RY18PSX10A - Scie électrique RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RY18PSX10A RYOBI au format PDF.
| Type de produit | Scie d'élagage sans fil |
| Marque | RYOBI |
| Modèle | RY18PSX10A |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 18 V (non incluse) |
| Longueur du guide-chaîne | 100 mm (4 pouces) |
| Longueur de coupe utile | 95 mm (3,7 pouces) |
| Vitesse de la chaîne à vide | 6,0 m/s |
| Pas de la chaîne | 0,325 pouce |
| Jauge de la chaîne | 0,043 pouce |
| Nombre de maillons d'entraînement | 24 |
| Arrêt de la chaîne | Moins de 2 secondes |
| Poids (sans batterie, guide, chaîne et huile) | 0,98 kg |
| Poids (avec guide et chaîne) | 1,13 kg |
| Niveau de pression acoustique (incertitude) | XX,X dB(A) (X,X dB) |
| Niveau de puissance acoustique garanti | XX,X dB(A) |
| Niveau de vibrations (poignée avant/arrière) | XX m/s² (incertitude XX m/s²) |
| Plage de température d'utilisation | 0 °C à 40 °C |
| Plage de température de stockage | -10 °C à 50 °C |
| Système de lubrification | Automatique (huile pour barre et chaîne) |
| Fonctions de sécurité | Attrape-chaîne, protection contre les surchauffes, frein de chaîne, interrupteur à double action |
| Éclairage | LED intégré |
| Indicateur LED de charge | Vert (normal), ambre (charge élevée), rouge (surcharge) |
| Entretien | Vérifier tension de chaîne avant chaque utilisation, lubrifier le guide, affûter ou remplacer la chaîne si nécessaire |
| Pièces de rechange | Chaîne OREGON 80BX024XTR ou RYOBI RAC274, guide OREGON 635937 ou RYOBI 5131046596 |
FOIRE AUX QUESTIONS - RY18PSX10A RYOBI
Questions des utilisateurs sur RY18PSX10A RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RY18PSX10A - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RY18PSX10A de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RY18PSX10A RYOBI
Lors de la conception de la scie d'élagage sans fil, l'accent a été mis sur la sécurité, la performance et la fiabilité.
Utilisation prévue
La scie d'élagage sans fil est uniquement destinée à un usage en extérieur. Pour des raisons de sécurité, le produit doit être en permanence contrôlé des deux mains.
Le produit est destiné à la coupe des branches, troncs, bûches, et poutres d'un diamètre déterminé par la longueur de coupe du guide-chaîne. Il n'est autorisé de l'utiliser que pour couper du bois.
Le produit doit uniquement être utilisé dans le cadre d'applications domestiques, par des adultes ayant reçu une formation adéquate concernant les risques et les mesures de prévention à prendre lors de l'utilisation du produit. Il ne doit pas être utilisé de façon professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
Avertissements de sécurité généraux concernant le produit
⚠ AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des avertissements, instructions, illustrations et spécifications relatifs à la sécurité fournis avec ce produit. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Dans les avertissements, l'expression « outil électrique » fait référence au produit alimenté sur le secteur (à fil) ou sur batterie (sans fil).
Sécurité dans la ZONE de travail
- Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de décharge électrique. - Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
- Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
- Ne ramenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique. Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique. Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.
Sécurité des personnes
■ Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes. ■ Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de blessures. - Éviter toute mise en service accidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont l'interrupteur est en position "marche" est propice aux accidents. Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents. - Ne pas se précipiter. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. - Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
- Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation fréquente de certains outils et ne pas ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et EMPLOI soigneux d'outils électroportatifs
- Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
- Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
- Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
- Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
- Entretenir les accessoires et les outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
- Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
- Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
- Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
Utilisation et EMPLOI soigneux des OUTILS électriques sans FIL
- Ne chargez les blocs de batteries que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie. Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs de batteries spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. - Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. N'exposez pas un outil ou un bloc-batterie au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion. - Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Travaux d'entretien
- Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
- Ne jamais procéder à l'entretien des packs de batterie endommagés. L'entretien des packs de batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des prestataires agréés.
Avertissements de sécurité d'ordre général concernant la SCIE d'élagage
Toujours tenir toutes les parties du corps éloignées de la chaîne coupante lorsque la scie d'élagage est en fonctionnement. Avant de mettre la scie à élaguer en marche, assurez-vous que la chaîne coupante n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d'inattention lors de l'utilisation des scies d'élagage peut entraîner un enchevêtrement des vêtements ou d'une partie du corps avec la chaîne coupante. ■ Toujours tenir la scie d'élagage avec une main sur la poignée arrière et l'autre main sur la poignée avant. ■ Tenir la scie d'élagage uniquement au niveau des surfaces de saisie isolées. La chaîne coupante pourrait, en effet, entrer en contact avec des câblages dissimulés. Le contact entre les chaînes coupantes et un fil sous tension peut rendre conductrices les parties métalliques exposées de la scie d'élagage et envoyer une décharge électrique à l'opérateur. - Portez une protection oculaire. Un équipement de protection auditif, tout comme pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un équipement de protection adéquat permettra de réduire
les blessures personnelles causées par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne.
- Ne pas utiliser une chaîne délagage depuis un arbre, une échelle, un toit ou tout support instable. Une telle utilisation pourrait provoquer de graves blessures.
- Toujours maintenir un bon appui et utilisez la scie à élaguer uniquement en se tenant debout sur une surface fixe, sécurisée et plane. Des surfaces glissantes ou instables pourraient entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle de la chaîne d'élagage. Lorsque vous coupez une branche sous tension, prenez garde à l'effet ressort. Lorsque la tension dans les fibres de bois est libérée, la branche sous tension pourrait heurter l'opérateur et/ou mettre la scie d'élagage hors de contrôle.
- Soyez particulièrement prudent lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbres. Les fins branchages sont susceptibles d’être agrippés par la chaîne de la tronçonneuse et de venir vous fouetter ou de vous faire perdre l’équilibre.
- Transporter la scie délagage par la poignée arrière, hors tension et loin du corps. Lors du transport ou du stockage de la scie délagage, toujours installer le fourreau de guide-chaîne. Une manipulation correcte de la scie délagage réduira le risque de contact accidentel avec la chaîne coupante en mouvement.
- Observer les instructions concernant la lubrification, la tension de la chaîne et le remplacement de la barre/chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée peut soit casser, soit augmenter le risque de rebond.
- Ne coupez que du bois. Ne pas utiliser de scie délagage à des fins autres que celles prévues. Par exemple : ne pas utiliser la scie délagage pour couper le métal, le plastique, le béton, ou tout autre matériau de construction autre que le bois. L'utilisation de la scie délagage à des fins autres que celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
- Cette scie délagage n'est pas conçue pour abattre des arbres. L'utilisation de la scie délagage à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été conçue peut provoquer des blessures graves à l'opérateur ou aux personnes qui se trouvent autour.
- Suivre toutes les instructions pour nettoyer les obstructions, stocker ou entretenir la scie délagage. Assurez-vous que le produit est éteint et que le bloc-batterie est retiré. Un actionnement inattendu de la scie délagage lors du dégagement d'obstructions ou de l'entretien pourrait provoquer de graves blessures.
CAUSES et prévention du REBOND :
Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe.
Dans certains cas, le contact avec le nez du guide-chaîne peut provoquer une réaction inverse soudaine, faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de l'opérateur.
Le pincement de la chaîne au niveau du haut du guide-chaîne est susceptible de le repousser rapidement vers le guide-chaîne en direction de l'opérateur.
Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse et être grièvement blessé. Ne vous fiez pas exclusivement aux éléments de protection de votre
tronçonneuse. En tant qu'utilisateur de la scie délagage, plusieurs mesures doivent être prises pour éviter les accidents et les blessures lors des travaux de coupe.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de la chaîne délagage et/ou de conditions ou procédures d'utilisation inadéquates et peut être évité en prenant les précautions nécessaires mentionnées ci-dessous :
Avec le pouce et les doigts bien fermés autour de la poignée arrière de la scie délagage, maintenir une prise ferme avec les deux mains sur la scie et positionner le corps et les bras pour résister au recul. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par l'opérateur si des précautions adaptées sont prises. Toujours bien tenir la scie délagage. - Ne travaillez pas en extension et ne tronçonnez pas au-dessus du niveau des épaules. Cela contribue à éviter les contacts involontaires avec l'extrémité et confère un meilleur contrôle de la scie délagage dans des situations imprévues. Utilisez uniquement les barres de guidage et chaînes de scie de rechange spécifiées par le fabricant. Des barres de guidage et chaînes de scie de rechange inadaptées peuvent provoquer une rupture et/ou un recul de la chaîne. ■ Respectez les instructions du fabricant pour l'aiguisage et l'entretien de la chaîne. La diminution de la hauteur du limiteur de profondeur est susceptible d'augmenter le risque de rebond.
Instructions de sécurité additionnelles
■ Assister à un cours professionnel sur l'utilisation et l'entretien des scies délagage, sur les mesures préventives et les mesures de premier secours. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur. - Les scies délagage sont des outils potentiellement dangereux. Les accidents impliquant l'utilisation de scies délagage entraînent souvent la perte de membres ou des blessures mortelles. La chute de branches et d'arbres et la rotation des bûches peuvent tuer. Le bois malade ou pourri crée des risques supplémentaires. Vous devez jauger votre capacité à effectuer une tâche de façon sûre. En cas de doute quel qu'il soit, confiez le travail à un chirurgien du bois. ■ Ne coupez pas de vigne et/ou de petites broussailles (de moins de 30 mm de diamètre). Il est recommandé de s'entraîner à couper des bûches sur un tréteau ou un support lors de la première utilisation du produit. La superficie de la zone de travail dépend du travail à effectuer tout autant que de la taille de l'arbre ou de la pièce à usiner. L'opérateur doit être conscient de son environnement de travail et opérer un contrôle total sur tout événement pouvant s'y produire. N'appliquez pas un mouvement de sciage d'avant en arrière. Laissez la chaîne faire le travail. Garder la chaîne affûtée et ne pas essayer de pousser la chaîne dans la découpe. N'exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin de coupe. Tenez-vous prêt à supporter le poids de la tronçonneuse une fois celle-ci libérée en fin de la coupe. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
N'arrêtez pas la tronçonneuse en pleine opération de coupe. Gardez la tronçonneuse en fonctionnement jusqu'à ce qu'elle soit sortie de la coupe. Afin de réduire le risque de blessures infligées par des pièces en mouvement, toujours mettre l'appareil hors tension, retirer le bloc-batterie et vous assurer que toutes les pièces mobiles se sont entièrement immobilisées.
- avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un blocage
- avant de laisser le produit sans surveillance
- avant de mettre en place ou de retirer des accessoires
- avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de l'entretenir
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque vous utilisez le produit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement et recherchez les dommages éventuels ou identifiez la cause des vibrations. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé. - Utilisez le produit uniquement à des températures comprises entre 0 et 40 °C. - Stockez le produit à un endroit dont la température ambiante est comprise entre -10 et 50 °C.
Équipement de protection individuel
Un équipement de protection individuelle de bonne qualité, comme celui des professionnels, réduira les risques de blessures pour l'opérateur. Les éléments suivants doivent être pris en compte lors de l'utilisation du produit :
■ Casque de sécurité – doit être conforme à EN 397 et porter l'inscription CE
– doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription CE
■ Protection oculaire et faciale
doit porter l'inscription CE et être conforme à EN 166 (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour les visières à grille)
Gants
– doit être conforme à EN ISO 11393-4 et porter l'inscription CE
■ Protège-jambes (jambières)
- doivent être conformes à EN ISO 11393-2, porter l'inscription CE et protéger tout le tour des jambes.
■ Bottines de sécurité pour scie délagage
- doit être conforme à la norme EN ISO 20345:2004 et porter un blindage représentant une scie délagage pour montrer sa conformité à la norme EN ISO 11393-3. (Les utilisateurs occasionnels peuvent porter des chaussures de sécurité à embouts acier et des guêtres de sécurité conformes à EN ISO 11393-5 si le sol est régulier et que le risque de trébucher ou de s'emmêler dans des broussailles est faible)
■ Veste de sciage délagage pour une protection supérieure du corps
– doit être conforme à EN ISO 11393-6 et porter l'inscription CE
MISES en GARDE de sécurité supplémentaires concernant la batterie
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, n'immergez jamais l'outil, le bloc de batterie ou le chargeur dans un liquide ne laissez pas couler un fluide à l'intérieur de celui-ci Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit ■ Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C. ■ Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiante est comprise entre 0 et 20°C
Compréhension des FORCES présentes dans le BOIS
Une fois comprises les pressions directionnelles et les tensions présentes dans le bois, vous pouvez réduire les "pincements" ou au moins les prévoir en cours de coupe. Une tension dans le bois signifie que les fibres subissent une force de traction et que si vous coupez dans cette zone, le "trait de coupe" ou la coupe auront tendance à s'ouvrir à mesure que la tronçonneuse progressera. Si une bûche est soutenue par un chevalet et que son extrémité pend sans être soutenue à son extrémité, une tension se crée alors sur son dessus due au poids de la partie qui dépasse et qui étire les fibres. De la même façon, le dessous de la bûche sera comprimé et les fibres seront compressées. Si une coupe est effectuée dans cette zone, le trait de coupe aura tendance à se refermer en cours de coupe. Cette coupe pincerait la lame.
Poussée et traction
La force de réaction s'exerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. L'opérateur doit être prêt à contrôler la tendance du produit à tirer vers l'arrière et pousser vers l'avant. Le produit pousse vers l'avant (mouvement en avant) lorsque l'on coupe sur le bord inférieur de la barre. Lors d'une coupe le long du bord supérieur, le produit peut être poussé vers l'arrière (vers l'opérateur).
Tronçonneuse coincée dans la COUPE
Éteindre l'appareil et retirer le bloc batterie. Ne tentez pas de faire sortir de force la chaîne et le guide-chaîne de la coupe, vous risqueriez de provoquer le bris de la chaîne qui pourrait alors basculer en arrière et frapper l'opérateur. Cette situation arrive généralement lorsque le bois est mal soutenu et force la coupe à se resserrer sous la pression, entraînant le pincement de la chaîne et du guide-chaîne. Si le réglage du support ne parvient pas à dégager la chaîne et le guide-chaîne, ouvrez la coupe à l'aide de coins ou d'un levier. Ne jamais tenter de démarrer la scie délagage lorsque le guide-chaîne se trouve déjà engagé dans une découpe ou une entaille.
Patinage / REBOND
Lorsque la scie délagage n'arrive pas à s'enfoncer dans la bûche ou la branche lors d'une coupe, le guide-chaîne peut se mettre à sauter ou à déraper dangereusement sur la surface. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle de la scie délagage. Afin d'empêcher ou de limiter le patinage ou le rebond, toujours tenir la tronçonneuse avec les deux mains. S'assurer que la tronçonneuse forme une rainure pour la coupe.
Ne jamais couper de branches ou de buissons flexibles et de petite taille avec la scie délagage. Leur taille et leur flexibilité peut facilement entraîner un rebond de la tronçonneuse dans votre direction ou peut la coincer avec suffisamment de force pour provoquer un rebond. Une scie à main, un sécateur, une hache et autres outils à main sont mieux adaptés à cet usage.
COUPE d'un tronçon
Le tronçonnage consiste à débiter une bûche en plusieurs tronçons. Il est important de vous assurer que votre appui au sol est ferme et que votre poids est bien réparti sur vos deux pieds. Lorsque cela est possible, la bûche doit être relevée et soutenue à l'aide de branches, de bûches ou de cales. Suivez les instructions de base pour une coupe facile. Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur, coupez-la par le dessus (tronçonnage par dessus).
Lorsque la bûche est soutenue par une extrémité, coupez 1/3 de son diamètre par le dessous (tronçonnage par dessous). Effectuez ensuite la coupe finale par le dessus en rejoignant la première coupe.

text_image
1 2 1/3 2/3Lorsque la bûche est soutenue par ses deux extrémités, coupez 1/3 de son diamètre par le dessus (tronçonnage par dessus). Effectuez ensuite la coupe finale par le dessous aux 2/3 en rejoignant la première coupe.

text_image
1/3 2/3Lorsque vous tronçonnez dans une pente, tenez-vous toujours en amont de la bûche. Pour garder le contrôle lors de la coupe, relâchez la pression vers la fin de la coupe tout en continuant à bien tenir les poignées de la scie délagage. Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol. Après avoir réalisé la coupe, attendez l'arrêt de la scie délagage avant de la déplacer. Arrêtez toujours le moteur avant de passer d'un arbre à un autre.
Ébrançhage d'un ARBRE
L'ébranchage consiste à retirer les branches d'un arbre abattu. Lorsque vous procédez à un ébranchage, laissez les plus grosses branches inférieures en place pour soulever le tronc du sol. Retirez les petites branches en une seule coupe. Les branches sous tension doivent être coupées à partir du bas afin d'éviter de plier la scie délagage.

Un fouet est une branche, souche déracinée ou un arbrisseau qui est fléchi par un autre morceau de bois, de telle sorte qu'il se détend brusquement lorsque l'on coupe ou retire le morceau de bois le retenant.
La souche déracinée d'un arbre abattu risque fortement de se détendre et de revenir en position verticale pendant la coupe pour la séparer du tronc. ATTENTION aux fouets, ils sont dangereux. Ne tentez pas de couper des branches courbées ou des souches sous tension, à moins d'avoir suivi un entraînement professionnel et d'en avoir les compétences.

⚠ AVERTISSEMENT! Les retours sont dangereux. Ils peuvent heurter l'opérateur et l'amener à perdre le contrôle de la scie délagage. ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Couper des branches en tension doit être effectué par des utilisateurs formés.
Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez-le dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Tenez le produit à l'écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez pas le produit à l'extérieur.
Mettez le fourreau de protection du guide-chaîne en place avant de ranger l'appareil, ainsi qu'au cours de son transport.
Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et tout dommage matériel.
Transport des batteries au lithium
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
Entretien
N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires d'origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. - Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Confiez l'entretien du produit à un centre de service agréé. - Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-vous uniquement à un centre d'entretien agréé. - Un entretien, un retrait ou une modification incorrects des dispositifs de sécurité pourraient empêcher le bon fonctionnement du produit ou des fonctions de sécurité, et augmenter ainsi les risques de blessure grave. Veillez à la sécurité permanente du produit et confiez son entretien à un personnel qualifié. ■ Affûter la chaîne en toute sécurité est un travail de précision difficile qui doit être réalisé par des professionnels compétents uniquement. Le fabricant conseille fortement de remplacer une chaîne usée ou émoussée par une chaîne neuve, disponible auprès de votre centre d'entretien agréé. Vous pourrez trouver la référence de la pièce dans le tableau des caractéristiques présent dans ce manuel. ■ Respectez les instructions concernant la lubrification, la vérification de la tension de la chaîne et son réglage. - Après chaque utilisation, nettoyez les pièces en plastique avec un chiffon doux et sec. ■ Vérifiez tous les écrous, boulons et vis régulièrement pour vous assurer que le produit est en bon état de marche. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé.
Vérification quotidienne
Lubrification du guide Avant chaque utilisation
Tension de la chaîne Avant chaque utilisation et fréquemment
Affûtage de la chaîne Avant chaque utilisation (vérification visuelle)
Pièces Avant chaque utilisation éventuellement endommagées
Attaches mal serrées. Avant chaque utilisation.
Vérification et nettoyage
Guide-chaîne Avant chaque utilisation
Tronçonneuse dans son ensemble. Après chaque utilisation.
Apprenez à connaître votre produit
Voir page 195.
- Protection de lame
- Guide-chaîne
- Bouton de déverrouillage de la gâchette
- Interrupteur
- Tronçonneuse
- Fourreau de guide-chaîne
- Manuel utilisateur
- Huile pour barre et chaîne
- Éclairage à LED
- Bouton de verrouillage du guide-chaîne
- Bouton de tension de chaîne
- Port de batterie
- Bloc de batterie
- Chargeur
Attrape-chaîne
Un bloqueur empêche la chaîne de reculer vers l'opérateur si elle se détend ou se casse.
Guide-chaîne
En général, les guides-chaîne dont l'embout a un petit rayon sont moins susceptibles de provoquer un rebond. Vous devriez utiliser un guide-chaîne et une chaîne juste assez longs pour le travail à effectuer. Des guides-chaînes plus longs augmentent le risque de perte de contrôle en cours de coupe. Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. Lors de la coupe de branches courtes (plus courtes que le guide-chaîne) la chaîne a plus de chances de se faire éjecter si la tension n'est pas correcte.
Chaîne à faible tendance au rebond
Une chaîne à faible rebond aide à réduire la possibilité qu'un rebond se produise.
Les limiteurs de profondeur situés à l'avant de chaque dent peuvent réduire la force de l'effet de rebond en évitant que les dents ne s'enfoncent trop profondément dans la zone de rebond. N'utilisez que les combinaisons de chaînes et guides-chaînes recommandés par le fabricant.
Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de votre tronçonneuse, car l'aiguisage rend la chaîne moins résistante au rebond. Pour votre sécurité, remplacez les chaînes des tronçonneuses lorsque leurs performances de coupe diminuent.
Protection contre les surchauffes
Le bloc de batteries est doté d'une protection contre les surchauffes, conçue pour protéger les éléments de la
batterie contre tout dommage en cas de températures élevées. Avec une telle fonctionnalité, il est possible que la batterie n'alimente plus le produit tant qu'elle n'a pas refroidi. Si la batterie est trop chaude au toucher, laissez-la refroidir avant de reprendre l'utilisation. Si le produit ne fonctionne toujours pas, raccordez le bloc de batteries au chargeur, lequel peut également assurer une protection contre les surchauffes. Lorsque les éléments de la batterie ont refroidi, le chargeur commence alors à charger la batterie.
REMARQUE: Des températures ambiantes élevées (supérieures à 30 °C) et des outils électriques haute puissance tels que des scies délagage, peuvent accélérer la chauffe des éléments de batterie. Vérifier régulièrement le bloc de batteries. S'il est chaud au toucher, remplacez la batterie ou laissez-la refroidir.
REMARQUE: Le voyant LED du bloc de batterie ne fonctionnera pas si le dispositif de protection intégré s'est déclenché et a entraîné l'arrêt de l'outil.
INDICATEUR LED (RY18PSX15A)
| LED État Description | ||
| Couleur verte | Charge normale | Lutilisateur applique la bonne quantité de force lors de la coupe. |
| Ambre Charge élevée | Lutilisateur applique une force forte lors de la coupe. Appliquez moins de force pour réduire la charge sur le produit. | |
| Couleur rouge | Surcharge Lutilisateur applique une force excessive lors de la coupe. Le produit sarrêtera. | |
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Respectez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité.

Portez une protection oculaire et auditive ainsi qu'un casque.

Portez des gants de protection solides et antidérapants.

Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.

Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.

Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains.

N'utilisez pas votre tronçonneuse en la tenant avec une seule main.

Prenez garde au rebond de la scie délagage et évitez tout contact avec l'extrémité du guide-chaîne.

Niveau de puissance sonore garanti (RY18PSX15A)

Niveau de puissance sonore garanti (RY18PSX10A)

Marque de conformité européenne

Marque de conformité britannique

Marque de conformité d'Eurasie

Marque de conformité ukrainienne

Tournez pour régler la tension de la chaîne
+ = Serrez la chaîne
- = Desserrez la chaîne

Sens de déplacement de la chaîne. (Indiqué sous le carter de chaîne)

Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l'équipement. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent avoir l'obligation de récupérer gratuitement les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés. Votre contribution à la réutilisation et au recyclage des batteries et équipements électriques et électroniques usagés permet de réduire la demande en matières premières. Les batteries, notamment celles qui contiennent du lithium, ainsi que les équipements électriques et électroniques usagés comportent des matériaux précieux et recyclables, qui peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine s'ils ne sont pas éliminés de manière respectueuse de l'environnement. Supprimer les données personnelles de l'équipement usagé, le cas échéant.

text_image
FR Cet appareil et sa batterie se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DECHETERIE OUPoints de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Symboles de ce MANUEL

Remarque

Avertissement
Mise en ROUTE
Voir page 196-197.
- Portez un équipement de protection individuelle (EPI). À chaque utilisation du produit, dotez-vous systématiquement d'une protection oculaire intégrale, d'une protection auditive, de gants robustes antidérapants, de chaussures adaptées et de vêtements de protection N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
- Retirez le cache de la barre de guidage.
- Réglez la tension de la chaîne. Tournez le bouton de verrouillage du guide-chaîne dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner le bouton de tension de la chaîne dans le sens horaire.
Pour réduire la tension de la chaîne, tourner le bouton de tension de la chaîne dans le sens antihoraire.
REMARQUE: La tension de la chaîne est correcte lorsque l'écart entre la lame dans la chaîne et la barre est d'entre 2 et 3 mm. Tirez la chaîne au milieu du côté inférieur de la barre vers le bas (écartez-la de la barre) et mesurez la distance entre la barre et les lames de la chaîne.
REMARQUE: La température de la chaîne augmente en cours d'utilisation normale, ce qui augmente son élongation. Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et la régler si nécessaire. Une chaîne tendue à chaud peut s'avérer trop serrée une fois refroidie. Assurez-vous que la tension de la chaîne est correcte en vous référant à ces instructions.
- Tourner le bouton de verrouillage du guide-chaîne dans le sens horaire pour le verrouiller.
- Mise en place du pack batterie.
Insérer un bloc-batteries dans le produit. Assurez-vous que la languette du bloc-batterie se clipse et que le bloc-batterie est correctement fixé à l'appareil avant toute mise en marche.
- Démarrer le produit.
Appuyez sur la gâchette du déclencheur et pressez la gâchette de l'interrupteur.
REMARQUE: Pour arrêter le produit, relâchez la gâchette de l'interrupteur.
| English Français Deutsch Español Italiano | ||||
| Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Bateria y cargador Batteria e caricatore | ||||
| Model Modèle Modell Modelo Modello | ||||
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Bateria | Batteria |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile |
| Model Modèle Modell Modelo Modello | ||||
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Bateria | Batteria |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile |
| Model Modèle Modell Modelo Modello | ||||
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Bateria | Batteria |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie competibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili |
| Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile |
| Replacement parts | Pièces de rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio |
| RY18PSX10A | RY18PSX10A | RY18PSX10A | RY18PSX10A | RY18PSX10A |
| Manufacturer | Fabricant: | Hersteller | Fabricante | Ditta produttrice |
| Chain | Chaîne coupante | Kette | Cadena | Catena |
| Bar | Guide-chaîne | Führungsschiene | Barra | Barra |
| RY18PSX15A | RY18PSX15A | RY18PSX15A | RY18PSX15A | RY18PSX15A |
| Manufacturer | Fabricant: | Hersteller | Fabricante | Ditta produttrice |
| Chain | Chaîne coupante | Kette | Cadena | Catena |
| Bar | Guide-chaîne | Führungsschiene | Barra | Barra |
| The chain must be fitted with the bar from the same manufacturer according to above combinations. | La chaîne doit être appairée avec un guide-chaîne de la même marque selon les combinaisons ci-dessus. | Die Kette muss mit einer Schiene von demselben Hersteller, entsprechend den oben genannten Kombinationen, montiert sein. | La cadena debe llevar una barra del mismo fabricante según las combinaciones anteriores. | La catena deve essere montata con una barra prodotta dalla stessa ditta produttrice seguendo le indicazioni di cui sopra. |
| Nederlands Português Dansk Svenska | |||||
| Accu en oplader Bateria e carregador | Batteri og oplader Batteri och batteriladdare | ||||
| Model Modelo Model Modell | RY18PSX10A-120 | RY18PSX10A-0 | |||
| Accu | Bateria | Batteri | Batteri | 2 Ah | - |
| Lader | Carregador | Oplader | Batteriladdare | RC18115 | - |
| Compatibele accupacks | Baterias compatíveis | Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | RB18.. | |
| Compatibele oplader | Carregador compativel | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | BCL1418.., RC.. | |
| Model Modelo Model Modell | RY18PSX15A-120 | RY18PSX15A-120T | |||
| Accu | Bateria | Batteri | Batteri | 2 Ah | 2 Ah |
| Lader | Carregador | Oplader | Batteriladdare | RC18115 | RC18115 |
| Compatibele accupacks | Baterias compatíveis | Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | RB18.. | |
| Compatibele oplader | Carregador compativel | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | BCL1418.., RC.. | |
| Model Modelo Model Modell | RY18PSX15A-0 | ||||
| Accu | Bateria | Batteri | Batteri | - | |
| Lader | Carregador | Oplader | Batteriladdare | - | |
| Compatibele accupacks | Baterias compatíveis | Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | RB18.. | |
| Compatibele oplader | Carregador compativel | Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | BCL1418.., RC.. | |
| Vervangonderdelen | Peças de substituição | Reservedele | Utbytesdelar | ||
| RY18PSX10A | RY18PSX10A | RY18PSX10A | RY18PSX10A | ||
| Fabrikant | Fabricante | Producent | Tillverkare | OREGON | RYOBI |
| Ketting | Corrente | Kæde | Kedja | 80BX024XTR | RAC274 |
| Zwaard | Barra | Sværd | Stöd | 635937 | 5131046596 |
| RY18PSX15A | RY18PSX15A | RY18PSX15A | RY18PSX15A | ||
| Fabrikant | Fabricante | Producent | Tillverkare | OREGON | RYOBI |
| Ketting | Corrente | Kæde | Kedja | 80BX030XTR | RAC277 |
| Zwaard | Barra | Sværd | Stöd | 635938 | 5131046598 |
| De ketting moet met de geleider van dezelfde fabrikant volgens bovenstaande combinaties worden bevestigd. | A correia deve levar uma barra do mesmo fabricante consoante as combinações anteriores. | Kæden skal sættes på et sværd fra samme producent ifølge ovenstäende kombinationer. | Kedjan måste sitta på ett svård från samma tillverkare enligt ovan nämnda kombinationer. | ||


| Suomi Norsk Русский Polski | |||
| Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия Parametry techniczne | |
| Akkuoksasaha | Trádlós trebeskjæringssag | Беспроводная пила для обрезки ветвей | Przycinarka akumulatorowa |
| Malli Modell Модель Model | |||
| Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | Napięcie znamionowe |
| Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | Prędkość obrotowa bez obciążenia |
| Terälevyn pituus | Sagsverdlengde | Длина пильной шины | Długość prowadnicy |
| Leikkuupituus | Brukbar kuttelengde | Используемая режущая длина | Użyteczna długość cięcia |
| Ketjun pysähtyminen | Kjedestopp | Останов цепи | Ogranicznik łańcucha |
| Ketjun pituus | Kjedelengde | Длина цепи | Długość łańcucha |
| Ketjun jako | Inndeling av kjede | Зубья пильной цепи | Przecinak kształtowy łańcucha |
| Ketjun paksuus | Kjedestørrelse | Шаг пильной цепи | Skok łańcucha |
| Vetolenkkien määrä | Drivlinkmengde | Количество звеньев | Liczba ogniw napędu |
| Paino (ilman akkupakkausta, terälaiippaa, ketjua ja öljyä) | Vekt (uten batteripakke, føringsstang, kjede og olje) | Вес (без аккумуляторного блока, направляющей шины, цепи и масла) | Masa (bez akumulatora, prowadnicy, łańcucha i oleju) |
| Paino (terälaiipan ja ketjun kanssa) | Vekt (med føringsstang og kjede) | Вес (с направляющей шиной и цепью) | Masa (z prowadnicą i łańcuchem) |
| Tärinätaso (standardin IEC 62841-1; IEC 62841-4-1 mukaisesli) | Vibrasjonsnivå (iht. IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) | Уровень вибрации (в соответствии с IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) | Poziom wibracji (zgodnie z normą IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) |
| Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка (280 mm / 330 mm) | Przedni uchwyt |
| Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | Tylny uchwyt |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru |
| Melutaso (standardin IEC 62841-1; IEC 62841-4-1 mukaisesli) | Støyutslipsnivå (iht. IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) | Уровень шума (в соответствии с IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) | Poziom emisji hałasu (zgodnie z normą IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) |
| A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainelaso | A-vektet lydtrykk ved operatørposisjon | Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора | Poziom ważonego ciśnienia akustycznego w pozycji operatora |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru |
| A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom mocy akustycznej |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru |


| Čeština Magyar Română Latviski | |||||
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikăcijas | ||
| Akumulátorová vyvětvovací pila | Akkumulátoros kézifűrész Fierăstrău de táiat crengi fără fir | Akumulatoru zaru zăgis | |||
| Model | Típus | Model | Modelis | RY18PSX10A | RY18PSX15A |
| Jmenovité napětí | Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominălais spriegums | 18 V d.c. | 18 V d.c. |
| Rychlost naprázdno | Üresjáratı fordulatszám | Víteză fără sarcină | Tukšgaitas ātrums | 6,0 m/s | 6,0 m/s |
| Délka vodicí lišty | Láncvezető hossza | Lungime a barei de ghidare | Sliedes garums | 100 mm (4 in.) | 152 mm (6 in.) |
| Vyuzitelná fezací délka | Hasznos vágáshossz | Lungime de tăiere utilizabilă | Izmantojamais griešanas garums | 95 mm (3,7 in.) | 145 mm (5,7 in.) |
| Zastavení řetėzu | Láncleállás | Oprire lanț | Këdes apstăšanăs | < 2 s | < 2 s |
| Délka řetėzu | Lánc hossza | Lungimea lanțului | Këdes garums | 100 mm (4 in.) | 152 mm (6 in.) |
| Článek řetėzu | Fog osztás | Lamele lanțului | Këdes asmeniši | 0,325 in. | 0,325 in. |
| Rozteč řetėzu | Fogak közötti távolság | Pasul lanțului | Këdes parameters | 0,043 in. | 0,043 in. |
| Počet hnacích článků řetėzu | Vágófogak mennyisége | Număr zale de legătură | Piedziņas posmu skaits | 24 | 30 |
| Hmotnost (bez baterii, vodicí lišty, řetėzu a oleje) | Súly (akku, vezetörúd, lánc és olaj nélkül) | Greutate (fără acumulator, ghidaj, lanț și ulei) | Svars (bez akumulatoru bloka, këdes sliedes, këdes un elļas) | 0,98 kg | 0,98 kg |
| Hmotnost (s vodicí lištou a řetėzem) | Súly (láncvezetővel és lánccal) | Greutate (cu ghidaj și lanți) | Svars (ar këdes sliedi un këdi) | 1,13 kg | 1,19 kg |
| Úroveň vibrací (v souladu s IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) | Vibrációs szint (az IEC 62841-1; IEC 62841-4-1 szerint) | Nivel de vibrație (în conformitate cu IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) | Vibrăcijas līmenis (saskaņa ar IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) | ||
| Přední rukojeť | Elülső fogantyú | Mâner anterior | Priekšëjais rokturis | XX m/s ^2 | XX m/s ^2 |
| Zadní rukojeť | Hátsó fogantyú | Mânerul principal | Aizmugurõjais rokturis | XX m/s ^2 | XX m/s ^2 |
| Nejistota měření | Mérés bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | XX m/s ^2 | XX m/s ^2 |
| Hladina emise hluku (v souladu s IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) | Hangkibocsátási szint (az IEC 62841-1; IEC 62841-4-1 szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) | Trokšņu emisijas līmenis (saskaņa ar IEC 62841-1; IEC 62841-4-1) | ||
| Hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy | A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Valoare A nivel presiune zgomot la poziļia operatorului | A–novērtējuma skaņas spiediena līmenis operatora darba vietă | XX,X dB(A) | XX,X dB(A) |
| Nejistota měření | Mérés bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | X,X dB | X,X dB |
| Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangleljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | XX,X dB(A) | XX,X dB(A) |
| Nejistota měření | Mérés bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | X,X dB | X,X dB |
Le niveau total de vibrations et le niveau total d'émissions sonores déclarés indiqués dans ce manuel d'instruction ont été mesurés selon une méthode de test normalisée et peuvent servir de référence pour comparer les outils entre eux. Ils peuvent servir d'évaluation préliminaire à l'exposition.
Les niveaux d’émissions sonores et de vibrations déclarés représentent les principales applications de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes ou des accessoires différents, ou s’il est mal entretenu, les vibrations émises peuvent varier. Ces facteurs pourraient augmenter considérablement les niveaux d’exposition sur la durée totale d’utilisation. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations et du bruit doit aussi prendre en compte les périodes durant lesquelles l’outil est éteint ou lorsqu’il fonctionne à vide. Ces facteurs pourraient réduire considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale d’utilisation.
Identifiez toute mesure de sécurité supplémentaire à observer pour protéger l'opérateur des effets des vibrations et du bruit, comme l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains (en cas de vibrations), et l'élaboration de schémas de pulvérisation.
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
- La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
- Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement affichée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur final doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
- La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits liés à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :
- tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
- tout produit ayant été altéré ou modifié
- tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
- tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi
- tout produit non CE
- tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
- tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence)
- tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile)
- tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères
- l'usure normale des pièces consommables
- une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
- l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés
- Tout réglage périodique ou tout nettoyage de maintenance des carburateurs
- les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
- Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
- Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
- Cette garantie est valable dans la Communauté européenne, la Suisse, l'Islande, la Norvège, le Liechtenstein, la Turquie, la Russie et le Royaume-Uni. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Service après-vente agréé
Toute demande ou tout problème concernant le produit peut être transmis à votre centre de réparation agréé local (consultez www.ryobitools.eu) ou directement à : Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Veuillez mentionner le numéro de série et le type de produit imprimés sur l'étiquette.
Scie d'élagage sans fil
Marque: RYOBI | Fabricant: | Numéro de modèle: | Étendue des numéros de série: Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit mentionné ci-dessous remplit toutes les dispositions pertinentes des directives et réglementations européennes suivantes, ainsi que des normes harmonisées ci-après
RY18PSX10A
Niveau de puissance sonore mesuré.... xx dB(A) Niveau de puissance sonore garanti.... xx dB(A)
RY18PSX15A
Niveau de puissance sonore mesuré.... xx dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti.... xx dB(A)
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC.
L'organisme certifié
Numéro de certificat
Autorisé à rédiger le dossier technique : 7
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous licence. OREGON est une marque déposée d'Blount, Inc.