MAXX BTRBP001 - Bomba Batavia - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MAXX BTRBP001 Batavia en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba sumergible inalámbrica para agua limpia |
| Marca | Batavia |
| Modelo | MAXX BTRBP001 |
| Alimentación | Batería Li-Ion recargable, cargador de red 100-240 V CA |
| Tiempo de carga | Aproximadamente 5 horas |
| Caudal máximo | 1500 L/h |
| Altura máxima de bombeo | 11 m |
| Profundidad máxima de inmersión | 1 m |
| Temperatura máxima del fluido | 35 °C |
| Conexión de manguera | G 3/4 (diámetro de manguera 17 mm) |
| Duración de funcionamiento por carga | Aproximadamente 35 minutos |
| Grado de protección (unidad de control) | IPX4 |
| Grado de protección (bomba) | IPX8 |
| Contenido del envío | Bomba, batería, cargador, abrazadera, tubo de extensión, manual de instrucciones |
| Uso previsto | Bombeo de agua de lluvia para riego de jardín |
| Mantenimiento | Limpieza del filtro; no desmontar ni reparar uno mismo |
| Instrucciones de seguridad importantes | No bombear líquidos inflamables; no hacer funcionar en seco; evitar la congelación |
| Batería y cargador | Usar únicamente la batería y el cargador suministrados |
Preguntas frecuentes - MAXX BTRBP001 Batavia
Preguntas de los usuarios sobre MAXX BTRBP001 Batavia
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MAXX BTRBP001 - Batavia y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MAXX BTRBP001 de la marca Batavia.
MANUAL DE USUARIO MAXX BTRBP001 Batavia
Bomba de agua inalábrica de 12 V | Bomba de barril
- Válvula de cierre
- Interruptor de encendido/apagado
- Indicador del nivel de energia de la bateria (ledes)
- Compartimiento de la batería
- Cable
- Tuerca
- Carcasa de la bomba
- Tapa del filtro/abertura de succion
- Cargador de baterías
- Arandela de sellado
- Batería
- Mecanismo de sujeción
- Tornillo de fiejeración
- Tubo de extension
Visão geral
- Explicacion de los SYMBOLOS. 39
- Instruetiones generales de seguidad en materia de herramentas electricas 39
- Advertencias de seguidad adiconiales. 41
- Instrucciones de segundad relativas a la bateria, la fuente de alimentacion y el cargador 41
- Antes de uso por prima vez 42
- Contenido del paquete 42
- Uso previsto 42
8.Carga de la bateria 42
9.Montaje 43 - Utilación 43
- Uso del mecanismo de sujec tion 43
- Indicador del nivel de energia de la batería 43
13.Mantenimiento,limpieza, almacenamento y transporte 43
14.Datos tecnicos 44 - Eliminación 44
16.Declaracion CE de conformidad 45
Indices
Diametro del tubo: 17 mm
Familiarícese con el uso adequado del aparato leyendo todos los capítulos de este manual en elorden en el que se presentan. Conserve estas instrucciones para poder consultarlas con posterioridad.
jLea todas las instrucciones de seguridad!
Estamanual contieneinformationimportante acerca de como operar y Manipular elaparato.Conserve estas instrucciones parapodar consultarlas con posterioridad.Si lecede el aparato a un cercero,entregueletambien este manual.
1. Explicación de los símbolos
Los@simbolossiguientesaparecen enelmanualdeusernameo enel producto:

;Advertencia! Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesiones personales.

Indica el riesgo de lesiones personales, muerte o daño de la herramenta en caso de no observar las instrucciones recogidas en este manual.

Herramienta eletrica con proteccion de Clase II. Este).(20)
cuenta con un grado de proteccion de Clase II. Esto significa que la.
unidad está equipada con un aislamento reforzado, con un aislamento doble entre el circuito de la red eletrica y la tension de salute o con una carcasa de metal respectivamente.

El marcado CE (Conformidad Europea) es indicativo de que se cumple con las normativas de la UE. Con el marcado CE, el fabricante confirmma que esta herramienta electrica cumple con las directivas europeas aplicables.

No deselectas herramientos electricas jusqu a los residuos domesticos.
2. Instrucciones generales de seguidad en materia de herram-. mientes electricas

ADVERTENCIA!jLea todas las instrucciones!
El incumplimiento de las instrucciones que se enumeran a continuacion possible dar lugar a descargar electricas, incendios y lesiones personales graves.
ElTERMINO "herramienta electrica" en todas las advertencias enumerated a continua hacer referencia a su ferramenta conectada a la red electrica mediante cable o alimentada mediante bateria (inalambrica).
iGuarde estas instrucciones para futuras consultas!
21Área de trabajo
a. Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenas y oscuras suponen una invitacion a los accidentes.
b. No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas emiten chispas que pueda encender el polvo de las emanaciones.
c. Mantenga a los niños y los transeuntes alejados cuando utilizes una herramienta electrica. Cualquier distracción podra hacerle perdeler control.
2.2 Seguridad electrica
a. Evite el contacto con superficies connectadas a tierra, por exemple, tuberías, radiadores, placas de vitrocerámica y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerro está conectado a tierra.
b. No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descargas electricas.
2.3 Seguidad personal
a. Mantengase alerta, preste atencion a lo que hace y use el sentido comun al usar una herramienta electrica.No
Espanol
utilice una herramienta si está cansado o bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. Cualquier descuido durante el uso de una herramienta electrica pueda dar lugar a lesiones personales graves.
b. Utilice equipos de sécurité apropriados. Utilice proteccion ocular en todo momento. Los equipos de seguridad como las mascarillas antipolvo, los zapatos decurity antideslizantes, los cascos o los protectores auditivos realizados en conditiones adecuadas reducen el riesgo de lesiones personales.
c. Evite la puesta en marcha accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar una herramienta. Transportar una herramienta electrica con un dedo en el interruptor o enchufarla con el interruptor en posición de encendido pueda dar lugar a accidentes.
d. Retirerialave deajuste o qualquier otherlaveantesdeencender laherramientalelectrica.Uana lave que sehayadefercolocada enuna piezmovil deunaherramientalelectricapuede dar lugar alesionespersonales.
e. No se extralimits al usar una herraimenta electrica. Mantenga un buena punto de apoyo y equilibrio en todo momento. Así, tendrá un mejor control sobre el aparato en situaciones inesperadas.
f. Utilice ropa de trabajo adecuada. No utilise ropas flojas ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezasVRTES.Las ropas sueitas, joyas y el cabello largo se pueda quedar atrapados en las piezas mortiles.
g. Si un aparato cuenta con una linea para la extracción de polvo y deposito de polvo, asegúrese de connectarlos y usarlos debidamente. El uso de estas piezas del equipo reduce lospeligros que supone el polvo.
2.4 Uso y cuidado de la herramienta electrica
a. No fuerce el aparato. Utilice la herramienta electrica adecuada en direccion del trabajo que se debe realizar. Una herramienta electrica adecuada hara el trabajo mejor y de forma más segura si se observa la velocidad para la que se ha disnéado.
b. No utilise la herramienta electrica si el interruptor de encendido/apagado no funciona debidamente. Cualquier herramienta electrica que no se pueda controlar con el interruptor de encendido/apagado entrada peligro, por lo que, imperativamente, deben repararse.
c. Cualquier herramipta eletrica que no este en uso debe guardarse fuera del alcance de los niños. Ademas, no permita que ninguna persona que no este familiarizada con una herramipta elctrica y sus instrucciones la utility. Las herramiptas elctricas son peligrosas en manos de usuario no capacidades.
d. Garantice elloo保持 que no hayas desalineacion, atascambionos, roturas ni qualquier otra condidon indefida en las piezas moviles que pueda afectar elfunci-namento de una herramienta elec-trica. En caso de averia, haga reparar la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son debidos a un malmantimiento de las herramientas electricas.
e. Utilice la herramienta electrica, los accesorios, las brocas, etc. segun lo recogido en estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo particular de herramienta electrica, teniendo en@cunta las conditiones de trabajo y el trabajo que se ha de realizar.El uso de la herramienta electrica en aplicaciones differentes a las previstasuede dar lugar a situaciones peligrosas.
2.5 Mantenimiento
a. En caso de avería, encargue la reparación a un profesionalrialducido que utilise recambios originales. Esto
garantizará el adecuado funciona miento de la herramienta electrica.
3. Advertencias de seguidad adiconiales

Lea detenidamente estemanual y solo use la unidad de conformidad con this.
- La bomba ha sido disenada para bombear agua limpia. La bomba no está prevista para suministrar agua salute; liquidos corrosivos, inflamables y explosivos (por ejemplo, gasolina, parafina y diluyentes); heces; aceite; aceite de calefaction ni productos alimenticios.
- No utilise la bomba para suministrar solidos. La grava, la arena y materiales similares peuvent darar la bomba.
- Asegürese de que la temperatura del agua que desea bomber no exceedas 35 °C.
- No deja la bomba en funciona bajo la lawal de los tiempos.
- No reemplace el cable ni trate de repararlo por su cuenta. No está permitido modificar el cable para colocar un interruptor u除外 dispositivo similar.
- Eviterialquier atrapamento del cable, de manera de no doclarlo ni pinzarlo. Mantenga el cable alejado.
- No utilise el cable para transporte la bomba.
- Si no va a utiliser la bomba, no la cualesgue por el cable.
Proteja la bomba de las heladas. - Evite que la bomba funciona en vacio. Durante el funciona, siempre mantenga la bomba Completely sumergida en agua.
- Retire la bateria de la bomba cuando la vaya a limpar o si no la va a utiliser durante un periodo prolongado.
-
Si se daña la bomba o el cable, suspenda el uso del aparato hasta que un profesional realice la reparación debida o hasta haberse puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Batavia. No desarme la unidad ni trate de repararla por su cuenta.
-
Extreme los cuidados de la unidad. Evite que se caiga sobre cualquier superficie dura y no la someta a presión ni Ninguna otra forma de esfuerzo mecánico. Mantenga la unidad alejada del calor y el frío extremos.
- Guarde el aparato en un lugar cerrado, fresco y seco.
4. Instrucciones de seguridad relativas a la bateria, la fuente de alimentacion y el cargador
- Asegürese de que la tension de la red se corresponda a la tension de funciona miento indicada en la placac de especifica ciones. El cargador de baterias solo debe connectarse a una red de 100-240 VCA.
- Solo utilise la batería y el cargador suministrados con la bomba de agua.
- Cuando la bateria no está en uso ni insertada en la bomba de agua, deben mantenerse alejada de objetos de metal como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, etc., ya que dichos objetos podrián cortocircuitar los terminales.
- Un uso inadequado puede dar lugar a la fuga de liquido de la bateria. Evite cualquier contacto con este liquido. De lo contrario, lave la piel con agua. En caso de contacto con los ojos, consulte con un medico de inmediato.
- Elimine las baterias defectuosas o desgastadas de acuerdo con las reglamentaciones aplicables.
- Nosumerja la bateria en agua ni la queme. iExiste un riesgo de explosión!
- Reemplace las baterías defectuosas de inmediato.
- El cargador ha sido Diseñado especialmente para la bomba de agua. No intente utiliser con otros dispositivos. No intente cargar la bateria con algunostipso de cargadores.
- Desconecte el cargador de baterias de la toma de red cuando no está en uso. tambiénDebe desconectarlo antes de realizarequalquier tarea delimpieza o mantenimiento del propio cargador o de la unidad de alimentacion.
Espanol
- Es imperativo cargar, usar y almacenar la bateria a una temperatura ambiente entre 10^ y 40^ .
Proteja la batería y su cargador de la humedad. Noonga el cargador de baterías en funciona al aire libre. - Extreme los cuidados de la bateria. Evite que se caiga sobre cualquier superficie dura y no la someta a ninguna other forma de esfuerzo mecánico. Mantenga la bateria alejada del calor y el frio extremos.
- No abra niintaente reparar la bateria ni su cargador. En caso de qualquier daño, encargue la reparacion a un先进技术ualico opongase en contacto con nuestro Departamento de Servicio al Cliente.
- Utilice las herramrientas electricas unicamente con las baterias espefaciente designadas. El uso de cualquier othero tipo de bateriasenta un riesgo de lesiones o incendidio.
- Llegado el momento de eliminar una batería, observar las instrucciones recogidas en la sección «Eliminación».
- Retire la bateria de la bomba si la va a guardar durante un periodo prolongado.
- Peligro importante! Nunca cortocircuite la bateria ni la exponga a la humedad. No la almacene+junto a piezas de metal que poderan cortocircuutar los contactos. La bateria podra sobrecalentarse, incendiarse o explotar.
5. Antes de usar por primera vez
Despaque la bomba para barriles de agua de lluvia y compruebe que las piezas no hayan sufrido ningún dano durante el transporte. Mantenga el material de embalaje的最后一 alcance de los niños. Dicho materialenta un riesgo de asfixia!
6. Contenido del paquete
1 bomba de agua
1 batería
1 cargador
1 mecanismo de sujeción
1 tubo de extension
1 manual de instrucciones
7. Uso previsto
- La bomba para barriles de agua de lluvia ha sido disnada para bombear unicolemente agua limpia.
- La bomba para barriles de agua de lluvia está prevista para bombar agua desde un barril o un tanque de recogida de agua de lluvia. Resulta particulamente adecuada pararegar las plantas de un jardín.
- La bomba no está prevista para suministrar agua salute; liquidos corrosivos, inflamables y explosivos (por exemple, gasolina, parafina y diluyentes); heces; aceite; aceite de calefaction ni productos alimenticios.
-Esta bomba no ha sido disenada con fines commerciales ni industriales. - La bomba no ha sido disnada para unFuncionamento continuo, por exemple, en tuberías de distribución de estanques de jardín.
- El uso previsto también incluye aquellas aplicaciones recogidas en las instrucciones de utilizeson. Cualquier除外o uso a lospecificados(materiales differsentes y fuerza de aplicacion) o cualquiermericano (reconstruction o accesos no originales) poderearrar riesgos importantes, lo que se considera un uso contrario a los fines previstos.
8. Carga de la bateria
(Consulte la figura B).
Antes de usar la bomba por primera vez, cargue Completely la bateria.
81 Conecte el cargador de baterias (9) a una toma de corriente. El led se enciende de color verde para indicar que recibe alimentacion.
8.2 Conecte la bateria (11) al cargador de baterias. El led se illumina de color rojo para indicar que la bateria se está carrgando. Cargue la bateria durante 6 horas, aproximamente. Una vez que la bateria se haya carrgado Completely, el led se illumina de color verde.
8.3 Finalizo el proceso de cargo, desconecte el cargador de la unidad y de la red electrica.
9. Montaje
(Consulte la figura C)
91 Antes de cada uso, compruebe que la bomba no presente nunca dano. No utilise la bomba si evidenciaalgun dano.
9.2 Coloque la arandela de sellado (10) en la carcasa de la bomba (7) y atornille la tuerca (6) en la carcasa.
9.3 Conecte firmamente la manguera de bombeo (no incluida) al conector rápido de la valvula de cierre (1).
9.4 Para un mayor alcance, es possible añadir un tubo de extension (14).
10. Utilización
(Consulte la figura D)
10.1 Coloque la bomba para barriles de lluvia sobre una superficie plana bajo del barril de suministro de agua desde la que desea bombear. Asegürese de que la bomba no se pueda mover,m间隙 está en functionamento.Preste atencion a la profundidad maxima de inmersion.Siempre asegürese de que la abertura de succion (8) no esté bloqueada ni obstruida durante el functionamento. Si fuera necessario,coloque la bomba sobre un ladrillo o algo similar.
10.2 Utilice la manguera de riego pararegar las plantas. Observe la alta maxima de suministro.
10.3 Abra la valvula de cierre (1).
10.4 Inserte la bateria (11) en el compartmento previsto (4). Para poder en marcha la bomba para barriles de agua de lluvia, pulse el interruptor de encendido/ apagado (2) hacer la posicion I. Para apagar la bomba, pulse el interruptor (2) hacer la posicion O (consulte la figura E).
10.5 Cuando no está en uso, retire la bateria de su compartmento. Presione el boton de aperture de la bateria y tire de ella para extraerla de su compartmento.
- Asegüre se de que no entree agua ni humedad en la unidad de control.
- Asegürese de que Ninguna partícula de時間 superior a 1 mm pueda succionarse a工程技术 de la bomba.
- Nunca tire de la bomba para barriles de agua de lluvia por el cable.
- jEvite el funciona en seco de la bomba! Funcionamento en seco hace referencia aponer en marcha la bomba sin agua en su carcasa.
11. Uso del mecanismo de sujecion (Consulte la figura F)
11.1 Si fuera besoino, asegure la bomba para barriles de agua de lluvia al barril de agua de lluvia con el mecanismo de sujecion incluido (12).
11.2 Atornille el tornillo de fijacion (13) al barril de agua de lluvia mediante una llave hexagonal manual apropiada (tamanio 5). El mecanismo de sujection evita que la bomba se vuelque.
12. Indicador del nivel de energia de la bateria
El led iluminado indica el nivel de energia de la batería.
LED 4321
Nivel de 100% 75% 50% 25%
carga
Cuando el cuarto yultimate led se apaga, la bomba se detiene. Apague la bomba. Retire la bateria del compartmento y carguela.
13. Mantenimiento, limpieza, almacenimiento y transporte
- Retire la bateria del compartmento antes de realizar cualquierarea de mantenimiento o limpieza.
- Utilice únicamente un paño humedo para limpiar la carcasa de launities. No实用性 objetos de metal o puntiagudos para no dañar las superficies. No utility products químicos agresivos ni sus-. tancias similares.
- Ninguna de las partes de la bomba está prevista para su reparación por parte del usuario. No desarme la bomba ni trate de repararla por su cuenta. Cual-
Espanol
quier reparacion debe estar a cargo de un service Tecnico especializzato.
- La bomba no requires ningún mantenimiento, excepto la limpieza de la carcaja y el filtro. Para limpiar el filtro, desatornille la tapa del filtró (8) girández en sentido antihorario. Limpie el filtró con agua corriente y vuelva a colocarlo en la bomba para barriles de agua de Iluvia. (Consulte la figura G)
- Tenga en cuenta que la arena, el barro y losSEDimentos ensuspensionen el agua bombeada能把afectar el caudal.
- Nunca transporte, levante o@cuelgue la bomba mediente el cable.
- Siempre guarde la bomba en un lugar seco y al resguardo del polvo, la sociedad y las heladas. Guarde la unidad en un lugar fuera del alcance de los niños.
14. Datos&Tecnicos
Tension nominal: 12 VCC
Potencia nominal: 50 W
Clase de proteccion: 1
Grado de proteccion de la unidad de control: IPX4
Grado de proteccion de la bomba: . . . IPX8
Tamañodel conector: . . . . . . . . . . G 3 / 4 in
Diametro de la tuberia: 17 mm
Caudal max. de la bomba: 1500 l/h
Altura max. de la bomba: 11 m
Profundidad max. de inmersión: 1 m
Tamaño max. de partícula: 1 mm
Temperatura max. de los fluidos: 35° C
Tiempo max. de funciona: 35 min
Tipodebateria: lones de litio
Tiempo de energia ahorado: 5 h
15. Eliminación

No deseche las herramrientas electricas jusqu a los residuos domesticos.
El embalaje en el que se envía esta herramanta reduce los días debidos al transporte.
El material de embalaje en cuestion es una materia prima que se pueda reutilizar o reciclar. La herramienta electrica y sus accesos están fabricados condietes materiales como metales y plástico. Lleve los componentes defectuosos a un punto de recogida de residuos especialies. Puede consultar con el vendedor o su ayuntimiento al respecto.
15.1 Baterías
Piense en el medioambiente al desechar las baterias. Póngase en contacto con las autoridades locales para saberdonde se encontrar el punto de recogida mas cercano para este tipo de residuos.
No deseche las baterías jusqu'à los residuos domesticos.
No elimine las baterias quemandolas, ya que this entraña un riesgo de explosión.
16. Declaración CE de conformidad
Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Wassebalestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declares bajo nuestra propia responsabilidad que la bomba de agua, modelo BT-RBP001, n.° de articulo 7063549, cumple con los requisitos Basics recogidos en la Directiva 2014/30/EU del Parlamento Europeo y del Consejo en materia de compatibiliad electromagnética (EMC), la Directiva 2014/35/EU sobre la armonizacion de las legislaciones de los Estados miembros en materia de commercializacion de material eletrico destinado a utiliser con determinados limites de tension y la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos (comoconocida como RoHS) y sus enmiendas. Para la evaluacion del complimiento normativo se consultaron las siguientes normas armonizadas:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012+A11+A13
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
Staphorst, 6 de julio de 2021

Meino Seinen,representante de Aseguracion de la Calidad de Batavia B.V.,Weth. Wassebaliestraat 6d,7951 SM Staphorst, Paises Bajos
Tanto el producto como el manual de usuario está susjetos a cambio. Los datos技术和icos peuventchangiar sin previo aviso.
Portugues
Estimado cliente
Tamanho max. das partículas: 1 mm
Temperatura max. dos fluidos: 35°C
Tempo de operacao aprox.: 35 min.
Tipode bateria: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este producto tiene dos años de garantía
Estimado cliente: si por cualquier razón este produit no funciona, póngase en contacto con nuestro Centro de Atencion al Cuestion Assegúrese de tener a mano la faculta de compra original.Esta garantía cubre todos los defectos de mano de agua o materiales de este produits de Batavia por un periodo de dos años a partir de la这个时代 de compra. La garantía no cubre nunca mal bajo el mejores defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.