont pas des pieces d'origine B&S ou pour raison d'abus, de négligence ou d'entretien inadéquat comme stipulé dans la Politique de garantie de moteur B&S. B&S ne se tiendra pas responsable de la couverture de garantie de pieces de contrôle d'émissions défectueuses en raison d'utilisation de piece modifiée ou non approvée.

Rechercher la période de durabilité des émissions et l'indice de pollution atmosphérique sur l'étiquette d'émissions du petit moteur hors route

Les renseignements concernant la période de durabilité des émissions et l'indice de pollution atmosphérique doivent être fournis avec les petits moteurs hors route qui rependent aux normes relatives aux émissions de la California Air Resources Board (CARB). Briggs & Stratton rend cette information disponible aux consommateurs sur les étiquettes des émissions. L'étiquette des émissions du moteur fournit des renseignements sur la certification.

La période de durabilité des émissions déscrit le nombre d'heures pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en respectant les normes relatives aux émissions, en supposant que l'entretien est effectué conformément au Calendrier d'entretien. Les catégories utilisées sont les suivantes:

Modéré :

Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 50 heures tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de cylindrée peuvent fonctionner pendant 125 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.

Intermédiaire:

Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 125 heures tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de cylindrée peuvent fonctionner pendant 250 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.

Prolongé :

Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 300 heures tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de cylindrée peuvent fonctionner pendant 500 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.

Par exemple, l'utilisation d'une tondeuse poussée est d'environ 20 à 25 heures par année. Donc, la période de durabilité des émissions pour un moteur avec un classement intermédiaire équivalent de 10 à 12 années.

Les moteurs Briggs & Stratton sont certifiés conformes aux normes de phase 2 ou phase 3 sur les émissions de l'USEPA (United States Environmental Protection Agency). La période de conformité des émissions indiquée sur l'étiquette de conformité des émissions indique le nombre d'heures de fonctionnement pendant lesquelles le moteur a démontré qu'il respectait les exigences fédérales en matière d'émissions.

Pour les moteurs de 80cc de cylindree et moins :

Categorie C = 50 heures, Categorie B = 125 heures, Categorie A = 300 heures

Pour les moteurs de plus de 80 cc de cylindrée et moins à 225 cc de cylindrée :

Catégorie C = 125 heures, Catégorie B = 250 heures, Catégorie A = 500 heures

Pour les moteurs de 225 cc et plus de cylindrée :

Categorie C = 250 heures, Categorie B = 500 heures, Categorie A = 1000 heures

80106344 (Révision A)

Not for

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YARDFORCE

Modèle : YF223N1SPF

Catégorie : Tondeuse à gazon