DigiLevelLaser G80 - Niveau laser Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DigiLevelLaser G80 Laserliner au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Niveau laser à ligne avec précision de ± 0,5 mm/m |
|---|---|
| Portée maximale | Jusqu'à 20 mètres avec récepteur |
| Type de laser | Laser de classe 2 |
| Alimentation | Piles AA, autonomie jusqu'à 20 heures |
| Poids | Environ 0,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de nivellement, d'alignement et de marquage |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les lentilles, vérifier l'état des piles |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection lors de l'utilisation, éviter le faisceau laser direct dans les yeux |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, accessoires inclus : support mural, trépied |
FOIRE AUX QUESTIONS - DigiLevelLaser G80 Laserliner
Questions des utilisateurs sur DigiLevelLaser G80 Laserliner
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Niveau laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DigiLevelLaser G80 - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DigiLevelLaser G80 de la marque Laserliner.
MODE D'EMPLOI DigiLevelLaser G80 Laserliner
Tekniske data Nøjagtighed elektronisk måling ± 0,1° ved 0° … 1° ± 0,1° ved 89° … 90° ± 0,2° ved 1° … 89° Visningsnøjagtighed 1 decimal Libellenøjagtighed ± 0,5 mm/m Laserklasse 2 / < 1 mW Laserbølgelængde 515 nm Arbejdsbetingelser 0 ... 40°C, luftfugtighed maks. 80% rH, Ikke-konden- serende, arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h. Opbevaringsbetingelser -10°C ... 60°C, luftfugtighed maks. 80% rH Strømkilde 2 x 1,5V (AAA/LR03) Mål (B x H x D) G40 400 x 66 x 30 mm Mål (B x H x D) G80 800 x 66 x 30 mm Vægt (inkl. batterier) G40 / G80 566 g / 966 g Forbehold for tekniske ændringer. 18W44 EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=AHH Fare pga. stærke magnetfelter Stærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer med implantater (fx pacemakere) og på elektromekaniske apparater (fx magnetkort, mekaniske ure, nmekanik, harddiske). Med hensyn til stærke magnetfelters virkning på personer skal man iagttage de relevante nationale regler og bestemmelser; dette vil fx i Tyskland sige brancheforeningens forskrift BGV B11 §14 „Elektro- magnetiske felter“. For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde magne- terne i en afstand på mindst 30 cm fra enhver form for følsomme implantater og apparater. DA26 Consignes de sécurité Utilisation des lasers de classe 2 – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). – Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes pendant le fonctionnement des dispositifs laser. – Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux. Identier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement. Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau! Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 515 nm EN 60825-1:2014 Consignes de sécurité générales – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. Niveau à bulle électronique numérique utilisant la technologie laser verte – Laser à lignes pour murs permettant de prolonger visuellement la surface de mesure – Afchages vertical et horizontal de l’angle – La mémoire d’inclinaison permet de reporter facilement les angles Fonction / Utilisation Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les ins- tructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
DigiLevel Laser Laser515 nm Laser désactivé Laser activé Sortie du laser 6 fois plus clair qu’un laser rouge typique de 630 - 660 nm Les modules laser de conception DLD offrent une ligne de très grande qualité et une image nette, claire et par conséquent très lisible. Contrairement aux versions précédentes, ces modèles sont plus stables face aux variations de température et plus efficaces du point de vue énergétique. De plus, l‘œil humain est plus sensible dans la gamme d’ondes du laser vert qu’avec le laser rouge. C’est pourquoi la diode de laser verte est bien plus claire que la diode de laser rouge. Les lasers verts, tout particulièrement dans la conception DLD, offrent des avantages en termes de visibilité dans des conditions d’exploitation extrêmes. La technologie du laser vert Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. Mise en place des piles – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électro- niques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques FR28
Changer d’unité de mesure Réglage de la valeur de référence de l’angle Calibrage Touche MARCHE/ARRET Fonction HOLD Émetteur du signal sonore / marche-arrêt du rétroéclairage Sens de l’inclinaison Émetteur du signal sonore actif HOLD: La valeur mesurée actuelle est conservée Valeur de référence de l’angle xée Afchage de la charge des piles Angle d’inclinaison Unités de mesure Laser Bulle horizontale Bulle verticale Aimants Surface de mesure Compartiment de piles (Verso de l’appareil) FRDigiLevel Laser G40/G80
La touche (1) permet de choisir l’unité de mesure (° degré, % et mm / m). Sélection de l’unité de mesure3
1. Positionner la surface de mesure de l’instrument (18) sur une
surface plane et marquée (voir l’ill. ci-dessous). Mettre l’instrument sous tension (4) et appuyer sur la touche REF (2) jusqu’à ce que CAL 1 s’afche en clignotant. Un signal sonore retentit juste après et CAL 2 apparaît à l’écran.
2. Tourner maintenant le niveau à bulle de 180° à l’horizontale
et le poser précisément sur la surface marquée (inversion des valeurs mesurées). Appuyer de nouveau sur la touche REF (2) jusqu’à ce que CAL 2 clignote. Le signal sonore qui retentit ensuite achève l’opération. l’instrument est calibré correctement lorsqu’il affiche les mêmes valeurs mesurées dans les deux positions (0° et 180°).
Le DigiLevel Laser G40 / G80 peut mesurer en continu des angles de 360°. – Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche (4). – L’angle d’inclinaison apparaît à l’afchage (12). En cas de mesures effectuées au-dessus de la tête, le sens de l’afchage s’adapte automatiquement. – Le symbole (7) indique, en plus, le sens actuel de l’inclinaison. Vérifier avant chaque mesure que la fonction de référence est désactivée.
Mise en marche et mesure
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre. L’instrument de mesure s’éteint automatiquement au bout de 3 minutes d’inactivité, ce qui permet d’économiser les piles. Fonction arrêt automatique Appuyer longuement sur la touche (6) pour allumer / éteindre le rétroéclairage. Rétroéclairage En cas d’utilisation d’une valeur de référence de l’angle modifiée, l’émetteur du signal sonore est activé pour cette nouvelle valeur de référence (affichage 0°, 45°ou 90°).
La touche (6) permet d’activer ou de désactiver l’émetteur du signal sonore. Lorsque l’angle d’inclinaison indique 0°, 45°, 90° ou la dernière valeur mémorisée, l’appareil émet un signal sonore. Signal sonore HOLD
Pour maintenir la valeur actuelle à l’écran, appuyer sur la touche HOLD (5). Appuyer brièvement sur la touche CAL (3) pour afcher la température ambiante en °C et °F. Une nouvelle activation de la touche entraîne l’afchage de la valeur mesurée. °C / °F / Valeur mesurée La mise hors tension de l’appareil ne désactive pas la valeur de référence de l’angle.
La touche (2) permet de reporter les inclinaisons. Pour cela, positionner l’appareil à l’inclinaison souhaitée et appuyer sur la touche (2). L’afchage passe ensuite à „0,0°“, „REF“ clignote à l’écran et l’angle de référence souhaité est xé. Il est maintenant possible de reporter l’inclinaison sur d’autres objets. En appuyant de nouveau sur la touche (2), la valeur de référence de l’angle est désactivée. Modification de la valeur de référence de l’angle FRDigiLevel Laser G40/G80
Données techniques Précision de la mesure électronique ± 0,1° à 0° … 1° ± 0,1° à 89° … 90° ± 0,2° à 1° … 89° Précision de l’afchage 1 décimale Précision des bulles ± 0,5 mm/m Classe de laser 2 / < 1 mW Longueur de l’onde laser 515 nm Conditions de travail 0 ... 40°C,humidité relative de l’air max. 80% rH, non con- densante, altitude de travail max. de 2000m au-dessus du niveau moyen de la mer Conditions de stockage -10°C ... 60°C, humidité relative de l’air max. 80% rH Alimentation électrique 2 x 1,5V (type AAA/LR03) Dimensions (L x H x P) G40 400 x 66 x 30 mm Dimensions (L x H x P) G80 800 x 66 x 30 mm Poids (piles incluse) G40 / G80 566 g / 966 g Sous réserve de modifications techniques. 18W44 Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément àla directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AHH
Notice Facile