DigiLevelLaser G80 - Nivel láser Laserliner - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DigiLevelLaser G80 Laserliner en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DigiLevelLaser G80 Laserliner
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DigiLevelLaser G80 - Laserliner y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DigiLevelLaser G80 de la marca Laserliner.
MANUAL DE USUARIO DigiLevelLaser G80 Laserliner
De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets néfastes sur des personnes portant des appareils médicaux (stimulateur cardiaque par ex.) et endommager des appareils électromécaniques (par ex. cartes magnétiques, horloges mécaniques, mécanique de précision, disques durs). En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur les personnes, tenir compte des directives et réglementations nationales respectives, comme, pour la république fédérale d‘Allemagne, la directive de la caisse professionnelle d‘assurance-maladie (BGV B11 §14) relative aux «champs magnétiques». An d‘éviter toute inuence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une distance d‘au moins 30cm des implants et appareils respectivement en danger. FR32 Indicaciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 515 nm EN 60825-1:2014 – Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inme- diatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. – No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las supercies reectantes, especulares o brillantes. – En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia. Indicaciones generales de seguridad – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones. – Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de seguridad. – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. – No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. Nivel de burbuja electrónico digital con tecnología de láser verde – Láser de líneas para la prolongación visual de las supercie de medición en la pared – Indicación de ángulos horizontal y vertical – La memoria de inclinación permite transferir ángulos fácilmente Función / Uso Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indi- cado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entré- guela con el dispositivo si cambia de manos.
Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
Aprox. 6 veces más brillante que un láser rojo típico con 630 - 660 nm Tecnología láser verde Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo de elevada calidad de la línea, con un trazado limpio, claro y por lo tanto bien visible. En comparación con las generaciones anteriores son más resistentes a las temperaturas y ofrecen mayor eficacia energética. Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad en la gama de ondas del láser verde que, por ejemplo, en la del láser rojo. Por esa razón, los diodos láser verdes parecen mucho más brillantes que los rojos. Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo condiciones desfavorables. Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC). – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con mar- capasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. ES34
Cambiar unidad de medida Ajuste de valor dereferencia ángulo Calibración Tecla de encendido y apagado (ON/OFF) Función Hold Emisor de señales acústicas / Encendido y apagado de retroiluminación Sentido de inclinación Emisor de señales acústicas activado HOLD: mantener medición actual Valor de referencia angular aplicado Indicación estado de pilas Ángulo de inclinación Unidades de medida Láser de líneas Burbuja horizontal Burbuja vertical Imanes Supercie de medición Caja de pilas (Trasero) ESDigiLevel Laser G40/G80
Con la tecla (5) la unidad de medición se cambia entre ° grados, % e mm/m. Selección de la unidad de medición3
1. Coloque la supercie de medición (18) del aparato sobre una
base lisa y marcada (ver g. abajo). Conecte el aparato (4) y pulse la tecla REF (2) tanto tiempo hasta que parpadee CAL 1. Al momento se escucha un sonido y aparece CAL 2.
Gire ahora el nivel de burbuja en 180° horizontalmente y póngalo exactamente sobre la supercie marcada (medición inversa). Pulse de nuevo la tecla REF (2) tanto tiempo hasta que parpadee CAL 2. El proceso naliza con un sonido. El aparato está calibrado correctamente cuando en ambas posiciones (0° y 180°) aparecen los mismos valores.
El DigiLevel Laser G40 / G80 puede medir ángulos continuamente a 360°. – Encienda el aparato con la tecla (4). – El ángulo de inclinación aparece en la indicación (12). Al medir inclinaciones arriba de la cabeza, el sentido de indicación se adapta automáticamente.
Adicionalmente con el símbolo (7) se indica el sentido momentáneo de inclinación. Antes de cada medición, compruebe que esté desactivada la función de referencia.
°C / °F / medición Al pulsar brevemente la tecla CAL (3) se muestra la temperatura ambiente en °C y °F. Pulsando de nuevo se vuelve al valor de la medición. Para mantener la medición actual en la pantalla pulse la tecla Hold (5). Señalización acústica El emisor de señal se enciende / apaga con la tecla (6). Si el ángulo de inclinación está en 0°, 45°, 90° o el último valormemorizado, esto se indica con una señal acústica. Si trabaja con un valor de referencia del ángulo modificado, el emisor de señal se activa con este nuevo valor de referencia (indicación 0°, 45°, 90°).
Retroiluminación La retroiluminación se enciende y apaga pulsando de forma prolongada la tecla (6). Esta referencia de ángulo no se desactiva al apagar el aparato.
Función Auto Off El aparato se desconecta automáticamente a los 3 minutos de inactividad para proteger las pilas. Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humede- cidoy evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. Las inclinaciones se pueden traspasar con la tecla (2). Para ello coloque el aparato a la inclinación deseada y pulse la tecla (2). La indicación cambia ahora a „0,0°“, „REF“ parpadea en la pantalla y ya está aplicado el ángulo de referencia deseado. Ahora la inclina- ción se puede pasar a otros objetos. Pulsando de nuevo la tecla (2) se desactiva la referencia de ángulo. Cambiar el valor de referencia del ángulo ESDigiLevel Laser G40/G80
Datos técnicos Precisión medición electrónica ± 0,1° para 0° … 1° ± 0,1° para 89° … 90° ± 0,2° para 1° … 89° Precisión indicada 1 decimal Precisión de las burbujas ± 0,5 mm/m Clase láser 2 / < 1 mW Longitud de onda del láser 515 nm Condiciones de trabajo 0 ... 40°C, humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, altitud de trabajo máx. 2000 m
sobre el nivel del mar (nivel normal cero) Condiciones de almacén -10°C ... 60°C, humedad del aire máx. 80% rH Alimentación 2 x 1,5V (Tipo AAA/LR03) Dimensiones (An x Al x F) G40 400 x 66 x 30 mm Dimensiones (An x Al x F) G80 800 x 66 x 30 mm Peso (pilas incluida) G40 / G80 566 g / 966 g Sujeto a modificaciones técnicas. 18W44 Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=AHH Peligro por fuertes campos magnéticos Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marca- pasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros). En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacio- nales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“. Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados. ES38 – Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riesso. – Non puntare il raggio laser su persone. – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
ManualFácil