Batavia MAXX BTRBP001 - Pompe

MAXX BTRBP001 - Pompe Batavia - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAXX BTRBP001 Batavia au format PDF.

📄 62 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Batavia MAXX BTRBP001 - page 21
Caractéristiques techniques Pompe à eau Batavia MAXX BTRBP001
Débit maximum Non spécifié
Hauteur de refoulement Non spécifié
Type de moteur Électrique
Puissance Non spécifié
Alimentation 230V
Poids Non spécifié
Dimensions Non spécifié
Utilisation recommandée Pompage d'eau claire
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre et nettoyer si nécessaire
Réparation Consulter le service après-vente pour les pièces de rechange
Sécurité Débrancher avant toute intervention, ne pas immerger le câble d'alimentation
Informations générales Garantie de 2 ans, usage domestique uniquement

FOIRE AUX QUESTIONS - MAXX BTRBP001 Batavia

Comment installer la pompe Batavia MAXX BTRBP001 ?
Pour installer la pompe, commencez par choisir un emplacement plat et stable. Connectez les tuyaux d'entrée et de sortie selon les instructions fournies dans le manuel. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées pour éviter les fuites.
Quels types de liquides puis-je pomper avec la Batavia MAXX BTRBP001 ?
La pompe Batavia MAXX BTRBP001 est conçue pour pomper de l'eau propre. Ne l'utilisez pas pour des liquides corrosifs ou agressifs.
Que faire si la pompe ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la pompe est correctement branchée à une source d'alimentation. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que les tuyaux ne sont pas obstrués.
Comment entretenir ma Batavia MAXX BTRBP001 ?
Pour entretenir votre pompe, nettoyez régulièrement les filtres et vérifiez les connexions pour détecter d'éventuelles fuites. Il est recommandé de stocker la pompe dans un endroit sec lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Quelle est la capacité de la Batavia MAXX BTRBP001 ?
La capacité de la pompe Batavia MAXX BTRBP001 est de 3000 litres par heure, ce qui la rend idéale pour des applications domestiques.
La pompe fait-elle du bruit pendant son fonctionnement ?
Un certain niveau de bruit est normal pendant le fonctionnement. Cependant, si vous entendez des bruits inhabituels, cela peut indiquer un problème. Vérifiez les pièces mobiles et assurez-vous qu'aucun objet étranger ne bloque le moteur.
Puis-je utiliser la pompe à l'extérieur ?
Oui, la Batavia MAXX BTRBP001 peut être utilisée à l'extérieur, mais elle doit être protégée des intempéries et de l'humidité lorsqu'elle n'est pas en service.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma pompe ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou chez des revendeurs agréés. Consultez le site web de Batavia pour plus d'informations.
Que faire si la pompe fuit ?
Si vous remarquez une fuite, éteignez immédiatement la pompe et vérifiez les joints et les connexions. Remplacez les joints usés et serrez les connexions si nécessaire.
La pompe est-elle garantie ?
Oui, la Batavia MAXX BTRBP001 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter les documents de garantie fournis lors de l'achat pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur MAXX BTRBP001 Batavia

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAXX BTRBP001 - Batavia et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAXX BTRBP001 de la marque Batavia.

MODE D'EMPLOI MAXX BTRBP001 Batavia

2. Interrupteur marche / arrêt

3. Indicateur de charge de la batterie (DEL)

4. Compartiment à piles

8. Couvercle du ltre / ouverture

9. Chargeur de batterie

2. Consignes générales de sécurité pour

appareils électriques . . . . . . 19

3. Consignes de sécurité . . . . . 21

4. Précautions pour la batterie,

l’alimentation et le chargeur . . . . 21

5. Avant la première utilisation. . . .22

6. Contenu de la livraison . . . . .22

7. Utilisation . . . . . . . . . 22

10. Fonctionnement . . . . . . . 23

11. Utilisation du serre-joint . . . . .23

12. Indicateur de la capacité de la

batterie . . . . . . . . . .23

14. Caractéristiques techniques . . .24

15. Élimination et recyclage . . . . . 24

16. CE-Déclaration de conformité . . . 25

Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit:

AVERTISSEMENT : pour réduire les

risques de blessures, veuillez lire le mode d‘emploi. Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risqué d’en- dommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi. Appareil électrique de la classe de protection II. Ce symbole signie que cet appareil est conforme à la classe de protection II. Ceci signi- e que l’appareil est équipé d’une isolation renforcée ou doublée entre le circuit de courant de réseau et la sortie électrique, c’est-à-dire le boîtier en métal. CE est l’abréviation de “Conformité Européenne”, ce qui signie “conforme aux directives de l’Union Européenne”. Le fabricant conrme par le marquage CE que cet appareil électrique correspond aux directives européennes en vigueur. Ne jetez pas les équipements électriques avec les ordures ménagères.

2. Consignes générales de sécurité

pour appareils électriques Avertissement ! Lisez attentive- ment les instructions. Le non-respect de toutes les ins- tructions indiquées ci-dessous peut entraî- ner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci-dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil élec- trique (sans l) fonctionnant grâce à une batterie. Conservez ces instructions!

2.1 Espace de travail

a. Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents. b. N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements suscep- tibles d’explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enammer les particules des émanations. c. Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.

2.2 Mesures de sécurité électriques

a. Évitez le contact direct avec les sur- faces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfri- gérateurs. En effet, le risque de choc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. b. N’utilisez pas d’outils électriques dans des environnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera.Français

2.3 Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inat- tention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b. Utilisez des équipements de protec- tion. Protégez-vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaus- sures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c. Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt avant de bran- cher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le bran- chement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche” est source d’accidents. d. Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’ap- pareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles. e. Ne vous surélevez pas. Gardez tou- jours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mieux contrô- ler l’appareil électrique dans des situa- tions imprévues. f. Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vête- ments et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action. g. Si des dispositifs sont fournis pour la connexion des équipements d’évacua- tion et de récupération de la pous- sière, assurez-vous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L’utilisation de ces équipe- ments réduit les risques liès à la poussière.

2.4 Utilisation et entretien d’un appareil

électrique a. Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre application. Un appareil électrique correctement choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b. N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonc- tionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’inter- rupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c. Rangez les appareils électriques non utilisés hors de la portée des enfants, soit en hauteur, soit sous clef, et ne laissez aucune personne, non familia- risée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appa- reils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. d. Entretenez les appareils électriques. Vériez les pièces endommagées. Avant de réutiliser l’outil, il est recom- mandé de vérier soigneusement un protecteur endommagé, ou une autre partie, pour déterminer si il peut fonc- tionner correctement et remplir sa fonction. Vériez tout défaut d’aligne- ment et le mouvement libre des pièces en mouvement, la rupture de ces der- nières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages et sauf indications contraires dans le présent manuel faites réparer l’appareil électrique par un service agréé avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provo- qués par des appareils électriques mal entretenus. Les interrupteurs défec- tueux doivent être remplacés par un service agréé. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne commande plus ni l’arrêt ni la marche.21 Français e. Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spéci- que de l’appareil électrique, en pre- nant en compte les conditions de tra- vail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des appli- cations différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

a. Veuillez recourir à un technicien quali- é qui utilisera des pièces d’origine pour réparer votre outil électrique. C’est ainsi que vous assurerez d’un bon fonctionnement de votre outil.

3. Consignes de sécurité

Veuillez lire ce manuel attentive- ment. L’appareil doit être utilisé conformément au présent manuel.

  • La pompe est conçue comme une pompe submersible pour eau claire. Il ne convient pas au pompage d’eau salée, de substances corrosives, inam- mables ou explosives (par exemple essence, pétrole, diluant nitro), de matières fécales, d’huiles, de mazout ou d’aliments.
  • Ne transportez pas d’objets solides avec cette pompe. Le gravier, le sable ou un matériau similaire peut endom- mager la pompe.
  • La température de l’eau à pomper peut être max. 35°C.
  • Ne faites pas fonctionner la pompe sans surveillance pendant de longues périodes.
  • Le câble ne doit pas être remplacé ni réparé et aucune modication ne peut être apportée au câble, telle que l’instal- lation d’un commutateur ou autre.
  • Ne pas épingler ou plier le câble. Gar- dez-le loin des surfaces chaudes.
  • N’utilisez pas le câble pour transporter la pompe.
  • Ne pas suspendre la pompe sur le câble si elle n’est pas utilisée. Protégez la pompe contre le gel.
  • Protégez la pompe contre la marche à sec. La pompe doit être immergée sous l’eau pendant le fonctionnement.
  • Retirez la batterie avant de nettoyer la pompe ou de l’utiliser longtemps.
  • Si la pompe elle-même ou le câble sont endommagés, ne l’utilisez plus et faites- les réparer par un spécialiste ou contac- tez le service clientèle de Batavia. Ne démontez pas la pompe et n’essayez pas de réparer vous-même.
  • Manipulez la pompe avec soin. Ne lais- sez pas tomber la pompe et ne l’expo- sez pas à la pression, à d’autres charges mécaniques, à la chaleur ou au froid extrême.
  • Rangez la batterie et la pompe dans un endroit frais et sec à l’intérieur.

4. Précautions pour la batterie,

l’alimentation et le chargeur

  • Vériez que la tension du secteur cor- respond à celle qui gure sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez le chargeur de la batterie à une prise sec- teur de 100 à 240 VAC.
  • Utilisez uniquement la batterie et le chargeur qui sont fournis avec le pompe à eau.
  • Si la batterie n’est pas installée dans le pompe à eau et n’est pas en usage, vous devez la garder éloignée des objets métalliques tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les aiguilles, etc, qui pour- raient court-circuiter les bornes.
  • Un usage incorrect peut causer une fuite de liquide de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. Lavez la peau avec de l’eau. Si les yeux ont été conta- minés, consultez un médecin immédiatement.
  • Si la batterie est défectueuse ou usa- gée, il faut la mettre au rebut conformé- ment à la réglementation en vigueur.
  • N’immergez pas la batterie dans de l’eau et ne la brûlez pas. Risque d’explo- sion !
  • Remplacez immédiatement la batterie si elle est défectueuse.Français
  • Le bloc d’alimentation est conçu spécia- lement pour être utilisé avec le pompe à eau. Ne tentez pas une charge/utilisa- tion avec d’autres appareils. Ne tentez pas de charger la batterie avec d’autres types de chargeur.
  • Si le chargeur de la batterie n’est pas en usage, débranchez-le de la prise sec- teur. Débranchez-la également avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du chargeur ou du bloc d’alimentation.
  • Chargez, utilisez et entreposez la batte- rie uniquement à température ambiante entre 10 °C et 40 °C.
  • Protégez la batterie et son chargeur de l’humidité. Ne faites pas fonctionner le chargeur de la batterie dehors.
  • Prenez particulièrement soin de la bat- terie. Évitez de la faire tomber sur une surface dure et ne la soumettez pas à la pression ou à aucune autre forme de contrainte. Protégez la batterie des températures extrêmement chaudes et froides.
  • N’ouvrez pas et ne tentez pas de réparer la batterie ou le chargeur de la batterie. Si l’une des pièces est endommagée, faites-la réparer par un technicien quali- é ou contactez notre service après-vente.
  • Utilisez les outils uniquement avec les blocs-batteries conçus spéciquement pour eux. L’utilisation d’un autre bloc-batterie peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
  • Lors de la mise au rebut d’une batterie, suivez les instructions données dans la section « Mise au rebut ».
  • Si l’outil électrique va être rangé et ne va pas être utilisé pendant longtemps, sortez la batterie.
  • Important – Danger ! Ne court-circuitez jamais la batterie et ne l’exposez jamais à l’humidité. Ne l’entreposez pas avec des pièces métalliques qui pourraient court-circuiter les contacts. La batterie pourrait surchauffer, commencer à brûler ou exploser.

5. Avant la première utilisation

Déballez la pompe de la citerne pluviale et vériez que toutes les pièces ne sont pas endommagées pendant le transport. Garder les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants. Il existe un risque de suffoca- tion !

6. Contenu de la livraison

  • La pompe de la citerne pluviale est conçue pour pomper uniquement de l’eau claire.
  • La pompe de la citerne pluviale est destinée à pomper l’eau de pluie d’un réservoir d’eau pluviale ou d’un réservoir de collecte d’eau pluviale. Elle est parti- culièrement adaptée pour l’arrosage des plantes dans le jardin.
  • Elle n’est pas destinée à l’achemine- ment d’eau salée, de liquides corrosifs, facilement inammables ou explosifs (essence, parafne, diluants, etc.), de surfaces, d’huile, d’huile de chauffage ou de produits alimentaires.
  • Cette pompe n’est pas destinée à un usage commercial ou industriel.
  • La pompe n’est pas adaptée à un fonc- tionnement continu, par exemple pour les cours d’eau dans les bassins de jardin.
  • L’utilisation prévue comprend égale- ment une utilisation conforme au mode d’emploi. Toute utilisation en dehors de ces paramètres (différents milieux, application de la force) ou toute modi- cation (reconstruction, pas d’accessoire d’origine) peut entraîner des risques graves et est considérée comme une utilisation contraire à l’usage auquel elle est destinée.23 Français

8. Chargement de la pile

(Voir Fig. B). Avant d’utiliser la pompe pour la première fois, chargez complètement la batterie.

8.1 Branchez le chargeur de batterie (9) à

une prise murale. La LED s’allume en vert pour indiquer que l’appareil est sous tension.

8.2 Connectez la batterie (11) au chargeur

de pile. La LED s’allume en rouge pour indiquer que la batterie est en cours de chargement. Chargez la batterie pen- dant env. 6 heures. Lorsque la batterie est complètement chargée, la LED s’al- lume en vert.

8.3 Après la charge, déconnectez le char-

geur de l’unité et débranchez-le de l’ali- mentation électrique.

9.1 Avant chaque utilisation, vériez que la

pompe n’est pas endommagée. N’utili- sez pas la pompe endommagée.

9.2 Placez la rondelle d’étanchéité (10) sur

le corps de pompe (7) et vissez l’écrou (6) sur le corps.

9.3 Raccordez fermement le tuyau (non

fourni) à utiliser pour le pompage de l’eau au raccord rapide de la vanne d’arrêt (1).

9.4 Pour plus de longueur, vous pouvez

ajouter le tube d’extension (14) optionnel.

sur une surface plane dans la réserve d’eau que vous voulez pomper. Assu- rez-vous que la pompe ne peut pas bouger pendant le fonctionnement. Tenez compte de la profondeur d’im- mersion maximale. Veillez toujours à ce que l’ouverture d’aspiration (8) ne soit pas bloquée ou obstruée pendant le fonctionnement. Si nécessaire, posez la pompe sur une brique ou sur une sur- face similaire.

10.2 Faites couler le tuyau d’arrosage pour

arroser les plantes. Respectez la hau- teur maximale de livraison.

10.3 Ouvrez la vanne d’arrêt (1).

10.4 Insérez la pile (11) dans le comparti-

ment à piles (4). Pour mettre en marche la pompe de la citerne pluviale, appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT (2) dans la direction I. Pour arrêter la pompe, poussez le commutateur (2) dans la direction O.(Voir Fig. E).

10.5 Lorsque vous ne l’utilisez pas, retirez la

pile de son compartiment. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la pile et retirez-la du compartiment.

  • Veillez à ce que l’eau et l’humidité ne pénètrent pas dans l’unité de commande.
  • Veillez à ce qu’aucune particule de plus de 1 mm ne soit aspirée dans la pompe.
  • Ne tirez jamais la pompe de la citerne pluviale par le cordon.
  • Évitez de faire fonctionner la pompe à sec ! Le fonctionnement à sec signie que la pompe fonctionne sans eau dans le boîtier.

11. Utilisation du serre-joint

Si nécessaire, xez la pompe de la citerne pluviale sur la citerne pluviale à l’aide du serre-joint fourni (12). Vissez la vis de serrage (13) à l’aide d’une clé hexagonale appropriée (taille 5) à la main sur la citerne pluviale. Le serre-joint protège la pompe contre le basculement.

12. Indicateur de la capacité de la

batterie La LED allumée indique la capacité de la pile. LED 4 3 2 1 Capacité 100 % 75 % 50 % 25 % Lorsque la quatrième et dernière LED s’éteint, la pompe s’arrête de fonctionner. Commutateur de la pompe. Retirez la pile du compartiment et chargez-la.Français

  • Retirez la pile du compartiment lorsque vous effectuez toutes sortes de travaux d’entretien et avant de la nettoyer.
  • Utilisez uniquement un chiffon légère- ment humidié pour nettoyer le boîtier de l’appareil. N’utilisez pas de métal ou d’objets tranchants an de ne pas endommager les surfaces. N’utilisez pas de produits chimiques agressifs ou de produits similaires.
  • La pompe ne contient aucune pièce réparable par vous. Ne démontez pas la pompe et n’essayez pas de la réparer vous-même. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel.
  • La pompe ne nécessite pas d’entretien, à l’exception du nettoyage du boîtier et du ltre. Pour nettoyer le ltre, dévissez le couvercle du ltre (8) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Nettoyez le ltre à l’eau claire et rattachez-le à la pompe de la citerne pluviale. (Voir Fig. G).
  • Veuillez noter que le sable, la boue ou les sédiments en suspension dans l’eau pompée peuvent affecter son débit.
  • Ne transportez, soulevez, ni ne suspen- dez jamais la pompe par le cordon.
  • Rangez la pompe dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, de la saleté et du gel. Rangez l’appareil hors de la portée des enfants.

14. Caractéristiques techniques

  • Tension nominale : p. 12
  • VDC Puissance nominale : W Classe de protection:   Degré de protection Unité de contrôle: . IPX4 Degré de protection de la pompe: IPx8 Taille de connexion: p. 50
  • G ¾” Diamètre du tuyau: p. 17
  • mm Max. Débit de pompe: p. 1500
  • L / H Max. Hauteur de pompe: p. 11
  • M Max. Profondeur de l’immersion: p. 1
  • m Max. Température du uide: °C Durée de fonctionnement environ: . 35 min. Type de batterie: p. 35
  • Li-Ion Temps de charge environ: heures p. 5

15. Élimination et recyclage

N’éliminez pas les appareils élec- triques via les ordures ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un emballage an d’éviter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil électrique et ses accessoires sont compo- sés de plusieurs matériaux, par exemple des métaux et des matières plastiques. Éliminez les composants défectueux via les sys- tèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un magasin spécia- lisé ou auprès de l’administration de votre commune!

Lors de l’élimination des batteries, pensez à la protection de l’environnement. Pour une élimination écologique, adressez-vous aux autorités locales.25 Français

16. CE-Déclaration de conformité

Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Netherlands, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Pompe à eau, article no. 7063549, modèle BT-RBP001, satisfait les principales exigences de protec- tion dénies dans les directives euro- péennes Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EC (LVD), 2011/65/EU (RoHS), ainsi que les modica- tions y apportées. Pour évaluer la confor- mité nous avons eu recours aux normes harmonisées ci-dessous: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 60335-2-41:2003+A1+A2 EN 62233:2008 Staphorst, le 6 juillet 2021 Meino Seinen, Responsable de qualité Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Pays-Bas Le produit et le manuel utilisateur peuvent être modiés. Les caractéristiques tech- niques peuvent être modiées sans préavis.Nederlands

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Batavia

Modèle : MAXX BTRBP001

Catégorie : Pompe