GWS 17125 PSB Professional - Moulin à café BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GWS 17125 PSB Professional BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Meuleuse angulaire |
| Marque | Bosch |
| Modèle | GWS 17125 PSB Professional |
| Puissance absorbée nominale | 1700 W |
| Puissance débitée | 1010 W |
| Régime à vide | 11500 tr/min |
| Plage de réglage de vitesse | 2800 - 11500 tr/min |
| Diamètre max de disque | 125 mm |
| Filetage de broche | M14 |
| Longueur max de filetage de broche | 14 mm |
| Poids (selon EPTA) | 2,3 - 2,6 kg |
| Indice de protection | II (Double isolation) |
| Fonctions principales | Meulage, tronçonnage, ponçage, brossage métallique, perçage à sec |
| Sécurité | Protection anti-redémarrage, arrêt en cas de rebond (KickBack Control), démarrage progressif, constante électronique, protection en cas de chute (Drop Control), frein d'arrêt immédiat |
| Présélection de vitesse | Oui, par molette (6 positions) |
| Accessoires fournis | Poignée supplémentaire, flasque de serrage, écrou de serrage rapide SDS, clé à ergots |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les fentes de ventilation avec air comprimé, remplacer le joint torique du flasque si nécessaire |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles via service après-vente Bosch; réparation par centres agréés |
| Alimentation | 230 V, 50/60 Hz (selon version) |
| Niveau sonore (pression acoustique) | 94 dB(A) |
| Vibrations (ébarbage) | 4,8 m/s² (incertitude K=1,5 m/s²) |
FOIRE AUX QUESTIONS - GWS 17125 PSB Professional BOSCH
Important : Respectez le sens de rotation et les dimensions autorisees.
Exemple : position 6 pour ebarbage et tronconnage du metal, position 2-3 pour decapage de peinture.
Consultez le tableau dans la notice pour les valeurs recommandees.
Questions des utilisateurs sur GWS 17125 PSB Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moulin à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GWS 17125 PSB Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GWS 17125 PSB Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GWS 17125 PSB Professional BOSCH
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| ah | m/s2 | 3,2 3,5 | A) | 3,2 |
| K | m/s2 |
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis
avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc electrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmôsphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentses à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électriche
Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap-étées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si vous corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chic écletrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieur.
38 | Français
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de chocolélectrique.
Si I'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antiderapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'ouil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le râmasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtems amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
Ne pas forcer l'util electrique. Utiliser l'util electrique adapte a Your application. L'util electrique adapte realize dernie le travail et de maniere plus sure au regime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'outil électriche si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversionement. Tout outil électricque qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil electrique ou lesprésentes instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
- Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'util electrique, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'util electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'utiléctrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintain en la sécurité de l'outil électrique.
Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires
Avertissements de sécurité commons pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage:
Cet outil électrique est prévu pour fonctionner comme meuleuse, ponceuse, Brosse métallique, scie emporte-piece ou tronçonneuse. Lire tous les averissements
de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suive toutes les instructions enumeratedes ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Les opérations de lustrage ne doivent pas être réalisées à l'aide de cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas eté prévu peuvent occasionner un danger et provoquer des blessures.
Ne pas modifier cet outil electrique de sorte qu'il fonctionne d'une maniere pour laquelle il n'est pas spécifiquement concu ou qui n'est pas spécifiée par le fabri-cant de l'outil. Une telle modification peut entrainer une perte de contrôle et provoquer de graves blessures.
Ne pas utiliser d'accessoires qui n'ont pas eté spécifique concus et spécifiés par le fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire puisse etre fixe sur l'outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur le marquage de l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à leur vitesse assignée peuvent se brisser et être projétés.
Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire doit être compris dans la capacité assignée de l'util electrique. Les accessoires dont les dimensions sont incorrectes ne peuvent pas etre protégés ou contrôlés de manière adequate.
- Les dimensions du montage des accessoires doivent correspondre aux dimensions du matériel de montage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique fonctionnement de manière déséquilbrée, produit des vibrations excessives et peuvent entrainer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser un accessoire endommage. Inspector l'accessoire avant chaque utilisation, par exemple en recherchant les ébréchures et les fissures sur les meules abrasives, en recherchant les fissures, les brises ou l'usure excessive sur le plateau porte-disque, ou en recherchant les fils détachés ou fendus sur les brosses métalliques. Si l'otil électrique ou l'accessoire tombe, vérifier que l'accessaire n'est pas endommaged ou installer un accessoire non endommaged. Àpres la vérification et l'installation d'un accessoire, se tenir et maintainir les personnes représentes à l'écart du plan de rotation de l'accessoire et faire fonctionner l'otil électrique à sa vitesse maximale à vide pendant une minute. Normalement, les accessoires endommagés se briseront et seront projétés pendant ce temps d'essay.
Porter un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utiliser une visiere de protection, des lunettes-masques ou des lunettes de protection. S'il y a lieu, porter un masque antipoussiere, des protecteurs d'oreilles, des gants et un tablier d'atelier capables d'arreter les particules abrasives ou les frag
ments de la pièce à travailler. La protection des yeux doit être capable d'arrêter les débris volants générés par les diverses applications. Le masque antipoussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l'application donnée. Une exposition prolongée à un niveau sonore de forte intensité peut entrainer une perte d'audition.
Eloigner les personnes presents de la zone de travail en respectant une distance de sécurité. Toute personne PENÉTRANT dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à travailler ou un accessoire brisé peuvent être éjectés et provoquer des blessures au-delà des environnés immédiats de la zone d'opération.
- Tenir l'outil électrique seulement par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessaire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou avec son propre cable. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuventmettre des parties metalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
Eloigner le cable de l'accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cable peut etre sectionné ou accroché, et peut entrainer la main ou le bras vers l'accessoire en rotation.
Ne jamais poser l'outil électrique avant que l'accessoire soit à l'arrêt complet. L'accessoire en rotation peut agripper la surface et entraîner l'outil électrique hors de contrôle.
Ne pas faire fonctionner l'outil electrique en le transportant a ses cotés. En cas de contact accidentel, l'accessoire en rotation pourrait s'accrocher aux vêtements et entraîner l'accessoire vers l'utilisateur.
Nettoyer regulierement les aérations de l'outil écle trique. Le ventilateur du moteur aspire les poussieres à l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de poudre métallique peut occasionally un danger écle trique.
Ne pas faire fonctionner l'outil electrique a proximete de matieres aux inflammables. Les etincelles pourraient enflammer ces matieres.
Ne pas utiliser d'accessoire qui exige d'utiliser des liques de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un autre liquide de refroidissement peut provoquer une elektrcuction ou un choc électrique.
Recul et averissements associés:
Le recul est une réaction soudaine qui se produit lorsque la meule, le plateau porte-disque, la Brosse ou tout autre accessoire en rotation est pince ou accroché. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation, et l'utilé tricque non contrôle est alors projeté dans la direction opposée au sens de rotation de l'accessoire au point de blocage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincee par la piece a travailler, le bord de la meule qui arrive sur le point du pincement peut creuser la surface du materiaiu, pro
40 | Français
vouant le retrait ou l'éjection de la meule. La meule peut être ejectée en direction de l'utilisateur ou au loin, selon le sens du mouvement de la meule au point du pincement. Les meules abrasives peuvent également se briser dans ces conditions.
Le recul résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil elektrique et/ou de modes opérateores ou de conditions de fonctionnement incorrects et peut être évité ennant les précautions nécessaires indiquées ci-dessous.
- Tenir l'utilé électrique fermement des deux mains et positionner le corps et les bras de manière à résister aux forces de recul. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour un contrôle maximal sur le recul ou sur la réaction de couple au démarrage. L'utilisateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul en prénant les précautions nécessaires.
Ne jamais placer la main à proximé de l'accessoire en rotation. Le recul de l'accessoire peut se produit en direction de la main.
Ne pas se positionner dans la zone où l'utilé électrique partira en cas de recul. Le recul propulsera l'utilis dans la direction opposée au mouvement de la meule au point d'accrochage.
Porter une attention particuliere au travail sur les coins, les arêtes vives, etc. Eviter les rebonds et l'accrochage de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebonds ont tendance à provoquer des accrochages de l'accessoire en rotation et à entrainer une perte de contrôle ou un recul.
Ne pas monter de fraise-disque à chaine pour la sculpture sur bois, de disque diamante à segments dont l'écart pérophérique est supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. Ces types de lames créé souvent des reculs et des pertes de contrôle.
Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage et de tronçonnage:
Utiliser uniquement des types de meules spécifiés pour l'outil électriche et le protecteur de meule concu pour la meule可以选择. Les meules pour lesquelles l'outil électriche n'a pas eté concu ne peuvent pas etre protégées correctement et ne sont pas sure.
La surface de meulage des meules a moyeu deporte doit etre montee de maniere a ne pas depasser le bord du protecteur de meule. Une meule montee de maniere inadequate qui depasse la lèvre du protecteur de meule ne peut pas etre protégée correctement.
Le protecteur de meule doit être fixé solidement à l'outil électrique et positionné de manière à offrir une sécurité maximale, en laissant le moins de surface possible de la meule exposée en direction de l'utilisateur. Le protecteur de meule aide à protéger l'utilisateur des fragments de meule brises, des contacts accidentels avec la meule et des étincelles qui pourrait enflammer les vêtements
Les meules doivent etre utilisées uniquement pour les applications spécifiées.Par exemple,ne pas meuler avec la surface d'une meule a tronconner. Les meules a
tronconner abrasives sont prevues pour meuler sur leur périphérie. Des forces laterales appliquées sur ces meules peuvent les briser.
Utiliser plusieurs des flasques de meule non endommas de dimensions et de forme adequates pour la meule可以选择. Les flasques de meule adquats soutiennent la meule et réduisent ainsi le risque de bris de meule. Les flasques des meules à tronconner peuvent être différents de ceux des autres meules.
Ne pas utiliser de meules usages provenant d'outils électriques de plus grandes dimensions. Une meule prévue pour des outils électriques de plus grandes dimensions ne convient pas à la vitesse plus élevé des outils de plus faibles dimensions et peut éclater.
Pendant l'utilisation de meules mixtes, utiliser toutes le protecteur de meule adéquat pour l'application en cours. Le fait de ne pas utiliser le protecteur de meule adéquat peut ne pas fournir le niveau de protection souhaite, ce qui peut conduire à des blessures graves.
Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques pour les opérations de tronçonnage:
Ne pas "coincer" la meule à tronconner ou appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de produit une profondeur de coupe excessive. Les contraintes tropées appliquées sur la meule augmentent la charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule dans la découpe, ainsi que le risque de recul ou de bris de la meule.
Eviter la zone devant et derrière la meule en rotation. Si la meule s'eligne de l'utilisateur au point de fonctionnement, I'ventuel recul peut propulser la meule en rotation et l'utilé electrique directement sur l'utilisateur.
Si la meule est bloquée ou si une découpe est interrompue pour quelques motifs que ce soit, étéindre l'outil électrique et le maintainir immobile jusqu'à l'arrêt total de la meule. Ne jamais essayer d'extraire la meule à tronconner de la découpe tandis que la meule est en mouvement, sinon un recul peut avoir lieu. Recherche la cause du blocage et mener une action correc-tive afin de l'éliminer.
Ne pas redémarrer l'opération de coupe tant que la meule se trouve dans la pierce à travailler. Attendre que la meule attaigne sa vitesse maximale avant de repreneindre prudemment la coupe. Si l'utilé électrique est redémarré dans la pierce, la meule peut se bloquer, sortir de la pierce ou reculer.
Soutenir les panneaux ou toute piece de grandes dimensions pour réduire le plus possible le risque de pincement de la meule et de recul. Les pieces de grandes dimensions ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. La piece à travailler doit être soutenue à proximé de la ligne de coupe et des bords de la piece, de chaque côté de la meule.
User de précautions supplémentaires en cas de "découpe de cavité" dans un mur existant ou dans autres surfaces pleines. En plongeant, la meule peut
couper des conduites de gaz ou d'eau, des cables électriques ou des objets pouvant provoquer un recul.
Ne pas essayer de réaliser des découvertes courbées.
L'application de contraintes trop élevées sur la meule augmente la charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe, ainsi que le risque de recul ou de bris de la meule, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de ponçage:
Utiliser un disque en papier de verre aux dimensions adéquates. Suivre les recommendations du fabricant pour désirir le papier de verre. Un papier de verre de grandes dimensions qui dépasse excessivement les bords du patin de ponçage présente un danger de laceration et peut entraîner un accrochage, une déchirure du disque ou un recul.
Avertissements de sécurité specifiques pour les opérations de brossage métallique:
Ne pas oublier que des fils métalliques sont expulsés de la bosse, même en fonctionnement normal. Ne pas occasionner de contrainte trop élevé sur les fils métalliques en appliquant une charge excessive sur la Brosse. Les fils métalliques peuvent pénétre facilement dans les textiles légers et/ou dans la peau.
Si l'utilisation d'un protecteur est spécifiée pour le brossage métallique, ne laisser aucune interférence entre la Brosse métallique et le protecteur. Le diamètre des brosses ou roues métalliques circulaires peut s'élargir du fait de la charge appliquée et des forces centrifuges.
Consignes de sécurité additionnelles

Portez toujours des lunettes de protection.

Le capot de protection ne doit pas etre utilise pour tronconner. Avec un adaptateur approprioie,le capot de protection peut aussi etre utilise pour tronconner.

Lors de son utilisation, tenez fermement l'util electrolyportatif des deux mains et veillez à tousjours garder une position de travail stable. Pour une sécurité maximale, maniez l'util electrolyportatif avec les deux mains.
Pour les accessoires avec filtage interieur comme les brosses et scies-trépans diamantées, il convient de tenir compte de la longueur de filtage maxi de la broche. L'extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond de l'accessoire.
Utilisez un détector approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des cables électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une Explosion. La perforation d'une
conduite d'eau provoque des dégats matériels et peut provoquer un choc électrique.
Attendez que les meules a ébarber et les disques à tronconner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail.
Déverrouiller l'interrupteur Marche/Arrêt et leMETTE dans la position d'arrêt, si l'alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d'éviter un redémarrage incontréle.
- Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un état est fixée de manière plus sure que quand elle est tenue avec une main.
Entreposez les accessoires dans des locaux secs avec de faibles fluctuations de température et à l'abri du gel.
Retirez les accessoires avant de transporter l'outil electroportatif. Vous évitez ainsi tout risque d'endomagement.
- Les disques à tronconner et meules à ébarber agglomerés ont une date de péremption. Ne plus les utilisier passée cette date.
Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un chic électrique, un incendie et/ou entrainer de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil electrolyportatif est concu pour le tronconnage et le brossage de metaux, de la pierre, de plastiques et de matériaux composites, pour le meulage et l'ébarbage de metaux, de plastiques et matériaux composites ainsi que pour le perçage à sec de matières minerales avec des scies-trépans diamantées. Il convient ce faisant d'utiliser le bon capot de protection (voir « Mise en marche », Page 50).
Pour le tronconnage de pierres, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières.
En combinaison avec les accessoires de ponçage adequats, l'util electrolyportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage avec des disques abrasifs.
L'outil electrolyportatif ne convient pas pour meuler des matieres minerales avec des meues assiettes diamantees.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil electroportatif sur la page graphique.
(1) Levier de déverrouillage du capot de protection
42 | Français
(2) Bouton de blocage de broche
(3) Interrupteur Marche/Arrét
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Filtré à poussière (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Filtre à poussière (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Molette de préselection de vitesse (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Interrupteur Marche/Arrêt (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(7) Levier de déverrouillage de l'interrupteur Marche/Arret (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(8) Poignée supplémentaire standard (surface de préhension isolée)a
(9) Poignée supplémentaire antivibrations (surface de préhension isolée)
(10) Capot d'aspiration spécial meulagea)
(11) Capot de protection spécial meulage
(12) Capot de protection spécial tronconnagea)
(13) Cache spécial tronconnage
(14) Flamque de serrage avec joint torque (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125/
GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS /
GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S /
GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) Flamque de serrage premonté avec joint torique (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Meule assiette au carbure
(16) Meule
(17) Brosse circulaire ( 22,22mm)^a)
(18) Brosse circulaire (M 14) ^a)
(19) Disque à tronconnera
(20) Disque à tronconner diamantea
(21) Écrou de serrage
(22) Écrou de serrage rapide SDS-
(23) Clé à ergots pour écrou de serrage
(24) Poignée (surface de préhension isolée)
(25) Broche d'entrainment
(26) Protège-maina)
(27) Plateau de ponçage caoutchouca
(28) Disque abrasif
(29) Écrou cylindrique a)
(30) Brosse boissea
(31) Brosse coniquea
(32) Scie-trépan diamantéea
(33) Clé p l a t e
(34) Capot d'aspiration spécial tronconnage avec glissiere de guidagea)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvezz l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Meuleuse angulaire GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Référence | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Puisance absorbée nominale W 1 400 1 400 1 700 1 700 | ||||
| Puisance débitée W 830 830 1 010 1 010 | ||||
| Régime à vide assignéA) | tr/min 11 500 11 500 11 500 11 500 | |||
| Plage de réglage de vitesse de rota-tion | tr/min | - | 2 800-11 500 | - |
| 2 800-11 500 | ||||
| Diamètre de disque/plateau sup-port caoutchouc maxi | mm 125 125 125 125 | |||
| Filetage de la broche d'entraine-ment | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Longueur de filetage maxi de la broche d'entraineurement | mm | 21 | 21 | 21 |
| Présélection de vitesse de rotation | - | ● | - | |
| Constante électronique | ● | ● | ● | |
| Protection anti-redémarrage | ● | ● | ● | |
Meuleuse angulaire GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Démarrage progressif ● ● ● | |
| Arrêt en cas de rebond (KickBack Control) | ● ● ● ● |
| Frein d'arrêt immédiat -- -- | |
| Protection en cas de chute -- -- | |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014(8) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 |
| Indice de protection | ☐/II /II ☑ ☐/II ☐ |
A) Régime à vide assigné selon EN IEC 62841-2-3 pour la sélection des accessoires adaptés. Le régime à vide réel ne doit pas dépasser le régime à vide assigné et est donc moins élevé.
B) selon le capot de protection utilisé ((12), (11), (13)) et la poignée supplémentaire utilisée ((8), (9))
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
| Meuleuse angulaire | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB |
| Référence | 3 601 GDO 4.. | 3 601 GDO 5.. | 3 601 GDO 6.. | |
| Puisance absorbée nominale | W | 1 700 | 1 700 | 1 700 |
| Puisance débitée | W | 1 010 | 1 010 | 1 010 |
| Régime à vide assignéA) | tr/min | 9 700 | 7 800 | 9 700 |
| Plage de réglage de vitesse de rota-tion | tr/min | 2 400-9 700 | 1 900-7 800 | 2 400-9 700 |
| Diamètre de disque/plateau sup-port caoutchouc maxi | mm | 125 | 125 | 125 |
| Filetage de la broche d'entraine-ment | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Longueur de filetage maxi de la broche d'entraine ment | mm | 21 | 21 21 | |
| Présélection de vitesse de rotation | ● ● ● ● | |||
| Constante électronique | ● ● ● ● | |||
| Protection anti-redémarrage | ● ● ● ● | |||
| Démarrage progressif ● ● ● ● | ||||
| Arrêt en cas de rebond (KickBack Control) | ● ● ● ● | |||
| Frein d'arrêt immédiat -- ● | ||||
| Protection en cas de chute -- ● | ||||
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,3-2,6 | |||
| Indice de protection | ☐ / ☐ / ☑ | ☐ | ☐ / ☐ | |
A) Régime à vide assigné selon EN IEC 62841-2-3 pour la sélection des accessoires adaptés. Le régime à vide réel ne doit pas dépasser le régime à vide assigné et est donc moins élevé.
B) selon le capot de protection utilisé ((12), (11), (13)) et la poignée supplémentaire utilisée ((8), (9))
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
| Meuleuse angulaire | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||
| Référence | 3 601 GD1 3.. | 3 601 GD1 6.. | 3 601 GD1 7.. | |
| Puisance absorbée nominale | W | 1 700 | 1 700 | 1 700 |
| Puisance débitée | W | 1 010 | 1 010 | 1 010 |
| Régime à vide assignéA) | tr/min | 11 500 | 9 700 | 11 500 |
44 | Français
| Meuleuse angulaire GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||||
| Plage de réglage de vitesse de rota-tion | tr/min | 2 800-11 500 | 2 400-9 700 | 2 800-11 500 |
| Diamètre de disque/plateau support caoutchouc maxi | mm | 125 150 | 125 | |
| Filetage de la broche d'entraine-ment | M 14 M 14 | M 14 | ||
| Longueur de filetage maxi de la broche d'entraine ment | mm | 21 21 14 | ||
| Présélection de vitesse de rotation • • • | ||||
| Constante électronique • • • | ||||
| Protection anti-redémarrage • • • | ||||
| Démarriage progressif • • • | ||||
| Arrêt en cas de rebond (KickBack Control) | • • • | |||
| Frein d'accretiimmédiat -- • | ||||
| Protection en cas de chute -- • | ||||
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014(1) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 | 2,3-2,6 |
| Indice de protection | □ / □ | □ / □ | □ / □ | |
A) Régime à vide assigné selon EN IEC 62841-2-3 pour la sélection des accessoires adaptés. Le régime à vide réel ne doit pas dépasser le régime à vide assigné et est donc moins élevé.
B) selon le capot de protection utilisé ((12), (11), (13)) et la poignée supplémentaire utilisée ((8), (9))
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |
| Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-3. | ||||
| Le niveau sonore en dB(A) typique de l'util électroportatif est de | ||||
| Niveau de pression acoustique | dB(A) | 95 | 95 | 95 |
| Niveau de puissance acoustique | dB(A) | 103 | 103 | 103 |
| Incertitude K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Portez un casque antibruit! | ||||
| Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN IEC 62841-2-3: | ||||
| Ébarbage de surfaces et tronçonnage : | ||||
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Ponçage avec disque abrasif : | ||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| GWS 17-125 TS | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| 3601 GDO 4.. | 3601 GDO 5.. | 3601 GDO 6.. | 3601 GDO 7.. | |
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-3.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l'util electrolyportatif est de
| GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB | |||||
| Niveau de pression acoustique | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Niveau de puissance acoustique | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Incertitude K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Portez un casque antibruit ! | |||||
| Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN IEC 62841-2-3 : | |||||
| Ébarbage de surfaces et tronçonnage : | |||||
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Ponçage avec disque abrasif : | |||||
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) déterminé pour diamètre 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-3.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l'util electrolyportatif est de
| Niveau de pression acoustique | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Niveau de puissance acoustique | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Incertitude K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Portez un casque antibruit ! |
Valeurs globales de vibration a_h (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformement a EN IEC 62841-2-3:
Ebarbage de surfaces et tronconnage :
| \( a_h \) | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Ponçage avec disque abrasif : | ||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,2 | 3,5^k) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) déterminé pour diamètre 125 mm
Lors du meulage de tôles fines ou de grandes surfaces de materiaux ayant tendance à vibrer facilement, le niveau sonore peut être jusqu'à 15 dB plus élevé. L'utilisation de tapis d'isoation phonique lourds permet alors de réduire le niveau sonore. Il convient de tener alors compte de ce niveau sonore anormalement élevé lors de l'évaluation des risques liés à l'exposition aux bruits et lors du choix de la protection auditive appropriée.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour étabir une comparaison entre différents outils electroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil electroportatif. Si l'outil electroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il
peut en résultat des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est eteint ou bien en marche sans etre vraiment en action. Il peut en resulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protégger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple: maintenance de l'utilé électroportatif et des acces
46 | Français
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Protection anti-redemarrage
La protection anti-redemarrage evite le demarrage incontrolé l'outil electroportatif après une coupure de courant.
Pour remetre en marche l'util electroportatif, placez l'interrupteur Marche/Arret (3)/(6) dans la position arrêt et re-demarrez l'util electroportatif.
Démarriage progressif
Le démarrage électronique progressif limite le couple lors de la mise en marche et permet à l'utiléctrique de démarrer sans trop d'a-coup.
Remarque: si l'utilé électricqu fonctionne à pleine vitesse immeditatement après sa mise en marche, le démarriage progressif et la protection contre le redémarrage sont défaillants. L'utilé électricqu doit être immeditatement envoyé au service après-vente, voir paragraphe « Service après-vente et conseils d'utilisation » pour les adresses.
Constante électronique
La constante électronique maintient la vitesse de rotation quasi constante à vide et qu'elle que soit la charge, pour offrir des performances toujours identiques.
Arrêt en cas de contreoup

En cas de rebond soudain de l'outil electropor-tatif, par ex. lors du blocage du disque à tron-conner dans une fente, un circuit electronique coupe l'alimentation electrique du moteur.
Pour remetre en marche l'outil electroportatif, placez l'interrupteur Marche/Arret (3)/(6) dans la position arrêt et re-demarrez l'outil electroportatif.
Protection en cas de chute
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

La fonction Drop Control intégrée arrête l'outil électroportatif des qu'il touche le sol après une chute. Pour remettre en marche l'outil électroportatif, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (3)/(6) dans la position arrêt et redé
marrez l'outil electropotatif.
Frein d'arrêt immédiat
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

L'outil électroportatif dispose d'un frein d'arrêt immédiat. Lorsque l'outil électroportatif est arrêté ou en cas de coupure de courant, l'accessoire s'immobilise en quelques secondes.
Présélection de vitesse de rotation
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
La molette de préselection de vitesse (5) permet de selectionner la vitesse de rotation requise (meme durant l'utilisation de l'outil) en l'absence du filtre à poussière (4). Retirez le filtre à poussière (4) s'il est monté. Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications.
| Matériau Application Accessoire de travail Position molette de présélec- | |
| tion | |
| Métal Décapage de peinture Disque abrasif 2-3 | |
| Métal Brossage, dérouillage Meuleoisseau, disque abrasif 3 | |
| Acier inoxydable Meulage Meule/disque fibre 4-6 | |
| Métal Ébarbage Meule 6 | |
| Métal Tronçonnage Disque à tronçonnner 6 | |
| PierreTronçonnage Disque à tronçonnner diamanté 6 | |
La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil elec
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignee peuvent se rompre et voter en éclat.
| Position molette de pré-sélection de vi-tesse | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [tr/min] | GWS 17-125 S INOX [tr/min] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [tr/min] |
| 1 | 2800 | 1900 | 2400 |
| 2 | 4500 | 3300 | 4100 |
| 3 | 6300 | 4400 | 5400 |
| 4 | 8200 | 5400 | 6700 |
| 5980065008000 | |||
| 61150078009700 |
Les valeurs indiquées pour chacune des vitesses sont des valeurs indicatives.
Montage
Montage du dispositif de protection
- Debranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil electroportatif.
Remarque: En cas de cassure de la meule ou du disque pendant l'utilisation ou de déterminération des dispositifs de fixation sur le capot de protection/l'util electrolyportatif, envoyez sans tarder l'util electrolyportatif dans un centre de service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la section « Service après-vente et conseil utilisateurs »
Capot de protection pour meulage

Placez le capot de protection (11) sur la fixation de l'outil electroportatif jusqu'à ce que les ergots de codage du capot de protection viennent se longer dans les évidements de la fixation. Appuyez pour cela sur le levier de déverrouillage (1) et maintenez-le actionné. Montez le capot de protection (11) sur le collet de broche en exerçant une pression jusqu'à ce que l'épaulement du capot de protection repose sur le flasque de l'outil
électroportatif et tournez le capot de protection jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon perceptible.
Ajustez la position du capot de protection (11) en fonction des besoin du travail à effectuer. Pour cela, poussez le levier de déverrouillage (1) vers le haut et tournez le capot de protection (11) dans la position souhaitee.
- Orientez le capot de protection (11) de sorte que les deux ergots du levier de déverrouillage (1) viennent se loger dans les évidements correspondants du capot de protection (11).
Orientez le capot de protection (11) de façon à éviter les projections d'étincelles en direction de l'utilitaire.
Le capot de protection (11) ne doit pouvoir tourner que si I'on appuie sur le levier de déverrouillage (1)! Si cela n'est pas le cas, ne continue en aucun cas à
utiliser l'outil electroportatif, confiez-le au Service Après-Vente pour réparation.
Remarque: Les ergots de codage se trouvant sur le capot de protection (11) font en sorte que seul le capot de protection adapté à l'outil electroportatif puisse être monté.
Carter d'aspiration spécial meulage
Pour réduire fortement la production de poussière pendant l'enlèvement de peintures, de vernis et de matières plastiques avec des meules assiettes carbure (15), vous pouvez utiliser le capot d'aspiration (10). Le capot d'aspiration (10) n'est pas approprié pour le meulage des métaux.
Il est possible de raccorder au capot d'aspiration (10) un aspirateur Bosch approprié. Insérez pour cela le flexible d'aspiration muni de l'adaptateur d'aspiration dans la tubulure du capot d'aspiration prévue à cet effet.
Capot de protection spécial tronconnage
Pour les tronconnages, utilisez toujours le capot de protection spécial tronconnage (12) ou le capot de protection special meulage (11) avec le cache special tronconnage (13).
Lors du tronconnage de matieres minerales, veiliez a assurer une aspiration suffisante des poussieres.
Le capot de protection spécial tronconnage (12) se monte comme le capot de protection spécial meulage (11).
Cache spécial tronconnage en métal
Montez le cache spécial tronconnage (13) en métal sur le capot de protection spécial meulage (11) (voir figure A): basculez l'étrier de maintainen vers l'arrête (①). Emboîtez le cache (13) sur le capot de protection spécial meulage (11) (②). Pressez fermement l'étrier de maintainen contre le capot de protection (11) (③).
Pour le retrait (voir figure B), appuyez sur le bouton de l'étrier de maintainen (1) et basculez l'étrier vers l'arrière (2). Dégagez le cache (13) du capot de protection (11) (3).
Cache spécial tronconnage en plastique
Emboitez le cache spécial tronconnage (13) en plastique sur le capot de protection special meulage (11) (voir figure C). Le cache (13) s'enclenché de manière audible et perceptible sur le capot de protection (11).
Pour le retrait (voir figure D), déverrouillez le cache (13) sur le capot de protection (11) (a gauche ou a droite et retirez le cache (2).
48 | Français
Capot de protection spécial tronconnage avec glissiere de guidage
Le capot d'aspiration spécial tronconnage avec glissiere de guidage (34) se monte comme le capot de protection special meulage.
En fixant la poignée supplémentaire (8)/(9) à travers l'étrier du capot d'aspiration sur le carter d'engrenage, l'outil électroportatif est relié solidement au capot d'aspiration. Un aspirateur Bosch approprié peut être raccordé au capot d'aspiration avec glissière de guidage (34). Insérez pour cela le flexible d'aspiration muni de l'adaptateur d'aspiration dans la tubulure du capot d'aspiration prévue à cet effet.
Remarque: Le frottement de la poussière dans le flexible d'aspiration et l'accessoire pendant l'aspiration génére des charges electrostatiques donnant lieu à des décharges d'électricité statique plus ou moins fortes (dépend de facteurs ambiants et de l'état physiologique de l'utilisateur). Bosch recommende d'utiliser un flexible d'aspiration antistatique (accessoire) pour l'aspiration de poussières fines et de matériaux secs.
Protège-main
Montez systématiquement le protège-main (26) pour les travaux avec le plateau support caoutchouc (27) ou avec unerosse boisseau/brosse circulaire/scié-trépan diamantée.
Fixez le protège-main (26) avec la poignée supplémentaire (8)/(9).
Poinnee supplémentaire standard/poignee supplémentaire antivibrations
Vissez la poignee supplémentaire (8)/(9) du cote gauche ou droit de la tete de meuleuse, selon les besoins.
N'utilisez pas l'outil electroportatif sans la poignee supplémentaire (8)/(9).
Ne continuez pas à utiliser l'outil electroportatif si la poignée supplémentaire (8)/(9) est endommagée. N'apportez aucune modification à la poignée supplémentaire (8)/(9).

La poignee supplémentaire antivibrations (9) réduit les vibrations et rend l'utilisation de l'outil électroportatif
plus comfortable et plus sure.
Montage des accessoires de ponçage
Debranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil electroportatif.
Attendez que les meues a ebarber et les disques a tronconner aient refroidi avant de les toucher. Les meues deviennent brulantes pendant le travail.
Nettoyez la broche d'entrainment (25) et toutes les pièces à monter.
Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, presse la touche de blocage de broche (2) afin de bloquer la broche d'entrainment.
N'actionnez la touche de blocage de broche que lorsque la broche d'entrainment est a I'arrêt. L'outil electroportatif risque sinon d'être endommagé.
Meule /disque à tronconner
N'utilise que des meules et disques aux dimensions pres-crites. Le diamètre de l'alésage central doit être adapté au flasque d'entrainment. N'utilise ni raccords réducteurs ni adaptateurs.
Lors de l'utilisation de disques à tronconner diamantés, veiliez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et le sens de rotation de l'utilé electroportatif (voir la flèche de sens de rotation sur le carter) coïncident.
L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques.
Remarque:Lors du montage de disques a meuler ou tronconner agglomerés avec le flasque de serrage (14) fourni et I'ecrou de serrage (21) ou I'ecrou de serrage rapide (22), I'utilisation d'intercalaires n'est pas nécessaire.
Pour fixer le disque à meuler/à tronconner, placez le flasque de serrage muni du joint torique (14) sur la broche d'entrainement (25) et serrez l'écrou de serrage (21). Veiliez à orienter l'écrou de serrage (21) dans le bon sens par rapport au disque à meuler/à tronconner utilisé (voir les figures au début de la notice d'utilisation) et serrez l'écrou avec la clé à ergots (voir « Écrou de serrage rapide
SDS-clic «, Page 48).
Remarque pour GWS 17-125 SB et GWS 17-125 PSB:Le flasque de serrage (14) est déjà premonté.
Pour le retrait du disque à meuler/à tronconner, un couple élevé doit être exercé pour desserrer l'écrou de serrage (21).
L'écrou de desserage rapide (22) (voir « Écrou de serrage rapide, à l'origine se desserre en revanche facilement, sans avoir à exercer un couple élevé.
Avec avoir monté la meule/le disque et avant demettre l'outil en marche, vérifie si la meule/le disque est fixe(e) correctement et peut tourner librement.Assurez-vous que la meule/le disque ne frole pas le capot de protection ni d'autres pièces.

Dans le flasque de serrage (14) se trouve un joint torique plastique autour de l'epaulement de centrage. Si le joint torique manque ou est endommagé, remplacez impérativement le flasque de serrage (14) avant de réutiliser
l'utilélectroportatif.
Remarque pour GWS 17-125 SB et GWS 17-125 PSB: Un joint torique est utilisé. Si le joint torique manque ou est endommaged ou si le flasque de serrage peut être détaché complètement de la broche, il faut faire replacer le flasque de serrage dans un centre de service après-vente Bosch agrée.
Écrou de serrage rapide SDS-clic
Pour changer de meule ou de disque sans avoir a utiliser de clé, utilisez l'écrou de serrage rapide (22) à la place de l'écrou de serrage (21).
L'écrou de serrage rapide (22) ne doit être utilisé que pour les disques à meuler ou à tronconner.
N'utilise qu'un écrou de serrage rapiè (22) en parfait état, sans traces de déterioration.
Lors du vissage, veillez à ce que le côté grave de l'écrou de serrage rapide (22) ne se trouve pas du côté meule/disque; la flèche doit être orientée vers la rainure de repère (35).

Actionnez le bouton de blocage de broche (2) pour bloquer la broche. Pour serrer l'écrou de serrage rapipe, faites tournier d'un geste ferme la meule/le disque dans le sens horaire.

Pour desserrer un écrou de serrage rapide (non endomagé) correctement fixé, tournez avec la main la molette dans le sens antihôraire. N'essayez jamais de desserrer un écrou de serrage rapide grippé avec une pince, utilisez uniquement la clé à ergots. Positionnez la clé à ergots comme représenté sur la figure.
Accessoires de meulage utilisables
Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d'utilisation.
La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonférentielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent correspond aux indications du tableau ci-dessous.
Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse circonferrontielle indiquées sur l'étiquette de la meule/du disque.
| maxi [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda[tr/min] | [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| maxi [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [tr/ min] | ||||||
| 75 30-M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 24A) - M 14 - 11 500 80 | ||||||
| 125 19 - 22,2 - 11 500 80 | ||||||
| 150 24A) - M 14 - 9 700 80 | ||||||
| 150 19 - 22,2 - 9 700 80 | ||||||
| 125-M 14-11 500 80 | ||||||
| 83-M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 6 10 22,2 >0 11 500 80 | ||||||
| 150 6 10 22,2 >0 9 700 80 |
A) Seulement pour GWS 17-125 SB et GWS 17-125 PSB: N'tulisez pas de brosses circulaires avec filage interieur.
Rotation de la tete d'engrenage (voir figure E)
Débranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soit sur l'outil electroportatif.
La tete de meuleuse peut etre tournee de 4× 90^ .Cela per met, lors de certaines applications, de placer l'interrupteur Marche/Arret dans une miseure position de prise en main, par ex. pour les gauchers.
Dévissez complètement les 4 vis (1). Faites pivotier avec précaution la tête de meuleuse jusqu'à dans la position souhaïée (2) sans la désolidariser du carter. Resserrez les 4 vis (3).
Retrait du filtré à poussière (voir figures F et G)
Faites coulisser le filtré à poussière (4) dans le sens de la flèche sous l'outil électroportatif.
Retirez le filtré à poussière (4) sans le saisir létairelement.
Aspiration de poussieres/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, mineraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximé.
Certaines poussières telles que les poussières de chene ou de hêtre sont considérées comme cancerigénes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois
50 | Français
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l'amiate ne doivent'être travaillés que par des personnes qualifiées.
- Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussieres approprié au matériel.
- Veillez a bien aérer la zone de travail.
- Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifique aux matérielles àtraiter en vigueur dans votre pays.
Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer.
Mise en marche
Ne provoque pas l'arrêt de l'utilélectroportatif en exerçant une pression tropforte.
Debranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soit sur l'outil electroportatif.
Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées dans des murs porteurs, voir la section « Remarques sur la statique »
Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer uneonne stabilité.
Àpres l'avoir fortement sollicité, laissez tourner l'outil électroportatif à vide pendant quelques minutes pour refroidir l'accessoire de travail.
N'utilisez jamais l'outil electroportatif avec un support de tronconnage.
Attendez que les meues a ebarber et les disques a tronconner aient refroidi avant de les toucher. Les meues deviennent brulantes pendant le travail.
Instructions d'utilisation
Dégrossissage
Pour les opérations d'ébarbage/meulage au moyen d'abrasifs agglomerés, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (11).
N'utilisez jamais de disques à tronconner pour les travaux de dégrossissage!
Lors de travaux de meulage/ébarbage, le capot de protection spécial tronconnage (12) ou le capot de protection spécial meulage (11) avec cache spécial tronconnage (13) risque de toucher la pierce et de vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Lors des travaux de meulage, les mêleurs résultats sont obtenus avec un angle d'inclinaison de 30 à 40^ . Effectuez avec l'outil electroportatif des mouvements de va-et-vient en exerçant une pression modérée. De la vente, la pièce ne s'échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n'aparait pas de stries.
Lors de l'utilisation de disques agglomerés homologues à la fois pour les travaux de tronçonnage et de meulage, il faut utiliser le capot de protection spécial
tronconnage (12) ou le capot de protection spécial meulage (11) avec le cache spécial tronconnage (13).
Meulage avec disque à lamelles
Pour effectuer des meulages avec un disque à la melles, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (11).
Le disque à lamelles (accessoire) permet d'ébarber et de meuler des surfaces bombées et des profilés. Les disques à lamelles ont une durée de vie nettement plus élevé que les meules conventionnelles. Ils s'échauffent par ailleurs moins et sont plus silencieux.
Meulage avec plateau support
Toujours monter le protège-main (26) pour les travaux avec le plateau caoutchouc (27).
Pour meuler avec un plateau support, il n'est pas nécessaire d'utiliser de capot de protection.
L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques.
Vissez l'écrou cylindrique (29) et serrez-le avec la clé à ergots.
Brosse boisseau/brosse circulaire/brosse conique
Utilisez toujours le capot de protection spécial meu-lage.(11) pour les travaux de brossage avec une Brosse circulaire. Pour les travaux de brossage avec Brosse boisseau/brosse conique, pas besoin d'utiliser de capot de protection.
Montez toujours le protège-main (26) pour les travaux avec la Brosse boisseau ou la Brosse conique.
En cas d'utilisation d'une brosse circulaire de taille supérieure à la taille maximale admissible, les fils en acier de la brosse risquent de rester coincés dans le capot de protection et d'être arrachés.
L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques.
Vissez larosse boisseau/brosse conique/brosse circulaire avec filtage M14 sur la broche d'entrainment jusqu'à ce qu'elle appuie fermement contre le flasque à l'extremité du filtage de broche. Serrez larosse boisseau/brosse conique/brosse circulaire avec une clé plate.
Pour fixer la brosse circulaire de diametre 22,22 mm, placez le flasque de serrage muni du joint torique (14) sur la broche d'entrainement (25), vissez l'écrou rond (29) et serrez-le avec la clé à ergots.
Tronconnage du métal
Pour le tronconnage de metaux avec des disques à tronconnier agglomerés ou des disques à tronconnner diamantés, utilisez toujours le capot de protection spécial tronconnage (12) ou le capot de protection spécial meulage (11) avec le cache spécial tronconnage (13).
En cas d'utilisation du capot de protection spécial meulage (11) pour effectuer des tronconnages avec des disques à tronconner agglomérés, il y a un risque
accru de projection d'étincelles, de particules et de fragments de disque en cas de cassure du disque.
Pour le tronconnage, travailliez avec une vitesse d'avance modérée, adaptée au type de matériel. N'exercez pas de force pression sur le disque à tronconnier, ne l'inclinez pas et n'effectuez pas de mouvements d'oscillation.
Après avoir arrêté l'outil, ne freinez pas le disque à tronconnier en exerçant une pression vers le côté.

Toujours travailler en opposition (pas en avalant). Le disque risque sinon de sortir de la ligne de coupe de façon incontrolée. Lors du tronconnage de profilés et de tubes à section carrée, débutez au niveau de la plus petite section.
Tronconnage de la pierre
Pour le tronconnage de pierre/matières minérales avec des disques à tronconnier agglomerés ou des disques à tronconnier diamantés spécial pierre/béton, utilisez toujours le capot d'aspiration spécial tronconnage avec glissière de guidage (34) ou le capot de protection spécial tronconnage (12) ou le capot de protection spécial meulage (11) avec cache spécial tronconnage (13).
Lors du tronconnage de matieres minerales, voirz a assurer une aspiration suffisante des poussières.
Portez un masque anti-poussières.
L'outil electroportatif est seulement concu pour effec-tuer des tronconnages/des meulages a sec.
Lors de la réalisation de travaux de tronconnage et meulage dans du beton ou de la maconnerie en utilisant le capot de protection spécial tronconnage (12), le capot de protection spécial meulage (11) ou le capot de protection spécial meulage (11) avec cache special tronconnage (13), il y a un dégagement de poussière important et un risque important de perte de contrôle de l'utilé electroportatif et donc de re-bond.
Pour tronconner de la pierre, il est recommendé d'utiliser un disque à tronconner diamante.
Lors de l'utilisation du capot d'aspiration spécial tronconnage avec glissiere de guidage (34), il faut que I'aspirateur raccordé soit concu pour I'aspiration de poussieres minerales. Bosch propose des aspirateurs appropriés.

Mettez en marche l'outil electroportatif et posez-le sur la piece avec la partie avant de la glissiere de guidage. Deplacez l'outil electroportatif sur la piece avec une vitesse d'avance moderee, adaptée au type de materiaiu.
Lors du tronconnage de ma
teriaux particulierement durs, comme du becon avec forte teneur en gravier, le disque a tronconner diamante peut semettre a surchauffer et risque alors de se deteteriorer. Une surchauffe du disque est reconnaissable a la formation d'une couronne d'etincelles autour du disque.
En pareil cas, interrompez le tronconnage et laissez refroidir le disque en faisant fonctionner l'util electropotatif a vide et à la vitesse maximale pendant une courte durée.
L' apparition d'une couronne d'étincelles autour du disque et une diminution notable de la vitesse d'avance sont des signes révallateurs de l'emoussage d'un disque à tronconner. Il convient alors de le reaffüter en réalisant quelques coupes braves dans un matériel abrasif (par ex. de la brique silico-calcaire).
Tronçonnage d'autres matériaux
Pour le tronconnage de matériel aux tels que plastiques, matérieliaux composites etc. avec des disques à tronconnner agglomerés ou des disques à tronconnner Carbide Multi Wheel, utilisez toujours le capot de protection spécial tronconnage (12) ou le capot de protection spécial meulage (11) avec cache spécial tronconnage (13). Pour une aspiration plus efficace des pous-sières, utilisez le capot d'aspiration avec glissiere de guidage (34).
Utilisation de scies-trépans diamantées
N'utilisez que des scies-trépans diamantées à sec.
Montez toujours le protège-main (26) lors des travaux avec des scies-trépans diamantées.
N'amorcez pas le perçage avec la scie-trépan parallele à la pièce. Plongez la dans la pièce en l'inclinant et effectuez des mouvements circulaires. Cela garantit un refroidissement optimal et prolonge la durée de vie de la scie-trépan.
Remarques sur la statique
La réalisation de saignées dans des murs porteurs est reglementée. Respectez imperativement la législation en vigueur. Avant de début les travaux, demandez conseil au-staticien/ à l'architecte responsable ou au maître d'oeuvre compétent.
Mise en marche
En cas de raccordement de l'outil electroportatif à un générateur mobile (groupe electrogène) ne disposant pas de réserves de puissance suffisantes ou d'une régulation de tension appropriée avec amplification du courant de démarriage, les pertes de puissance ou un comportement anormal peuvent se produit à la mise en marche.
52 | Français
Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caractéristiques (tension et fréquence réseau notamment) compatibles avec la meuleuse.
Tenez compte de la tension secteur! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil electroportatif.
Mise en marche/arrêt
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 /
GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Pourmettre en marche I'outil electroportatif,poussez l'interrupteurMarche/Arret3)versl'avant.
Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrét (3), appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrét (3) jusqu'à ce qu'il s'énclenche.
Pour arreter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (3) ou, s'il a été bloqué, appuyez brievement sur la partie arrrière de l'interrupteur Marche/Arrêt (3), puis relâchez ce dernier.
Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utilisier. L'accessoire de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez une marche d'essay en faisant tourner l'outil à vide pendant au moins 1 minute. N'utilise jamais des accessoires de meulage qui sont endommagés, qui vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les accessoires de meulage endommagés peuvent éclater et cause des blessures.
Mise en marche/arrêt
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Pourmettre en marche I'util electroportatif,poussez le levier de déverrouillage (7) vers l'arrière et poussez l'interrupteur Marche/Arret (3) vers le haut.
Pour arreter l'outil electroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (3).
Vérifiéz les accessoires de meulage avant de les utilisér. L'accessoire de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez une marche d'essay en faisant tourner l'outil à vidependant au moins 1 minute. N'utilise jamais des accessoires de meulage qui sont endommagés, qui vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les accessoires de meulage endommagés peuvent éclater et cause des blessures.
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
- Debranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil electroportatif.
Tenez toujours propres l'outil electrolyportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi- rateur quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez féquèment de l'air compré au travers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques à effet conducteur se déposent à l'intérieur de l'outil. La double isolation de l'outil électroportatif risque alors d'être endommagée.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Dans le cas où il s'avéré nécessaire de replacer le cable d'alimentation, confiez le Replacement à Bosch ou une station de Service Àpres-Vente agrée pour outillage Bosch afin de ne pas compromètre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Cientete Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesun revendeur,contactez:
Robert Bosch (France) S.A.S.
ServiceAprès-VenteElectroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouvrez d'autres adresses du service après-ventesous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils electroportatifs, ainsi que leurs accessoaires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils electroportatifs avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux legislations nationales, les outils electroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.
Valable uniquement pour la France :


Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Espanol
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las asignaciono
nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes,ippo peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesiongrave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El terme "herramienta eletrica" Employment en las sigui-tes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red).
Seguridad del=puesto de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
No utilise herramrientas electricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encontrarten combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramrientas electricas producen chispas que puedaninger a inflamar los materiales en polvo o vapores. - Mantenga alejados a los niños ydietas personas de su
puesto de trabajo alemployar la herrimienta electrica. Una distracion le peut hacer perder el control sobre la
herrimienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente'utiliza. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adeca-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la interpe-rie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco après de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse
54 | Espanol
se reduce consideramente si se usa un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, za-patos de seguidad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurar de que la herramienta electrica estároneconectadaantesdeconectarlaal toma de corriente y/o al montar el Accumulador, al recogerla y altransportarla.Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion,o si alimenta la herramienta electrica estando esta conectada,ello puebe dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以更好 producir lesiones alponer a functionar la herramipta elctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
- Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que"These estén connectados y que Sean realizados correctamente. El empleo de这些 equipos reduce los ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso Frequiente de Herramentas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de Herramentas. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fracion de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor es- ta defectuoso. Las herramrientas electrolycas que no secouldan conectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instruccio
nes. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide las herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento de laherramientaelectrica.En caso de daño,la herramientaelectricadebe reparsearse antes de su uso.Muchos dels accidentes se deben a herramrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para trabajo diferentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramipta electrica en situaciones imprevistas.
Servizio
Unicamente deje reparar su herramienta electrica por un expertorialico,employando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantie ne la seguidad de la herramienta electrica.
Indicaciones de seguridad para amoladoras angulas
Indicaciones de seguridad generales para trabajo de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado:
-这条法律是关于法律的。It is a law that provides the right to be heard by the court. It is a law that permits the court to have access to the information contained in the public records of the state and to the information it contains.
No deben realizarseeworkos tales como pulido con esta herramienta eletrica.Loseworkos para los cuales no ha sidodisenada laherramientaelectricauenpuede originar unpeligroycausarlesionespersonales.
No convierta esta herramienta electrica para que functione de unaformaque no este especificamente diseñada y especialificada por el fabricante de la herram-. mienta. Una conversion de este tipo peut provocar una perdida de control y causar graves lesiones personales.
No emplee accesorios que no estan diseñados y recomendedados especialmente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta electrica no implica que suutilizaciónresulta segura.
Las revoluciones admisibles del accesorio deben ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramienta electrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventninger a romperse y salir desprendidos.
El diametro exterior y el espesor del accesorio deber-ran corresponder a las medidas indicadas para su heerramenta electrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse adecuadamente.
Las dimensiones del montaje del accesorio deben ajustarse a las dimensiones del alojamento de la herramipta electrica. Los utiles, que no se puedaajar correctamente en el alojamento de la herramipta electrica, giran irregularmente, vibran demasiado y你能 conducir a la perdida del control.
No emplee accesos danados. Antes de cada aplicacion, sirvase controlar los accesos tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,los discos de apoyo respecto a fisuras,desgaste o desgaste excessivo,y los cepillos de alambre respecto alambres sueltos orquebrados.En el caso de una caida de la herramenta eletrica o del accesorio,verifique si esta dañado o utilise un accesorio en buena condi-ciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio,mantengase,junto con las personas que se encuentran en las inmediaciones,fuera del plano del accesorio giratorio ycedefunccionalaparato durante un minuto con el mayorimeno numero de revoluciones sin carga.En las mayoria de las veces,los utiles danados se rompen en este tiempo de prueba.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una proteccion para los ojos ounas gafas de seguidad. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un delantal de taller adecuado para protegerle de los(PCueños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse delutilo de la pieza de trabajo. La proteccion para los ojos deben ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despendedos al realizar las differentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo or respiratoria deben ser apta para filtrar las particulas producidas por la aplicacion en particular. La exposicion prolongada al ruido de alta intensidad可以使 provocar sordera.
- Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Todapersona que acceda a la zona de trabajo debenutilizar un equipo de proteccion personal. Fragmentos del pieza de trabajo o de unutil roto podriany salirprojectados y causar lesiones, incluo fuera del area de trabajo immediato.
Sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de agarre aisladas al realizareworkos en los que el accesorio de corte pueda llggar a tocar conductores electricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "ba
jo tension", las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica poden estar "bajo tension" y dar al operador una descarga electrica.
- Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona. Si pierde el control, el cable se podraURTar o atascar y asfirar su mano o brazo hacia elutil en func tionamento.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que el accesorio se haya detenido por completeness. Elutil en configuraciono能把 llgarg a tocar la base de apoyo y hacerleperderelcontrol sobrela herramienta electrica.
No deje en funciona lo la herramienta eletrica,mientras la transporte. El accesorio en funciona,muito podrfa lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta, tirandolo hacia su cuerpo.
Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha cia el interior de la carcas y una acumulacion excessiva de polvo metalicouede provocaruna descargaelectrica.
No utilise la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajo能把lerlegar a incendiar这些东西 materiales.
No emplee accesos que requieran ser refrigerados con liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes可以使 componar una descarga electrica.
Contralples e indicaciones de seguridad al respecto:
El retroceso es una reacion brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil en functionamento, como un disco de amolar, cepillo oequalierottoutil. Al atascarse o engancharse elutil enfunctionamento,este es frenado bruscamente.Ellepuedacrerleperderelcontrol sobrelherramenta electrica y hacerque esta salga impulsada en direc tion opuesta al sentido de giro que tenia elutil.
En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto delutil que penetrate en el material se enganche, provocando la salute o la expulsion delutil.Segun el sentido de giro y la posicion delutil en el momento de bloquearse,uede que este resulte desprendido hacer el usuario o en sentido opuesto al本身就是. En these cases,puede suceder que elutil incluso Ilegue a romperse.
El retroceso es occasionado por la mala aplicacion y/o el incorrecto manejo o conditiones de la herramienta electrica. Es possible evaporarto ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.
Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministe, use siempre la empunadura adicional para Obtener un maximum control sobre el retroceso o la reacion del par durante el arranque. El usuario peuvent controlar las fuerzas de retroceso si tomaunas medias preventivas(OPORTanas.
Nunca coloque su mano cercada del util en funca-namento. El util peut retroceder sobre su mano.
No mantenga su cierto en el area en la cuales se可以选择 mover la herramienta electrica en el caso de un retro
56 | Espanol
ceso. El retroceso impulsa elutilensitodoposto al movimiento rotatorio delutil en el punto de atascambio.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflilados, etc. Evite que el accesorio rebate o que se atasque. En las esquinas, en los cantos aflilados o al rebootar, el accesorio en functionamento Tiende a atascarse. Illo peut hacerle perdier el control o causar un retroceso.
No utilise cadenas de sierra, hojas para tallar madera, discos diamantados segmentados con un espacio periférico superior a 10 mm u hojas de sierras dentadas. Tales utiles originan frecuentemente un retroceso o la perdida del control sobre la herramienta electrica.
Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo de amolado y tronzado:
Use exclusively discos abrasivosesionados para su herramienta electrica y el disposito de proteccionspecifico diseado para el disco seleccionado.Los discos para los cuales no ha sido diseada la herramienta electrica, no se pueda proteger adeuadamente y son peligrosos.
La superficie de amolado del centro del disco escamado dequeardar por debajo del plano del labio del dispositivo de proteccion.Un disco incorrectamente montado que proyectao atraves del plano del labio del dispositivo de proteccion no se puebe proteger adeuada-mente.
Fije el dispositivo de proteccion en forma segura en la herramenta electrica y ajustelo de modo que se obtenga una maxima calidad, asi que la menor parte del disco quede expuesta hac a operador. El dispositivo de proteccion aplicada a proteger al operador ante los fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que peuvent inflamar la vestimenta.
Los discos solo se deben usar para las aplicaciones recomendedas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores estan destinados para el amolado periférico. La actuacion de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo能把 romperlo.
Utilice siempre bridas para discos sin daños, con la medida y la forma correcta para el disco selecciónado. Las bridas de discosADECUADAS apoyan el disco, reduciendo asi la posibiliad de una rotura del mesmo. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differses a las de los discos amoladores.
No utilise discos desgastados de herramientos electricas mas grandes. Un disco destinado para las herramin-tas electricas mas grandes no es adequado para las velocidades mas elevadas de las herramientos mas pequeñas yuede romperse.
- Cuando seutilicendiscosduales,utiliceisiemplele protectorcorrecto para laaplicacionque seyayaarealizar.Sino seutiliza proteccioncorrecta,esposible que no se obtenga el nivel de protecciondesedo,lo que podravolvoclearlesionesgraves.
Indicaciones de seguridad espécificas adiconiales para trabajo de tronzado:
Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presiOn de aplicacion excessiva.No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador,este es mas propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que pueda provocar un retroceso brusco del本身就是o su rotura.
No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posible contragolpe pueda impulsar elutilenfunctionamento y la herramienta electrica directamente en su direccion.
Si el disco se atasca o si se interruphe el corte porequalquierrzon,desconectela herramienta electricaymantengala en reposo,hastraque se detenga completemente el disco.No intente nunca SACAR del corte el disco tronzador aun en marcha,si no puede tener lugar un contragolpe.Determine y elimine la causa delatascambio del disco.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones maximas y prosigaentries el corte con cautela. El disco tronzador podra atascarse, salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta electrica en la pieza de trabajo.
Apoye las planchas u otheras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberta apoyarse desde abajo tanto circa de la linea de corte como en los bordes aaminslados del disco.
Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersion" en paredes existentes u或其他 zonas ocultas. El disco tronzador sobresalienteuede ser rechazado al tocar tuberias de gas o agua, conductores electricos u otheros objetos.
No intente hacer cortes curvos. La sobresolicitacion del disco aumento la energia y la susceptibilities de que el disco se tuerza o se ataque en el corte y la posibiliad de que se produca un contragolpe o una rotura del disco, lo que pueda provocar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo del lijado:
Utilice papel de lija del時間 adecuado. Observe las recomendaciones del fabricante en la seleccion del papel de lija. El papel de lija demasiado grande que sobresale demasiado del Plato lijador representa un privilego de lesion y pueda originar un atascimiento, la rotura del disco o un contragolpe.
Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo de cepillado con cepillos de alambre:
Tenga en cuenta que las pumas de los cepillos de alambre peuvent desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambre aplicando una car
ga excesiva al cepillo Las pudas de重点领域你能 penetrar fácilmente la ropa ligure y/o la piel.
Si se especifica el uso de un dispositivo de proteccion para el cepillado con cepillos de alambre, no permitaequalquier interferencia del cepillo de alambre con eldispositivo de proteccion. Los discos o cepillos de alambrepuede expandirse en el diametro bajo a la energia ylas fuerzas centrifugas durante el trabajo.
Indicaciones de seguridad adiconiales

Useunas gafas de proteccion.

La cubierta protectora no debe utilizes pa- ra tronzar. Con un suplemento adecuado, la cubierta protectora también peut utilizese para tronzar.

Durante el trabajo, sostengafirmamente la herrimenta electrica con ambas manos y cuida una posicion segura. Utilizing ambas manos la herrimenta electrica es guiada de forma mas segura.
En el caso de los utiles de insercion con rosca interior, como los cepillos y las coronas perforadoras damantadas, preste atencion a la longitud maxima de la roscadel husillo amolador. El extremo del husillo no debetocar el fondo delutil de insercion.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una elecrocución. Al daran una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede redundar en días materiales o provocar una elecrocución.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se po-nen muy calientes durante el trabajo.
Desbloquee el interruptor de connexion/ desconexion y colocuelo en la posicjion de desconexion cuando se produzca un corte en la alimentacion de corriente, p. ej. cortando la corriente o desconectando el enchufe. Asi, se impide una reanudacion incontrolada.
Aseguere la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada conunosdispositivosde sujection, o en un tornillo de banco,se mantiene suseta de forma mucho mas segura quecon la mano.
Almacene los utiles de insertion en el interior de edificios, en un lugar seco, Templado y libre de heladas.
Retire los utiles de insertion antes del transporte de la herramienta electrica. Asi puede estar que se produz- can daños.
- Los discos tronzadores y abrasivos agglomerados tie-nen una Fecha de calidad antes de lacular no deben serutilizados.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.
Utilización reglamentaria
La herramenta electrica está determinada para tronzar y cepillar metal, piedra, plástico y materiales compuestos, para desbastar metal, plástico y materiales compuestos, asi como para taladrar en materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar, sin la utilizacion de agua. En ello, asegúrese de utiliser la cubierta protectora correcta (ver "Operacion", Pagina 65).
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
La herramenta electrica se pueda usar para el lijado con papel de lija con los utiles de lijado admisibles.
La herramenta electrica no debe utilizes para el lijado de materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
(1) Palanca de desenglamento de la cubierta protectora
(2) Tecla de bloqueo del husillo
(3) Interruptor de conexión/desconexión (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Filtrato antipolvo (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a)
(4) Filtro antipolvo (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Rueda de ajuste de la preseclusion del numero de revoluciones (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Interruptor de connexion/ desconexión (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(7) Palanca de desenvolvimento para el interruptor de conexión/defconexión (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
58|Espanol
(8) Empuñadura adicional estándar (zona de agarre aisla da)a
(9) Empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones (zona de agarre aislada)
(10) Cubierta de aspiracion para amolara
(11) Cubierta protectora para amolar
(12) Cubierta protectora para tronzar
(13) Cubierta para tronzar
(14)Brida de montaje con anillo toroidal GWS 14-125/GWS 14-125S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS)
(14)Brida de montaje premontada con anillo toroidal (GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PSB)
(15) Vaso de amolar de metal duro
(16) disco abrasivo
(17) Cepillo de discos (Ø 22,22 mm)a
(18) Cepillo de discos (M14)a
(19) Disco de corte
(20) Disco de tronzar diamantado
(21) Tuerca de fijación
(22) Tuerca de fijación rápida SDS- lié
(23) Llave de dos pivotes para la tuerca de fijación
(24) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(25) Husillo amolador
(26) Proteccion para las manosa
(27) Plato lijador de gomaa)
(28) Hoja lijadora
(29) Tuerca redonda
(30) Cepillo de corona a
(31) Cepillo conico a)
(32) Corona diamantada para taladrar
(33) Llave de boca a)
(34) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía a)
a) Los accesos descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos OPCIONALES se detalla en是我国 programa de acces-os.
Datasétécnicos
Amoladora angular GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Número de articulo | 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |
| Potencia absorbida nominal W 1400 1400 1700 1700 | |||||
| Potenciafork W 830 830 1010 1010 | |||||
| Revoluciones nominales en vacioA) | min-1 | 11 500 | 11 500 | 11 500 | |
| Margon de ajuste de revoluciones min | -1 | - | 2800-11 500 | -2800-11 500 | |
| Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de plato lijador de goma | mm 125 125 125 125 | ||||
| Rosca de husillo amolador | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Máx. longitud de rosca del husilloamolador | mm | 21 | 21 | 21 | 21 |
| Presección de revoluciones | - | ● - | ● | ||
| Electrónica constante | ● | ● ● | ● | ||
| Protección contra rearranque | ● | ● | ● | ● | |
| Arranque suave | ● | ● ● | ● | ||
| Desconexión de retroceso | ● | ● ● | ● | ||
| Freno de marcha por inercia | - | -- | - | ||
| Desconexión deCHOQUE | - | -- | - | ||
| Peso según EPTA-Procedure01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Clase de protección | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Revoluciones nominales en vacio segun la norma EN IEC 62841-2-3 para la selection de los utiles de insercion adeuados. Las revoluciones reales en vacio no deben superar las revoluciones nominales en vacio y, por tanto, son inferiores.
B) segun la cubierta protectora realizada ((12), (11), (13)) y la empuñadura adicional realizada ((8), (9))
Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespuedenvariarcon tensiones divergentes y enejecucionesespecificadaselpais.
Amoladora angular GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Número de articulo | 3601 GDO 4.. 3601 GDO 5.. 3601 GDO 6.. 3601 GDO 7.. | |||
| Potencia absorbida nominal W 1700 1700 1700 1700 | ||||
| PotenciaCTL W 1010 1010 1010 1010 | ||||
| Revoluciones nominales en vacioA) | min-1 | 9700 7800 9700 11 500 | ||
| Margon de ajuste de revoluciones min | -1 | 2400-9700 1900-7800 2400-9700 2800-11 500 | ||
| Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de Plato lijador de goma | mm 125 | 125 | 125 125 | |
| Rosca de husillo amolador | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Máx. longitud de rosca del husillo amolador | mm | 21 | 21 | 14 |
| Presección de revoluciones | ● | ●● | ● | |
| Electrónica constante | ● | ●● | ● | |
| Protección contra rearranque | ● | ● | ● | |
| Arranque suave | ● | ●● | ● | |
| Desconexión de retroceso | ● | ●● | ● | |
| Freno de marcha por inercia | - | - | ● | |
| Desconexión deCHOQUE | - | - | ● | |
| Peso según EPTA-Procedure01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Clase de protección | □/□ | □/□ | □/□ | |
A) Revoluciones nominales en vacio según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de los utiles de insertión adecuados. Las revoluciones reales en vacio no deben superar las revoluciones nominales en vacio y, por tanto, son inferiores.
B) según la cubierta protectora realizada ((12), (11), (13)) y la empañadura adicional realizada ((8), (9))
Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespuedenvariarcon tensiones divergentes y enejecucionesespecificadaselpais.
| Amoladora angular | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB | |
| Número de articulo | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. | |
| Potencia absorbida nominal | W | 1700 | 1700 | 1700 |
| Potencia uyil | W | 1010 | 1010 | 1010 |
| Revolutiones nominales en vacíoA) | min-1 | 11 500 | 9700 | 11 500 |
| Margon de ajuste de revoluciones | min-1 | 2800-11 500 | 2400-9700 | 2800-11 500 |
| Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de Plato lijador de goma | mm | 125 | 150 | 125 |
| Rosca de husillo amolador | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Máx. longitud de rosca del husillo amolador | mm | 21 | 21 | 14 |
| Preselección de revoluciones | ● | ● | ● | |
| Electrónica constante | ● | ● | ● | |
| Protección contra rearranque | ● | ● | ● | |
| Arranque suave | ● | ● | ● | |
| Desconexión de retroceso | ● | ● | ● | |
| Freno de marcha por inercia | - | - | ● | |
| Desconexión deCHOque | - | - | ● | |
| Peso según EPTA-Procedure01:2014B) | kg | 2,2-2,5 2,4-2,7 | 2,3-2,6 | |
60 | Espanol
Amoladora angular GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
Clase de proteccion
□/Ⅱ/Ⅱ/Ⅱ
□
回
A) Revoluciones nominales en vacio según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de los utiles de insertión adecuados. Las revoluciones reales en vacio no deben superar las revoluciones nominales en vacio y, por tanto, son inferiores.
B) según la cubierta protectora realizada ((12), (11), (13)) y la empañadura adicional realizada ((8), (9))
Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespuedenvariarcon tensiones divergentes y enejecucionesespecificadaselpais.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta electrica asciende típlicamente a
GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
3601GD00..3601GD01..3601GD02..3601GD03..
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Inseguidad K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| |Utile protección para los oídos! |
Valores totales de vibraciones a, (suma de vectores de tres direcciones) e insegurar K determinados según EN IEC 62841-2-3:
Amolado de superficies y tronzado:
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GD04..3601GD05..3601GD06..3601GD07..
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Lijado con disco: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3.
El nivel de ruido valorado con A de la herramipta eletrica asciende típlicamente a
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Inseguridad K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| |Utile protección para los oídos! |
Valores totales de vibraciones a_n (suma de vectores de tres direcciones) e insegurar K determinados según EN IEC 62841-2-3:
Amolado de superficies y tronzado:
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Lijado con disco: | |||||
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) Determinación para un diametro de 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3.
El nivel de ruido valorado con A de la herramunta electrica asciende típlicamente a
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Inseguridad K | dB | 3 | 3 | 3 |
| ¡Utilice protección para los oídos! |
Valores totales de vibraciones a_h (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN IEC 62841-2-3:
Amolado de superficies y tronzado:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Lijado con disco: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) Determinación para un diametro de 125 mm
El amolado de chapas finas o dethers materiales que vibran ligeramente y tenen un gran superficie能把 conducir a un amento del valor de emision de ruidos de hasta 15dB. Es possible reduir el aumento de la emision acustica mediante el uso de esteras de amortiguation pesadas adeuadas. Una mayor emision de ruidos debe tenerse en cuesta tanto en la evaluacion de riesgos de la potencia de ruidos asi como en la selection de una proteccion auditiva adecula.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizzato y pueda servir como base de comparacion con otheras Herraminantas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fue-se deficiente. Illo可以选择 suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilidadorealmente.Elpuedesuponeruna disminuaciondrasticade las emisionedes vibracionesy de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Protección contra rearranque
La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica.
Para lareshuela puesta en marcha, colque el interruptor de conexion/desconexion (3)/(6) en la posicjion de desconexion y connecte de nuevo la herramienta electrica.
Arranque suave
El arranque suave electrónico limita el par de apriete al encenderse y permitte que la herramienta electrica arranque suavamente.
Nota: si la herramienta electrica funciona a maxima velocidad après de encenderse, habra fallado el arranque suaye la proteccion contra rearranque. La herramienta electrica debe enviarse inmediamente al serviceo techniciano; direcciones: verApartado "Servicio techniciano y atencion al cliente".
Electrónica Constante
La electrónica constante mantiene.Prácticamente constantes las revoluciones, independientelemente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
Desconexión de retroceso

En el caso de un repentino contragolpe de la herramienta electrica, p. ej. bloqueo en el corte de separacion, se interrupme electrically la alimentacion de corriente del motor.
62 | Espanol
Para lareshueva puesta en marcha, colque el interruptor de conexion/desconexion (3)/(6) en la posicdo de desconexion y connecte de nuevo la herramienta electrica.
Desconexión deCHOQUE
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

La desconexión deCHOque integra de descno-necta la herramienta eléctrica, tan pronto esta incide en el sueo tras una caIDA. Para la nuevo puesta en marcha, colque el interruptor de
conexión/desconexión (3) / (6) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta electrica.
Freno de marcha por inercia
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

La herramienta electrica dispone de un freno de marcha por inercia electronomico. En el caso de disconnectar la herramienta electrica o un corte de la alimentacion de corriente, elutil abrasivo alcanza a detenerse bajo deunos
pocos segundos.
Preselección de revoluciones
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Con la rueda de ajuste de la preseclusion del numero de revoluciones (5)可以使 preseclusionar el numero de revoluciones necessario también durante el serviceo, si no está montado el filtro antipolvo (4). En caso contrario, retire previamente el filtro antipolvo (4). Los values indicados en lasuma tabletson solamente valoros de orientacion.
| Material Aplicación Útul Posición rueda de ajuste | ||
| Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2-3 | ||
| Metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3 | ||
| Acero inoxidable Lijado Disco abrasivo/Disco de fibras 4-6 | ||
| Metal Desbastado Disco abrasivo 6 | ||
| Metal División Disco de tronzar 6 | ||
| Piedra | División Disco tronzador diamantado | 6 |
Las revoluciones admisibles del accesoriodeferan ser como minimumiguales alas revoluciones的最大as indi
cadas en la herramienta eletrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles能把looigarrompersey salirdespendidos.
| Escalón de presección de revoluciones | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 S INOX [min-1] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min-1] |
| 1 | 2800 | 1900 | 2.400 |
| 2 | 4500 | 3300 | 4100 |
| 3 | 6300 | 4400 | 5400 |
| 4 | 8200 | 5400 | 6700 |
| 5 | 9800 | 6500 | 8.000 |
| 6 | 11500 | 7800 | 9700 |
Los values indicados de los escalones de número de revoluciones son valeurs de orientacion.
Montaje
Montar el dispositivo protector
Antes derialquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el service o en caso de dano de los dispositivos de apoyo en la ca
peruza protectora/en la herramienta eletrica, la herramienta eletrica debe enviarse de inmediato al serviceo的技术ico, ver las direcciones en elApartado "Servicio专业技术al cliente".
Cubierta protectora para amolar

Coloque la cubierta protectora (11) sobre el alojamento en la herramenta electrica, hasta que coincidan las levas de codificacion de la cubierta protectora con el alojamento. Presione y sujete en elo la palanca de desenclavamento (1).
Presione la cubierta protectora (11) sobre el cuello del husillo hasta que el collar de la cubierta protectora quede asentada en la brida de la herramienta electrica y gire la
cubierta protectora, hasta que encastre de forma claramente audible.
Adapte la posicion de la caperuza protectora (11) a las necessities del paso de trabajo. Paraarlo, presione la palanca de desenvclavevamento (1) hacía arriba, y gire la cubierta protectora (11) a la posicion deseada.
- Ajuste sempre la cubierta protectora (11) de modo que las levas de la palanca de desenglavamento (1) encajen en las correspondientes aberturas de la cubierta protectora (11).
- Ajuste la cubierta protectora (11) de modo que se evite una proyeccion de chispas en direccion del operador.
La cubierta protectora (11)sole debe dejarse girar actionando la palanca de desenclavamento (1)!De lo contrario, la herramienta electrica no se debe seguirutilizzato bajo ninguna circunstancia ydebe entregarseal servicios de atencion al cliente.
Indicación: Las levas de codificacion en la cubierta protectora (11) garantizan que solo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramenta electrica.
Cubierta de aspiración para amolar
Para loseworkos de amolado sin polvo, de pinturas, barnices yplasticos, en combinacion con vasos de amolar de metal duro (15),puedeutilizar la cubierta de aspiracion (10).La cubierta de aspiracion (10) no es adecuada para trabajo en metal.
Puede connectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiracion (10). Paraarlo, introduzca la manguera deaspiracion con el adaptorador de asipracion en el racor de alojamento previsto de la cubierta de asipracion.
Cubierta protectora para tronzar
- Utilice para tronzar siempre la cubierta protectora para tronzar (12) o la cubierta protectora para amolar (11) jusqu'à con la cubierta para tronzar (13).
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
La cubierta protectora para tronzar (12) se monta como la cubierta protectora para amolar (11).
Cubierta para tronzar de metal
Monte la cubierta para tronzar (13) de metal en la cubierta protectora para amolar (11) (ver figura A):Gire hacer atras el estribo de sujeccion (C).Coloque la cubierta (13) en la cubierta protectora para amolar (11) (2).Presione firmamente el estribo de sujeccion en la cubierta protectora (11) (8). Para el desmontaje (ver figura B), presione el boton en el estribo de sujeccion (y girelo hacia atras (2).Retire la cubierta (13) de la cubierta protectora (11) (6).
Cubierta para tronzar de plastico
Coloque la cubierta para tronzar (13) de plastico en la cubierta protectora para amolar (11) (ver figura C). La cubierta (13) encaja de forma audible y visible en la cubierta protectora (11).
Para el desmontaje (ver figura D) desenclave la cubierta (13) en la cubierta protectora (11) (0), a la izquierda o a la derecha, y retire la cubierta (2).
Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía
La cubierta de aspiracion para tronzar con carro guia (34) se monta como la cubierta protectora para amolar.
Mediante la fijación de la empañadura adstrictional (8)/(9) a工程技术, el encranaje, la ferramenta electrónica queda firmamente unidad a la cubierta de aspiración. Puede connectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiración con carro guía (34). Paraarlo, introduzca la manguera de aspiración con el adaptorado de aspiración en el racor de alojamento previsto de la cubierta de aspiración.
Indicación: La fricción generada por el polvo en la manguera de aspiración y en los accesos durante la aspiración Causea una carga electrostárica que el usuario pueda sentir como una descarga estatística (dependiendo de los factores ambientales y de su estado fisiológico). En general, Bosch recomienda el uso de una manguera de aspiración antiestática (accesorio) para aspirar polvo fino y materiales secos.
Protection de las manos
Monte sempre la proteccion de las manos para los travaños con el Plato lijador de goma (27) o con el cepillo de corona/cepillo conico/corona diamantada para taladrar (26).
Fije la proteccion de las manos (26) con la empunadura adiconal (8)/(9).
Empuñadura adicional estandar/empuñadura adicional amortiguidora de vibraciones
Atornille la empuñadura adicional (8)/(9),dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje.
Utilice su herramienta eletrica solo con la empunadura adiconal (8)/(9).
No siga utilizando la herramienta electrica, si la empunadura adiconal (8)/(9) está dañada. No haga ningunamericanación en la empunadura adiconal (8)/(9).
Vibration
La empunadura adiconal antivibratoria (9) amortigua las vibraciones, locular per
64 | Espanol
mite trabajo de forma mas comoda y segura.
Montar utiles abrasivos
Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se po-nen muy calientes durante el trabajo.
Limpie el husillo amolador (25) y todas las piezas a montar.
Al fijar y sostar los utiles abrasivos presione la tecla de bloqueo del husillo (2), para inmovilizar el husillo amolador.
- Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con el husillo amolador parado. En caso contrario podra dañarse la herramienta electrica.
Disco amolador / tronzador
Observe las dimensiones de los utiles abrasivos. El diametro del orificioDebe coincidir con la brida de alojamento. No emplee adaptadores o piezas de reduccion.
Al utilizes discos de tronzar diamantados, preste atencion a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos de tronzar diamantado y el sentido de giro de la herramienta electrica (vease la flecha de sentido de giro sobre la carcasa).
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
Indicación: Cuando se montan discos abrasivos o de tronzar aglomerados realizando la brida de montaje (14) y la tuerca de sujeción (21) o la tuerca de sujeción rápida (22) suministradas, no esnecessaryutilizarpiezas intermedias.
Para fiar el disco abrasivo/de tronzar,coloque la brida de montaje con el anillo toroidal (14) en el husillo amolador (25) y atornille la tuerca de sujecion (21). Preste atencion a la alineacion de la tuerca de sujecion (21) segun el disco abrasivo/de tronzarutilizado (veanse las ilustraciones en la parte delantera de las instrucciones de service) y aprietela con la llave de dos pivotes (ver "Tuerca de fijacion rapiida SPS
Indicación para GWS 17-125 SB y GWS 17-125 PSB: El
montaje de la brida de montaje (14) no es besoinario, ya que esta está premontada.
Se requiere un mayor par de aflojamento de la tuercade sujecion (21) para desmontar el disco abrasivo o de tronzar. En el caso de la utilizacion de una tuercade fijacion rapiida (22) (ver "Tuerca de fijacion rapiida SPS-lic Pagina 64) no se requiere un mayor par de aflojamento.
Después del montaje delutil abrasivo y antes de conectarlo, compruebe si elutil abrasivo está correctamente montado y si sedea girar libremente. Asegürese, que elutil abrasivo no roce en la cubierta protectoru u otheras piezas.

En la brida de alojamento (14) hay una pieza de plastico (anillo tórico) alrededor del collar de centrado. Si el anillo tórico falta o está dañado, es imprescindible sustituir la brida de alojamento (14) antes de la reutilización.
Indicación para GWS 17-125 SB y GWS 17-125 PSB: Un anillo toroidal está colocado. Si este anillo toroidal falta, está
dañado o si la brida de montaje se pueda desprender complemente del husillo, la brida de montaje debe ser sustituid por un centro de atencion al cliente autorizzato de Bosch.
Tuerca de fijación rápida SDS-clip
Para un cambio sencillo delCTL de amolado sin el uso de heerramentas adiconciles,可以更好izar en lugar de la tuerca de sujeccion (21) la tuerca de fijacion rapiida (22).
La tuerca de fijacion rapiida (22) solo debe utilizes para discos de amolar o tronzar.
Utilice solamente una tuerca de fijacion rapiida (22) perfecta y sin daños.
Al atornillar, asegürese de que el lado con la inscripción de la tuerca de fijación rápida (22) no apunte hacía el disco abrasivo; la flecha debe apuntar hacía lamarca de indices (35).

Presione la tecla de bloqueo del husillo (2), para inmovilizar el husillo amolador. Para apltar firmamente la tuerca de fijacion rapi-da, gire el disco abrasivo con fuerza en sentido hora.

Una tuerca de fijacion rapi- da en buena condiciones y correctamente fjada, la suele soltar girando el tornillo moleteado con la mano en contra del sentido de giro de las agujas del reloj. No suele nunca una tuerca de fijacion rapiida inmovilizada conunas tenazas, sino utilise la llave de dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes como se muestra en la imagen.
Utiles abrasivos admisibles
Usted pueda usar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicios.
El número de revoluciones admisible [min1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los útiles abrasivos realizados deben corresponder como minimo a lasindicaciones en la?sigueble!.
Observe porarloelnumborede revolucionesobienla velocidadperifericaadmisible enlaetiqueta delutil abrasivo.
| máx. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11 500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 75 30-M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 24a) | - | M 14 | - | 11 500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 24a) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125--M 14-11 500 80 | ||||||
| 83--M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11 500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A) Solamente en GWS 17-125 SB y GWS 17-125 PSB: No有用的 cepillos de discos con rosca interior.
Girar el CZeZal del engranaje (ver figura E)
Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90^ . De este modo, el interruptor de conexión/defconexión pueda si-tuarse en una posición de manejo más adecuada para casos especialas, p. ej. para zurdos.
Desenrosque totalmente los 4 tornillos (Gire la cabeza del engranaje cuidadosamente y sin quitarla de la cajaISTA la nuevo posicion (2). Apriete de nuevo firmamente los 4 tornillos (3).
Desmontaje del filtro antipolvo (ver figuras F y G)
Deslice el filtro antipolvo (4) en la parte inferior de la herram-. miente electrica en la direccion de la flecha.
No tome ni retire el filtro antipolvo (4) lateralmente.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos temas de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiracion de这些polvosuenpocivar enel usuario o en las personas circundentes reaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.
Operación
No cargue demasiado la herramienta electrica, para que no selegue a la detencion.
- Antes de cualquier Manipulación en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Precaución alURTAR en paredes portantes,ver apartado "Indicaciones respecta resistencia estatica".
Fije la pieza de trabajo en tornillo de banks, a menos que quede segura por su propio peso.
- Tras una fuerte carga,cke Functionar la herramienta electricaunosminutoaalregimenderalentiparaque seenfrieelutil.
No utilise la herramienta électrique con un montante para tronzar.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Instruetiones de trabajo
Desbastado
- Utilice siempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos aglomerados(11).
No utilise nunca discos tronzadores para el desbastado.
En el desbastado, la cubierta protectora para tronzar (12) o la cubierta protectora para amolar (11) con la cubierta montada para trozar (13) puedeentar en contacto con la pieza de trabajo y occasionar una perdida de control.
66|Espanol
Con un ángulo de aplicación de 30^ hasta 40^ se obtiene el mejor的结果。Mueva la herramanta electrónica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se caliente demasiado, no se descolora y no se generate estrías.
- Cuando seutilicendiscosagglomerados homologados tantopara tronzar como para desbastar,sedebeutilizar la cubierta protectora para tronzar (12) o la cubierta prote-tectora para amolar (11) con la cubierta montada para tronzar (13).
Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas
Al amolar con disco abrasivo de láminas, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (11).
Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vidaforkil significativamente mas larga, un nivel de ruidos mas reducido y temperatas de desbastado mas bajas que los discos abrasivos convenzonales.
Lijado de superficies con Plato lijador
Al realizar problemas con el Plato lijador de goma (27) monte siempre la proteccion para las manos (26).
El lijado con Plato lijador puede realizarse sin cubierta protectora.
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
Atornille la tuerca redonda (29) y fjela con la llave de dos pi-votes.
Cepillo de corona / cepillo de discos / cepillo conico
- Al cepillar con cepillos de discos, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (11). El cepillado con cepillos de corona/cepillos cónicos pueda realizarse sin cubierta protectora.
Al realizar problemas con el cepillo de corona o el cepillo cónico monte siempre la proteccion para las manos (26). - Los alambre de los cepillos de discosmightenedeparados en la cubierta protectora y romperse,si se sobrepasan las dimensiones的最大as permittedas delos cepillos de discos.
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.
El cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con roscá M14 debe dejarse atornillar sobre el husillo amolador de tal modo, que quede apoyoado firmamente en la brida del husillo amolador al final de la rosca del mesmo. Fije firmamente el cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con una llave de boca.
Para fazer el cepillo de discos con un diametro de 22,22 mm, colocque la brida de montaje con el anillo toroidal (14) en el husillo amolador (25), enrosque la tuerca redonda (29) y apiretela con la llave de dos pivotes.
Tronzado de metal
Al tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (12) o la cubierta
protectora para amolar (11) con cubierta montada para tronzar (13).
En caso de utiliser la cubierta protectora para amolar (11) para problemas de tronzado con discos de tronzar agglomerados, existe un mayor riesgo de estar expuesto a chispas y particulas, como a fragmentos de disco en caso de rotura del mesmo.
Al tronzar, trabajo con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No aplicque presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile.
No frene los discos tronzadores salientes por contrapresion lateral.

Conduzca la herramienta
eléctrica siempre con un
movimiento en sentido contrario. Si no, existepeligro que la herramienta salga incontroladamente del corte.Al tronzar perfiles y tubos de seccion cuadrada, lo mayor esutilizar la section transversal maspequeña.
Tronzado de piedra
Al tronzar piedra con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilise siempre la cubierta de aspiración para tronzar con carro guía (34) o la cubierta protectora para tronzar (12) o la cubierta protectora para amolar (11) con cubierta montada para tronzar (13).
En el caso de tronzar piedra,debecencargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
Coliquese una mascarilla antipolvo.
La herrimenta eletrica solo debe utilizes para tronzado/amolado en seco.
En caso de utiliser la cubierta protectora para tronzar (12), la cubierta protectora para amolar (11) o la cubierta protectora para amolar (11) con cubierta montada para tronzar (13) en aplicaciones de tronza- do y amolado en hormigón o mampostería, existe una mayor concentracion de polvo, asi como un mayor riesgo de perdler el control de la herramienta electrica, lo que pueda provocar un contragolpe.
Para tronzar piedra se recomiendaemploi un disco de tronzar diamantado.
En el caso de la utilizacion de la cubierta de aspiracion para el tronzado con carro guia (34), la aspiradora debe estar autorizada para la aspiracion de polvo de piedra. Bosch ofrece aspiradoras adecuadas.

Conecte la herramienta
eléctrica y colóquela con la
parte delantera del carro
guía sobre la pieza de trabajo. Desplace la herramienta
eléctrica con un avance moderado, adecuado para el material a mecanizar.
Al tronzar materiales muy
duros,p.ej.hormigon con
alto contenido de silice, el disco tronzador diamantado能把 sobrecalentarse y dañarse porarlo. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramenteesto.
En este caso, interrupma el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funciona sinarga con número de revoluciones alto durante un breve periodo de tiempo para enfiarlo.
La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son sintomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Puede acontelos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calca.
Tronzado deculosmateriales
Al tronzar materiales como plástico, materiales compuestos, etc., con discos de tronzar agglomerados o con discos de tronzar Carbide Multi Wheel, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (12) o la cubierta protectora para amolar (11) con cubierta montada para tronzar (13). Mediente la Utilización de la cubierta de aspiración con carro guía (34) logra una mejor aspiración del polvo.
Trabajos con coronas diamantadas para taladrar
- Utilice únicamente coronas diamantadas para taladrar en seco.
Monte sempre la proteccion para las manos al realizareworkos con coronas diamantadas para taladrar (26).
No coloque la corona diamantada para taladrar en paraleo a la pieza de trabajo. Sumerja en la pieza en diagonal y con movimientos circulares. Así se consigue una Refrigeración optima y una mayor vidautilde la corona diamantada para taladrar.
Indicaciones respecto a la resistencia estatica
Las ranuras en los muros portantes estan susjetas a la normalita española de cada pais. Estas prescripciones deben complirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construction.
Puesta en marcha
En el caso del service de la herramipta eletrica con generadores de corriente moviles (generadores) que no tenen suficientes reservas de potencia o noienen una regulacion de tension adeuca con amplificacion de corriente de arranque,可以更好 producirse perdidas de potencia o com-. portamento no típico durante la connexion.
Por favor, preste atencion a la idoneidad del generator de corriente utilizing, especially con respecto a la tension de alimentacion y la fecuencia.
Observe la tension de red! La tension de alimentaciondefer a coincidir con lasindicaciones en la placacacteristicas de la herramenta electrica.
Conexión/desconexión
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 /
GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Para la puesta en servicios de la herramienta electrica desplace el interruptor de connexion/desconexión (3) hac daIante.
Para fibrar el interruptor de conexión/desconexión (3), presione el interruptor de conexión/desconexión (3) por delante hacer abajo, hasta que encastre.
Para desconectar la herramenta electrica, suele el inter-.
interruptor de conexion/defconexion (3) o si está bloqueado,
presione brevemente el interruptor de conexion/defconexion (3) por detras hacia abajo y luego sueltelo.
- Compruebe los utiles abrasivos antes del uso. Elutil abrasivo debe estar montado correctamente ydebe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como minimo 1 minuto sin carga.No utilise utiles abrasivos dañados, excétricos o que vibran. Los utiles abrasivos dañados peuvent estar estallar y originar lesiones.
Conexión/desconexión
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Para la puesta en servicios de la herramienta electrica, desplace la palanca de desenglavamento (7) hacía detrás y presione cuando el interruptor de conexión/desconexión (3) ha cia arriba.
Para desconectar la herramienta electrica, suelte el interructor de conexion/desconexion (3).
- Compruebe los utiles abrasivos antes del uso. Elutil abrasivo debe estar montado correctamente ydebe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como minimo 1 minuto sin carga.No utilise utiles abrasivos danados, excentricos o que vibran.Los utiles abrasivos danados peuvent estar estallar y originar lesiones.
68 | Portugues
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramenta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Si es possible, utilise siempre un Sistema de aspiración en caso de conditiones extremas de aplicación. Sope con Frequencia las revillas de ventilación y conecte el aparato a工程技术 de un interruptor de protección (PRCD). Al trabajo metales peuventninger acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Illo peut'ermar la eficacia delaislamento de la herramienta electrica.
Guarde y maneje los accesos cuidadosamente.
Si esnecessary reemplazar el cable de connexion, entonce.
esto debe ser realizado por Bosch o por un serviceo的专业
Autorizo para Herramentas lectricas Bosch, para evitar
riesgos de segundad.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch leonia gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la pagina www.herramentasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicios adiconiales se encontrar bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

No arroje las herramientos electricas a la basura!
Sólo para los País de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferan acumularse por分开ado las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
En el caso de una eliminación inadecka, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presence de sustancias peligrosas.

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de característica del producto/fabricado.
Portugues
Instruções de segurarça
Instruções gerais de segurança para ferramentas electrolycas
AVISO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e espécificações这其中
ferramenta eletrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar emCHOque electrico, incendio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referencia.
O termo "ferramenta eletrica"utilizando a seguir nas indicacoes de advertencia,refere-se a ferramentas elctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas elctricas operadas com Accumulator (sem cabo de rede).
Segurarca da area de trabajo
Mantenha a sua area de trabajo sempre limpe e bem iluminada. Desordem ou areas de travailho insufficientamente iluminadas podem levar a acidentes.
- Não travaçar com a ferramenta eletrica em和地区 com risco de explosão, nas quais se encontrar liquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas electricas produzem faíças, que podem inflamar pós ou vapores.
- Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eletrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurçāe léctrica
A ficha de conexão da ferramenta eletrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizez uma ficha de adaptação jusqu com ferramentas electricas protegidas por ligaçao à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de umCHOque eletrico.
Evitar que o corpo possa entra r em contacto com superficies ligadas a terra, como tubos, aquecimientos, fogoes e frigorificos. Ha um risco elevado devo achoque electrico, se o corpo estiver ligado a terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração deágua numa ferramenta eletrica aumento o risco dechoqueelectrico.
- Nãodeerutilizarocabo paraoutrasfinalidades. Nuncautilizarocabo paratransportaraferramentalelectrica,para pendurá-la,nempara puxaraficha da tomada.Manterocabo afastado do calor,dooleo, dearestasafiadasoudepeças emmovimento.Cabos danificados ou emaranhados augmentamorisco de umCHOQUEeletrico.
Se tratalhar com una ferramenta eletrica ao ar livre, so deverautilizar cabos de extensao apropriados para areas exterioriores.Autilizaçãode um cabo de extensão apropriadopara areasexteiores reduz orisco de umchoqueelectrico.
Se não for possível evitar o��amento da ferramenta életrica em和地区 humidas, deverá ser realizado um disjúnitor de corrente de avaria. Autilização de um disjúnitor de corrente de avaria reduz o risco de umCHOque eletrico.
Segurarca de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudencia ao travaHar com a ferramenta eletrica. Nao utilizea uma ferramenta eletrica quando estiver fatigado ou sob a influencia de drogas, alcool ou medicamentos. Ummomento de descuido aoutilizar a ferramenta eletrica, pode levar a lesoes graves.
Utilizar equipamento de proteção individual. Utilizar sempreóculos de proteção. Autilização de equipamento de proteção pessoal, como mácara de proteção contra pó, sapatos de segurar antiderrapantes, capacete de segurar ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eletrica, reduz o risco de lesões.
Evitar una colocacion em funciona involuntaria. Assegure-se de que a ferramenta electrica esta desligada, antes de connecta-la a alimentacion de rede e/ou ao accumulator, antes de levanta-la ou de transporte-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta electrica ou se o aparelho for conectado a alimentacion de rede quando estiver ligado, poderao ocorro acidentes.
- Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boa antes de ligar a ferramenta eletrica. Uma ferramenta ou chave que se encontrar numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesoes.
Evite uma posicao anomal. Mantenha uma posicao firme e mantenha sempre o equilibrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eletrica em situações inesperadas. - Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias. Mantenha os@cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas,@cabelos longos ou joias poder ser agarrados por peças em movimento.
Se for possivel montar dispositivos de aspiracao ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizesmoscorrectamente.Autilizacao deuma asipracao de poidereducir operigo devido ao pó. - Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacent e ignore os princípios de segurar a ferramenta. Uma aceção descuidada pode fazer ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas electricas
- Não sobrecarregue a ferramenta eletrica. Utilize a ferramenta eletrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eletrica apropriada na area de potência indicada.
- Não utilizes uma ferramenta eletrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eletrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remove o acumulador, se amovivel, antes de executar ajustes na ferramenta electrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas electricas.Esta medida de seguranca evita o arranque involuntario da ferramenta electrica.
Guardar ferramentas eletricas nao realizadas fora do alcance de crianças e nao permitir que as pessoas que nao estjam familiarizadas com o aparelho ou que nao tenham lido estas instruçõesutilizem o aparelho. Ferramentas eletricas são perigosas se foram realizadas por pessoas inexperientes. - Tratar a ferramenta eletrica e os acessos com cuidado. Controlar se as partes moveris do aparelho funcionam perfeitamente e não empperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcimento da ferramenta eletrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes dautilização. Muito acidentes tem como causa, a manutenção insufficiente de ferramentas eletricas.
- Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequencia e podem ser conducidas com maior dificuldade. Utilizar a ferramenta eletrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
70 | Português
instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. Autilização de ferramentas electrolyticas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
- Mantenha os punhos e as superficies de agarrar secas, limpas e livres de oleo e massa consistente. Punhos e superficies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Servico
So permita que o seu aparecido soit reparado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurado o acontecimiento seguro do aparecido.
Instruções de segurarca para rebarbadoras
Indicações de segurarça comuns para operações de desbaste, lixamento, escovagem com arame ou corte:
-这条法律要求必须符合以下条件:
- Está ferramenta eletrica para reconhecer el patrón y ser local de la natura.
- El patrón se constituió por un mecha de control, como la de la natura.
- La patrón se constituió por un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón se constituió por un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón se constituió por un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón se constituió por un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón se constituió por un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió por un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió por un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió por un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió por un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió par un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió par un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió par un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió par un mecha de control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió par un mecha of control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió par un mecha of control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió par un mecha of control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió par un mecha of control, como la de la natura.
- El patrón Se constituió par un mecha of control, como thefementos graves.
- Operações como polimento não devem ser realizadas com esta ferramentaétrica. A execção de operações para as quais a ferramentaétrica não FOI Concebida pode acarretar riscos e provocar lesões.
- Não converter esta ferramentaétrica para umautilização para a qual não tenha sido especificamenteconcebida e esspecificada pelo fabricante daferramenta. Uma tal conversão poderá resultar na perdade controlo e causar ferimentos graves.
- Não utilizecessórios que não tenham sido especificamenteconcebidos e recomendadospelofabricante da ferramenta.Mesmo que sera possivel adaptar ocessório à sua ferramentalelettrica,iso não constitui umaragantia deutilização segura.
A velocidade nominal do acessario deve ser, no minimo, igual a velocidade maxima indica na ferramenta eletrica. Os acessos que foram realizados a uma velocidade superior aquela para a qual foram concebidos poderao desintegrar-se e projetar fragmentos.
O diametro externo e a espessura do acessório devem ser compatíveis com a potência nominal da sua ferramentaétrica. Os acessórios com um tamanho incorreto não podem ser devidamente protegidos ou controlados.
As dimensionala fixacao do acessario tem de ser compativelis com o hardware de instalacao da ferramenta eltrica. Os accesarios nao compativelis com o hardware de instalacao da ferramenta eltrica irao
funcionar de forma desequilibrada, Vibrar excessivamente e poderao provocar a perda de controlo.
- Não utilize um acessório danificado. Antes de cada'utilisation, inspecione os acessórios como, por exemplo, discos abrasivos quando a Presence de lascas e fissuras, prato de apoio quando a Presence de fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame quando a Presence de fios soltos ou partidos. SeDEXAR CAIR A FERRAMTA ELétrICA OU O ACESORIO, VERIFIQUE SE HAI danos ou instale um acessório intacto. Depois de inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si é às outras pessoas do plano do acessório rotativo e faça fazer a ferramenta elétrica com o número máximo de rotações em vazio durante um minuto. Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se durante este perdiço de teste.
Use equipamento de proteção individual. Dependendo da aplicação, use uma viseira ou oculos de proteção. Consoante o caso, use mascara de proteção contra pó, proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho com capacidade para deter poucoços fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho. Os oculos de proteção devem proteger contra quaisquer detritos projetados durante as diversas aplicações. A mascara de proteção contra pó ou mascara respiratória devem ter capacidade para filtrar as particulas geradas numa determinada aplicação. A exposicao prolongada a ruidos de elevada intensidade pode causar perda de audiência. - Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma distança segura da area de trabalho. Qualquer pessoa que entre na area de trabalho tem de usar equipamento de protecao individual. Os fragmentos de uma pea de trabalho ou de um acessario partido podem ser projetados e provocar ferimentos fora da area de trabalho imediata.
▶Segure a ferramenta eletrica exclusivamente nas superficies de manuseamento isoladas ao efetuar una operacao na qual o acessario de corte possa entrada em contacto com fios eletricos ocultos ou com o seu propriocho. Se o acessario de corte entra in contacto com um fio "sob tensao", as partes metalicas expostas da ferramenta eletrica ficam "sob tensao" e poder produzir umCHOque eletrico. - Afaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidade de perdor o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar preso e a sua maior ou BRAço poder ser puxados na direção do acessório rotativo.
Nunca pouse a ferramenta eletrica ate que o acessario tenha parado por completeness. Caso contrario, o acessario rotativo pode engatar na superficie e fazer-lhe perdor o controlo da ferramenta eletrica. - Nunca colque a ferramenta eletrica em funcaoamento quando a transporte. O contacto acidental do accessorio rotativo com a sua roupa pode puxar o accessorio na direcao do seu corpo.
Limpe regularamente as aberturas de ventilacao da ferramenta eletrica. Caso contrario, o ventilador do
motor irá aspirar o pá para o interior da carcaça e a Accumulação excessiva de pós metalicos poderá provocar riscos de naturezaétrica.
- Não utilize a ferramentaétrica junto a materialis inflamáveis. As falças produzidas podem inflamar esses materiais.
- Não utilize acessórios que necessitem de refrigerantes liquidos. Autilização de água ou de outros refrigerantes liquidos pode resultar em eletrocussão ouCHOque eletrico.
Efeito de coice e indentacoes relacionadas:
O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo, prato de apoio, escova ou及其他cessório entalado ou bloqueado. O entalamento ou Bloqueio provoca uma paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramentaétrica discontrolada está impelida na direção oposta à rotação do acessório no ponto do Bloqueio.
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for entalado pela pegá de trabalho, a extremidade do disco que estiver em contacto com o punto debloqueio pode penetrar a superficie do material, fazendo com que o disco suba ou salte. O disco poderá entao saltar na direção do'utilizar ou para longearethedependendo da direçãodo movimento do disco no punto de entalamento. Os discos abrasivos tambempodem partir-seestascondicoes.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da ferramentaétrica e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo.
Secure a ferramenta eletrica com firmeza com umbas as mao s posicione o seu corpo e braços de forma a poder resistir ao efeito de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se fornecido, para obter o maior controlo sobre o efeito de coice ou reacao do binario durante o arranque. Outilizar poder controlar as reacoes do binario ou o efeito de coice caso tome as devidas precauções.
Nunca coloque a sua mao junto do acesssorio rotativo. O acesssorio pode ressaltar para cima da sua mao.
- Não posicao o seu corpo na area para a qual a ferramenta eletrica pode saltar caso ocorro o efeito de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na direção oposta ao movimento do disco no punto de bloqueio.
Tenha especial cuidado ao travaigar em cantos, arestas agucadas, etc. Evite que o acesssorio rassalte ou fique preso. Os cantos, as arestas agucadas ou oressalto do acesssorio rotativo tendem a fazer com que este fique preso e provoque a perda de controlo ou oefeito de coice.
- Não instale uma corrente de serra, uma lamina para esculpirmadeira,um disco de diamante segmentado com uma folga periferica superior a 10 mm ou lamina de serra dentada.Tais laminas provocam com frequencia oefeito de coice e a perda de controlo.
Indicações de segurarça espécíficas para operações de desbaste e de corte:
Utilize apenas os temas de discos especializados para a sua ferramenta eletrica e a protecao especialica concebida para o disco selecionado. Os discos inadequados para utilizao na ferramenta eletrica nao podem ser devidamente protegidos e são perigosos.
A superficie de desbaste dos discos com centro rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do rebordo de protecao. Um disco incorretamente instalado que ultrapasse o plano do rebordo de protecao não poder ser devidamente protegado.
A proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta eletrica e posicionada de forma a proportionar a maior segurance, ou seja, com a menor porção de disco exposta relativamente ao Utilizador. A proteção ajuda a proteger outilizaros dos fragmentos de discos partidos,do contacto acidental com o disco e faicas que poder inflamar o vestuário.
Os discos devem ser realizados exclusivamente nas aplicacoes recomendadas. Por example: não lixe com a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos de corte destinam-se a um desbaste periférico, a aplicacao de forças laterais nestes discos podera provocar a sua desintegracao.
Utilize sempre flanges para discos intestas e de tamanho e forma adequados para o disco em questioned. As flanges adequadas proportionam apoio ao disco e reduzem a possibidade de quebras. As flanges para discos de corte poderao ser differentes das flanges para discos de rebarbar.
- Não utilize discos gastos de ferramentas electrolyicas moleiros. Um disco concebido para ferramentas electrolyicas moleiros não é adequado para as velocidades mais elevadas das ferramentas mais compactas e pode desintegrar-se.
Aoutilizardiscosde dupla finalidadeuse semprea protecao correta paraaplicacaoque está a ser executada.Anao-utilizao da protecao correta poden ao fornecer o nivel desejado de protecao, o que podercausar ferimentos graves.
Indicações de segurarça adiconais, espécíficas para operações de corte:
- Não "encrave" o disco de corte nem aplique uma pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do disco,aumenta a cargo e a suscutibuldade de torcer ou bloquear o disco no corte e a possibuldade de ocorro oefeito de coice ou a quebra do disco.
- Não posicao o seu corpo em LINHA e atrás do disco rotativo. quando o disco, no punto de operacao, está afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode impelir o disco em rotação e a ferramenta eletrica na sua direcção.
Quando o disco está a bloquear ou se interromper um corte por qualquer motivo, deslige a ferramenta
72 | Portugues
elétrica e mantenha-a imóvel até que o disco pare por completeness. Nunca tenteletalirordioemrotaçãodo corte, caso contrário, pode ocorroreefeito de coice. Investigue e tome as medidas necessarias para eliminar a causa dobloqueio do disco.
- Não reinicira a operação de corte na pena de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade Tmaxima e introduzao cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear, subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica está acontecada com o disco introduzido na pena de trabalho.
- Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de grandes dimensoes para reduzir o risco de entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho de grandes dimensoes tendem a abater sob o seu propre peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho muito à LINHA de corte e muito da extremidade da peça de trabalho, de ambos os lados do disco.
Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte de imersao" em paredes existentes ou noutras areas cegas. O disco protuberante podeURTar canalizacoes de agua ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem provocar oefeito de coice. - Não tente fazer cortes curvos. A sobrecarga do disco aumenta a entrega e a suscutibuldade de torcer ou bloquear o disco no corte e a possibuldade de ocorro oefeito de coice ou a quebra do disco, o que poderá causar ferimentos graves.
Indicações de segurarça espécificas para operações delixamento:
Utilize folhas de lixa de tamanho adequado. Siga as recomendaoes dos fabricantes ao selecionar a folha de lixa. As folhas de lixa que ultrapassam demasiadamente os limites do prato de lixar representam um risco de laceração e poder provocar o bloqueio, rutura do disco ou efeito de coice.
Indicações de segurarça espécificas para operações de escovagem com arame:
Tenha presente que as cerdas de arame são projectadas, mesmo durante uma utilização normal. Não aplicque uma energia na escova para não sobrecarregar as cerdas de arame. As cerdas de arame podem fácilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele.
Se estiver especificado ou uso de una protecao para a escovagem com arame, não permita qualyer interferencia da catrabucha em disco ou escova com a protecao. A catrabucha em disco ou escova pode augmentar de diametro devido a cargo de trabalho e forças centrifugas.
Instruções de segurança adiconais

Usar oculos de protecao.

A tampa de proteção não pode ser usada paraURT. Com um complemento adequado a tampa de proteção也是非常 pode ser usada paraURT.

Durante o trabalho, segure a ferramenta eletrica com as两大 mês e providência uma estabilitadede segura. A ferramenta eletrica é conducida com maior segança com ambas as mês.
No caso de ferramentas de trabajo com rosca femea, como escovas e brocas de coroa de diamante, é necessario ter atencao ao comprimento max. da roscado veio de trabajo.A extremidade do veio nao pode tocar no fundo da ferramenta de trabajo.
Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. Ocontacto com cabos elétricos pode provoc fogo echoques elétricos.Danos em tubos de gás podem levar aexplosão.A penetração num cano de agua Cause danostécrmateriais ou pode provoc um何时que elétrico.
- Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefecam. Os discos tornam-se extremamente quentes durante o trabalho.
- Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na posção desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim é evacido um rearranque descontrolado do aparheiro.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
- Armazene as ferramentas de trabajo dentro de edificios, num espo seco, com una temperatura ambiente uniforme e sem gelo.
Retire as ferramentas de trabajo antes do transporte da ferramenta eletrica. Deste modo evita danos.
- Os/discos deURTAR e REBARBAR ligados tem uma data deexpirationaupona qual os discos não poder ser mais usados.
Descrição do produits e do service

Leia todas as instruções de segurar e instruções. A inobservança das instruções de segurar e das instruções podem causarCHOque elétrico, incendio /ou ferimentos graves.
Respeite as figuras na parte darente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destină-se a cortar e escovar metal, pedra, plácico e materiais compostos, a desbastar metal, plácico e materiais compostos, assim como a furar em materiais de pedra com brocas de coroá de diamante sem usarágua. No processo, é necessário assegurar que é
utilizada a tampa de proteção correta (ver "Funcionamento", Págnia 81).
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiracao de po suficiente.
Com as ferramentas de lixar permittedes possiivel utiliser a ferramenta eltrica para lixar com papel de areia.
A ferramenta elétrica não pode ser usada para lixar materiais de pedra com mós tipo tacho de diamante.
Componentes ilustrados
A)nummeração dos componentes ilustrados refere-se àpresentação da ferramenta eletrica na páginade esquemas.
(1) Alavanca de desbloqueio para tampa de protecao
(2) Tecla de bloquejo do veio
(3) Interruptor de ligar/desligar (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Filtró de pó (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Filtro de pó (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Roda da pre-seLECTIONA da velocidade de rotação (GWS 14-125 S/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150S/ GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PS/ GWS 17-125 PSB/GWS 17-150PS)
(6) Interruptor de ligar/desligar (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(7) Alavanca de desbloqueio para interruptor de ligar/ desligar (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) Punho adicional padrão (superficie do punho isolada) ^a)
(9) Punho adicional antivirusécoes (superficie do punho isolada)
(10) Tampa de aspiração para lixar
(11) Tampa de proteção para lixar
(12) Tampa de proteção para cortara
(13) Cobertura para cortar
(14) Flange de admissao com O-ring GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS)
(14) Flange de admissão pré-montado com O-ring (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Mo tipo tacho de metal duro a)
(16) Disco del ixa a)
(17)Catrabucha em disco ( 22,22mm)^a)
(18)Catrabucha em disco (M14)^a)
(19) Disco de corte
(20) Disco de corte de diamantea
(21) Porca de aperto
(22)Porca de aperto rápido SDS-c/llc
(23) Chave de bois furos para porca de aperto
(24) Punho (superficie do punho isolada)
(25) Veio de trabalho
(26) Proteção das mês
(27) Prato delixar em borracha
(28) Folha delixa
(29) Porca redonda
(30) Catrabucha tipo tachoa
(31) Catrabucha em forma de conea
(32) Broca de coro a diamante
(33) Chave de bocasa
(34) Tampa de aspiração para cortar com patim de guia
a) Acessórios aparecido ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontrar-se nonoxoprogramadeccessórios.
Dados&Tecnicos
| Rebarbadora GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Número de produits | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Potência nominal observada W 1400 1400 1700 1700 | ||||
| Potênciautil W 830 830 1010 1010 | ||||
| Número de rotações em vazio nominalA) | r.p.m. 11.500 11.500 11.500 11.500 | |||
| Ajuste do número de rotações | r.p.m. | - | 2800-11.500 | - |
| Diámetro max. dos discos de rebarbar/diámetro do prato de lixar em borracha | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Rosca do voio de retitração | M 14 | M 14 | M 14 | |
74 | Português
| Rebarbadora GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Comprimento max. da rosca do veio de retuição | mm 21 21 21 21 | |||
| Pré-selectão do número de rotação - ● - ● | ||||
| Sistema de eletrónica constante (Constant Electronic) | ● ● ● ● | |||
| Proteção contra rearranque involuntário | ● ● ● ● | |||
| Arranque suave ● ● ● ● | ||||
| Desativação de contragolpe ● ● ● ● | ||||
| Travaco de inércia - - - - | ||||
| Desligamento em caso de什么都 | - - - - | |||
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014E) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Classe de proteção | □/■ | □/■ | □/■ | |
A) Nível de rotações em vazio nominal segudo a norma EN IEC 62841-2-3 para a seleção das ferramentas de trabalho adequadas. O número de rotações em vazio efetu não pode excesser o número de rotações em vazio nominal e, por isso, menor.
B) Dependendo da tampa de proteção realizada ((12), (11), (13)) e do pinho adicularly usedo ((8), (9)) Os dados aplicam-se a uma tensao nominal [U] de 230 V. Com tsoes divergentes e em versoes especificas do pais, estes dados podem variar.
| Rebarbadora | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| Número de produits | 3601 GDO 4.. | 3601 GDO 5.. | 3601 GDO 6.. | 3601 GDO 7.. | |
| Potência nominal observada | W | 1700 | 1700 | 1700 | 1700 |
| Potênciautil | W | 1010 | 1010 | 1010 | 1010 |
| Número de rotações em vazio nominal(1) | r.p.m. | 9700 | 7800 | 9700 | 11.500 |
| Ajusto do número de rotações | r.p.m. | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11.500 |
| Diámetro max. dos discos de rebarbar/diámetro do prato de lixar em borracha | mm | 125 | 125 | 125 | 125 |
| Rosca do veio de reticularização | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Comprimento max. da rosca do veio de reticularização | mm 21 21 21 14 | ||||
| Pre-selectação do número de rotação | ● ● ● ● | ||||
| Sistema de eletrónica constante (Constant Electronic) | ● ● ● ● | ||||
| Proteção contra rearranque involuntário | ● ● ● ● | ||||
| Arranque suave ● ● ● | |||||
| Desativação de contragolpe ● ● ● | |||||
| Travamento de inércia -- ● | |||||
| Desligamento em caso de quada | -- ● | ||||
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014(2) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,3-2,6 | |
| Classe de proteção | □/□ | □/□ | □/□ | □/□ | |
A) Nível de rotações em vazio nominal segudo a norma EN IEC 62841-2-3 para a seleção das ferramentas de trabalho adequadas. O número de rotações em vazio efetu não pode excesser o número de rotações em vazio nominal e, por isso, menor.
B) Dependendo da tampa de proteção realizada ((12), (11), (13)) e do pinho adicularly usedo ((8), (9)) Os dados aplicam-se a uma tensao nominal [U] de 230 V. Com tsoes divergentes e em versoes especificas do pais, estes dados podem variar.
Rebarbadora GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Número de produits | 3601 GD1 3.. 3601 GD1 6.. 3601 GD1 7.. | ||
| Potência nominal observada W 1700 | 1700 1700 | ||
| Potênciautil W 1010 1010 1010 | |||
| Número de rotações em vazio nominala) | r.p.m. 11.500 9700 11.500 | ||
| Ajuste do número de rotações r.p.m. | 2800-11.500 2400-9700 2800-11.500 | ||
| Diámetro max. dos discos de rebarbar/diámetro do prato de lixar em borracha | mm 125 150 125 | ||
| Rosca do veio de reticularização M 14 M 14 | |||
| Comprimento max. da rosca do veio de reticularização | mm 21 21 14 | ||
| Pre-selectação do número de rotação | ● | ● | |
| Sistema de eletrónica constante (Constant Electronic) | ● | ● | |
| Proteção contra rearranque involuntário | ● | ● | |
| Arranque suave | ● | ● | |
| Desativação de contragolpe | ● | ● | |
| Travao de inércia | - | - | |
| Desligamento em caso de quada | - | ● | |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014b) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 |
| Classe de proteção | □/□ | □/□ | |
A) Nstreamo de rotações em vazio nominal segudo a norma EN IEC 62841-2-3 para a seleção das ferramentas de trabalho adequadas. O numero de rotações em vazio efetivo não pode exceder o numero de rotações em vazio nominal e, por isso, menor.
B) Dependendo da tampa de proteção realizada ((12), (11), (13)) e do pulho adicional realizado ((8), (9))
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões espécicas do País, estés dados podem variar.
Informação sobre ruidos/vibrações
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |
| Os values de emissão de ruido foram determinados de acordo com EN IEC 62841-2-3. | ||||||
| Normalmente, o[nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende | ||||||
| Nível de pressão sonora | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Nível de potência sonora | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Incerteza K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Utilizar proteção auditiva! | ||||||
Valores totais de vibrations a (som das vetores das tres direc o) e incerteza K determinada segudo EN IEC 62841-2-3:
Reticacao superficial e corte abrasivo:
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Lixamento com disco: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
76 | Português
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB 3601 GD0 4.. 3601 GD0 5.. 3601 GD0 6.. 3601 GD0 7..
| Os values de emissão de ruido foram determinados de acordo com EN IEC 62841-2-3. | |||||
| Normalmente, o[nível sonorode classe A da ferramentalelettrica compreende | |||||
| Nível de pressão sonora | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Nível de potência sonora | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Incerteza K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Utilizar proteção auditiva! | |||||
| Valores totais de vibração ah(soma dos vetores das vezes direções) e incerteza K determinada tão como EN IEC 62841-2-3: | |||||
| Reticularização superficial e corte abrasivo: | |||||
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Lixamento com disco: | |||||
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) determinado para diametro de 125mm
| GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||||
| 3601 GD1 3.. 3601 GD1 6.. 3601 GD1 7.. | ||||
| Os values de emissão de ruido foram determinados de acordo com EN IEC 62841-2-3. | ||||
| Normalmente, o[nível sonoro de classe A da ferramentaétrica compreende | ||||
| Nível de pressão sonora | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Nível de potência sonora | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Incerteza K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Utilizar proteção auditiva! | ||||
| Valores totais de vibração ah(soma dos vetores das vezes direções) e incerteza K determinada tão como EN IEC 62841-2-3: | ||||
| Reticularização superficial e corte abrasivo: | ||||
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Lixamento com disco: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) determinado para diametro de 125 mm O lixamento de chapas finas ou de outros materiais fácilmente vibrantes com grande superficie pode causar um valor de emissao de ruido augmented ate 15dB. Atraves de tapetes pesados de amortecimento e possivel reduzir a elevada emissao sonora. A elevada emissao de ruido deve ser considerada tanto na avaliacao dos ricos da potencia do ruido como na selecao de una protecao auditiva adequada.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com umprocesso de medicação normalizada e poder serutilizados para a comparação de ferramentas electrolyticas. Tememainadequados paraumaavaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principales da ferramentaétrica.
Se a ferramenta eletrica for realizada para outras aplicacoes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenacao insufficiente, épossible que o nivel de vibrações e de emissões sonoras sera不一样. Isto pode augmentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o periodo completeness do trabalho.
Para una estimação exata da emissão sonora e de vibrações, tambiéndeeriamserconsiderados os periodos
nos quais o aparecido está desligado ou funciona, mas não está sentido utilizes. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o complete periodo de trabalho.
Além disso tambiéndeerverao ser estipuladas medidas de segurarca para proteger o operador contra oefeito de vibrações, como por exemple: manutençao de ferramentas electrolyticas e acessórios, manter as mês quentes e organização dos processos de trabalho.
Proteção contra rearranque involuntário
A proteção contra rearranque involuntário evita que a ferramentaétrica possa arrancar descontrolamente antes uma interrupção da alimentação de correnteétrica. Para recolocar em Functionamento coloque o interruptor del ligar/desligar (3)/(6) na posicao desligada e ligue novamente a ferramentaétrica.
Arranque suave
O arranque suave eletronico limita o binario ao ligar e permite um arranque sem solavancos da ferramenta eltrica.
Nota: Se a ferramenta eletrica começar logo com a rotação Tmaxima quando se liga, o arranque suave e a proteção contra rearranque involuntário falharam. A ferramenta eletrica tem de ser enviada imeditamente para o服务于 apoio ao cliente, moradas verSECTION "Servico de apoio ao cliente e aconselhoamento deutilização".
Constant-electronic
A Constant-Electronic mantém o número de roações durante a marcha em vazio e sob cargo quase que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme.
Desativação de contragolpe

Em caso de contragolpe repentino da ferramenta eletrica, p. ex. bloqueio no corte deSECTIONamento, é interrompida eletronicamente a alimentacao de corrente para o motor.
Para recolocar en funcionaamento colque o interruptor del ligar/desligar (3)/(6) na posicao desligada e ligue novamente a ferramenta eletrica.
Desligamento em caso de queda
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

O desligamento em caso de quaida integrado deslga a ferramenta eletrica, assim que atingir o solo em caso de quaida. Para recolocar em等功能amento coloque o interruptor de ligar/ desligar (3)/(6) na posicao desligada e ligue ferramenta eletrica.
Travailo de functiomento por inercia
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

A ferramenta eletrica possui um travao de inercia eltronico. Ao desligar a ferramenta eletrica ou no caso de interrupcao da alimentacao de corrente, a ferramenta de lixar e parada em poucos segundos.
Pre-seLECTION do número de rotação
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Com a roda de pré-seLECTION da velocidade de rotação (5) pode pre-seLECTIONAR o numero de rotações necessario mesmo durante a operacao, se o FILTER do pó (4) não estiver montado. Caso contrário, retire previamente o FILTER de pó (4). As indicações aparecidas na tabela segunte são valoros recomendados.
| Material Aplicação Ferramenta de trabalho Posicao da roda de ajuste | ||
| Metal Removerisas Disco de lixar 2-3 | ||
| Metal Escovar, desenferrujar Escova tipo tacho, lixa 3 | ||
| Aço inoxidavel Lixar Disco de rebarbar/disco de fibra 4-6 | ||
| Metal Desbastar Disco de lixa 6 | ||
| Metal Cortar Disco de corte 6 | ||
| Pedra Cortar Disco de corte de diamante 6 | ||
A velocidade nominal do acessario deve ser, no minimo, igual a velocidade maxima indica na ferramenta eletrica. Os acessos que foramutilizados
a uma velocidade superior aquela para a qual foram concebidos poderao desintegrar-se e projetar fragmentos.
78 | Português
| Nível da pré-selectão da velocidade de rotação | GWS 14-125 S | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-125 TS |
| GWS 17-125 S | GWS 17-150 S | ||
| GWS 17-125 SB | GWS 17-150 PS | ||
| GWS 17-125 PS | |||
| GWS 17-125 PSB | |||
| [r.p.m.] | [r.p.m.] | [r.p.m.] | |
| 1 2800 1900 2400 | |||
| 2 4500 3300 4100 | |||
| 3 6300 4400 5400 | |||
| 4 8200 5400 6700 | |||
| 5 9800 6500 8000 | |||
| 6 11.500 7800 9700 | |||
Os values indicados dos niveis de rotação são价值观es de referencia.
Montagem
Montar o disposicao de protecao
Antes de todos lavoros na ferramenta elétricadeferá puxar a ficha de rede da tomada.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o functiunamento ou se os dispositivos de fixacao na tampa de protecao/na ferramenta eletrica estiverem danificados, sera necessario que a ferramenta eletrica sera enviada imeditamente ao servicepos-venda,os enderecos encontrar-se na secao "Servico pos-venda e aconselhoamento".
Tampa de proteção para lixar

Coloque a tampa de proteção (11) no encaixe na ferramenta elétrica até as saliências de codificação da tampa de proteção coincidirem com o encaixe. Para tal, prima e segure a alavanca de destravamento (1).
Pressione a tampa de protecao (11) na gola do veio ate o color da tampa de protecao assentar no flange da ferramenta eltrica e rode a tampa de protecao, ate esta
encaixar de forma audivel.
Ajuste a posicao da tampa de protecao (11) de acordo com os requisitos da operationa. Para tal, prima a alavanca de destravamento (1) para cima e rode a tampa de protecao (11) para a posicao desejada.
- Ajuste sempre a tampa de proteção (11) de forma a que os dois cames da alavanca de destravamento (1) encaixem nos respetivos entalhes da tampa de proteção (11).
- Ajuste a tampa de proteção (11)de modo a evacitar que você faísca na direção do operador.
A tampa de proteção (11) não pode rodar quando se aconteça a alavanca de destravamento (1)! Caso
contrário, nãodeer de modoalgumcontinuar autilizaraferramentaleletrica,masenvi-laao servicepos-venda.
Nota: As saliências de codificação nas tampas de proteção (11)asseguram que sé é montada a tampa de proteção adequada na ferramentaétrica.
Capa de aspiração para lixar
Para liarantas,vernizescplasticocompuco po em;.
conjunto commos tipo tacho de metal duro (15) pode.
utilizar a tampa de aspiracao (10).A tampa de
aspiracao (10) nao e indicada para travaHAR com metais.
Na tampa de aspiração (10) pode ser connectado um aspirador de pó Bosch apropriad. Para也是如此, encaixe a mangueira de aspiração com o adaptor de aspiração nas peças de alojamento previstas da tampa de aspiração.
Tampa de proteção paraURT
ParaURTAPRESPAREPATEPRA para cortar (12)ou a tampa de protecao para lixar (11) jintamente comacoberturapara cortar (13).
Ao cortar em pedra assegure uma aspiracao de po suficiente.
A tampa de proteção paraURT (12) é montada como a tampa de proteção para lixar (11).
Cobertura paraURTAR em metal
Monte a cobertura paraURT (13) em metal na tampa de protecao para liar (11) (ver figura A): oscile o arco de suporte para tras () . Encaixe a cobertura (13) na tampa de protecao para liar (11) () . Pressione o arco de suporte na tampa de protecao (11) () .
Para a desmontagem (ver figura B) pressione o botao no arco de suporte () e oscile-o paraTRS () .Retire a cobertura (13) da tampa de protecao (11) ()
Cobertura paraURTAR em plastico
Encaixe a cobertura paraURTar (13) em plastico na tampa de protecao para lixar (11) (ver figura C).A cobertura (13) engata de forma audivel e visivel na tampa de protecao (11). Para a desmontagem (ver figura D) desbloqueiea cobertura (13) na tampa de protecao (11) () esquerda ou direita e retire a cobertura ()
Tampa de aspiração paraURTAR com patim de guia
A tampa de aspiração para cortar com patim de guia (34) é montada como a tampa de proteção para lixar.
Mediante a fixação do punho adicular (8)/(9) atraves do arco na tampa de aspiração na carcaça da engrenagem, a ferramentaétrica é ligada de forma fixa com a tampa de aspiração. Na tampa de aspiração com patim de guia (34) pode ser connectado um aspirador de pô Bosch apropriadó. Para isso, encaixe a mangueira de aspiração com o adaptorador de aspiração nas peças de alojamento previstas da tampa de aspiração.
Nota: O atrito formado atraves do po na mangueira de aspiracao e no acessario durante a aspiracao,provoca uma energia eletrostatica que pode percecionar outilizarador como descarga estatica (dependendo dos fatores ambientais e do seu estado fisiológico).A Bosch recomenda de uma forma geral a utilização de uma mangueira de aspiracao antiestatistica (accessorio) para a aspiração de po fino e materiais secs.
Proteção das mês
Paraetrabalhos com o prato de lixar em borracha (27) ou com a catrabucha tipo tacho/catrabucha em forma de cone/broca de coroa de diamante monte sempre a protecao das mao (26).
Fixe a proteção das mãos (26) com o punho adicional (8)/ (9).
Punho adicional padrao/punho adicional antivibracoes
Depending do modo de operacao, enrosque o punho adiconcial (8)/(9) a direita ou a esquerda na cabeca do mecanismo decisionamento.
Utilize a ferramenta elétrica apenas como punho adicional (8)/(9).
- Não continue a utilizez a ferramenta eletrica se o punho adicular (8)/(9) estiver danificado. Não efetue quando alteracoes no punho adicular (8)/(9).

O punho adicional
antivibracoes (9) reduz as
vibracoes, proportionando
um trabalho agradavel e
seguro.
Montar as ferramentas de lixar
Antes de todos lavoros na ferramenta elétrica devaré puxar a ficha de rede da tomad.
- Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefecam. Os discos tornam-se extremamente quentes durante o trabalho.
Limpe o veio de retificação (25) e todas as peças a serem montadas.
Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a tecla de bloqueio do veio (2), para bloquear o veio de reticacao.
So acontece a tecla de bloqueio do veio com o veio de retificacao parado. Caso contrario e possivel que a ferramenta eletrica sera danificada.
Disco abrasivo e de corte
Observe as dimensionalasferramentadelixar.O diametro do furo tem de ser adequado ao flange de admisao.Nao utilize adaptadores nem peças redutoras.
Aoutilizardiscosde corte diamantados,ter em atencao se a seta do sentido de rotação e o sentido de rotação da ferramentaétrica (ver seta do sentido de rotação na carcaça) coincidem.
A ordem da montagem pode ser consultada na网页 de esquemas.
Nota: Na montagem de discos abrasivos ou de corte ligados com a ajuda do flange de admissao fornecido (14) e a porca de aperto (21) ou a porca de aperto rapiido (22) deixa de ser necessaria a utilizacao de bases de amortecimento.
Para fixar o disco abrasivo/corte, encaixe o flange de admissao com O-ring (14) no veio de trabajo (25) e enrosque a porca de aperto (21). Tenha atencao ao alinhamento da porca de aperto (21) consoante o disco abrasivo/de corteutilizzato (ver as figuras na parte da frente do manual de instruções),e aperte-a com a chave de dois furos (ver "Porca de aperto rapiido SDS- 一 / 一 Pagina 79).
Notapara GWS 17-125 SB e GWS 17-125 PSB:a
montagem do flange de admissao (14) é suprimida quando estee ja está pre-montado de forma fixa.
Para a desmontagem do disco abrasivo ou de corte é necessário um elevado binário de afrouxamento da porca de aperto (21).
Nautilização da porca de aperto rápido (22) (ver "Porca de aperto rápido SPS é não é necessário um binário de afrouxamento elevado.
- Após montar a ferramenta abrasivadeerácontrol, antes del ligaraferramentalelectrica,seaferramentabrassiva está montada corretamente e se pode ser movimentada livrente. Assegure-se de que aferramentabrassiva não entre emcontacto com atampa de proteção ou otheras peças.

No flange de admissao (14) encontra-se colocada, a volta do color de centragem, uma peça de plastico (O-ring). Se o O-ring estiver em falta ou danificado, o flange de admissao (14) tem de ser obligatoriamente substituicao
antes de se Continuing a Utilização.
Notapara GWS 17-125 SB e GWS 17-125 PSB: estacolocado um O-ring. Se o O-ring estiver em falta, estiverdanificado ou se o flange de admissao se soltarcompletamente do veio, o flange de admissao ter de sertrocado por um posto de assistencia的技术ica autorizadopela Bosch.
Porca de aperto rápido SDS-clip
Para una troca fácil de ferramenta de lixar semutilizar
otras ferramentas pode usar a porca de aperto rápido (22) em vez da porca de aperto (21).
A porca de aperto rápido (22)solepoder serutilizada para discos abrasivos e de corte.
80|Portugues
Utilize apenas una porca de aperto rápido (22) que esteja em perfeito estado e sem danos.
Ao enroscar tenha atencao para que o lado marcado da porca de aperto rapiido (22) nao aponte para o disco abrasivo; a seta tem de apontar para a marca de indice (35).

Pressione a tecla de bloqueio do veio (2), para bloquear o veio de retificacao. Para aperture a porca de aperto rapiido, rode o disco abrasivo para adireita com forca.

Uma porca de aperto bem fixada e sem danos pode ser desapertada manualmente rodando o anel serrilhado para a esquerda. Nunca solte uma porca de aperto rápido presa com um alicate, utilize sempre a chave de dois furos. Coloque a chave de dois furos como indica na figura.
Ferramentas de lixar permitidas
Pode utiliser todas as ferramentas de lixar Mentionadas.
neste manual de instruções.
O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica [m/s] admissivel das ferramentas de lixar realizadas tem de corresponder,leo menos,aos dados da tabela segunte.
Por isso, respeite o numero de rotações ou velocidade periférica admissivel mentionado no rotulo da ferramenta de lixar.
| máx. [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda [r.p.m. | [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11.500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 75 30-M 14-11.500 80 | ||||||
| máx. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [r.p.m. | [m/s] | |||||
| 125 | 24A) | - | M 14 | - | 11.500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 24A) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125--M 14-11.50080 | ||||||
| 83--M 14-11.50080 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11.500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A) Apenas em GWS 17-125 SB e GWS 17-125 PSB: não utilize catrabuchas em disco com rosca fêmea.
Rodar a cabeza do mecanismo de acontecimiento (ver figura E)
Antes de todos lavoros na ferramenta elétrica devarapuxaraficha de rede da tomada.
Pode rodar aCESSA do mecanismo de actionamento em passos de 90^ . Desta forma, o interruptor de ligar/desligar pode ser colocado na posicao de manuseamento mais favoravel, p. ex. para esqueridos, em situações de trabalho especialis.
Desenrosque completeness 4 parafusos (Oscile cuidadosamente a cabeca do mecanismo de aconteamento e sem a retirar da caixa para a nova posicao (2). Volte a aperture os 4 parafusos (3).
Desmontar o filtro de po (ver figuras F e G)
Empurre o filtro de po (4) no lado de baixo da ferramenta, eletrica no sentido da seta.
Não agarre o filtro de pó (4) lateralmente e retire-o.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo,inentas que contentem chumbo,alguns tips de madeira,minerais e metais,poder ser nocivos a saude. Ocontacto ou a inalacao dos pós pode provocar reacoes alergicas e/ou doenças nas vias respiratorias do utilizesor ou das pessoas que se encontrem por perto.
Ceros pós, como por exemple é de carvalho e faia são considerados como sendero cancerígenos, especialmente quando juntos com substancias para o tratamento de madeiras (cromato, produits de proteção damadeira).
Material que contém asbesto só deve ser procesado por pessoal especializzato.
- Se possével deveryar um dispositivo de aspiração de po apropiado para o material.
- Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
- É recomendável usar uma masçara de proteção respiratória com FILTER da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu País.
Evite a acumulacao de po no local de travailho. Poes podementravlemente em ignicao.
Funcionamento
- Não sobrecarregar demasiado a ferramentaétrica, provocando uma paragem.
Antes de todoseworkos na ferramenta eltrica devera puxar a ficha de rede da tomad.
Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver aSECTION "Indicações sobre estática".
Aperte a peça se está não ficar seguraapanas com o seu inicial peso. - Após um trabalho com cargo elevada,deerá permitir que a ferramentaétricafuncionelagos minutos em vazio,paraqueoaccessópossoarrefecer.
- Nao utilize a ferramenta elétrica com um suporte para rebarbadoras.
- Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefecam. Os discos tornam-se extremamente quentes durante o trabalho.
Instruções de trabalho
Desbastar
Para desbastar com produits abrasivos ligados utilize sempre a tampa de protecao para lixar (11).
Nunca utilize os discos de corte para desbastar.
Ao desbastar, a tampa de proteção paraURT (12) ou a tampa de proteção para lixar (11) com a cobertura montada paraURT (13) pode embater na peça e causar a perde de controlo.
Com um ângulo de penetração de 30^ a 40^ obtém o melhor resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta eletrica para trás e para a fronte com uma pressão constante. Desta forma a peça de trabalho não fingada demasiado quando, não muda de cor e não ficam sulcos.
- Na'utilisation de discos ligados, permitidos tanto paraURTAR como para lixar, é necessario'utilizar a tampa de protecao paraURTAR (12) ou a tampa de protecao para LIXAR (11) com a cobertura paraURTAR montada (13).
Lixar superficies com disco de lixa em lamelas
Ao lixar com o disco de lixa em lamelas,use sempre a tampa de protecao para lixar (11).
Com o disco de lixa em lamelas (accessórios) pode processor maissem superficies curvas e perfis. Os discos de lixa em lamelas tem uma durabilitadecconsideravelmente maior, um menor nivel sonoro e temperatas mais baixas ao lixar do que os discos abrasivos convencionais.
Lixar superficies com prato de lixar
Paraetrabalhoscomoprato delixar em borracha (27) montespresentaprotecao dasmos (26).
O lixamento com prato de lixar pode ser feito sem tampa de proteção.
A ordem da montagem pode ser consultada na网页 de esquemas.
Enrosque a porca redonda (29) e aperte-a com a chave de dois furos.
Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/catrabucha em forma de cone
Ao escovar com catrabuchas em disco, use sempre a tampa de protecao para lixar (11).A escovagem com catrabuchas tipo tacho/catrabuchas em forma de cone pode ser feita sem tampa de protecao.
Para os trathestos com a catrabucha tipo tacho ou a catrabucha em forma de cone monte sempre a protecao das mao (26).
Os fios das catrabuchas em disco podem ficar enredados na tampa de protecao e partirem-se, caso as dimensoes maximas permitidas das catrabuchas em disco sejam excedidas.
A ordem da montagem pode ser consultada na网页 de esquemas.
Tem de ser possivel enroscar a catrabucha tipo tacho/ catrabucha em forma de cone/catrabucha em disco com rosca M14 ate ao veio de retificaçao, de forma a que este fique bem encostado ao flange do veio de retificaçao no fim da roscao do veio de retificaçao. Aperte a catrabucha tipo tacho/catrabucha em forma de cone/catrabucha em disco com uma chave de bocas.
Para fixar a catrabucha em disco com diametro de 22,22 mm encaixe o flange de admissao com O-ring (14) no voio de reticacao (25), enrosque a porca redonda (29) e aperte-a com a chave de dois furos.
Cortar metal
Ao cortar metal com discos de corte ligados ou com discos de corte de diamante, use sempre a tampa de protecao para cortar (12) ou a tampa de protecao para lixar (11) com cobertura para cortar montada (13).
Nautilização da tampa de proteção paralixar (11) para travaíhos de corte com discos de corte ligados, existe um elevado risco de se ser exposto a falcas e particulas, bem como fragmentos do disco no caso de quebra dos mesmos.
Ao cortar, travahe com um avanco uniforme e adequado ao material a processor. Não exerça pressão sobre o disco de corte, não incline nem oscile.
Não trave os discos de corte na saída por contrapressão lateral.
82 | Português

A ferramenta elétrica tem de ser sempre conducida no sentido oposto as rotações. Caso contrário há risco que a ferramenta está pressionada de forma ].
descontrolada para fora do corte. ParaURTAR perfis e tubos quadrados o melhor sera aplicarPEGQUENOS cortes transversais.
Cortar pedra
Ao cortar pedra com discos de corte ligados ou com discos de corte de diamante para pedra/betao,use sempre a tampa de aspiracao para cortar com patim de guia (34) ou a tampa de protecao para cortar (12) ou a tampa de protecao para lixar (11) com a cobertura para cortar montada (13).
Ao cortar em pedra assegure uma aspiracao de po suficiente.
Usar uma mascara de protecao contra p6.
A ferramenta elétrica sé pode ser'utilizada para corte/lixamento a seco.
Nautilização da tampa de proteção paraURT (12), da tampa de proteção para lixar (11) ou da tampa de proteção para lixar (11) com a cobertura paraURT montada (13) para aplicações de corte elixamento em betão ou alvenaria, existe uma elevada exposicao ao pó, bem como um elevado risco de se perdor o controlo da ferramenta o que pode causar um contragolpe.
ParaURTARpedra,omelhoréusarumdisco de corte de diamante.
Ao utilizes a tampa de aspiração paraURT com patim de guia (34), o aspirador tem de estar homologado para a aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores apropiados.

Ligue a ferramenta elétrica e coloque-a sobre a peça com a parte dianteira do patim de guía. Desloque a ferramenta elétrica com um avanco uniforme e adequado ao material a processor. Ao cortar materiais especialmente duros, p. ex.
beteo com alto teor de silica, o disco de corte de diamante pode sobraquecer e ficar danificado. Esse
sobrequecimento é claramente denunciado por una coroa de faisca à volta do disco de corte de diamante.
Neste caso, interrcompa o processo de corte e deleixe o disco de corte de diamante funcionar algo tempo em vazio com o número de rotações Tmaxio, para o arrefecer.
Um avanco do trabalho mais demorado e uma coroa de fazer a volta são sinais de um disco de corte de diamante
rombo. Pode voltar a afia-lo com preocupos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito calculario.
Cortar而出ros materiais
Ao cortar materiais como plástico, materiais compostos, etc., com discos de corte ligados ou discos de corte Carbide Multi Wheel, use sempre a tampa de proteção para cortar (12) ou a tampa de proteção para lixar (11) com a cobertura para cortar montada (13). Atras vas dautilização da tampa de aspiração com patim de guia (34) obém uma melhor aspiração de po.
Trabalhar com brocas de coroa de diamante
Utilize apenas brocas de coroa de diamante para aplicacoes a seco.
Paraetrabalhoscomasbrocasde coroa de diamante montespresentaprotecao dasmaos(26).
Não coloque a broca de coroa de diamante paralelamente à peça de trabalho. Mergulhe obliquamente e com movimento circulares na peça de trabalho. Deste modo alcança uma refrigeração ideal e uma vida útil mais longa da broca de coroa de diamante.
Indicações sobre estática
Os cortes em paredes de suporte está sujeitos às disposções específicas do País. Estas direitassem ser impreterivelmente respeitadas. Antes do inició do trabalho, consulutar os engenheiros de estruturas, arquitetos responsaveis ou a gestão de boa competente.
Colocacao em funcaoamento
Durante o funciona da ferramenta eletrica em geradores eletricos portáteis (geradores), que não dispõem de reservas de potência suficientes ou de uma regulação de tensão adequada com reforço da corrente de arranque podem ocorro perdas de rendimento ou comportamentos atípicos na ligação.
Respeite a adequacao do gerador elétrico'utilizing, especialmente no que diz respeito à tensão e frequência de rede.
- Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de correnteétrica deve coincirdir com os dados que constam na placá de caracteristicas da ferramentaétrica.
Ligar/desligar
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Para a colocacao em functiOnamento da ferramenta eltrica,desloque o interruptor de ligar/desligar (3) para a frente.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (3) pressione o interruptor de ligar/desligar (3) à fronte para baixo até estengatar.
Para desligar a ferramenta elétrica liberte o interruptor del ligar/desligar (3) ou se este estiver bloqueado, pressione o
interruptor de ligar/desligar (3) breveamente atrás para baixo e(depíos liberté-o.
Verifique as ferramentas de lixar antes dautilização. A ferramenta de lixar tem de estar corretramente montada e poder ser livrente rodada. Efetue um teste de funcaoamento durante,leo menos, 1 minuto,sem carga.Nao utilize ferramentas de lixar danificadas, não redondas ou com vibrações. As ferramentas de lixar danificadas podemrebentar e causar ferimentos.
Ligar/desligar
(GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

Para a colocacao em funciona da ferramenta eletrica, empure a alavanca de desbloqueio (7) para trase e(before deposite o interruptor de ligar/desligar (3) para cima.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (3).
Verifique as ferramentas de lixar antes dautilização. A ferramenta de lixar tem de estar corretramente montada e poder ser livrmente rodada. Efetue um teste de funcaoamento durante,leo menos, 1 minuto,sem carga.Nao utilize ferramentas de lixar danificadas, não redondas ou com vibrações. As ferramentas de lixar danificadas podemrebentar e causar ferimentos.
Manutenção e assistência Tecnica
Manutenção e limpeza
Antes de todoseworkos na ferramenta eltrica defera puxar a ficha de rede da tomad.
- Manter a ferramenta eletrica e as aberturas de ventilacao sempre limpas, para travailhar bem e de forma segura.
Em condições de'utilisation extremas utilize sempre, se possível, umsystema de aspiração. Sobre frequentemente as aberturas de ventilação e interconecte um disjuntor de correto de avaria (PRCD).Duraente o processamento de metais é possivel que se deposito po conduto no interior da ferramenta eletrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da ferramenta eletrica.
Os accesós devem ser armazenados e tratados com cuidado.
Se for necessario instalar um cabo de ligaçao, a instalacao deve ser feita pela Bosch ou por um centro de service autorizzato para ferramentas elétricas Bosch, para fazer perigos de segurança.
Servico pos-venda e aconselhoamento
O service pos-venda responde asisas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produits, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes acerca das peças sobressalentes tambem em: www.bosch-pt.com
A nossa equipo de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dupidas a respeito dos outros produits e acessórios.
Indique para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placar de carateristicas do produits.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 218500000
Fax: 21 8511096
Encontrathersenderecogsdasistencia Tecnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, accesórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de materias-primas.

Não deitar ferramentas electrolyicas no lixo dométrico!
Apenas para pafes da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para apareiros eletricos e eletronicos velhos, e com as respetivas realizacoes nas leis nationais, as ferramentas eletricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecologica.
No caso de uma eliminacao incorreta, os aparelhos electrolycos e electricos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na Sauda humada devo a possivel presence de substancias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE
Leggere tutte le avventenze di pericolo, le istruzioni operative, le fi
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potra comportare il pericolodi scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avventenze di pericolò e le istruzioni operative per agli esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avventenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
Conservare I'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Evitare di impiegare l'etelettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polver inflammabili. Gli elettroutensili producono scintille che sono far infiammare la polvere o i gas.
- Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-no comportare la perdita del controlo sull'elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsvoglia modifica alla spina. Non utilizzato spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo èMESSO a massa.
Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettROUTensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, ne per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calorie,olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'in-sorgenza di scosse elettriche.
Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'electroutensile in un ambiente umido, usare un interruttorre di protezione delle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttorre di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Quando si utilizes un elettrotensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizezare l'eeltroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droge, alcohol o medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'elettrotensile può essere causa di gravi incidenti.
Utilizzare gli apposti dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche anticivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
Evitare l'accensione involontaria dell'eletttroutensile. Prima di collegare l'eletttroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore nelle strasporta l'eletttroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserto, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l'elettrotensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante dell'la macchina cui provocare seri incidenti.
Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
- Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in parti in movimento.
Se l'utensile è dotato di un apposto attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Evitare che la confidenza derivante da un frequently uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-no trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione cui cause gravi lesioni in una frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre l'elettrottensile a sovraccarico. Utiliz- zare l'elettrottensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettrottensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di presta-zione.
Non utilizzato l'elettrotensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettrotensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggiustato.
Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina alla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite r che l'elettROUTensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persona inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione degli elettroutensili relativi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualiasi altra condizione che possa pregiudicare il correto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovr è essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettata molto accuramente.
Mantenere gli utensili da taglio affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
Utilizzato sempre l'elettrotensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendoiconto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettrotensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
Fare riparare l'elettROUTENSILE da personale specializzato edutilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettROUTENSILE.
Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari
Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio:
Il presente eletttroutensile è concepito per l'impiego come smerigliatriche, levigatriche, spazzola, utensile da foratura o utensile da taglio. Leggere tutte le avertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite in dotazione al presente eletttroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate
di seguito più comportare il rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Operazioni quali la lucidatura non devono essere eseguite con il presente eletttroutensile. Un impiego dell'elettroutensile per operazioni non previste può camportare pericolì e causare lesioni.
Non modificare il presente elettROUTENSILE per esegui re operazioni in modi per cui non è stato espessamente progettato o indicate dal costruttore dell'utensile. Una tale modificifica potrebbe provocare una perdita di controlo e causare gravi lesionsi personali.
Non utilizzato accessori che non siano espressamente progettati e consigliati dal costruttore dell'utensile. Il solo fatto che l'accessorio si possa insere sull'elettrou-tensile non ne garantisce la sicurezza d'impio.
Il numero di giri nominale dell'accessorio dovr è essere almeno par il numero di giri massimo riportato sull'elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori sono spezzarsi e proiettare parti.
Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio dovranno rientare nella capacité nominale dell'eletttroutensile. Gli accessori non correttamente dimensionati non possono essere adeguatamente sorvegliati o controllati.
Le dimensioni del fissaggio per accessori devono adattarsi alle dimensioni del fissaggio dell'elettroutensile. L'utilizzo di accessori non coincidenti con il fissaggio dell'elettroutensile comprerà funzionamento sbilanciato, vibrazioni eccessive e possibile perdita di controllo.
Non utilizzato accessori danneggiati. Prima di agli impio, verificare che i dischi abrasivi non presentino fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente e che la spazzola metallica non presenti filli distaccati o spezzati. Qualora l'eletttroutensile o l'accessorio ca da, verificare che non vi siano danni, oppure montare un accessorio integro. Una volta ispezionato e montato un accessorio, Maintainere se stessi e le eventuali altre persone presenti a distance dal piano di rotazione dell'accessorio e lasciare in funzione l'eletttroutensile per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori danneggiati si spezzeranno.
Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all'applicazione,utilizzare schermo facciale, occhiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove necessario, indossare maschera per polveri, protezioni per l'udito,guanti e grembiule da officina in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure fram-. menti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi devono essere in grado di resistere a detriti eventualmente proietti ata varie applicazioni. La maschera per polveri, o il respiratore, delve essere in grado di filtrare le particelle generate alla specifica applicazione. L'esposizione prolongata ad elevati livelli di rumorosità cui可供 camportare la perdita dell'udito.
86|Italiano
- Tenere le persone presenti a distance di sicurezza dall'area di lavoro. Chi应用程序, oppure di un accessorio spezzato, possono venire proietti all'esterno e causare lesions,anche oltre le vicinanze dell'area di funzionamento.
Afferrare l'elettROUTensile esclusivamente sulle superfici isolate dell'impugnatura, qualora si eseguano operazioni in cui l'accosario da taglio potrebbe venire a dato con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'elettROUTensile stesso. Se l'accosario da taglio entra in dato con un cavoizzato tensione, la tensione potrebbe trasmettersi agli parti metalliche esposte dell'elettROUTensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore. - Posizione are il cavo di alimentazione a distanza dall'accessorio in rotazione. In caso di perdita di controllo, il filo potrebbe venire tagliato o intrappolato e la mano o il braccio dell'utilizzatore potrebbero venire trascinati nell'accessorio rotante.
Non deporre in alcun caso l'eletttroutensile prima che l'accessorio si sua complemente arrestato. L'accessorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, causando la perdita di controllo dell'elettrottensile.
Non mettere in funzione l'eeltroutensile durante il trasporto manuale. Un contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portando l'accessorio a contatto con il corpo.
▶ Pulire regolarmente le feritoe di aerazione dell'elettroutensile. La ventola del motore trascinera la polvere all'interno della carcassa e un accumulo eccessivo di materiale polverizzato cui lo comporte rischi di natura elettrica.
Nonutilizzarelelettroutensileinprossimitadi materiali inflammabili.Le scintillepropagatedurante la lavorazione potrebbero causarne l'innesco.
Non utilizzato accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L'impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi sono causare folgorazioni e scousse elettriche.
Contraccolpo e relative avertenze:
I contraccolpi sono reazioni improvvisile causate dal blocco o dall'inceppamento di un disco, platorello di supporto o spazzola in rotazione, o da qualsiasi altri accessorio. L'inceppamento o il blocco causano un rapido arresto dell'accessorio in rotazione, che a sua volta sposta improvisamente l'elettroutensile fuori controllo in direzione opposa alla rotazione dell'accessorio nel punto d'inceppamento.
Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel punto d'inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie del materiale, facendo improvisamente risalire il disco o proiettandolo all'esterno. Il disco potrebbe quindi essere lanciato versus l'utilizzatore o in direzione opposta, in base al senso di rotazione del disco nel punto d'inceppamento. In tali condizioni, i dischi abrasivi sono anche spezzarsi. I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell'elet
troutensile e/o da procedure o condizioni d'impiego non conformi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito.
- Mantenere una presa salda sull'elettroutensile con entrambe le mani e posizionare corpo e braccia in modo da contrastare eventuali forze di contraccolpo. Se presente, utilizzato sempre l'impugnatura supplementare, per controllare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione durante l'avviamento. Adottando opportune precauzioni, l'utilizzatore può controllare le coppie di reazione e le forze di contraccolpo.
Non porre in alcun caso una mano in prossimità dell'accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi dell'accessorio sulla mano.
Non positioningarsi nell'area di movimento dell'elettroutensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contraccolpo proietterà l'utensile in direzione opposa al senso di rotazione del disco nel punto di incappamento.
Adottare particolare cautela durante la lavorazione di angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l'accessorio rimbalzi o si incepi. Angoli e spigoli vivi, o sono i rimbalzi, tendono a far inceppare l'accessorio in rotazione, causandone la perdita di controllo o contraccolpi.
Non montare una lama da sega a catena per il taglio del legno, un disco diamantato segmentato con passo alla circonferenza superiore a 10mm o una lama dentata. Tali tipi di lame causano frequently contraccolpi e perdita di controllo.
Avverenze di sicurezza specifiche per operazioni di smerigliatura e taglio:
Impiegare esclusivamente dischi di tipo specificato per l'eletttroutensile e la protezione espressamente progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per l'eletttroutensile non possono essere adeguatamente protetti e non sono sicuri.
La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso andra montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un disco montato non correttamente, che fuoriesca dal pia- no del bordo di sicurezza, non potr' essere adeguatamente protetto.
La protezione andrà applicata e posizionata sull'elettroutensile in condizioni di sicurezza, per offriré la massima protezione e per esporre la minore superficie possibile del disco verso l'utilizzatore. La protezione contribuisce alla sicurezza dell'utilizzatore, proteggendolo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai contatti accidentali con il disco stesso e da scintille che pottrebbero innescarsi sugli indumenti.
I dischi andranno impiegati esclusivamente per le applicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smerigliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sotto-posti a forze laterali, tali dischi possono rompersi.
Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre e forma e dimensioni corrente per il disco scelto. Le flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la
possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio possono differire da quella per dischi abrasivi.
Nonutilizzaredischiusurati daelettroutensili di dimensioni maggiori.I dischi concepi tiperelettroutensili di dimensioni maggiori non sono adatti per imaggiori numeridi giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero venire proiettati all'esterno.
Qualora si utilizzino dischi con due funzioni,utilizzare sempre la protezione corretta per l'applicazione da svolgersi. Il mancato utilizzo della protezione corretta cui non fornire il livello di protezione desiderato e causare lesions gravi.
Avvertenze di sicurezza supplementari per operazioni di taglio:
Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere cecessive profondità di taglio. Le sollecitanzi eccessive sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il disco stesso subisce torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con seguente pericolo di contraccolpi o rotura.
Non posizionarsi in linea con il disco in rotazione o dietro diesso. Se il disco, nel punto d'impiego, si sposta in direzione opposta all'utilizzatore, il possibile contraccollo po del disco in rotazione potrebbe proiettar il disco stesso e l'elettroutensile direttamente sull'utilizzatore.
Qualora il disco si incepi, o se occorre interrompere un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l'elettroutensile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è completamente arrestato. Non tentare in alcun caso di rimuovere dal taglio il disco nelle quest'ultimo è ancorta in movimento: ciò potrebbe causare contraccolpi. Ricercare la causa dell'inceppamento del disco e adottare gli opportuni provvedimenti.
Non riprendere l'operazione di taglio gia all'interno del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga il piano numero di giri, dopodiché reintroduurlo con cautela nel taglio. Un riavvio dell'elettroutensile all'interno del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l'inceppamento, la risalita o un contraccolpo del disco.
Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grande dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppamento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione di grande dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso. I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazione, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo stesso, su entrambi i lati del disco.
Adottare particolare cautela nell'eseguire tagli dal piano su pareti preesistenti o su altri punti non visibili. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazioni del gas o dell'acqua, cavi elettrici o oggetti che possono causare contraccolpi.
Non tentare di eseguire tagli curvi. Le eccessive sollecitationi sul disco ne incremente an il carico e la possibilità che il disco subisca torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con seguente pericolo di contraccolpi o rottura che possono comportare gravi lesioni.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di levigatura:
Utilizzare dischi abrasivi in carta di dimensioni appropriate. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di dimensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerar si e causare inceppamenti, rottra del disco o contraccol pi.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di spazzolatura:
- Tenere presente che,anche durante ilnormale funzionamento, alcune setole vengono proiettate all'esterno.Non sollecitareccessivamente ifili aplicando un carico eccessivo sulla spazzola.Le setole possono facilemente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle.
Qualora per la spazzolatura si specificato l'uso di una protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzola con filo metallico interferiscano con la protezione stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico potrebbero aumento di diametro a causa del carico e delle forze centrifughe.
Avverenze di sicurezza supplementari

La cuffia di protezione non deve essere usata per il taglio. La cuffia di protezione può essere usataancheperiltaglioconunaccessorio adatto.

Durante il lavoro, tenere saldamente l'elettROUTENSILE con entrambe le mani e assumee una posizione sicura. Usando entrambe le mani l'elettROUTENSILE viene condotto in modo più sicuro.
Per gli utensili con filettatura interna, come spazzole e corone diamantate, prestare attenzione alla lunghezza massima di filettatura del mandrino portamola.
L'estremita dell'alberino non deve toccare il fondo dell'utensile.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.Danneggiando una tubazione del gas si cui create il pericolo di esplosioni.Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.
Se l'alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di alimentazione, sbloccare l'interruttore di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Ver rà casi impedito un riavviamento incontrato.
88|Italiano
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione peutessere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendo con la semplice mano.
Riporre gli utensili all'interno di edifici in locali asciutti, con temperatura uniforme e senza gelo.
Rimuovere gli utensili prima di trasportare I'elettroutensile. In quello modo si eviteranno danni.
Le mole da taglio e abrasive composite hanno una data di scadenza après la quale non possono più essere utilizzate.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

Leggere tutte le avventenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avventenze e disposizioni di sicurezza può casare folgorazioni, incendi e/ o lesions di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Uso conforme alle norme
L'eeltroutensile è concepito per il taglio e la spazzolatura di metallo, pietra, plastica e materiali compositi, la sgrossatura di metallo, plastica e materiali compositi nonché la foratura in materiali pietrosi con corone a forare diamantate, alla l'impio di acqua. Prestare attenzione ad utilizzare la cuffia di protezione corretta (vedi «Uso», Pagina 96).
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
Abbinandoloagli appositutensili ammessi,l'elettrotensile eutilizzabileperla levigaturacarta abrasiva.
L'elettroutensile non delve essere utilizzato per la levigatura di materiali pietrosi con mole a tazza diamantate.
Componenti illustrati
La numeroazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione delle elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
(1) Levetta di sbloccaggio cuffia di protezione
(2) Pulsante di bloccaggio dell'alberino
(3) Interruttore di avvio/arresto (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Filtrop per polvere (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Filtrop per polvere (GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(5) Rotellina di preselezione del numero di giri (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Interruttore di avvio/arresto (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(7) Levetta di sbloccaggio per interrettore di avvio/arresto (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) Impugnatura supplementare standard (superficie di presa isolata) ^a)
(9) Impugnatura supplementare antivibrazioni (superfici di presa isolata)
(10) Cuffia di aspirazione per levigaturaa)
(11) Cuffia di protezione per levigatura
(12) Cuffia di protezione per taglio a)
(13) Copertura per il taglio
(14) Flangia di montaggio con O-ring (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) Flangia di montaggio premontata con O-ring (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Mola a tazza in metallo duroa
(16) Mola abrasiva
(17) Spazzola disco ( 22,22mm)^a)
(18) Spazzola disco (M14)a)
(19) Mola da taglio
(20) Mola da taglio diamantataa
(21) Dado di serraggio
(22) Dado di serraggio rapido SDS- = li = a
(23) Chiave a due perni per dato di serraggio.
(24) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(25) Mandrino portamola
(26) Protezione per le mani
(27) Platorello in gomma a)
(28) Foglio abrasivoa
(29) Dado cilindrico a)
(30) Spazzola a tazza
(31) Spazzola conica
(32) Corona a forare diamantata a)
(33) Chiave fissa a)
(34) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida a)
a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contentudo nel loro programma accessori.
Italiano 89
Dati tecnici
| Smerigliatrice angolare GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| Codice prodotto | 3601 GD0 0.. 3601 GD0 1.. 3601 GD0 2.. 3601 GD0 3.. | ||||
| Potenza assorbita nominale W 1.400 1.400 1.700 1.700 | |||||
| Potenza erogata W 830 830 1.010 1.010 | |||||
| Numero di giri a vuoto nominaleA) | giri/min | 11.500 | 11.500 | 11.500 | 11.500 |
| Campo di regolazione del numero di giri | giri/min | - | 2.800-11.500 - | 2.800-11.500 | |
| Diametro max. mola abrasiva/plato-rello in gomma | mm 125 125 | 125 125 | |||
| Filettatura del mandrino portamola | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Lunghezza max. filettatura del mandrino portamola | mm 21 | 21 | 21 | 21 | 21 |
| Preseilezione del numero di giri | - | ● - | ● | ● | ● |
| Sistema Constant Electronic | ● | ● | ● | ● | ● |
| Protezione contro il riavvio acciden-tale | ● | ● | ● | ● | ● |
| Avviamento graduale | ● | ● | ● | ● | ● |
| Disinserimento in caso di contrac-colpo | ● | ● | ● | ● | ● |
| Freno di arresto graduale | - | - | - | - | - |
| Disinserimento in caso di urto | - | - | - | - | - |
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Classe di protezione | □/□ | □/□ | □/□ | □/□ | □/□ |
A)Numero di giri nominale secondo EN IEC 62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Il numero di giri a vuoto effettivo non puo superare il numero di giri a vuoto nominale ed è pertanto inferiore.
B) A seconda della cuffia di protezione ((12), (11), (13)) e dell'impugnatura supplementare utilizzate ((8), (9))
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
| Smerigliatrice angolare | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| Codice prodotto | 3601 GDO 4.. | 3601 GDO 5.. | 3601 GDO 6.. | 3601 GDO 7.. | |
| Potenza assorbita nominale W 1.700 | 1.700 1.700 1.700 | ||||
| Potenza erogata W 1.010 1.010 1.010 1.010 | |||||
| Numero di giri a vuoto nominaleR) | giri/min | 9.700 7.800 9.700 | 11.500 | ||
| Campo di regolazione del numero di giri | giri/min | 2.400-9.700 | 1.900-7.800 | 2.400-9.700 | 2.800-11.500 |
| Diametro max. mola abrasiva/plato-rello in gomma | mm | 125 125 | 125 125 | ||
| Filettatura del mandrino portamola | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Lunghezza max. filettatura del mandrino portamola | mm | 21 | 21 | 21 | 14 |
| Preselezione del numero di giri | ● | ● | ● | ● | |
| Sistema Constant Electronic | ● | ● | ● | ● | |
| Protezione contro il riavvio acciden-tale | ● | ● | ● | ● | |
| Avviamento graduale | ● | ● | ● | ● | |
90|Italiano
Smerigliatric angolare GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Disinserimento in caso di contraccolpo | ●●●● | ||
| Freno di arresto graduale -- ● | |||
| Disinserimento in caso di urto -- ● | |||
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:20148) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,3-2,6 | ||
| Classe di protezione | ☐/II /II /II | ☐/II | ☐ |
A)Numero di giri nominale secondo EN IEC 62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Il numero di giri a vuoto effettivo non puo superare il numero di giri a vuoto nominale ed è pertanto inferiore.
B) A seconda della cuffia di protezione ((12), (11), (13)) e dell'impugnatura supplementare utilizzate ((8), (9))
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
| Smerigliatrice angolare | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB | |
| Codice prodotto | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. | |
| Potenza assorbita nominale | W | 1.700 | 1.700 | 1.700 |
| Potenza erogata | W | 1.010 | 1.010 | 1.010 |
| Numero di giri a vuoto nominaleA) | giri/min | 11.500 | 9.700 | 11.500 |
| Campo di regolazione del numero di giri | giri/min | 2.800-11.500 | 2.400-9.700 | 2.800-11.500 |
| Diametro max. mola abrasiva/plato-rello in gomma | mm | 125 | 150 | 125 |
| Filettatura del mandrino portamola | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Lunghezza max. filettatura del mandrino portamola | mm | 21 | 21 | 14 |
| Preselezione del numero di giri | ● | ● | ● | |
| Sistema Constant Electronic | ● | ● | ● | |
| Protezione contro il riavvio acciden-tale | ● | ● | ● | |
| Avviamento graduale | ● | ● | ● | |
| Disinserimento in caso di contrac-colpo | ● | ● | ● | |
| Freno di arresto graduale | - | - | ● | |
| Disinserimento in caso di urto | - | - | ● | |
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 2,4-2,7 2,3-2,6 | |||
| Classe di protezione | □/□ | □/□ | □/□ | |
A)Numero di giri nominale secondo EN IEC 62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Il numero di giri a vuoto effettivo non puo superare il numero di giri a vuoto nominale ed è pertanto inferiore.
B) A seconda della cuffia di protezione ((12), (11), (13)) e dell'impugnatura supplementare utilizzate ((8), (9))
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
| GWS 14-125 | GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | |
| 3601 GD0 0.. | 3601 GD0 1.. | 3601 GD0 2.. | 3601 GD0 3.. |
Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN IEC 62841-2-3.
Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di
| Livello di pressione acustica | dB(A) | 95 | 95 95 | 95 |
160992A69Z|(06.10.2022)
Bosch Power Tools
Italiano | 91
GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Livello di potenza sonora | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Grado d'incertezza K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Indossare protezioni acustiche! |
Valori di oscillazione totali a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformmente a ENIEC 62841-2-3:
Levigatura di superfici e troncatura:
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Levigatura con disco: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
3601GDO4..3601GDO5..3601GDO6..3601GDO7..
Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN IEC 62841-2-3.
Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tiplicamente di
| Livello di pressione acustica | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Livello di potenza sonora | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Grado d'incertezza K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Indossare protezioni acustiche! |
Valori di oscillazione totali a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformmente a ENIEC 62841-2-3:
Levigatura di superfici e troncatura:
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Levigatura con disco: | |||||
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) Dato rilevato per diametro 125mm
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN IEC 62841-2-3.
Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di
| Livello di pressione acustica | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Livello di potenza sonora | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Grado d'incertezza K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Indossare protezioni acustiche! |
Valori di oscillazione totali a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformmente a ENIEC 62841-2-3:
Levigatura di superfici e troncatura:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Bosch Power Tools 1609 92A 69Z| (06.10.2022)
92 | Italiano
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Levigatura con disco: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) Dato rilevato per diametro 125mm
La levigatura di lamiere sottili o di altri materiali leggermente vibranti con ampia superficie puo generate un aumento del valore di emissione del rumore fino a 15 dB. Grazie a idonee stuoie insonorizzanti pesanti è possible ridurre l'asure dell'emissione acustica. L'asure dell'emissione di rumore deve essere tenuto in considerazione sua per la valutazione dei rischi della potenza acustica sua per la scelta di una protezione acustica idonea.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicate nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformenente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idoneeanche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferitiagli impieghi principali dell'elettroutensile;qualora, tuttavia,l'elettroutensile venisseutilizzato per alte applicazioni,oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe augmentare sensibilmente l'émissione di vibrazioni e l'émissione acustica sull'intero periododi funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati ancH e periodi nei quali l'utensile sa spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operaore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sopponendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzato i vari processi di lavoro.
Protezione contro il riavvio accidentale
La protezione contro il riavvio accidentale impedisce l'avvio incontrolato dell'elettroutensile dopo un'interruzione dell'alimentazione.
Per rimettere in funzione l'electroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (3)/(6) in posizione di spegnimento e riaccendere l'electroutensile.
Avviamento dolce
L'avviamento dolce elettronico limita la coppi all'accensione e consente un avvio graduale dell'eletttroutensile.
Avverenza: se l'elettroutensile, subito dopo l'accensione, funzione al massimo numero di giri, è presente un'avaria del
sistema di avviamento dolce e della protezione contro il riavvio accidentale. In tale caso, l'elettrotensile deve essere inviato immediatamente al Servizio Assistenza Clienti. Per gli indirizzi, videere il paragrafo «Servizio di assistenza e consulenza tecnica».
Sistema Constant Electronic
Ilsystema Constant Electronic mantiene il numero di giri a vuoto ed il carico presso che costanti, garantendo prestazioni di lavoro uniformi.
Disinserimento del contraccolpo

In caso di contraccolpo improviso dell'elettroutensile, ad es. a causa di un bloccaggio durante il taglio, l'alimentazione di corrente al motore viene interrotta elettronically.
Per rimettere in funzione l'electroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (3)/(6) in posizione di spegnimento e riaccendere l'electroutensile.
Disinserimento in caso di urto
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

La funzione integrata di disinserimento in caso di urto disattiva l'elettrotensile non appena tocca il pavimento dopo una caduta. Per rimettere in funzione l'elettrotensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (3) / (6) in posi
zione di spegnimento e riaccendere l'elettroutensile.
Freno di arresto graduale
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

L'eeltroutensile dispone di un freno di arresto graduale elettronico. In caso di spegnimento dell'elettroutensile o di interruzione dell'alimentazione elettrica, l'utenile di levigatura viene arrestato entro pochi secondi.
Preselezione del numero di giri
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
L'apposita rotellina per la presezione del numero di giri (5) consente di presezzionare il numero di giri necessarioanche durante il funzionamento quando il filtro per polvere (4) non è montato. In caso contrario, rimuovere in precedenza il filtrro per polvere (4). Leindicazioni riportate nella seguite tabella sono valori consigliati.
Italiano | 93
| Materiale Applicazione Utensile accessorio Posizione rotellina di regola- | |
| zione | |
| Metallo Rimozione colore Foglio abrasivo 2-3 | |
| Metallo Spazzolatura, rimozione della ruggine | Spazzola a tazza, foglio abrasivo 3 |
| Acciaio inox Levigatura Mola abrasiva/disco in fibra 4-6 | |
| Metallo Levigatura a sgrossare Mola abrasiva 6 | |
| Metallo Taglio Mola da taglio 6 | |
| Pietra Taglio Mola da taglio diamantata 6 | |
Il numero di giri nominale dell'accessorio dovrà essere almeno parial numero di giri massimo riportato
sull'elettrottensile. Seutilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori sono spezzarsi e proiettare parti.
| Livello di presezione del numero di giri | GWS 14-125 S | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-125 TS |
| GWS 17-125 S | GWS 17-150 S | ||
| GWS 17-125 SB | GWS 17-150 PS | ||
| GWS 17-125 PSG | |||
| GWS 17-125 PSB | |||
| [girl/min] | [girl/min] | [girl/min] | |
| 12.800 | 1.900 | 2.400 | |
| 24.500 | 3.300 | 4.100 | |
| 36.300 | 4.400 | 5.400 | |
| 48.200 | 5.400 | 6.700 | |
| 59.800 | 6.500 | 8.000 | |
| 611.500 | 7.800 | 9.700 |
I valori riportati per livelli del numero di giri sono indicativi.
Montaggio
Montaggio del dispositivo di protezione
Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete alla presa.
Avverenza: dopo una rottra della mola abrasiva durante il funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull'elettrotensile, l'electrontensile andra immediatamente inviato al Servizio Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consulenza tecnica».
Cuffia di protezione per levigatura

Appicare la cuffia di protezione (11) nell'alloggiamo dell'elettroutensile, sino a quando le camme di codifica della cuffia stessa coincidano con l'alloggiamo. A tale scopo, premere e mantenere premuta la leva di sbloccaggio (1).
Spingere la cuffia di protezione (11) sul collare dell'alberino, sino a quando la fascia della cuffia di protezione si trovi sulla flangia dell'elettroutensile e rotare la cuffia
di protezione sino a farla scattare udibilmente in posizione. Adattare la posizione della cuffia di protezione (11) in base alla lavorazione da eseguire. A tale scopo, spingere la leva di sbloccaggio (1) verso l'alto e ruotare la cuffia di protezione (11) nella posizione desiderata.
Regolare sempre la cuffia di protezione (11) in modo che entrambe le camme della levatura di sbloccaggio (1) si innestino negli apposti incavi della cuffia di protezione (11).
94 Italiano
Regolare la cuffia di protezione (11) in modo da impedire proiezioni di scintille in direzione dell'operatore.
La cuffia di protezione (11) dovra potersi ruotare soltanto azionando la leva di sbloccaggio (1). In caso contrario, l'elettROUTensile non andrà più utilizzato e andrà inviato al Servizio Assistenza Clienti.
Avverenza: Le camme di codifica sulla cuffia di protezione (11) garantisco che si possa montare soltanto una cuffia di protezione compatible con l'eeltroutensile del caso.
Cuffia di aspirazione per levigatura
Per levigare除去 polvere colori, vernici e materiali plastici in combinazione con mole a tazza in metallo duro (15), si potrautilizzare la cuffia di aspirazione (10).La cuffia di aspirazione (10) non è indicata per la lavorazione del metallo.
Alla cuffia di aspirazione (10) si potra collegare un aspiratore Bosch di tipo idoneo. Innestare a tal fine il tubo flessibile di aspirazione con l'adattatore di aspirazione nell'apposto attacco della cuffia di aspirazione.
Cuffia di protezione per taglio
Per il taglio utilizzare sempre la cuffia di protezione per il taglio (12) o la cuffia di protezione per la levigatura (11) insieme alla copertura per il taglio (13).
Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere.
La cuffia di protezione per taglio (12) andra montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura (11).
Copertura in metallo per il taglio
Montare la copertura in metallo per il taglio (13) sulla cuffia di protezione per la levigatura (11) (vedere fig. A): spostare all'indietro la staffa di ritegno (O). Innestare la copertura (13) sulla cuffia di protezione per la levigatura (11) (O). Premere a fondo la staffa di ritegno sulla cuffia di protezione (11) (O).
Per lo smontaggio (vedere imagine B) premere il pulsante sulla staffa di ritegno () e spostarlo indietro () . Estrarre la copertura (13) alla cuffia di protezione (11) () .
Copertura in plastica per il taglio
Innestare la copertura in plastica per il taglio (13) sulla cuffia di protezione per la levigatura (11) (vedere fig. C). La copertura (13) si innesta percettibilmente in sede e in modo visibile nella cuffia di protezione (11).
Per lo smontaggio (vedere fig. D) sbloccare la copertura (13) sulla cuffia di protezione (11) (0) a sinistra o a destra ed estrarre la copertura (2).
Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida
La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (34) andra montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura.
Fissando l'impugnatura supplementare (8)/(9)attraverso la staffa alla cuffia di aspirazione sulla carcassa ingranaggi, I'eeltroutensile viene saldamente collegato con la cuffia di aspirazione. Sulla cuffia di aspirazione con slitta di guida 34) si cui collegare un aspiratore Bosch di tipo idoneo. In- nestare a tal fine il tubo flessibile di aspirazione con l'adatta
tore di aspirazione nell'apposto attacco della cuffia di aspi-razione.
Avvertenza: l'attrito che si genera a causa della polvere nel tubo flessibile di aspirazione e nell'accorso durante l'aspirazione, provoca una carica elettrostatica, che l'utilizzatore potrebbe percepire come scarica statica (a seconda dei fattori ambientali e del suo stato fisiologico). Bosch raccomanda in linea generale l'impio di un tubo flessibile di aspirazione antistatico (accessorio) per l'aspirazione delle polveri sottili e dei materiali asciutti.
Protezione per le mani
Per operazioni con il platorello in gomma (27) o con la spazzola a tazza/spazzola conica/corona a forare diamantata, montare sempre la protezione per le mani (26).
Fissare la protezione per le mani (26) con l'impugnatura supplementare (8)/(9).
Impugnatura supplementare standard / impugnatura supplementare antivibrazioni
Avvitare l'impugnatura supplementare (8)/(9) a destra o a sinistra della testa ingranaggi, in base alla modalità di lavoro.
Utilizzato l'electroutensile esclusivamente con I'impugnatura supplementare (8)/(9).
Non continuare ad'utilizzare l'electroutensile se l'impugnatura supplementare (8)/(9) è dannegliata. Non eseguire mai nessuna modifica sull'impugnatura supplementare (8)/(9).

L'impugnatura supplementare antivibrazioni (9) consente di lavorare con vibrazioni ridotte e, quindi, in
modopiu gradevoleesicuro.
Montaggio degli accessori di levigatura
Prima di qualunque intervento sull'eletttroutensile estrarre la spina di rete alla presa.
Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.
Pulire il mandrino portamola (25) e tutte le parti da montare. Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (2), in modo da bloccare il mandrino portamola.
Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino escludivamente a mandrino portamola fermo. In caso contrario, l'elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Mola abrasiva/mola da taglio
Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di levigatura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di attacco. Non utilizzato adattatori, ne elementi di riduzione.
Qualora si utilizzino mole da taglio diamantate, accertarsi che la freccia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di rotazione dell'elettroutensile (vedere la freccia del senso di rotazione sulla carcassa) corrispondano.
La sequenza di montaggio è riportata alla ricerca con rappresentazione grafica.
Avverenza: per il montaggio di mole abrasive o mole da taglio legate con l'ausilio della flangia di alloggiamento in dotazione (14) e del dato di serraggio (21) o del dato di serraggio rapido (22) non è necessario utilizzato strati intermedi.
Per fissare la mola abrasiva/mola da taglio, innestare la flangia di alloggiamo con O-ring (14) sul mandrino portamola (25) e avvitare il dato di serraggio (21). Prestare attenzione all'allineamento del dato di serraggio (21) in base alla mola abrasiva/mola da taglio utilizzata (vedere le immagini nelle prime pagine delle istruzioni per l'uso), e serrarlo con la chiave a due perni (vedi «Dado di serraggio rapido SDS-clip «, Pagina 95).
Avverenza per GWS 17-125 SB e GWS 17-125 PSB: non è necessario montare la flangia di montaggio (14) in quanto gli montata in modo fisso.
Per smontare la mola abrasiva o da taglio, è necessaria una copbia per svitare aumento del dato di serraggio (21). Quando si utilizza il dato di serraggio rapido (22) (vedi «Da-do di serraggio rapido SDsign non è necessaria una copbia per svitare aumento.
Dopo il montaggio dell'utensile abrasivo, verificare prima dell'accensione se l'utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere girato alla impedimenti. Assicurarsi che l'utensile abrasivo non venga a fatto con la cuffia di protezione o altre parti.

Nella flangia di attacco (14), attorno al collare di centraggio, è inserto un elemento in plastica (O-ring). Qualora l'O-ring sia assente o danneggiato, prima del riutilizzo sare fonda-mentale sostuire la flangia di attacco (14).
Avvertenza per GWS 17-125 SB e GWS 17-125 PSB: è in serito un O-ring. Se questo O-ring è assente, danneggiato oppure la flangia di montaggio è completamente amovibile dall'alberino,但这a deve essere sostituita da un Centro Assistenza Clienti autorizzato Bosch.
Dado di serraggio rapido SDS-lic
Per sostituire agevolmente l'accessorio di levigatura sulla utilizzare ulteriori attrezzi, al posting del dato di serraggio (21) si potra utilizzato il dato autoserrante (22).
Il dato di serraggio rapido (22) andrutilizzato esclusivamente per mole abrasive o mole da taglio.
Utilizzare esclusivamente un dato autoserrante (22) in- tegro e non danneggiato.
Durante l'avvitamento, accertarsi che il dato con signatura del dato autoserrante (22) non sia rivolto verso la mola abrasiva: la freccia dovrà puntare verso la tacco di posizionamento (35).

Per bloccare il mandrino portamola, premere il pul-sante di bloccaggio dell'alberino (2). Per fissare il da-do autoserrante, ruotare con forza la mola abrasiva in senso orario.

Se integro e correttamente fissato, il dato di serraggio. rapido si potra allentare manually, ruotando l'anello zigrinato in senso antiorario. Se il dato auto-serrante è inceccato, non allentarlo in alcun caso utilizzando una pinza, ma utilizzato la chiave a due perni. Applicare la chiave a due perni come indicate in figura.
Accessori di levigatura ammessi
É consentito utilizzato tutti gli accessori di levigatura menzionati nelle presenti istruzioni d'uso.
Il numero di giri [giri/min] amesso, oppure la velocità periferica [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilizzati, dovranno corrispondere ai dati riportati nella tabella di seguito.
Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il numero di giri o per la velocità periferica, riportato sull'etichetta dell'accessorio di levigatura.
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [giri/ min] | [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9.700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9.700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11.500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9.700 | 80 |
| 75 30-M 14-11.500 80 |
| 125 | 24^A | - | M 14 | - | 11.500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 24^A | - | M 14 | - | 9.700 | 80 |
96 Italiano
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [giri/ min] | [m/s] | |||||
| 150 19 - 22,2 - 9.700 80 | ||||||
| 125 -- M 14 - 11.500 80 | ||||||
| 83 -- M 14 - 11.500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11.500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9.700 | 80 |
A) Solo per GWS 17-125 SB e GWS 17-125 PSB: non utilizzato spazzole a disco con filettatura interna.
Rotazione della testa ingranaggi (vedere fig. E)
Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete alla presa.
La testa ingranaggi è ruotabile a scatti di 90^ . In quello modo è possibile portare l'interruttore di avvio/arresto in una posizione più comoda in funzione della situazione di lavoro, ad es. per i mancini.
Svitare completamente le 4 viti (1). Ruotare con cautela la testa ingranaggi nella nuova posizione (2), alla estrarla dalla carcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti (3).
Smontare il filtro per polvere (vedere figg. F e G)
Sfilare il filtro per polvere (4) sul lato inferiore dell'elettroutensile nella direzione della freccia.
Non afferrare il filtro per polvere (4) da un lato e sfilarlo.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contententi piombo, alcuni ti pi di legname, minerali e metalli sono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri sono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriè dell'operaatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanziè.
Determine polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contente amianto delve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
- Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale.
- Provedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
-Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vosto Paese per i materiali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare lavorate.
Uso
Non sollecitare l'elettroutensile al punto tale da comportarne l'arresto.
Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete alla presa.
Prestare attenzione, qualora si realizizzino intagli in pa reti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguardo alla statica».
Serrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non consenta di posizionario in sicurezza.
Dopo un'evoluta sollecitazione, lasciar funzionare a vuoto l'elettrotensile ancora per alcuni minuti, in modo da lasciarne raffreddare l'accessorio.
NonutilizzareI'eeltroutensileconunsupporto per la troncatura.
Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.
Indicazioni operative
Levigatura a grossare
Per i lavori di sgrossatura con abrasivi legati, utilizzare sempre la cuffia di protezione per la levigatura (11).
Mai utilizzato mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura.
Per i lavori di sgrossatura la cuffia di protezione per il taglio (12) o la cuffia di protezione per la levigatura (11) con copertura per il taglio montata (13) potrebbe urtare il pezzo in lavorazione e provocare la perdita del controllo.
Per la sgrossatura, i migliorari risultati si otterranno con un angolo d'incidenza fra 30^ e 40^ . Muovere alternativamente l'elettrotensile, esercitando una moderata pressione. In quello modo il pezzo in lavorazione non si surriscaldera, non scolorir e non verrà rigato.
In caso di impiego di mole legate, ammensse sia per il taglio che per la levigatura, occorre utilizzare la cuffia di protezione per il taglio (12) o la cuffia di protezione per la levigatura (11) con copertura per il taglio montata (13).
Levigatura di superfici con disco lamellare
Durante la levigatura con il disco lamellare,utilizzare sempre l'apposita cuffia di protezione (11).
Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare anche superfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali mole abrasive.
Levigatura di superfici con platorello
Per operazioni con il platorello in gomma (27), montare sempre la protezione per le mani (26).
La levigatura con platorello può essere effettuata alla cuf- fia di protezione.
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica.
Avvitare il dato cilindrico (29) e serrarlo con la chiave a due perni.
Spazzola a tazza/spazzola a disco/spazzola conica
Durante la spazzolatura con spazzole a disco, utilizzare sempre l'apposita cuffia di protezione per la levigata (11). La spazzolatura con spazzole a tazza/spazzole coniche cui quod estere effettuata alla cuffia di protezione.
Per operazioni con la spazzola a tazza o la spazzola conica montare sempre la protezione per le mani (26).
I fili delle spazzole a disco possono rimanere intrappolati nella cuffia di protezione e rompersi, qualora le dimensioni massime ammasse delle spazzole a disco vengano superate.
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica.
La spazzola a tazza/spazzola conica/spazzola a disco con fillettatura M14 dovrà potersi avvitare sul mandrino portamola fino a farla poggiare saldamente sulla flangia del mandrino stesso, all'estremità della filelettatura del mandrino. Serrare saldamente la spazzola a tazza/spazzola conica/spazzola a disco con una chiave fissa.
Per fissare la spazzola a disco con diametro di 22,22 mm, in- nestare la flangia di alloggamento con O-ring (14) sul mandrino portamola (25), avvitare il dato cilindrico (29) e serrarlo con la chiave a due perni.
Taglio del metallo
Durante il taglio del metallo con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate,utilizzare sempre la cuffia di protezione per il taglio (12) o la cuffia di protezione per la levigatura (11) con copertura per il taglio montata (13).
In caso di impiego della cuffia di protezione per la levigatura (11) per operazioni di taglio con mole da taglio legate, sussiste un maggior rischio di esposizione a scintille e particelle nonché a frammenti di mole in caso di rottura della mola.
Per la troncatura, operare con un avanzamento moderato e idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare pressione sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di farla oscillare. Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando una contropressione laterale.

L'eeltroutensile andra sempre condotto in controrotazione. In caso contrario, esso potrebbe uscire dal taglio in modo incontratto. Per il taglio di profili, oppure di tubi a sezione quadra, si consiglia d'iniziare alla sezione minore.
Taglio nella pietra
Durante il taglio della pietra con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate per pietra/calcestruzzo, utilizzare sempre la cuffia di aspirazione per il taglio con slitta di guida (34) o la cuffia di protezione per il taglio (12) o la cuffia di protezione per la levigatura (11) con copertura per il taglio montata (13).
Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere.
Indossare una maschera di protezione contro la polvere.
L'eeltroutensile andr impiegato esclusivamente per taglio a secco/levigatura a secco.
In caso di impiego della cuffia di protezione per il taglio (12), della cuffia di protezione per la levigatura (11) o della cuffia di protezione per la levigatura (11) con copertura per il taglio montata (13) per le applicazioni di taglio e levigatura nel calcestruzzo o nella muratura, vi è un carico di polvere superiore nonché un maggior rischio di perdita del controllo dell'eletttroutensile che potrebbe causare un contraccolpo.
Per il taglio nella pietra, utilizzare preferibilmente una mola da taglio diamantata.
Se si utilizes la cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (34), l'aspiratore deve essere omologato per l'aspirazione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma aspiratori adatti allo scopo.

Accendere l'elettrottensile ed applicarlo con la parte anteriore della slitta di guidadul pezzo in lavorazione. Spingere l'elettrottensile verso il materiale da lavorare, con un avanzamento moderato, in base al tipo di materiale.
Se si tagliano materiali par
ticolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall'elevato contentudo di selce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi, danneggiandi. Una chiara indicazione del problema sera la formazione di scintille sulla circonferenza della mola diamantata.
In tal caso, interrompere il taglio e lasciare brevamente funzionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di giri, in modo da lasciarla raffreddare.
98 Italiano
Un'avvertibile riduzione nell'avanzamento del lavoro e la formazione di scintille sulla circonferenza indicano che la mola diamantata non è più affilata. La mola si potra riafilare eseguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. arenaria calcarea.
Taglio di altri materiali
- Durante il taglio di materiali come la plastica, i materiali compositi ecc. con mole da taglio legate o mole da taglio Carbide Multi Wheel, utilizzato sempre la cuffia di protezione per il taglio (12) o la cuffia di protezione per la levigatura (11) con copertura per il taglio montata (13). Utilizzando la cuffia di aspirazione con slitta di guida (34) si otterra una migliorie aspirazione della polvere.
Operazioni con corone a forare diamantate
Utilizzare solo corone a forare diamantate a secco.
Per operazioni con corone a forare diamantate montare sempre la protezione per le mani (26).
Non applicare la corona a forare diamantata paralleamente al pezzo in lavorazione. Piantarla in obliquo nel pezzo in lavorazione e con movimenti circolari. In tal modo si ottiene un raffreddamento ottimale e una maggiore durata della corona a forare diamantata.
Avverenze riguardo alla statica
Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alle specifiche disposizioni nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispetto. Prima d'iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavori.
Messa in funzione
Se l'elettroutensile viene alimentato da gruppi elettrogenizza adequate riserve di potenza, oppure privi di idonea regolazione della tensione con amplificazione della corrente di avviamo, all'accensione potrebbero verificarsi cali di potenza o comportamenti anomali.
Accertarsi che il gruppo elettrogeno utilizzato sa idoneo allo scopo, soprattutto riguardo a tensione e Frequenza di rete.
Attenersi alla tensione di rete La tensione riportata sul la targhetto di identificazione dell'elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
Avvio/arresto
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Per mettere in funzione l'electroutensile, spingere in avanti l'interruttore di avvio/arresto (3).
Per bloccare l'interruttore di avvio/arresto (3), spingere verso il basso in avanti l'interruttore di avvio/arresto (3), sino a farlo scattare in posizione.
Per spegnere l'eeltroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (3), oppure, se l'interruttore è bloccato, spingebre brevamente verso il basso all'indietro l'interruttore di avvio/arresto (3), quindi rilasciarlo.
Controllare gli accessori di levigatura prima dell'uso. L'accosorio di levigatura dovr è essere montato a regola d'arte e dovr è poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico. Non utilizzato accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levigatura danneggiati sono frantumarsi ed essere causa di lesioni.
Avvio/arresto
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Per mettere in funzione l'eletroutensile, spingere la levetta di sbloccaggio (7) indietro, dopodiché spingere l'interrutto di avvio/arresto (3) verso l'alto.
Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (3).
Controllare gli accessori di levigatura prima dell'uso. L'accosorio di levigatura dovr'a assere montato a regola d'arte e dovr'a poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico. Non utilizzato accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levigatura danneggiati sono frantumarsi ed essere causa di lesionsi.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull'elettrotensile estrarre la spina di rete alla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fissure di ventilazione.
In condizioni d'impiego estreme, laddove possibile, utiliseze sempre un impianto di aspirazione. Stasare con frequenza le feritoe d'airazione ed installare a monte un interruptore differenziale (PRCD). Qualora si lavorino metalli, è possibile che si depositi polvere conduttiva all'interno dell'elettROUTensile. Ciò potrebbe pregiudicare l'isolamento protettivo dell'elettROUTensile stesso.
Conservare e trattare con cura l'accessorio. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento,questa dovrassere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esploso e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consulabili ancche sul site www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sare lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione delle eletttroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispetto dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori diss messi.

Non gettare elettrotensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformmente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili divertati inservibili devono essere raccolti separamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell'ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero averere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeedingen en specificaties die bij dit elektri
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen Niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruekte begrip elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot oncevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap Niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandhaar stof bevinden. Elektrische gereedschappenveroorzaken vonden die het stof of de dampen tot ontsteking hunnen brengen.
Houd kinderen en andere personnes tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneru u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veilgheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wonneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel Niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van ditte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wonneur u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlangkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlang-kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan
100|Nederlandsls
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
▶ Draag persoonlijke beschemmingsmiddelen. Draag al-tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschemmingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werksochoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, verminder het risico van verwondeningen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. ControllerDat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is,voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneru bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneru het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kurz u het elektrische gereedschap in onverwachtete situaties beter onder controle honden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden können door bewegende delen worden meegenomen.
Wannerstofafzugings-of stofopvangoorzieingen kunnen worden gemonteerd,dient u zich ervan te verzekeren dat deze waar aangesloten en juist worden gebruikt.Het gebruik van een stofafzuging beperkt het geevaar door stof.
Ondanks het feit dat u eventuele heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoort zorgen dat u Niet nonchalant worden en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het elektrische gereedschap Niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het waarvoort bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u better en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
- Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat Niet meer kan worden in- ofuitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed
schap,voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt.Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar Niet-gebruekte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap Niet gebruiken door Personen die er Niet mee vertrouwd zich en deze aanwijzingen Niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zich gaavairlijk wanner deze door onervaren Personen worden gebruikt.
Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controller of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en Niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zich dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig worden beinvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhonden elektrische gereedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhonden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder nsel vast en+zijn gemakkelijker te geleiden.
- Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzeteereedschappen en dergelijkke volgens deze aanwijzin-gen. Let waar bij op de arbeidsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situatuies leiden.
Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachtete situ-ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele verrangingsonderdelen. Daarmee worden gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsaanwijzingen voor haakse slijpmachines
Algemene veilgheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren, borstelen of doorslijpen:
Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijp-, schuur-, borstel-, gatenzaag- of doorslijpmachine. Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen Niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Werkzaamheden zoals polijsten mogen nicht met dit elektrische gereedschap worden uitgevoerd. Werkzaamheden waar voor het elektrische gereedschap Niet is
bestemd, können een gevaar vormen en personlijk letselveroorzaken.
Verander de bediening van dit elektrische gereedschap Niet op een manier waarvoort dit Niet specifiek isontworpen en gespecifieerd door de fabrikant van het gereedschap. Een dergelijkke verandering kan leiden tot verlies van controle over het gereedschap en ernstig persoonlijk letselveroorzaken.
Gebruik geen accessoires die nicht special ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereedschap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische gereedschap kan worden bevestigd, betekent nicht dat een veilige werkung gegarandeerd is.
De nominale snugelid van het accessoore moet ten minste gelijk zijn aan de maximale snugelid die op het elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale snugelid, kuren breken en uit elkaar springen.
De buitendiameter en de dikte van uw accessoire要去en binnen de nominale capacitit van uw elektrische gereedschap liggen. Accessoires met een verkeer de afmeting+kunneniet voldoende in bedwang ofonder controle worden gehonden.
Deafmetingen van de accessoirebevestiging要去 overeenkomen met de afmetingen van de bevestigingsmiddelen van het elektrische gereedschap. Accessoires die Niet overeenkomen met de bevestigings-middelen van het elektrische gereedschap hunenuit ballans raken, overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.
▶ Gebruik geen beschadigde accessoires. Controller telkens voor gebruik het accessoire: schuurschijven op schilfers en barsten, steunschijf op barsten, scheuren of overmatige slijtage, draadborstels op losese of gebroken draden. Mocht het elektrische gereedschap of een accessoire vallen, inspecteer dan alles op beschadiging of bevestig een onbeschadigde accessoire. Zorg er na inspectie en montage van een accessoire voor dat uzelf en onstanders uit het vlak van het draaiende accessoire staan en LAST het elektrische gereedschap een minuit lang op maximale onbelaste snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen gewoonlijk gedurende deze testtijd breken.
Draag persoonlijke beschemmingsmiddelen. Gebruik afhankelijk van de toepassing gezichtsbeschemming of een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker, gehoorbeschemming, handschoenen en een schort diekleine slijpdeeltjes of brokstkukken van het werkstuk kan opvangen.De oogbeschemming moet geschikt zijn om rondvliegende deeltjes gegen te houden die bij diverse toepasseningen ontstaan. Het stofmasker of de ademhalingsbeschemming moet geschikt zijn om deeltjes uit de lucht te filteren die bij de specifieke toepassing ontstaan. Langdurige blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorschade.
Houd omstanders op een veilige afstand van de werkzone. Ledereen die zich in de werkzone bevindt, moet
persoonlijke beschemmingsmiddelen dragen. Brokstukken van het werkstuk of een gebroken accesoire+kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de directe omgeving van de werkzaamheden.
Houd het elektrische gereedschapuitsuitluitend vast aan de geisoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waar bij het accessoire in aanraking kan komen met verborgen bedrading of zich eigencnetsnoor. Als het accessoire in aanraking komt met een spanningvoerende draad, dan kunden de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
Houd het netsnoeruit de buurt van het draaiende accessoire. Als u de macht over het gereedschap verliest, kan het netsnoer worden doorgeseden of gegren en kan uw hand of arm in het draaiende accessoire worden getrokken.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanner het accessoire nog in beweging is. Het draaiende accessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de macht over het elektrische gereedschap verliest.
Schakel het elektrische gereedschap Niet in, terwijl u dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen, waardoor het accessoire in uw lichaam worden getrokken.
Maak de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap regelmatig schoon. De ventilator van de mot- tor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophoping van metalen deeltjes kan elektrische risico's voroorzaken.
- Gebruik het elektrische gereedschap Niet in de buurt van ontvlambare materialen. Deze materialen zonden door vonden vlam kuren vatten.
- Gebruik geen accessoires waar bij een vloeibaar koel-middel moet worden gebruikt. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan elektrucutie of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen:
Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende schijf, steunschijf, borstel of ander accessoire, als deze plotseling bekneld raken of blijven hareken. Het bekneld raken of blijven hareken voorzaakt een snelle stilstand van het draaiende accessoire, waardoor het elektrische gereedschap onbeheerst in tegengestelde richting van de draairichting van het accessoire worden geforceerd.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het materiaaloppervlak graven en zo de schijf maar buiten lately schieren. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of klem zitten. Slijpschijven konnen onder deze omstandigheden ook breken.
Terugslag is het gezolg van verkeerd gebruik van het elektrische gereedschap en/of onjuiste gebruksprocedures of omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieronder is beschreven.
102|Nederlandsls
Houd het elektrische gereedschap stevig met beiden handen vast enplaats uw lichaam en armen zodanig dat u de krachten van een terugslag kunt weerstaan. Gebruik.altijd de extra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale controle over terugslag of reactie op het draaimoment tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen.
- Plaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende accessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan.
- Plaatsw lichaam Niet op een plaat voor het elektrische gereedschap verecht za komen, als een terugslag optreedt. Bij terugslag schiet het gereedschap in te-gengestelde richting van de beweging van de schijf op het moment dat deze blijft haken of klem zitten.
Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken, scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaat stuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen of stuierten kuren ervoor zorgen dat het draaiende accessoire blijft haken, waardoor u de controle over het geereedschap verliest of er terugslag optreedt.
Bevestig geen zaagketting, houtsnijmes, diamant-segmentschijf met een randopening vaneer dan 10mm of getand zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijkke accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies van controle over het gereedschap.
Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor (door)slijpen:
Gebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektrische gereedschap zich gespecifieerd, en de speciale beschemkap die voor de desbeteffende schijf is ontworpen. Schijven waaroor het elektrische gereedschap Niet werden ontworpen,+kunnen onvoldoende worden beschermd en zich onveilig.
Het slijpoppervlak van de in het midden verzonken schijven moet onder het vlak van de beschermlip worden bevestigd. Een verkeerd bevestigde schijf die buiten het vlak van de beschermlip uitsteekt, kan onvoldoen de worden beschermd.
De beschemkap要去vig aan het elektrische gereedschap+zijn bevestigd en voor maximale veiligheid zodanig+zijn geplaatst dat een zo Klein maybeijk deel van de schijf in de richting van de gebruiker is blootgesteld. De beschemkap helpt de gebruiker beschermen gegen brostkukken van de schijf, onbedoeld contact met de schijf en vonden die kleding in vlam zouden kunnen zetten.
Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor aanbevolen toepassingen. Voer bijvoorbeeld geen slijpwerkzaamheden uit met derijkant van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het bewerken van randen; als zijdelingse krachten op deze schijven worden uitgeoefend, könnenthese barsten.
Gebruik alkijd onbeschadigde schijfflenzen met de juiste afmeting en vorm voor de desbeteffende schijf. De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en verminderen de kans dat de schijf breekt. Flenzen voor
doorslipschijven können verschillen van de flenzen voor slijpschijven.
- Gebruik geen versleten schijven van grotere elektrische gereedschappen. Een schijf die is bestem voor een groter elektrisch gereedschap, is Niet geschikt voor de hogere slelheid van eenkleiner gereedschap en kan breken.
- Gebruik bij het gebruik van schijven die voor twee soorten bewerkingen+kunnen worden gebruikt, alkijd de juiste beschemkap voor de toepassing die wordenuitgevoerd. Als Niet de juiste beschemkap worden Gebruikt, kan eventuele Niet de gewenste mate van bescherming worden geboden, wat zou kuren resulteren in ernstig letsel.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen special voor doorslijpen:
Laat de doorslijpschijf Niet "vastlopen" of oefen er geen overmatige druk op uit. Probeer Niet extra diep te slijpen. Door overbelasting van de schijf worden de belasting vergroot evenals de kans dat de schijf worden verbogen of klem komt te zitten in de snede en de möglichkeheid van een terugslag of breken van de schijf.
- Plaatsw lichaam Niet acheer en in een lijn met de draaiende schijf. Wanner de schijf tijdens de bewerk ing van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijkere terugslag de draaiende schijf en het elektrische gereedschaprechtstreeks maar u toe slingeren.
Wonneer de schijf klem komt te zitten of wonneer het doorslijpen om een of andere reden worden onderbroken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen, terwijl de schijf nog draait. Dit zou name-lijk een terugslag können veroorzaken. Onderzoek waarom de schijf klem is komen te zitten, en tref maatregelen om het probleem te verhelpen.
Hervat het dooreljpen Niet met de schijf in het werkstuk. Laat de schijf eerst buren het werkstuk zich volle snelheid bereiken en leid deze weer terug in de sne de. De schijf kan klem kome te zitten, weglopen of terugslaan, als het elektrische gereedschap opnieuw worden gestart, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit.
Ondersteun platen of andere große werkstukken om het risico van vastklemmen en terugslaan van de schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstukken hebben de neiging om onder hun eigengewicht door te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden van de schijf.
Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen" in bestaande muren of andere blinde zones. De uitskeende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag wordenveroorzaakt.
Probeer geen bochten te zagen. Door overbelasting van de schijf worden de belasting vergroot evenals de kans dat de schijf worden verbogen of klem komt te zitten in de sne
de en de mogelijkheid van een terugslag of breken van de schijf, wat kan resulteren in ernstig letsel.
Bijzondere verilgheidsaanwijzingen voor schuren:
- Gebruik schuurschijfpapier van het juiste formaat. Volg de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kiezen van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt te ver buiten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor letsel en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of scheurt of dat er een terugslag optreedt.
Bijzondere verilgheidsaanwijzingen voor borstelen:
Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel worden weggeslingerd, zelfsijdens normala gebruik. Vermijd overbelasting van de draden door overmatige druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraten kunnen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen.
Als het gebruik van een beschemkap is gespecifi- ceerd voor het werken met draadborstels,That de staalborstelschijf of borstel dan Niet in botsing komen met de beschemkap. De diameter van de staalborstell-schijf of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelast- ting en centrifugale krachten.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen

Draag een veiligheidsbril.

De beschemkap mag Niet voor doorslijpen worden gezruikt. Met een geschikt opzetstuk kan de beschemkap ook voor doorslijpen worden gezruikt.

Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beiden handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap worden met twee handen veiliger vastgehonden.
Bij accessoires met binnendraad zoals borstels en diamantboorkronen moet worden gelet op de max. schroefdraadlengte van de slijpas. Het asuiteinde mag de onderkant van het accessoire Niet aanraken.
- Gebruik geschkke detectoren om verborgen elektricieteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg hetplaatselijke energie- of waterleidingbedrivf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleidingveroorzaakt materièle schade en kan een elektrische schokverozaken.
Raak de (door)slijpschijven Niet aan,voordat ze afgekoeld+zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand, wanner de stroomvoorziening worden onderbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact trekken van de stekker. Daardoor worden oncecontroleerd opnieuw starten voorkomen.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschoef vastgehonden werkstuk worden beter vastgehonden dan u met uw hand kutn doein.
Bewaar accessoires binnen in een droge, vorstvrijruimte met een gelijkmatige temperatuur.
- Verwijder de accessoires voor het transport van het elektrische gereedschap. Op deze manier voorkomt u beschadigingen.
Gebonden (door)slijpschijven haben een vervaldatum en moot Niet meer worden gebruikt, nadat deze datum is verstreten.
Beschrijving van productenwerking

Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het Niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken,brand en/of zware verwondingenveroorzaken.
Neem goednota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het dooreijpen en borstelen van metaal, steen, kunststof en samengestelde materialen, het afbramen van metaal, kunststof en samengestelde materialen en het boren in steenmaterialen met diamantboorkronen zonder gebruik van water. Daar bij moet worden gelet op het gebruik van de juiste beschemkap (zie "Gebruik", Pagina 111).
Tijdens het doordslijpen van steen moet voor voldoende stof afzuiiging worden gezorgd.
Met toegestane schuurgereedschappen kan het elektrische gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schurpapier.
Het elektrische gereedschap mag nicht worden gebruikt voor het schuren van steenmaterialen met diamantkomschijven.
Afebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Ontgrendelingshendel voor beschemkap
(2) Blokkeerknopuitgaande as
(3) Aan/uit-schakelaar (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Stofffilter (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Stofffilter (GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(5) Instelwiel toerentalinstelling (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S /
104|Nederlandsls
GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Aan/uit-schakelaar (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(7) Ontgrendelingshendel voor aan/uit-schakelaar (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(8) Standaard extra handgreep (geisoleerd greepvlak) ^a)
(9) Trillingsdempende extra handgreep (geisoleerd greepvlak)
(10) Afzuigkap voor slijpen
(11) Beschemkap voor slijpen
(12) Beschemkap voor doorslijpen
(13) Afdekking voor doorslijpen
(14) Opnameflens met O-ring (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) Voorgemonteerde opnameflens met O-ring (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Hardmetalen komschijr
(16) Slijpschijfa
(17) Schijffborstel (Ø 22,22 mm) ^a)
(18) Schijfborstel (M14) ^a)
(19) Doorslijpschijf
(20) Diamantdoorslijpschijf
(21) Spanmoer
(22) Snelspanmoer SDS-lic
(23) Pensleutel voor spanmoer
(24) Handgreep (geisoleerd greepvlak)
(25) Slijpas
(26) Handbescherming
(27) Rubber schuurplateau3
(28) Schuurblada)
(29) Ronde moer
(30) Komstaalborstel
(31)Kegelborstel
(32) Diamantboorkroon
(33) Steeksleute
(34) Afzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugelsal
a) Niet elk afgebeeld en beschreiben accessoire is standard bij de levering inbegren. Alle accessoires zich te vinden in ons accesoreprogramma.
Technische gegevens
Haakse siljpmachine GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Productnummer | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | ||||
| Nominal opgenomen vermogen W 1400 1400 1700 1700 | |||||
| Afgegeben vermogen W 830 830 1010 1010 | |||||
| Nominal onbelast toerental1) | min-1 | 11500 | 11500 | 11500 | |
| Instelbereik toerental | min-1 | - | 2800-11500 | - | 2800-11500 |
| Max. slijpschijfdiameter/diameter rubber schurplateau | mm 125 125 | 125 125 | |||
| Schroefdraad slijpas | M 14 | M 14 | M 14 | ||
| Max. schroefdraadlengthe van de slijpas | mm | 21 | 21 | 21 | |
| Toerentalinstelling | - | ● - ● | |||
| Constant Electronic | ● | ● | ● | ||
| Nulspanningsbeveiliging | ● | ● | ● | ||
| Zachte aanloop | ● | ● | ● | ||
| Terugslaguitschakeling | ● | ● | ● | ||
| Uitlooprem | - | -- | - | ||
| Valuitschakeling | - | -- | - | ||
| Gewicht volgens EPTA-procedu-re 01:20143) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | |
| Isolatieklasse | □/□ | □/□ | □/□ | ||
A) Nominaal onbelast toerental conform EN IEC 62841-2-3 voor het kiezen van de juiste accessoires. Het daadwerkelijk je onbelaste toerental mag het nominate onbelaste toerental Niet overschrijden en is waarom lager.
B) afhankelijk van de gebruekte beschermkap ((12). (11). (13)) en van de gebruekte extra handgreep ((8). (9))
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen können deze gegevens variieren.
Haakse slijpmachine GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Productnummer | 3601 GDO 4.. 3601 GDO 5.. 3601 GDO 6.. 3601 GDO 7.. | |||
| Nominaal opgenomen vermogen W 1700 1700 1700 1700 | ||||
| Afgegeben vermogen W 1010 1010 1010 1010 | ||||
| Nominal onbelast toerentalA) | min-1 | 9700 7800 9700 11500 | ||
| Instelbereik toerental min | -1 | 2400-9700 1900-7800 2400-9700 2800-11500 | ||
| Max. slijpschijfdiameter/diameter rubber schuurplateau | mm | 125 | 125 | 125 |
| Schroefdraad slijpas | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Max. schroefdraadlengte van de slijpas | mm | 21 | 21 | 14 |
| Toerentalinstelling | ● | ● | ● | |
| Constant Electronic | ● | ● | ● | |
| Nulspanningsbeveiliging | ● | ● | ● | |
| Zachte aanloop | ● | ● | ● | |
| Terugslaguitschakeling | ● | ● | ● | |
| Uitlooprem | - | - | ● | |
| Valuitschakeling | - | - | ● | |
| Gewicht volgens EPTA-procedu-re 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Isolatieklasse | □/□ | □/□ | □/□ | |
A) Nominaal onbelast toenental conform EN IEC 62841-2-3 voor het kiezen van de juiste accessoires. Het daadwerkelijk je onbelaste toenental mag het nominate onbelaste toenental Niet overschrijden en is waarom lager.
B) afhankelijk van de gebruekte beschemkap ((12), (11), (13)) en van de gebruekte extra handgreep ((8), (9))
De gevevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen können deze geveens variieren.
| Haakse slijpmachine | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB | |
| Productnummer | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. | |
| Nominal opgenomen vermogen | W | 1700 | 1700 | 1700 |
| Afgegeben vermogen | W | 1010 | 1010 | 1010 |
| Nominal onbelast toerental\( ^{\Lambda} \) | \( min^{-1} \) | 11500 | 9700 | 11500 |
| Instelbereik toerental | \( min^{-1} \) | 2800-11500 | 2400-9700 | 2800-11500 |
| Max. slijpschijfdiameter/diameter rubber schurplateau | mm | 125 | 150 | 125 |
| Schroefdraad slijpas | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Max. schroefdraadlengthe van de slijpas | mm | 21 | 21 | 14 |
| Toerentalinstelling | ● | ● | ● | |
| Constant Electronic | ● | ● | ● | |
| Nulspanningsbeveiliging | ● | ● | ● | |
| Zachte aanloop | ● | ● | ● | |
| Terugslaguitschakeling | ● | ● | ● | |
| Uitlooprem | - | - | ● | |
| Valuitschakeling | - | - | ● | |
106|Nederlands
Haakse slijpmachine GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
Gewicht volgens EPTA-procedure 01:2014
kg2,2-2,52,4-2,72,3-2,6
Isolatieklasse
//I//I//I
回
回
A) Nominal onbelast toerental conform EN IEC 62841-2-3 voor het kiezen van de juiste accessoires. Het daadwerkelijk je onbelaste toerental mag het nominale onbelaste toerental Niet overschrijden en is waarom lager.
B) affankelijk van de gebruike beschermkap ((12). (11). (13)) en van de gebruike extra handgreep ((8). (9))
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke UITvoeringen können deze gegevens variieren.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch
GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
3601GDO0..3601GDO1..3601GDO2..3601GDO3..
| Geluidsdrukniveau | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Geluidsvermogenniveau | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Onzekerheid K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Draag gehoorbescherming! |
Totale trillingswaarden a_h (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN IEC 62841-2-3:
Oppervlaksijpen en doorsijpen:
| \( a_h \) | m/s² | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Schuren met schurblad:
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GD04..3601GD05..3601GD06..3601GD07..
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch
| Geluidsdrukniveau | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Geluidsvermogenniveau | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Onzekerheid K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Draag gehoorbescherming! |
Totale trillingswaarden a_h (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaalcd conform EN IEC 62841-2-3:
Oppervlaksijpen en doorsijpen:
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Schuren met schuurblad:
| \( a_h \) | m/s² | 3,5 | 2,7 | 3,5^A) | 3,2 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) bepaald voor diameter 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch
| Geluidsdrukniveau | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Geluidsvermogenniveau | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Onzekerheid K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Draag gehoorbescherming! |
Totale trillingswaarden a_h (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN IEC 62841-2-3:
Oppervlaksijpen en doorsijpen:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Schuren met schuurblad: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) bepaald voor diameter 125 mm
Het slijpen van dunnere platen of andere gemakkelijk trillende materialen met een groot oppervlak kan leiden tot een geluidsemissiewaarde die tot wel 15 dB hoger is. Door geschikte zware dampingsmatten kan de verhoogde geluidsemissie worden verlaagd. Er moet zowel bij de risicobeoordeling van het lawaai als bij het kiezen van een geschikte gehoorbescherming rekening worden gehonden met een verhoogde geluidsemissie.
Het in deze gebruksaanwijzing vermdelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zich gemeten met een genormeer de meetmethode en+kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijkken. Ze zich ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geldismissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanner het elektrische gereedschap beschwer wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoloende onderhoud, dan kan den het trillingsniveau en de geldismissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geldismissie gedurende de gehele arbeitsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies要去orkenwingorden gehonden met de tijden waarin het gereedschapuitgeschakeld is,of waarin het gereedschap wel loopt, maar Niet werkelijk worden gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker gegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organiseatie van het arbeitsproces.
Nulspanningsbeveiling
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontrolerd starten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van de stroomtoevoer.
Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uitschakelaar (3)/(6) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.
Zachtaanlopen
De elektronische zachte aanloop begrenst het draaimoment bij het inschakenen en maakt het möglichk dat het elektrische gereedschap zonder schokken begint te werken.
Aanwijzing: Werkt het elektrische gereedschap direct na het inschaken met vol toerental, dan zich de zachte aanloop en de nulspanningsbeveiliging uitgeallen. Het elektrische gereedschap要去 direct maar de klantenservice worden opgestuurd, adressen zich het hoofdstuk „Klantenservice en toe-passingsadvies".
Constant Electronic
De Constant Electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatig arbeidsvermogen.
Terugslaguitschakeling

Bij een plotselinge terugslag van het elektrische gereedschap, bijv. blokkeren bij doorslijpen, worden de stroomtoevoer maar de motor elektronisch onderbroken.
Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uitschakelaar (3)/(6) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.
108|Nederlands
Valuitschakeling
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

De geintegreerde valuitschakeling schakelt het elektrische gereedschapuit, zodra het na een val op de bodem terechtkommen. Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uitschakelaar (3)/(6) in de uitgeschakelde stand
en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.
Uitlooprem
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Het elektrische gereedschap beschikt over een elektronische uitlooprem. Bij het uitschakelen van het elektrische gereedschap of bij onderbreking van de stroomtoevoer worden het lijp-accessoire binnen enkele seconden tot stil
stand gebracht.
Toerentalinstelling
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Met het instelwiel voor toerentalinstelling (5) kut u hetoodzakelijktoerental ook tijdens gebruik instellen, indien de stofffilter (4) Niet gemonteerd is. Anders verwijdert u de stofffilter (4) eerst. De gegevens in de volgende tabel zich geadviserie de waarden.
| Materialaal Toepassing Inzetgereedschap Positie stelwiel | |
| Metaal Verf verwijderen Schuurblad 2-3 | |
| Metaal Borstelen, ontroesten Komstaalborstel, schuurblad 3 | |
| Roestvrij staal Slijpen Slijpschijf/fiberschijf 4-6 | |
| Metaal Afbraamwerkzaamheden Slijpschijf 6 | |
| Metaal Doorslijpen Doorslijpschijf 6 | |
| Steen Doorslijpen Diamantdoorslijschijf 6 |
De nominale snelheid van het accessoire要去 ten minste gelijk zich aan de maximale snelheid die op het
elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale snugheid, kuren breken en uit elkaar springen.
| Stand toerentalinstel-ling | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 SINOX [min-1] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min-1] |
| 1 | 2800 | 1900 | 2400 |
| 2 | 4500 | 3300 | 4100 |
| 3 | 6300 | 4400 | 5400 |
| 4 | 8200 | 5400 | 6700 |
| 5 | 9800 | 6500 | 8000 |
| 6 | 11500 | 7800 | 9700 |
De aangegeven waarden van de toerentalstanden zichn richtwaarden.
Montage
ce worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en gebrukssadies".
Veiligheidsvoorziening monteren
Trek vór werkzaamheden aan het elektrische gereed-schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Aanwijzing: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen bij de beschemkap/het elektrische gereedschap moet het elektrische gereedschap zo spoedig möglich nad de klantenservi
Beschemkap voor slijpen

Leg de beschemkap (11) op de houder op het elektrische gereedschap tot de codeer-nokken van de beschemkap overeenstemmen met de houder. Druk waar bij op de ontgrendelingshendel (1) en houd deze ingedrukt. Duw de beschemkap (11) op op de ashals tot de kraag van de beschemkap op de flens van het elektrische gereed-schap zit en draai de beschemkap tot deze duidelijk hoortaar vastklikt.
Pas de positie van de beschemkap (11) aan de eisen van de bewerking aan. Druk hiervoor de ontgrendelingshendel (1) maar boven en draai de beschemkap (11) in de gewenste positie.
Stel de beschemkap (11) steeds zodanig in dat beiden nokken van de ontgrendelingshendel (1) in de betreffende uitsparingen van de beschemkap (11) grijpen.
Stel de beschermkap (11) zodanig in dat er geen vonden in de richting van de gebruiker vliegen.
De beschemkap (11) mag alleen bij bediening van de ontgrendelingshendel (1) verdraid+kennen worden! Anders mag u het elektrische gereedschap in geen geval verder gebruiken, maar要去 u het opsturen aan de klantenservice.
Aanwijzing: De codeernokken op de beschemkap (11) zorgen ervoor dat uitsluitend een bij het elektrische gereedschap passende beschemkap gemonteerd kan worden.
Afzuigkapoor schuren
Voor het stofarm schuren van verf, lak en kunststoffen in combinatie met hardmetalen komschijven (15) kut u de afzuigkap (10) gebruiken. De afzuigkap (10) is nicht geschikt voor het bewerken van metaal.
Op de afzuiigkap (10) kan een geschikte Bosch stofzuiger worden aangesloten. Steek hiervoor de zuigslang met afzui-gadapter in de waarvoort bestemde opname-opening van de afzuiigkap.
Beschemkap voor doorslijpen
- Gebruik voor het dooursijpen algintijd de beschemkap voor dooursijpen (12) of de beschemkap voor slijpen (11) samen met de afdekking voor dooursijpen (13).
Zorg bij het doorslijpen vansteen voor voldoende stofafzuiging.
De beschemkap voor doorslijpen (12) worden net als de beschemkap voor slijpen (11) gemonteerd.
Afdekking voor doorslijpen van metaal
Monteer de afdekking voor doorslijpen (13) van metaal op de beschemkap voor slijpen (11) (zie afbeelding A): draai de bevestigingsbeugel terug (O). Steek de afdekking (13) op de beschemkap voor slijpen (11) (2). Duw de bevestigingsbeugel stevig gegen de beschemkap (11) (O).
Voor demontage (zie afbeelding B) drukt u op de knop op de bevestigingsbeugel (O) en draait deze terug (2). Trek de afdekking (13) van de beschemkap (11) af (6).
Afdekking voor doorslijpen van kunststof
Steek de afdekking voor doorslijpen (13) van kunststof op de beschemmkap voor slijpen (11) (zie afbeelding C). De afdekking (13) klikt hoebaar en zichtaar vast op de beschemmkap (11).
Voor demontage (zie afbeelding D) ontgrendelt u de afdekking (13) op de beschermkap (11) (0) links of rechts en trekt u de afdekking eraf (2).
Stofafzuiigkap voor doorsijpen met geleidebeugels
De stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (34)
wordt net als de beschemkap voor slijpen gemonteerd.
Door de extra handgreep (8)/(9) door de beugel op de afzuigkap heb een aan het drijfwerkhuis te bevestigen, worden het elektrische gereedschap vast verbonden met de afzuigkap. Op de afzuigkap met geleidebeugels (34) kan een geschikte Bosch stofzuiger worden aangesloten. Steek hiervoor de zuigslang met afzigadapter in de waarvoort bestemde opname-opening van de afzuigkap.
Aanwijzing: De wrijving die door het stof in de zuigslang en in het accessoire tijdens het afzuigen ontstaat,veroorzaakt een elektrostatische oplading die de gebruiker als statische ontlading kan voelen (afhankelijk van omgevingsfactoren en zichlichamelijke gesteldheid). Bosch advisert algemeen het gebruik van een antistatische zuigslang (accessaire) voor het opzuigen van fijnstof en droge materialen.
Handbescherming
Monteer voor werkzaamheden met het rubber schuur plateau (27) of met de komstaalborstel/kegelborstel/diamantboorkroon algid de handbescherming (26).
Bevestig de handbescherming (26) met de extra handgreep (8)/(9).
Standaard extra handgreep/trillingsdempende extra handgreep
Schroef de extra handgreep (8)/(9) afhankelijk van de werkwijze rechts of links van de machinekop vast.
- Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep (8)/(9).
- Gebruik het elektrische gereedschap Niet meer, wanner de extra handgreep (8)/(9) beschadigd is. Verander de extra handgreep (8)/(9) op geen enkele wijze.

Dankzij de trillingsdempende extra handgreep (9)kunt u met weinig trillingen en daardoor aangenamer en
veiligerwerken.
Slijpgereedschap monteren
Trek vór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap.altijd de stekkeruit het stopcontact.
Raak de (door)slipschijven Niet aan, voordat ze afgekoeld zich. De schijven worden bij het werken erg heet.
Reinig de slijpas (25) en alle te monteren delen.
110|Nederlands
Druk voor het vastspannen en losmaken van de slijpgereedschappen op de asblokkeerknop (2) om de slijpas vast te zetten.
Bedien de asblokkeerknop alleen, als de slijpas stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken.
(Door)slijpschijf
Let op de afmetingen van de slijpaccessoires. De katdiameter要去 bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken.
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draai-richting van het elektrisch gereedschap (zie draairichtingpijl op de behuizing) overeenstemmen.
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen.
Aanwijizing: Bij de montage van gebonden (door)slijpschijven met behulp van de meegeleverde opnameflens (14) en de spanmoer (21) of snelspanmoer (22) is het gebruik van tussenlagen Niet nodig.
Voor het bevestigen van de (door)slijpschijf steekt u de opnameflens met O-ring (14) op de slijpas (25) en schroeft u de spanmoer (21) erop. Let op de uitlijning van de spanmoer (21) afhankelijk van gebruike (door)slijpschijf (zie afbeeldenen voorin de gebruiksaanwijzing) en span deze met de pensleutel (zie „Snelspanmoer SPS-clicc Pagina 110).
Aanwijizing voor GWS 17-125 SB en GWS 17-125 PSB:
De montage van de opnamefrens (14)komt te verrallen, aangezie denze reeds vast voorgemonteerd is. Voor de demontage van de (door)slijpschijf is een verhoogd losdraaimoment van de spanmoer (21)nodig. Bij gebruik van de snelspanmoer (22) (zie „Snelspanmoer SDS- clic = " ,Pagina 110) is geen verhoogd losdraaimoment nodig.
Controller na de montage van het lijpgereedschap en voor het inschakenen of het lijpgereedschap correct is gemonteerd en vrij kan draaien. Controller of het lijpgereedschap de beschermkap of andere delen nicht raakt.

In de opnameflens (14) is om de centreerkraag een kunststof deel (O-ring) geplaatst. Als de O-ring ontbreekt of beschadig is, dan moet de opnameflens (14) voor het verdere gebruik absoluut verrangen worden.
Aanwijzing voor GWS 17-125 SB en GWS 17-125 PSB:
Een O-ring is geplaatst. Als deze O-ring ontbreekt, beschadigd is of als de opnameflens van de slijpas helemaal losgemaat kan worden, moet de opnameflens door een door Bosch geauthoriseerde klantendienst worden verrangen.
Snelspanmoer SDS-clic
Voor eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder het gebruik van andere gereedschappen kut u inplaats van de spanmoer (21) de snelspanmoer (22) gebruiken.
De snelspanmoer (22) mag alleen voor (door)slijp-schijven gezruikt worden.
Gebruik uitsluitend een onberispelijke, onbeschadigde snelspanmoer (22).
Let er bij het erop schroeven op dat de beschreiben kant van de snelspanmoer (22) Niet maar de slijpschijf wijst; de pijl要去aar de indexmarkering (35) wijzen.

Druk op de asblokkearknop (2) om de slijpas vast te zetten. Om de snelspanmoer vast te draaien, draait u de slijpschijf krachtig met de klok mee (aar rechts).

Een correct bevestigde, on-beschadigde snelspanmoer kunt u met de hand los-draaien door de kartelring tegen de klok in (aar links) te draaien. Draai een vast-zittende snelspanmoer nooit met een tang los, maar gebruik de pensleutel. Zet de pensleutel aan zoals getoond op de afbeeling.
Toegestane slijpgereedschappen
U kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpgereedschappen gebruiken.
Het toegestane toerental [^-1] of de toegestane omtrek-snelheid [m / s] van de gebruekte lijpgereedschappen moet minimaal overeenkomen met de geevens in de volgende tabel.
Neem waarom ook goednota van het toegestane toerental of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het lijpgereedschap.
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| b | 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11500 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| d | 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11500 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| e | 125 | - | - | - | - | 11500 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 80 | |
max. [mm] [mm] [°]
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - max. [mm] [mm] [°] - 1](/content/2026/04/599695/images/6bc02dbbd8accbf60c9cc64948fb722cb42191a645f0da407ff72d92969fa523.jpg)
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - max. [mm] [mm] [°] - 2](/content/2026/04/599695/images/b9bdb06650b0cad12f5113764d76b848f3cb178859ad60edc28984fe3abcd029.jpg)
Dbsda [min
-1][m/s]
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - -1][m/s] - 1](/content/2026/04/599695/images/72ace5f56f26efb5ae8d572c9f6e7e99537832774df2fdeec1acbd86579865d8.jpg)
7530-M14-1150080
| 125 | 24^A) | - | M14 | - | 11500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 24^A) | - | M14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
125--M14-1150080
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - -1][m/s] - 2](/content/2026/04/599695/images/7e435bcbd1d5923b61c1f914112a91d15c81b0765d8ac68ff7983473fe7fd23e.jpg)
83--M14-1150080
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - -1][m/s] - 3](/content/2026/04/599695/images/1c8a13a7fd10aaf2aa23464fb1664f9b6be1c36b4f727d2f359b8f425c173536.jpg)
125 6 10 22.2 >0 11500 80
150 6 10 22.2 >0 9700 80
A) Alleen bij GWS 17-125 SB en GWS 17-125 PSB: Gebruik geen schijfborstels met binnendraad.
Machinekop draaien (zie afbeelding E)
Trek vór werkzaamheden aan het elektrische gereed-schap altijd de stekker uit het stopcontact.
U kunt de machinekop in stappen van 90^ draaien. Daardoor kan de aan/uit-schakelaar voor bijzondere toepassingen in een gunstigere bedieningspositie gebracht worden, bijv. voor linkshandigen.
Draai de 4 schroeven er—helemaaluit (1). Draai de machine-kop voorzichtig en zonderdeze van de behuizing te nemen in de neue positie (2). Draai de 4 schroeven wee. vast (3).
Stofffilter demonteren (zie afbeeldingen F en G)
Schuif de stofffilter (4) aan de onderkant van het elektrische gereedschap er in pijlichting af.
De stofffilter (4) mag Niet aan de zijkant vastgepakt en eraf getrokken worden.
Afzuing van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezondheid+zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of luchtwegaandoingen bij de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschemingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden bewerkt.
- Gebruik indien möglich een voor het materiaal geschikte stofafzuiing.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. - Er worden geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Belast het elektrische gereedschap Niet zo sterk dat het tot stilstand komt.
Trek voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap.altijd de stekkeruit het stopcontact.
Voorzichtig bij het makeen van sleuven in dragende muren, zie gedeelte „Aanwijzingen m.b.t. statica".
Klem het werkstuk vast, wanneer dit Niet door het eig- gen gewichteilig ligt.
Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting nog enkele minuten onbelast lopen, om het inzetgereedschap af te koelen.
- Gebruik het elektrische gereedschap Niet met een doorslijpstandaard.
Raak de (door)slijpschijven Niet aan, voordat ze afgkoeld zich. De schijven worden bij het werken erg heet.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
Afbraamwerkzaamheden
- Gebruik bij het afbramen met gebonden slijpmiddelen altijd de beschemkap voor slijpen (11).
Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerkzaamheden.
Bij het afbramen kan de beschemkap voor doorslijpen (12) of de beschemkap voor lijpen (11) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (13) gegen het werkstuk stoten en ervoor zorgen dat u de controlover de machine verliest.
Met een aanzethoek van 30^ tot 40^ krijgt u bij afbraamwerkzaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische geereedschap met matige druk heb een weer. Daardoor worden het werkstuk Niet te heet, verkleurt het Niet en zich er geen groeven.
Bij发展格局 van gezijven die zowel voor doorslijpen als slijpen zijn toegestaan,要去 de beschemkap voor doorslijpen (12) of de beschemkap voor slijpen (11) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (13) worden gezuikt.
Oppervlaksijpen met lamellenschuurschijf
Gebruik bij het slijpen met de lamellenschuurschijf al-tijd de beschermkap voor slijpen (11).
Met de lamellenschuurschijf (accessaire)kest u ook gebogen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuerschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur,geringer
112|Nederlandsls
geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone lijpschijven.
Oppervlaksijpen met schuurplateau
Monteer voor het werknen met het rubber schuurplataeu (27) altijd de handbescherming (26).
Het slijpen met schuurplateau kan zonder beschemkap gebeuren.
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen.
Schroef de ronde moer (29) erop en spandezeme met de pensuletul.
Komstaalborstel/schijfborstel/kegelborstel
- Gebruik bij het borstelen met schijffborstels alstijd de beschemkap voor slijpen (11). Het borstelen met komstaalborstels/kegelborstels kan zonder beschemkap gebeuren.
Monteer voor het werknen met de komstaalborstel of kegelborstel altijd de handbescherming (26).
De draden van de schijfborstels konnen gaan vastzitten in de beschermkap en openbreken, als de maximaal toegestane afmetingen van de schijfborstels worden overschreden.
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen.
De komstaalborstel/kegelborstel/schijfborstel met schroefdraad M14 moet zover op de slijpas kunnen worden geschroefd dat deze op de slijpasflens helemaal gegen het einde van de slijpasdraad ligt. Span de komstaalborstel/kegelborstel/schijfborstel met een steeksleutel vast.
Voor het bevestigen van de schijfborstel met diameter 22,22 mm steekt u de opnameflens met O-ring (14) op de slijpas (25), schroeft u de Ronde moer (29) erop en spans u deze met de pensleutel.
Metaal doorslijpen
- Gebruik voor het doorslijpen van metaal met gebonden doorslijpschijven of met diamantdoorslijpschijven algtde beschemkap voor doorslijpen (12) of de beschemkap voor lijpen (11) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (13).
Bij het gebruik van de beschermkap voor slijpen (11) voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden doorslijpschijven bestaat een verhoogd risico op blootstelling aan vonken en deeltjes evenals schijffragmenten bij breken van de schijf.
Werk bij het dooreljpen met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen druk op de dooreljipschijfuit, kantel of Oscilleer Niet.
Rem uitlopende doorslijpschijven Niet af door zijdelingste tegendruk uit te oefenen.

Het elektrische gereed-schap moet aktijd in gegen-loop worden geleid. Anders bestaat het gevaar dat het ongecontroleerd uit de groef worden gedrukt. Bij het doordslijpen van profielen en vierkantbuizen zet u het Beste bij dekleinste door-snede aan.
Steen doorslijpen
- Gebruik bij het dooreljopen van steen met gebonden dooreljpschijven of met diamantdoorslijpschijven voor steen/beton altijd de afzuiigkap voor dooreljpen met geleidebeugels (34) of de beschemkap voor dooreljpen (12) of de beschemkap voor lijpen (11) met gemonteerde afdekking voor dooreljpen (13).
Zorg bij het doorslijpen vansteen voor voldoende stofafzuiig.
Draag een stofmasker.
Het elektrische gereedschap mag alleen voor droog snijden/slijpen worden gebruikt.
Bij gelebruik van de beschermkap voor doorslijpen (12), de beschermkap voor lijpen (11) of de beschermkap voor lijpen (11) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (13) voor door(sijp)toepassen in beton of metselwerk bestaat een verhoogd stofbelasting evenals een verhoogd risico om de controle over het elektrische gereedschap te verliezen, wat kan resulteren in een terugslag.
Gebruik voor het doorslijpen vansteen bij voorkeur een diamantdoorslijpschijf.
Bij het gebruik van de stofafzuiigkap voor doorslijpen met ge- leidebeugels (34) moet de stofzuiger voor het afzuiigen van steenstof goedgekeurd+zijn. Bosch biected geschikte stofzui- gers aan.

Schakel het elektrische gereedschap in enplaats het met het voorste deel van de geleidebeugel op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging.
Bij het dooreljpen van zeer
harde materialen, bijv. beton met een hoog kiezelgehalte, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Dit is duidelijk te zien aan een met de diamantdoorslijpschijf rondlopende vondenregen.
Onderbreek in dit geval het dooreljpen en-Laat de diamantdooreljpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijddraaien om deze af te koelen.
Een merkbaar minder wordende bewerkingsnelheid en een rondlopende vondenegen+zijn aanwijzingen voor een bot ge
worden diamantdoorslijpschijf. U knot deze weer lijpen door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen.
Doorslijpen van andere materialen
- Gebruik bij het dooreljpen van materiaalen als kunststof, samengestelde materiaalen enz. met gebonden dooreljpschijven of Carbide Multi Wheel-dooreljp-schijven altiijd de beschemkap voor dooreljpen (12) of de beschemkap voor lijpen (11) met gemonteer-de afdekking voor dooreljpen (13). Door het Gebruik van de afzuigkap met geleidebeugels (34) bereikt u een betere stofafzuiing.
Werken met diamantboorkronen
Gebruikuitsluitend diamantboorkronen voor droog boren.
Monteer voor het werknen met diamantboorkronen al-tijd de handbescherming (26).
Plaats de diamantboorkroon Niet parallel op het werkstuk. Duik schuin en met ronddraiende bewegingen in het werkstuk. Op deze manier bereikt u een optimale koeling en een langere gebruiksduur van de diamantboorkroon.
Aanwijzingen m.b.t. statica
Sleuven in dragende muren vallen onder landspecifieke regelingen. Deze voerschriften要去en absolut worden nageleefd. Raadpleeg voor aanvang van het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, architect of de bevoegde leiding van de bouw.
Ingebruikname
Bij het gebruik van het elektrische gereedschap aan mobiele stroomopwekkers (generatoren) zonder voldoende vermogensreserves of zonder een geschikte spanningsregeling met aanloopstroomversterking kan er vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschakenen optreden.
Let erop dat de door u gebruike generator geschikt is, vooral wat betreft netspanning en -frequentie.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
In- en uitschakelen
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-schap de aan/uit-schakelaar (3) maar voren.
Voor het vastzetten van de aan/uit-schakelaar (3) duwt u de aan/uit-schakelaar (3) aan de Voorkant omlaag tot deze vast-klikt.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen laut u de aan/uit-schakelaar (3) los of wanner deze vergrendeld is, duwt u de aan/uit-schakelaar (3) kort acheer omlaag en laut deze dan los.
Controller de slijpgereedschappen voor gebruik. Het slijpgereedschap要去 correct gemonteerd zich en vrij hunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minut zonder
belasting proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, onronde de trillende lijpgereedschappen. Beschadigde lijpgereedschappen können barsten en verwondingenveroorzaken.
In- en uitschakelen
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-schap de ontgrendelingshendel (7) maar achefteren en duw cervolgens de aan/uit-schakelaar (3) maar boven.
Om het elektrische gereedschap uitt eschakelen laat u de aan/uit-schakelaar (3) los.
Controleer de slijpgereedschappen voor gebruik. Het slijpgereedschap moet correct gemonteerd zich en vrij hunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minut zonder belasting proofdraien. Gebruik geen beschadigde, onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen hunnen barsten en verwondingenveroorzaken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek vór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap.altijd de stekkeruit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
- Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-dien möglich als tijd een afzuginstallatie. Blaas de ventilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tijdens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektrische gereedschapterechtkommen. Dadoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap worden belemmerd.
Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig.
Wanner een verwangng van de aansluitkabeloodzakelijk is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van Bosch wordenuitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over verrangingsonderdelen. Explosietekingen en informatie over verrangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
114|Dansk
Het Bosch-gebruiksadiesteam helpt u graag bij vragen over once producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van verrangingsonderden altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 5795494
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen要去 op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Gooi elektrische gereedschappen nicht bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtig in 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaalrecht要去en Niet更是 bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoordde wijze worden hergebruikt.
Bij een verkeerde afvoer hunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijkke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktog
ADVARSEL
Laas alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og spe
cifikationer, som folger med el-værktoget. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige persorskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere drug.
Betegnelsen "el-vaerktoj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-vaerktoj tilsluttet lysnettet ellr til bateridrevet (ledningsfrit) el-vaerktoj.
Sikkerhed pa arbejdspladsen
Hold arbejdsområdet rent og godt opyst. Rodee ell er mørke områder kan medføre ulykker.
- Brug ici el-vaerktojet i eksplionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser allerstov. El-vaerktoj kan slå gnister, der kan antaende støv el-ler dampe.
Sarg for, at andre personer og ikke mindst børn holds væk fra arbejdsområdet, nar el-veerktojet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-vaerktojets stik skal passe til kontakten. Stikket mä under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jord forbundet el-vaerktoj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undg kropskontakt med jord forbundne overflader som f.eks.r, radiatorer, komfurer og koleskabe. Hvis din krop er jord forbundet, oges risikoen for elektrisk stod.
- El-værktoj违法犯罪
- El-værktoj må不同程度 in the case of a foreign resident who has been convicted for a crime involving the use of an unlicensed drug. Individually, he may be charged with a criminal liability.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du ma aldrig bare el-vaerktojet i ledningen, hange el-vaerktojet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede aller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-vaerktognet benytttes i det fri, ma der kun benyttes en forlaengerledning, der er egnet til udendors brug. Brug af forlaengerledning til udendors brug ned-sætter risikoen for elektrisk stad.
Hvis det/DDke kan undgas at bruge el-varktojet i fugtinge omgivelser, skal der bruges et HFI-relae. Brug af et HFI-relae reducerer risikoen for at fa elektrisk stod.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at vare opmaerksoom og holde oje med, hvad man laver, og bruge el-vaerktojet fornuftigt. Brug ici el-vaerktoj, his du er traet, har indtaget alkohol uller er pavirket af medikamenteer euloriserende stoffer. Fa sekunders uopmaerksohemed ved brug af el-vaerktojet kan fore til alvorlige personskader.
Brug personligt beskytteltsesudstyr. Brug altid beskytteltsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyrom f.eks.stovmaske, skridsikkert fodtaj, beskytteltseshjelm ellhervearn afhaengig af maskintype og anvendelse nedsaeter risikoen for persorskader.
Undgä utilsigtet igangsæting. Kontroller, at el-værktjotet er slukket, for du tilslutter det til strømtilforslen og/eller batteriet, lfterller bær det. Undga at bare el-værktjotet med fingeren pa afbryderen og sorg for, at el-værktjotet ikke er taendt, nar det slutters til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
Gerdettilenvanealtidafjerneindstillingsvarktog ellerskruenglge,forel-varktojetstartes.Hvis et styk
ke værktj aller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for persorskader.
Undga en unormal legemsposition. Sorg for at sta sik-kert, mens der arbejdes, og kom icke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-vaerkktajet, hvis der skulle opsta uventede situationer.
Brug egnat arbejdsto. Undgalose beklaedningsgenstande eller smykker.Hold har og toj vak fra dele,der bevager sig.Dele, der er i beveagelse, kan gribe fiatlostsiddende toj, smykker ellant langt h.
Hvis stovudsgnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en stovopsugning kan reducere stvmaengden og dermed den fare, der er forbundet med stov.
Selvom du kender varktoget godt og ervant til at bruge det, skal du alligevel vare opmaerksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et ojebliks uopmaerksomhed kan medfare alvorlige personskader.
Omygggel omgang med og brug af el-vaerktoj
Undg overbelastning af el-vaerktojt. Brug altid el-vaerktoj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udfores. Med det passende el-vaerktoj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektomrade.
Brug-ie el-vaerktoj,hvis afbryderen er defekt.
El-vaerktoj, der keine kan startes ell stoppes, er farligt og skal repareres.
Trak stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, his det kan tages af, for el-varktojet justeres, for skift af tilbehorsdele og for el-varktojet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilisigtet start af el-varktojet.
Opbevar ubenyttet el-vaerktoj eden for borns rækkevidde. Lad aldrig personer, der icke er fortrolige med el-vaerktojet aller icke har gennemlaest disse instrukser, benyte el-vaerktojet. El-vaerktoj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
Vedligehold el-vaerktog tilbehorsdele. Kontroller, om bevagelige maskindele fungerer korrekt og/DDke sidder fast, og om delene er braekket ell bereskadiget, saledes at el-vaerktjets Funktion pavirkes. Fasbezkadigede dele repareret, inden el-vaerktjetages i brug. Mange uheld skyldes darligt vedligeholdt el-vaerktog.
Sarg for, at skareveerktjoer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skareveerktjoer med skarpe skerekanter saetter sig ikke sa hurtigt fast og er nemmere at fore.
▶ Brug el-værktoj, tilbehør, indsatsværktoj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdssforholdene og det arbejde, der skal udfores. Anvendelse at el-værktoget til formal, som ligger uden for det fastsatte anvendelsomrade, kan fore til farlige situationer.
Hold handtag og gribeflader tere, rene og fri for olie og smrefedt. Hvis handtag og gribeflader er glatte, kan
værktjotIkke handteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet.
Service
Sarg for, at el-vaerktj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres storst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
Almindelige sikkerhedsforskrifter vedrørende silibning, pudsnig, tradbørstning eller skæring:
Dette el-vaerktoj er beregnet til silning, pudnsing, tradborstning, hulskaering eller skaring. Laes alle sikkerhedsforskrifter, instruktioner, ilustrationer og specifikationer, som folger med el-vaerktojet. I tilfaelde af manglende overholdelse of anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk std, brand og/eller alvorlige personskader.
Arbejde som polering ma ikke udføres med dette elværktaj. Hvis el-værktajet bruges til arbejde, det ikke er beregnet til, kan der opsta farlige situationer med risiko for personskade.
Foretag ici eandringer af el-vaerktojet, sa det kan bruges til andre formal, end det specifikt er designet til, ell er imodstrid med producentens anvisninger. Sdanne eandringer kan resultere i, at du mister kontrollen over vaerktojet med alvorlige kvastelser til folge.
BrugIkke tilbehør,der icke er specifikdt designet til opgaven og anbefalet af producenten af værktoget. Blot forditilbehoret kan saettes pa el-værktoget,er det ikke nodvendigvis sikkert at bruge det.
Tilbehorets mærkehastighed skal minimum svare til den maks. hastighed, der er angivet pa el-varktojet. Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mærkehastigheden, kan gai stykker og slynges af varktojet.
Tilbehorets udvendige diameter og tykkelse skal vare inden for el-vaerktojets mærkekapacitet. Tilbehor forkert storrese kan ikke beskyttes og styres korrekt.
Mälene af det tilbehör, der monteres, skal passe til det udstyr, der er monteret pa el-varktojet. Hvis tilbehoret畸形 passer til el-varktojets monteringsdele, korer el-varktojet ici afbalanceret, og det vil vibrere meget med risiko for, at du mister kontrollen.
Brug/DDsckadiget tilbehr. Inden brug skal tilbeh or som slieskiver altid kontrolleres for splintring og revner, bagskiver skal kontrolleres for revner, flanger og slitage, og stalborster skal kontrolleres for lse erler knakkeede trade. Hvis el-varktojet erer tilbehoret tabes, skal det efterses for skader, ellr der skal monteres ubeskadiget tilbehr. Nar tilbehoret er efterset og monteret, skal el-varktojet kre med maksimal hastighed uden belastning i et minut. Du og eventuelle andre personer til stede ma ikke sta i det roterende tilbehors bane. Beskadiget tilbehr vil normalg g i stykker under testen.
Brug personlige varnemidler. Afhengig af opgaven bares visir ell erer lukkede erer abne beskyttteselsbril
116|Dansk
ler. Hvis det er relevant, bares stovmaske, horevaern, handsker og varkstedsforklaede, som kan stoppe min-dre slibekorn ell er fragmenter af arbejdsemnet. Ojenveernet skal kinne stoppe flyvende materiale, der genereres under forskellige arbejdspogaver. Stovmasken ell er andedraetsvarnet skal kinne filtrere de partikler, der genereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig stoj kan medfere nedsat horelse.
Andre personer pà stedet skal stà pa sikker afstand af**
arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for ar-
bejdsområdet, skal böre personlige værnemidler.
Fragmenter af arbejsemmer ull defekt tilbehör kan blí-
ve kastet ud og forársage skader, ögså pa afstand af ar-
bejdsområdet.
Hold kun fast om el-værktjets isolerede gribeflader, nár du udfær er arbejde, hvor skæretilbehoret kan komme i kontakt med skjulte kabler eller værktjets egen ledning. Hvis skæretilbehoretkommen i kontakt med en "strømforende" ledning, kan blottedede metaldele på el-værktjet blive "strømforende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
▶ Kablet skal placeres, sädet 参数 berörer det roterende tilbehör. Hvis du mister kontrollen, kan kablet blive skåret over eller skadet, og du risikerer, at dinaland bliver trukket ind i det roterende tilbehör.
Du ma først lægge el-værktəjet fra dig, när tilbehoret er stoppet welt. Det roterende tilbehör kan gribe fat i underlaget, sa du mister kontrollen over el-værktəjet.
El-vaerktojet ma sekske vare taendt, mens du bærer det ned langs sider. Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan medfere, at vaerktojet fär fat i dit tøj, sä tilbehøret trækkes ind til kroppen.
El-vaerktojets udluftningshuller skal rengores javnligt. Motorens bleser trakker stov ind i huset, og ophob-ning af storre maengder metal kan udgore en elektrisk risiko.
El-vaerktoget ma ikke anvendes iærheden af brandbare materialier. Gnister kan anteende disse materialer.
Brug ikke tilbehør, som kraever væskekøling. Brug af vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller skader som følge af elektrisk stød.
Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende:
Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, när en roterende skive, bagskive, børste ell er andet tilbehørkommen i klemme ell körer fast. När det roterende tilbehørkommen i klemme ell körer fast, standser det pludseligt, hvilket tvinger el-værktoj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af tilbehørets rotationsretning på det punkt, hvor tilbehøret sidder fast.
Hvis eksempelvis en slibeskivekommeniklemmeeller korer fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der gär indiklemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, sa skiven korer ellranger ud. Skiven kan springe enten mod eler væk fra brugen efhaengig af skivens rotationsretning pa det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan ogsa knække under disse forhold.
Tilbageslag skyldes forkert brug af el-vaerktojet og/eller for
kerte arbejsprocedureer erler arbejsbetingelser og kan undgas ved attraffe de relevante forholdsregler, som er angivet nedenfor.
Hold godt fast i el-vaerktoget med begge hender, og placer krop og arme, sa du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Hvis der medfolger et ekstra hand-tag, skal det alto anvendes, sa du opnär maksimal kontrol over tilbageslag erer momentreaktion under start. Brugeren kan kontrollere momentreaktioner og tilbageslag, hvis de relevante forholdsregler træffes.
Placer aldrig handen tæt på det roterende tilbehør. Til behøret kan slå tilbage over din.Hand.
- Placer ikke kroppen i det område, el-vearktojet vil bevæge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil ka-ste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens bevægelsensretning på det tidspunkt, den körer fast.
Udvis særlig forsigtighed ved arbejde pa hjørner, skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevgelser, og undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe kanter og hoppende bevgelser giver øget risiko for, at tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrl eller tilbageslag til følege.
Undlad at montere savkader, klinger til traskaring, segmentdiamantskiver med perifer deling pa mere end 10mm er savklinger med tandeling. Denne type klinger medforer ofte tilbageslag og tab af kontrollen over værktoget.
Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende slimning og skæring:
▶ Brug kun skiver af en type, der er angivet for dit el-værktøjet, og den skærm, der er specifikt designet til den valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er designet til, kan ikke afskærmes korrekt, og det er ikke sikkert at bruge dem.
▶ Sibefladen på skiver med fordybning i midten skal monteres under beskyttelseskantens plan. En forkert monteret skive, som stikker ud over beskyttelseskantens plan, kan ikke besyktes korrekt.
Skaermen skal fastgores omhyggeligt til el-værktog og placeres, sa den beskytter optimalt, dvs. sa en sallille del af skiven som muligt er blottet mod brugeren. Skaermen bidrager til at beskytte brugeren mod skivefrag menter, utilsigtetkontakt med skiven og gnister, der kan antaende toj.
Skiverne mä kun bruges til de opgaver, de er anbefalet til. Eksempel: Siden af en skæreskve må ikke bruges til silning. Slibende skæreskiver er beregnet til perifer silning. Hvis disse skiver paføres kraft i sideretningen, kan de splintre.
Brug altid intakte skiveflanger i den rigtige storrelse og form til den valgte skive. Korrekte skiveflanger stotter skiven, sa risikoen for, at skiven knækker, reduceres. Flanger til skareskiver kan vare forskellige fra flanger til slibeskiver.
Brug ici slidte skiver fra storre el-vaerktoj. Skiver, der er beregnet til storre el-vaerktoj, er ici velegnede til
den hoge hastighed, mindre værktj korer med, og kan sprænges.
Nár du bruger skiver, som kan anvendes til flere formal, skal du altid bruge den skerm, der passer til det arbejde, du skal udfore. Hvis du anvender en forkert skarm, opnár du/DDke den korrekte beskyttelse, hvilket kan fere til alvorlige kvæstelser.
Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for sibende skarearbejde:
Skareskiven ma违法犯罪"er udsættes for kraftigt tryk. Forsøg违法犯罪 at skare dybere, end skiven er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belastninger og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker.
Placer ikke kroppen på linje med og bag ved den roterende skive. Nár skiven roterer væk fra kroppen på arbejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet direkte mod dig.
När skiven sidder fast, eller arbejdet afbrydes, uanset hvad ársagen hertil er, skal el-værktøjt slukkes og holdes stille, til skiven er stoppet halt. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, da dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp ársagen til, at skiven sidder fast.
Startlke skaringen med skiven i arbejdsemnet.Lad skiven komme op pa fuld hastighed,og for den derefter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast, kore op ellra tilbage,hvis el-vaerktojet startes igen i arbejdsemnet.
▶ Paneler aller store arbejdsemner bør støttes for at minimere risikoen for, at skivenkommen i klemme, og der sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en tendens til at synke ned under deres egen vægt. Der skal placeres støtter under arbejdsemnet tæt pa skærelinjen og tæt pa arbejdsemnets kant pa begge sider af skiven.
Vær ekstra forsigtigt, nar der skæres lommer i eksti sterende vægge eller andre områder, hvör du ikke kan se bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller vandrør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbageslag.
ForsogIkke at lave kurvesnit. Hvis skiven presses hardt, oges belastningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i nittet, at der sker tilbageslag, ellar at skiven knakker, hvilket kan fore til alvorlige kvestelser.
Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende pudsnig:
Brug silbepapir i korrekt storrelse. Folg producentens anbefalinger ved valg af sandpapir. Storre stykker sandpapir, der stikker for langt ud over puden, giver risiko for snitskader og kan medfore, at skiven sidder fast eler rives i stykker, ellr at der sker tilbageslag.
Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørendetradbørstning:
Vær opmaerkoms pa, at børsten mister trade, ogsa under almindelig brug. Undg at overbelaste tradene
ved at pafore for stort tryk pa borsten Staltradene kan nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud.
Hvis drug af skerm anbefales under stalbørstning, ma tradskiven erler stalbørsten ikkekommen kontakt med skarmen. Tradskivens erler stalbørstens diameter kan udvide sig som følge af arbejdsbelastningen og centrifugalkraften.
Ekstra sikkerhedsanvisninger

Brug sikkerhedsbriller.

Beskyttelsesskaermen ma ikke bruges til skæring. Med en egnet forsats kan beskyt- telsesskaermen bruges til skæring.

Hold godt fat om el-varktojet med bege hender under arbejdet, og sorg for, at du star sikkert. El-varktojet fores mere sikkert med to hender.
Ved indsatsværktjer med indvendigt gevind som bør ster og diamantborekroner skal du være opmærksom på slibespindlens maksimale gevindlaengde. Spinde-lendenmökke berøre bunden af indsatsværktjet.
Anvend egnede sogeinstrumenter til at &, fre dem til skjulte forsyningsledninger,ller kontakt det lokale forsyningssselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan fore til brand og elektrisk stod. Beskadigelse af en gasled- ning kan fore til eksplosion. Brud pa et vandror kan fore til materiel skade erer elektrisk stod.
RrIkkevedslibe-ogskareskiverne,fordererkolet af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
Lás start-stop-kontakten op, og stil den på stop, nar strømforsyningen afbrydes (f.eks. som ffolge af strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved forhindres en ukontrolleret genstart.
Fastgør emnet. Et emne holds bedre fast med spende-anordninger eller skruestik end med händen.
Opbevar indsatsværktjerne indendors pa et tort og frostfrit sted med jævn temperatur.
Fjern indsatsværktogjerne, fdr du transporterer elværktoget. Pa den made undgär du skader.
- Skare- og slibeskiver i komposit har en udlobsdato, hvorefter de/DDke lengere ma anvendes.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse

Laes alle sikkerhedsinstrukser og anvisin-ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvaestelser.
Vær opmaerkoms pa alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
118|Dansk
Beregnet anvendelse
El-vaerktojet er beregnet til at gennemskare og børste metal, sten, plast og kompositmaterialer, til at skrubbe metal, plast og kompositmaterialie og til at bore i stenmaterialer med diamantborekroner ut den brug af vand. Sorg for at anvende den korrekte beskyttelsesskaerm (se "Brug", Side 125).
Sorg for tilstraekelig stovopsugning, nar der skares i sten. Med godkendte slibeveerktjoer kan el-vaerktojet anvendes til sandpapirslibning.
El-veerktjat me'ike benytttes til sibning af stenmaterialer med diamant-kopskiver.
Illustreredekomponenter
Nummereringen af de illustrerede componenter refererer til illustrationen af el-vearktoget pa illustrationssiden.
(1) Frigoringsarm til beskyttelsesskaerm
(2) Spindellaseknap
(3) Taend/sluk-knap (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S/NOX/GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Stovfilter (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)
(4) Stovfilter (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Taend/sluk-knap (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(7) Oplasningsgrep til tænd/sluk-knap (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) Standard-ekstrahandtag (isoleret grebsflade)a
(9) Vibrationsdæmpende ekstrahändtag (isoleret grebsflade)
(10) Udsugningsskaerm til silbinga
(11) Beskyttesesskaerm til silibning
(12) Beskyttelsesskaerm til skaringa
(13) Afdækning til skæring
(14) Holdeflange med O-ring (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) Formonteret holdeflange med O-ring (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Hårdmetal-kopskive
(16) Slideshow
(17) Skiveborste (Ø 22,22 mm)
(18) Skivebørste (M 14) ^a)
(19) Skareskivea
(20) Diamantskaereskive
(21) Spændemotrik
(22) Lynspændemotrik SDS-e.li.c
(23) Spændenogle til spændemotrik
(24) Handgreb (isoleret grebsflade)
(25) Slibespindel
(26) Handbeskyttese
(27)Gummislibeskive
(28) Slieblada
(29)Rundmetrik
(30) Kopbørste
(31) Konusbørste
(32) Diamantborekrone a)
(33) Gaffelnoggle a)
(34) Udsugningsskaerm til skaering med foringslaede a)
a) Tilbehör, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er违法犯罪 i standardleveringen. Det fuldstandige tilbehör vindes i vores tilbehörpsprogram.
Tekniske data
| Vinkelsliber GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||
| Varenummer | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | ||
| Nominal optagen effekt W 1400 1400 1700 1700 | |||
| Afgiven effekt W 830 830 1010 1010 | |||
| Nominelt omdrejningstal, ubelaste-tA) | o/min 11500 11500 11500 11500 | ||
| Område til indstilling af omdrej-ningstal | o/min | - | 2800-11500 - 2800-11500 |
| Maks. slieskivdiameter/gummis-libeskivdiameter | mm 125 125 | 125 125 | |
| Slibespindelgevind | M 14 | M 14 M 14 | M 14 |
Dansk|119
Vinkelsiber GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Maks. gezindlängde af slibespindel mm 21 21 21 21 | ||||
| Forvalg af omdrejningstal - ● - ● | ||||
| Konstantelektronik ● ● ● ● | ||||
| Genstartsbeskyttelse ● ● ● ● | ||||
| Softstart ● ● ● ● | ||||
| Tilbageslagsfrakobling ● ● ● ● | ||||
| Udlobsbremse | - | -- | - | |
| Kollisionsfrakobling | - | -- | - | |
| Vægt iht. EPTA-Procedure01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Kapslingsklasse | □/□ | □/□ | □/□ | |
A) Nominelt omdrejningstal ubelast het. EN IEC 62841-2-3 til valg af passende indsatsværktajer. Det faktiske omdrejningstal uden belastning ma化进程 det nominelle omdrejningstal uden belastning og er derfor lavere.
B) Afhengigt af den anvendte beskyttelsesskaem ((12), (11), (13)) og det anvendte ekstrahandtag ((8), (9))
Angivelsene gelder for en nominel spending [U] pa 230 V. Ved afvigende spendinger og i landespecifikke udforelser kan disse angivelser variere.
| Vinkelsfiber | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| Varenummer | 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. | |
| Nominal optagen effekt | W | 1700 | 1700 | 1700 | 1700 |
| Afgiven effekt | W | 1010 | 1010 | 1010 | 1010 |
| Nominalt omdrejningstal, ubelaste- t(1) | o/min | 9700 | 7800 | 9700 | 11500 |
| Område til indstilling af omdrej- ningstal | o/min | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11500 |
| Maks. slibeskived diameter/gummis- libeskived diameter | mm | 125 | 125 | 125 | 125 |
| Slibespindelgevind | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Maks. gevindlängde af slibespindel mm 21 21 21 14 | |||||
| Forvalg af omdrejningstal | ● ● ● ● | ||||
| Konstantelektronik ● ● ● ● | |||||
| Genstartsbeskyttelse ● ● ● ● | |||||
| Softstart ● ● ● ● | |||||
| Tilbageslagsfrakobling ● ● ● ● | |||||
| Udløbsbremse | - | - - ● | |||
| Kollisionsfrakobling | - | - - ● | |||
| Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014(2) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,3-2,6 |
| Kapslingsklasse | □/□ | □/□ | □/□ | □/□ | |
A) Nominelt omdrejningstal ubelast het. EN IEC 62841-2-3 til valg af passende indsatsværktjoer. Det faktiske omdrejningstal uten belastning ma ikke overskride det nominelle omdrejningstal uten belastning og er derfor lavere.
B) Afhengigt af den anvendte beskyttelssesskern ((12), (11), (13)) og det anvendte ekstrahandtag ((8), (9))
Angivelsene gelder for en nominel spending [U] pa 230 V. Ved afvigende spendinger og i landespecifikke udforelser kan disse angivelser variere.
| Vinkelsliber | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||
| Varenummer | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | ||
| Nominal optagen effekt | W | 1700 | 1700 | 1700 |
| Afgiven effekt | W | 1010 | 1010 | 1010 |
120|Dansk
Vinkelsiber GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Nominelt omdrejningstal, ubelaste-tA) | o/min 11500 9700 11500 | ||
| Område til indstilling af omdrej-ningstal | o/min 2800-11500 2400-9700 2800-11500 | ||
| Maks. slibeskived diameter/gummisli-beskived diameter | mm 125 150 125 | ||
| Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 | |||
| Maks. gevindlænge af slibespindel mm 21 21 14 | |||
| Forvalg af omdrejningstal ● ● ● | |||
| Konstantelektronik ● ● ● | |||
| Genstartsbeskyttelse ● ● ● | |||
| Softstart | ● ● ● | ||
| Tilbageslagsfrakobling | ● ● ● | ||
| Udlobsbremse | - | - ● | |
| Kollisionsfrakobling | - | - ● | |
| Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 |
| Kapslingsklasse | □/□ | □/□ |
A) Nominelt omdrejningstal ubelast het. EN IEC 62841-2-3 til valg af passende indsatsværktajer. Det faktiske omdrejningstal uden belastning ma ikke overskride det nominelle omdrejningstal uden belastning og er derfor lavere.
B) Afhengigt af den anvendte beskyttesesskarm ((12), (11), (13)) og det anvendte ekstrahandtag ((8), (9)) Angivelserne gelder for en nominel spanding [U] pa 230 V. Ved afvigende spandinger og i landspecifikke udforelser kan disse angivelser variere.
Stoj-/vibrationsinformation
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |||
| Støjemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-2-3. | ||||||
| El-værktøjets A-vægtede stojniveau udgør typisk | ||||||
| Lydtryknifeau | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Lydeffektniveau | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Usikkerhed K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Brug høreværn! | ||||||
Vibrationer samlet vardi a (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. ENIEC 62841-2-3:
Overfladeslibning og skæreskiver:
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Slibning med slideskive: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. |
Stojemissionsværdierfundetih.ENIEC62841-2-3
El-vaerktogjets A-vaegtede stojniveau udgør typisk
| Lydttrykniveau | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
160992A69Z|(06.10.2022)
Bosch Power Tools
| GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB | |||||
| Lydeffektniveau | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Usikkerhed K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Brug horevær! | |||||
Vibrationer samlet vardi a_h (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN IEC 62841-2-3:
| Overfladeslibning og skæreskiver: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Slibning med slibeskive: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,5 | 2,7 | \( 3.5^A) \) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) bestemt for diameter 125mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Stojemissionsvorderfundetih.ENIEC62841-2-3.
| El-værktæjets A-vægtede stønjiveau udgør typisk | ||||
| Lydtrykniveau | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Lydeffektniveau | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Usikkerhed K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Brug høreværn! | ||||
Vibrationer samlet vardi a_h (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN IEC 62841-2-3:
| Overfladeslibning og skærskiver: | ||||
| \( a_h \) | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Slibning med slibeskive: | ||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) bestemt for diameter 125mm
Slibning af tynde metalplader erer andre letvibrerende materialer med store flader kan fore til en forogelse af stajemissionsvardien med op til 15 dB. Stejemissionerne kan reduceres ved at anvende egnede daempningmutter. Der skal tages hja de for den forhaje stojemission ved vurderingen af risikoen ved stjoydelsen samt ved valg af egnet horevarn.
Det svingningsniveau og stojemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er mål't. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktj med hinanden. De er ögså egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og stojemissionen.
Det angivne svingnings- og stojemissionsniveau reprenter de vaesentlige anvendelser af el-vaerktojet. Hvis el-vaerktojet dog anvendes til andre formal, med afvigende indsatsvarktoj aller utilstraekelig vedligeholdelse, kan svingningsog stojemissionsniveauaet afvige. Dette kan fere til en betydelig forogelse af svingnings- og stojemissionen i hele arbejdtsrummet.
Til en nojagtg vurdering af svingnings- og stojemissionen bor der ogsa tages hjoje for de tider, i hvilke værktajet er sluk
ket aller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og stjoemissionsniveauauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlaeg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-vaerktoj og indsatsværktoj, holde hender varme, organisation af arbejdsofrolb.
Genstartsbeskyttelse
Genstartsbeskyttelsen forhindrerenukontrolleret start af elvarktojet after afbrydelse af strømtilforslen.
For igen at tende skal du anbringe taend/sluk- knappen (3)/(6) i frakoblet position og tende el-varktojet igen.
122 | Dansk
Softstart
Den elektroniske softstart af el-vektjet begraenser omdrejningstallet ved opstart og forebygger ryk.
Bemark! Hvis el-værktjot jet starter med fuldt omdrejnings-tal, har functioren til softstart og genstartsbeskyttteses svig- tet. El-værktjot kal omgaende sendes til et autoriseret varksted. Adresser fremgår af afsnittel «Kundeservice og anvendelsesradgiving«.
Konstantelektronik
Konstantelektronikken holder omdrejningstallet stort set konstant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet arbejsydelse.
Tilbageslagsfrakobling

Ved et pludseligt tilbageslag af el-veerktoget, f.eks. blokering ved overskaering, afbrydes motorens strømtilforsel elektronisk.
For igen at taende skal du anbringe taend/sluk- knappen (3)/(6) i frakoblet position og taende el-varktojet. igen.
Kollisionsfrakobling
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Den integrerede collisionsfrakobling slr el varktojet fra, sa snart det after et fald rammer gulvet. For igen at tende skal du anbringe taend/sluk-kappen (3)/(6) i frakoblet position og tende el-varktojet igen.
Udlobsbremse
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

El-vaerktojer urudstyret med en elektronisk udlobsbremse. Nare el-vaerktojet slukkes ell i tilfaelde af strmsvigt, stopper maskinen i lobet af faskunder.
Forvalgfomdreyningstal
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (5) kan du ogsa forvalse det ncvendige omdrejningstal under drift, hvistovffilteret (4) ikke er monteret. I modsat fald skal du tage stovfilteret (4) af forst. Angivelserne i den afterfolgende tabel er anbefalede verdier.
Materiale Anvendelse Indsatsvarktj Indstillingshjulets position
| Metal Fjerne farve Slieblad 2-3 | ||
| Metal Børstning, rustfjernelse Kopbørste, slieblad 3 | ||
| Specialstål Slibning Slieskive/fiberskive 4-6 | ||
| Metal Skrubslibning Slieskive 6 | ||
| Metal Skæring Skæreskive 6 | ||
| Sten | Skaering Diamantskæreskive | 6 |
Tilbehorets mærkehastighed skal minimum svare til den maks. hastighed, der er angivet pa el-vaerktojet.
Tilbehør, der anwendes ved en højere hastighed end mærkehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet.
| Trin Forvalg af om-drejningstal | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min \( {}^{-1} \) ] | GWS 17-125 SINOX [o/min] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [o/min] |
| 1 | 2800 | 1900 | 2400 |
| 2 | 4500 | 3300 | 4100 |
| 3 | 6300 | 4400 | 5400 |
| 4 | 8200 | 5400 | 6700 |
| 5 | 9800 | 6500 | 8000 |
| 6 | 11500 | 7800 | 9700 |
De angivne vardier for hastighedstrin er vejledende vardier.
Montering
Montering af beskyttelsenordning
Traek stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde pa el-vaerktojt.
Bemark: Efter brud pa slieskiven under arbejdet aller beskadigelsef holdeanordningerne pa beskyttelseskappen/ el-vaerktajet skal el-vaerktojet omgaende sendes til et autorisert varksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og anvendelsesradgiving".
Beskyteltesskarm til silibning

Læg beskyttelseskappen (11) pa holderen pa el-varktojet, til beskyttelseskappens kodeknaster stemmer overens med holderen. Tryk og hold herunder frigøringsarmen (1).
Tryk beskyttelseskappen (11) på spindelhalsen, til beskyttelseskappens krave sidder på el-værktjets flange, og drej beskyttelseskappen, til den tydeligt hørbart gär indgrep.
Tilpas beskyttelseskappens
(11) position til arbejdsgangens krav. Tryk hertil frigoringsarmen (1) opad, og drej beskyttelseskappen (11) i den onskede position.
Indstil altid beskyttelsesskaarmen (11), sā begge knaster til frigöringsarmen (1) när ind i de tilsvarende ud-sparinger i beskyttelsesskaarmen (11).
Indstil beskyttelsesskaernen (11), sabetjeningspersonen ikke udsættes for gnistregn.
Beskyttelsesskarmen (11) mä kun kunne drejes ved aktivering af frigöringsarmen (1)! Ellers skal el-varktojet tages ud af brug og sendes til et autoriseret serviceværksted.
Bemark: Kodeknasterne pa beskyttelsesskaermen (11) sikrer, at der kun kan monteres en beskyttelsesskaerm, sompasser til el-vaerktojet.
Opsugningskappe til silibning
Til stovsvag silbing af maling, lak og kunststof i forbindelse med hardmetalkopskiver (15) kan du anvende udsugningsskaernen (10). Udsugningsskaernen (10) er ikke beregnet til bearbejdning af metal.
Udsugningsskaermen (10) kan forbindes med en egnet Bosch-stovsuger. Sæt i den forbindelse sugeslangen med udsugningsadapteren ind i holdestudserne pa udsugningskaermen.
Beskyttelsesskaerm til skaering
- Brug altid beskyttelsesskaarmen til skaerig ved skaeringsarbejde (12) aller beskyttelsesskaarmen til silibning (11) sammen med afdakningen til skaering (13).
Sorg for tilstrækkelig stovopsugning, när der skares i sten.
Beskyttelssesskaermen til skering (12) monteres på samme\ måde som beskyttelssesskaermen til silibing (11).
Metalafdaekning i metal til skaering
Monter metalafdakninger til skaring (13) pa beskytteseskaermen til silbing (11) (se biledet A): Sving holdebojlen tilbage (1). Saet afdakninger (13) pa beskyttesesskaermen til silbing (11) (2). Tryk holdebojlen fast pa beskytteseskaermen (11) (3).
Ved afmontering (se biledet B) skal du trykke pa knappen pa holdebojlen (1) og svinge den tilbage (2). Trak afdækninger (13) af beskytllesesskaermen (11) (3).
Plastafdakninq til skearing
Sæt plastafdækningen til skæring (13) på beskyttelsesskærmen til silbning (11) (se billedet C). Afdækningen (13) gär hørbart og synligt i indgrep på beskyttelsesskærmen (11). Ved afmontering (se billedet D) skal du lase afdækningen (13) på beskyttelsesafskærmningen (11) (①) til venstre eller højre op og trække afdækningen af (②).
Udsugningsskaerm til skaering med foringslaede
Udsugningsskaerm til skaering med foringslaede (34) monteres ligesom beskyttelsesskaernen til silbing.
När ekstrahändtaget (8)/(9) fastgøres pa gearhuset ved hjælp af bojlen pa udsugningsskaermen, fastgøres el-værktø jet sikkert med udsugningsskaermen. Pa udsugningsskaermen med foringsslidser (34) kan der monteres en egnet Bosch-stovsuger. Sæt i den forbindelse sugeslangen med udsugningsadapteren ind i holdestudserne pa udsugningsskaermen.
Bemerk! Friktion forrsaget af stovet i sugeslangen og i til behoret under sugning skaber en elektrostatisk ladning, som brugeren kan opfatte som en statisk udladning (afhengigt af miljofaktorer og brugerens fysiologiske tilstand). Bosch anbefaler generelt at anvende antistatiske sugeslanger (tilbehør) til opsugning af fint stov og tøre materialer.
Handbeskyttelse
Ved arbejde med gummislibeskiven (27) aller med kopbørste/konusbørste/diamant-borekrone skal du altid montere handbeskyttelsen (26).
Fastgor handbeskyttelsen (26) med ekstrahandtaget (8)/ (9).
Standardekstrahandtag/vibrationsdampende ekstrahandtag
Skru ekstrahandtaget (8)/(9) ind i gearhovedet pa hojre ell er venstre side, afhengigt af hvilket arbejde der skal udfores.
Brug kun dit el-vaerktoj med ekstrahandtaget (8)/(9).
- Brug/DD: el-vaerktoget, hise ekstrahandtaget (8)/(9) er beskadiget. Foretag iciendringer pa ekstrahandtaget (8)/(9).

Det vibrationsdaempende ekstrahandtag (9) giver vibrationssvagt og dermed
124 | Dansk
behageligt og sikkert arbejde.
Montering af slibeavarktj
- Traek stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde pa el-værktoget.
RrIkkevedslie-ogskareskiverne,fordererkolet af.Skivernebliver megetvarmtunderarbejdet.
Rengør slibespindlen (25) og alle dele, der skal monteres.
Tryk på spindellasetasten (2) for at lase slibespindlen ved fastspanding og frigorelse af silbevaerktojerne.
Aktiver kun spindellasetasten, nar sibespindlen star stille. Ellers kan el-vaerktojet blive beskadiget.
Slide-/skæreskive
Vær opmærskom på slibevrktjernes dimensioner. Huldiameteren skal passer til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktionsstykker.
Sorg ved anvendelse af diamantskareskiver for, at retningspilen pa diamantskareskiven og el-varktojets omdrejningsretning (se retningspil pa huset) stemmer overens.
Rækkefolgen ved montering kan ses på grafiksiden.
Bemark! Hvis du monterer splice-ller skareskiver i kompositmaterialie ved hjaelp af den medfologende holdeflange (14) og spendemotrikken (21) aller lynspendemotrikken (22), er det ikke nødvendigt at anvende mellemlag.
Nar du fastg r slide/skaereskiven, skal du sate holdeflan gen med O-ringen (14) p salespindlen (25) og skrue spendemotrikken (21) pa. Indstil spendemotrikken (21), sa den passer til den anvende slide/skaereskive (se figurne forrest i brugsanvisingen), og spend den med spende-noglen (se "Lynspendemotrik SSe
Henvisning til GWS 17-125 SB og GWS 17-125 PSB: Holdeflangen (14) skal ikke monteres, da den allerede er fast-monteret.
När slide-ller skæreskiven skal lʊnsnes, kræver det et højere lʊsnemoment for spændemotrikken (21).
När du bruger lynspændemøtrikken (22) (se "Lynspændemøtrik SDBe 196kræver det ikke noget højere løsnemoment.
Nar slivevarkoet er monteret, kontrolleres det for korrekt montering og at det kan beveiges frit, for elvarkoet tendes. Sorg for, at slivevarkoet jeg rager imod beskyttesekappen aller andre dele.

I holdeflangen (14) er der rundt om centre-ringskraven indsat en plastdel (O-ring). Hvis O-ringen mangler aller er beskadiget, skal holdeflangen (14) altid udskiftes før videre anvendelse.
Henvisning til GWS 17-125 SB og GWS 17-125 PSB: Der anvendes en O-ring. Hvis davon O-ring mangler, er beskadiget, aller hvis holdeflangen kan Iøns helt fra spindlen, skal holdeflangen udskiftes af en tekniker, som er godkendt af Bosch.
Lynspændemotrik SDS-e/ie
For hurtigere skift af slivebveerktj uden anvendelse af andre vaektjer kan du i stedet for spendemotrikken (21) benytt lynspendemotrikken (22).
Lynspændemøtrikken (22) mA kun bruges til slide- og skæreskiver.
Brug kun en fejlfri, ubeskadiget lysnpændemotrik (22). Sorg ved paskruningen for, at lysnpændemotrikkens (22) side med paskrift ici peger mod dibeskiven; pilen skal pege mod indeksmærket (35).

Tryk pa spindellasetasten (2) for at lase dibespindlen. For at spaende lysnpændemotrikken skal du dreje dibeskiven hardt med uret.

En korrekt fastgjort og intakt lynspændemotrik kan losnes ved at dreje roule-tringen mod uret med han-den. Brug aldrig en tang til at losne en aftssiddende lynspændemotrik, men anvendt istedet spændoglen. Sæt spændenoglen pa som vist pa billedet.
Tilladte slebevarktojer
Du kan bruge alle slivebveerktjoer, der er naevnt i donne betjeningsvejledning.
Det tilladte omdrejningstal [o/min] aller periferihastigheden [m/s] for de benyttede slivebveerktjer skal som minimum modsvare angivelserne i den afterfolgende tabel.
Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferihastighed pa slibevarktojets etiket.
| maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda[o/ min] | [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |

125- - - - 1150080
| maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [o/ min] | ||||||
| 150 -- -- 9700 80 | ||||||
| 75 30-M 14-11500 80 | ||||||
| 125 24A) - M 14 - 11500 80 | ||||||
| 125 19 - 22,2 - 11500 80 | ||||||
| 150 24A) - M 14 - 9700 80 | ||||||
| 150 19 - 22,2 - 9700 80 | ||||||
| 125--M 14-11500 80 | ||||||
| 83--M 14-11500 80 | ||||||
| 125 6 10 22,2 >0 11500 80 | ||||||
| 150 6 10 22,2 >0 9700 80 |
A) Kun ved GWS 17-125 SB og GWS 17-125 PSB: Brug ikke ski-vebarster med indvendigtGVind.
Drejning af gearhoved (se billede E)
Traek stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde pa el-vaerktojet.
Du kan dreje gearhovedet i 90^ -trin. Demed kan taend/slukknappen anbringes, sa den er lettere tilgengelig i vanskelige arbejdsspositioner, hvor man f.eks. bruger venstre hand. Skru de 4 skruer helt ud (1). Sving gearhovedet forsigtig og uten at tage det af huset i den nye position (2). Spand de 4 skruer igen (3).
Afmontering af stovfilter (se billed F og G)
Skub stovfilteret (4) af ved at fore det i pilens retning pa undersiden af el-værktoget.
Tag/DD fat om stovfilteret (4) i siden, när du skal trække det af.
Stov-/spanudugsning
Stov fra materialer som f.ecks. blyholdig maling, nogle trae sorter, mineraler og metal kan vare sundhedfarlige. Bero ring erler indanding af stov kan fore til allergiske reaktioner og/eller andedrætssygdomme hos brugeren aller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladen. Bestemt stov som f.ecks. ege-ller bogestov gelder som kræftfremkaldende, især if forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskytttessemiddel). Asbestholdigt materiale ma kun bearjeDES af fagfolk.
-
Brug helst en stovopsugning, der egner sig til materialet.
-
Sorg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bare andevern med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gaelder i dit land vedr. de materi-aler, der skal bearbejdes.
Undga at der samler sig stov pa arbejdspladsen. Stov kan let antende sig selv.
Brug
Belast ikke el-veerktøjet sa meget, at detkommen til stilstand.
Traek stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde pa el-varktojet.
Forsigtig ved slidsning i bærende vægge, se afsnittet "Oplysninger om statik".
Fastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert på grund af sin eigenvægt.
Lad el-vaerktojet korei tomgang i et par minutter after stark belastning, sa insatsvaerktojet kan afkole.
El-vaerktoget ma化进程 med en skarestander.
RrIkkevedslie-ogskareskiverne,forderkleet af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
Arbejdsvejledning
Skrubslibning
Brug altid en beskyttelsskaerm til skrubslibning ved slabning med bundne slabemidler (11).
Anvend aldrig skareskiver til skrubslibning.
Ved skrubslibning kan beskyttesesskarmen til skar-ring (12) aller beskyttesesskarmen til silibning (11) med monteret afdakning til skaring (13) stede mod emnet og resultere i, at du mister kontrollen.
Med en haeldningsvinkel pa 30^ til 40^ opnar du det bedste arbejdsresultat ved skrubslibing. Bevaeg el-vaerktajet frem og tilbage med et moderat tryk. Derved undgär du, at emnet bliver for varmt, at det misfarves, eller at der opstär riller.
Ved drug af skiver i kompositmaterialie, som bade er god-kendt til skaering og silbing, skal beskyttelsesskaeren til skaering (12) aller beskyttelsesskaeren til silbing (11) anvendes med monteret afdækning til skaering (13).
Overfladeslibning med lamelslibeskive
Brug altid beskyttelsesskaarmen til silibning (11) ved silibning med lamelslibeskiven.
Med lamelslibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvælvede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsentigt længere levetid, lavere støj niveau og lavere slibetempo-raturer end normale slibeskiver.
Overfladeslibining med slibeskive
Ved arbejde med gummislibetallerkenen (27) skal du altid montere handbeskyttelsen (26).
Slibning med slibeskive kan forega.uden beskyttelsesskaerm. Raekkefolgen ved montering kan ses pa grafiksiden.
Skru rundmøtrikken (29) på, og spænd den med spændenøglen.
126 | Dansk
Kopbrste/skivebørste/konusbrste
Brug altid beskyttelsesskarmen til silibning (11) ved børstning med skiveborster. Børstning med kopborster/konusborster kan foretages uden beskyttelsesskaerm.
Ved arbejde med kopbørste eller konusborste skal du altid montere handbeskyttelsen (26).
Tradene is skivebørsterne kan blive fanget i beskytelsesskærmen og knække af, hvis det maksimaltiladte mal for skivebørsterne overskrides.
Rækkefolgen ved montering kan ses pa grafiksiden.
Kopbrsten/konusbørsten/skivebørsten med gevind M14 skal kinne skrues sa langt ind pa slibespindlen, at den sidder tæt ind til silsbispindelflangen for enden af silbespindelgevin det. Spænd kopbrsten/konusbørste/skivebørsten fast med en gaffelnøgle.
Skivebørsten med en diameter pa 22,22 mm fastgores ved at sætte holdeflangen med O-ringen (14) pa slibespindlen (25), skrue rundmøtrikken (29) pa og spænde den fast med spændenoglen.
Skering af metal
Brug altid beskyttelsesskaermen til skaring (12) aller beskyttelsesskaeren til silibning (11) med monteret af-dakninq til skaring (13) ved skaring af metal med skareskiver i komposit ell er diamant-skaereskiver.
Ved brug af beskyttelsesskaernmen til silibning (11) til skarearbejde med skareskiver i komposit er der ogget risiko for gnistdannelseamt udslyngning af partikler og skivefragmenter itilfaelde af skivebrud.
Ved skåring skal der arbejdes med en jævn fremføring, som er afstemt after materialet, der bearbejdes. Skæreskiven ma ikke pafores tryk,kommen i spænd eller udsættes for svingninger.
Udlobende skareskiver ma违法犯罪 ved at trykke pa siden.

El-varktojet skal altid fores i modlo. Ellers er der risiko for, at det ukontrolleret trykkes ud af snittet. Ved skaering af profiler og firkantror er det bedst at starte ved det mindste tvarsnit.
Skaering af sten
Ved skaering af sten med slibeskiver i komposit eller med diamant-slibeskiver skal du aldid bruge udsugningsskaermen til skaering med foringsslidser (34) eler beskyttelsesskaeren til skaering (12) eller beskytelsesskaermen til silbing (11) med monteret afdak-ning til skaering (13).
Sorg for tilstraekkelig stovopsugning, när der skares i sten.
Brug beskyttelsemaske.
El-vaerktojet mA kun anvendes til torskering/torslib- ning.
Ved brug af beskyttelsesskaernen til skaring (12), beskyttelsesskaernen til silbing (11) aller beskytelsesskaernen til silbing (11) med monteret afdækning til skaring (13) til skare- og slideopgaver i beton erler murvark er der risiko for foroget stvbelastning samt ogget risiko for at miste kontrollen over el-varktojet, hvilken kan fore til rekyldannelse.
Brug sa vidth muligt en diamantskaereskive til overskaering af sten.
Ved anvendelse af udsugningsskaermen til skaring med foringslaede (34) skal stovsugeren vare godkendt til udsug- ning af stenstov. Bosch tilbyder egnede stvsugere.

Start el-vaerktojet, og sæt det på emnet med den forreste del af foringslaeden. Skub el-vaerktojet med et moderat tryk, tilpasset til materialet der skal bebejdes.
Ved skaering af saerligt hare de materialer, f.eks. beton med hejt kiselindhold, kan
diamantskareskiven blive overophedet og derved tage skade. En krans af gnister, der folger den omlbende diamantskareskve, er et tydeligt tegn pa dette.
I sa fald skal du afbryde skarearbejdet og lade diamantskaereskiven kore kort tid i tomgang ved det hjoeste omdrejningstal for at afkole den.
Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der dannes en lysende krans af gnister, er det tegn pa, at diamantskaereskiven er blevet slov. Du kan slide den igen ved at udfrole korte snit i et silbende materiaile, f.eks. kalksandsten.
Skaering af andre materialer
Ved skæring af materialer som plast, kompositmaterialer etc. med skæreskiver i komposit eller Carbide Multi Wheel-skaereskiver skal du alto anvende beskyttelsesskærmen til skæring (12) eller beskytelsesskærmen til silbing (11) med monteret afdækning til skæring (13). Ved at bruge udsugningshaeten med føringsslidser (34) opnær du en bedre stovudugning.
Arbejde med diamantborekroner
Brug kun tør-diamantborekroner.
Ved arbejde med diamantborekroner skal du altid montere handbeskyttelsen (26).
Saat icke diamantborekronen parallelt pa emnet. Dyk skratned i emnet og iroterende bevgelser.Dermed koles diamantborekronen optimalt og holder lengere.
Oplysninger om statik
Slidser i bairende vagege er underlagt nationale bestemmelse. Disse forskritter skal altid overholds. FOr arbejdet pa-begyndes, skal den ansvarlige statiker, arkitekt ellr byggeledelse sporges til rads.
Ibrugtagning
Ved drift af el-vektjet pa mobile strømproduender aggeregater (generator), der ici har tilstrækkelige effektreserver og/eller egnet spændingsregulering med startstrøms-begrensning, kan der opsta effektforringelser erler atypisk adfard ved tilkobling.
Vær opmaerkoms pa den benyttede generators egnethed, især hvad angar netspænding og -frekvens.
Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelsenerne pa el-værktjets typeskilt.
Taend/sluk
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
For ibrugtagning af el-vaerktjet trykker du pa taend/slukkontakten (3).
For lásning af tænd/sluk-kontakten (3) trykker du tænd/sluk-kontakten (3) ned foran, til den gär i indgreb.
For at slukke el-vaerktojet skal du slippe tænd/sluk-kontakten (3) aller, hvis den er last, kort trykke tænd/sluk-kontakten (3) ned bagtil og slippe den igen.
Kontroller sliveværktoget for brug. Slibeavkrtojet skal vare monteret sikkert, sa det kan dreje frit. Foretag en provekorsel i mindst 1 minut.uden belastning. Brug ikke beskadigede,违法犯罪e, vivererende sliveværktoger. Beskadigede sliveværktoger kan gā i stykker og forårsage skader.
Taend/sluk
(GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

For at tande el-vaerktojet skal du skubbe oplasningsgrebet (7) bagud og derefter trykke tend/sluk-kontakten (3) opad. El-vaerktojet slukkes ved at slippe tend/sluk-knappen (3) igen.
Kontroller landslideværktoget forbrug.Slivebvrktoget skal vare monteret sikkert, sa det kan dreje frit.Fore-tag en provekorsel i mindst 1 minutumen belastning. BrugIkke beskadigede,ikke-runde eller vibrerende landslideværktoger.Beskadigede landslideværktoger kan gai stykker og forarsage skader.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengring
Traek stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde pa el-vaerktojet.
- El-værktøj og el-værktæjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Brug sa vildt muligt altid et udsugningsanlaeg ved ekstreme anvendelseseforhold. Blaes ventilationsabningerne igennem med hyppige mellelemrum, og forkobl en fejstromsafbryder (PRCD).Ved bearbejdning af metal kan ledende stov aflejure sig inde i elværktoget.Elveerktojets beskytttesesisolering kan forringes.
Opbevar og behandle tilbehoret omhyggeligt.
Hvis det er nodvendigt at erstatte tilstunningsledningen, skal dette arbejde udefores af Bosch ell er pa et autoriseret servicevarksted for Bosch el-vaerktoj for at undga farer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine sporgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt somt reservedele. Eksplos-ionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesradgivningsteamet hjælperr dig gerne, hvi du har sporgsmal tilprodukter og tilbehorsdele.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forsporgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El-vaerktoj, tilbehør og emballage skal genbruges pa en miljo-venlig manners.

Smid/DDEe-1JdUd sammen med det al-mindelige husholdningsaffald!
Gelder kun i EU-lande:
Iht. det europaeiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. geldende miljoforskifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljoet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedevarelse af farlige stoffer.
Svensk
Sakerhetsanvisningar
Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg
VARNING
Läs alla sakerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer
som tillhandahalls med detta elverktyg. Fel som uppSTAR till foljd av att instruktionerna nedan inte foljts kan orsaka elstot, brand och/eller allvarlga persorskador.
Forvara alla varninger och anvisninger for framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hanfor sig till natdrivna elverktyg (med natsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlosa).
Arbetsplatssakerhet
Häll ditt arbetsomrade rent och väl upplyst. Ostadade och mörka areor ökar olycksrisiken.
Anvand inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar naret det t.ex. finns brannbara vatskor, gaser ellerrdmm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antanda dammet eller gaserna.
Häll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avständ. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen über elverktyget.
Elektrisk sakerhet
Elverktygets stickpropp maste passa till vagguttaget. Stickproppen far absolut inte forandras. Anvand inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.Oforandrade stickproppar och passande vagguttag reducerar risken for elstot.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. ror, varmeelement, spasar och kylskap. Det finns en storre risk for elstot om din kropp ar jordad.
Skydda elverktyg mot regn och vata. Tranger vatten in iett elverktyg okar risken for elstot.
Missbruka inte natsladden. Använd inte natsladden for attbara erler hänga upp elverktyget och inte Heller for att dra stickproppen ur vagguttaget. Skadade ellter tilltrasslade ledninger ökar risken for elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast forlängningssladdar som ar avsedda for utomhusbruk. Om en lamplig forlängningssladd for utomhusbruk används minskar risken for elstöt.
Användett felströmskyddomdetinteär mönlgittatt undvikaatt elverktyget användsifuktig miljö. Felströmskyddet minskar risken for elstöt.
Personsakerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med fornuft. Använd inte ett elverktyg nar du ar trött ell er om du ar paverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasogon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria sakerhetsskor, skyddshjalm och horselskydd, som ar anpassade for användningsområdet, reducrar risken for kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igangsattning. Kontrollera att elverktyget ar frankopplat innan du ansluter stickproppen till vagguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp erlar elverktyget. Om du bar elverktyget med fingret pa stromstellaren ell er ansluter pakopplat elverktyg til natstrommen kan olycka uppst.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg ell en nyckel i en roterande component kan medfora kroppsskada.
- Undvik onormala kroppsställningar. Set till att du alltid stär stadigt och häller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i ovändte situationer.
Bär lämpiga arbetskläder. Bär inte lost hängande kläder erer smycken. Håll haret och kläderna borta frän rörliga delar. Lõst hängande kläder, langt hr och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa ar ratt monterade och används på korrekt satt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Lát inte vanan att ofta använda verktygen góra att du blir slarvig och ignorerar verktygets sakerhetsprinciper. En vardslos atgård kan leda till allvarlig personskada inom brådelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Overbelasta inte elverktyget. Anvand ratt elverktyg for det jobdu tanker gora.Med ett lampligt elverktyg kan du arbeta battre och sakrare inom angivet effektomrade.
Ett elverktyg med defekt strömställare fär inte langre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in erler ur ar farligt och maste repareras.
Dra stickproppen ur vagguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställninger utfors, tillbehördselar byts ut ell er elverktyget lagras. Denna skyddsagrd forhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen öatkomliga for barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte ar förtrogna med dess använding eller inte LASTenna anvisning. Elverktygen ar farliga om de används av oerfarna personer.
Underhall elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga componenter fungerar felfritt och inte kärvar, att componenter inte brustit aller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets Funktioner paverkas menlicht. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Mänga olyckor orsakas av dāligt sköttä elverktyg.
Häll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt sköta skärverktyg med skarpa eggarkommen inte sa latt i kläm och gär lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisiningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används pääett satt som det inte ar avsett for kan farliga situationer uppsta.
Häll handtag och greppytor torra, rena och fria frän olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen saker hantering och kontroll over verktyget i oväntade situationer.
Service
Lat endast kvalificerad facppersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdilar.Detta garantarerattelverktygetsakerhetupprathalls.
Sakerhetsanvisiningar for vinkelslipar
Gemensamma sakerhetvarsnaringar for grovlipning, slipning, stalborstning och kapning:
Detta elverktyg ar avsett att fungera som en slipmaskin, stalborstare, haltagare erler kapmaskin. Observera alla sakerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som tilhandahalls med detta elverktyg. Fel som uppstar till foljd av att instruktionerna nedan inte foljts kan orsaka elstot, brand och/eller allvarliga personskador.
Detta elverktyg fär inte användas for exemplvis polering. Arbeten som elverktyget inte har konstruerats for kan ge upphov till risker och orsaka personskador.
Detta elverktyg fär inte konverteras for användning som det inte konstruerats for och som inte specificerats av tilverkaren. Sādan konvertering kan leda till forlorad kontroll over verktyget och därmed allvarliga persorskador.
Använd inga tillbehör som inte är rekommenderade och speziellt konstruerade av verktygstillverkaren. Baraforattillbehorentanfastaspà dittelverktyg, garanterasinte en saker drift.
Det nominella varvtalet for tillbehoret maste vara minst like med den maximala hastigheten som ar markt pa elverktyget. Tillbehor som kors fortare an deras markvarvatal kan g a sonder och flyga isar.
Den yttre diametern och tjockleken pa ditt tillbehör maste vara inom kapaciteten for ditt elverktyg. Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas aller kontrolleras pa lampligt satt.
Tillbehör måste passa till elverktygets feste. Tillbehör som inte passar elverktygets faste hamnar ur balans, vibrerar overdrivet och kan göra att man tappar kontrollen.
Använd inte ett skadat tillbehör. Färe varje användning, inspektera tillbehöret, till exempl slipskivorna für att upptäcka flisor, sprickor och slitage, kontrollera stälborsten für att upptäcka lösα aller spruckna trädar. Om elverktyg aller tillbehör
tappas i marken, inspektera dem for skada eller installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och installation av ett tillbehör, placera dig själv och askadare pa avstand frän det roterande tillbehorets plan och kör verktyget pa högsta varvital utan belastning i en minut. Skadade tillbehör gär normalt sönder underenna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på användning skä du bär skyddsvisir eller (tattslutande) skyddsglasogon. Allt after behov skä du bär skyddsmask, horselskydd, handskar och verkstadsförkläde som kan stoppa sm fragment av slipmedel er arbetsmaterialiet. Ögonskyddet maste kunna stoppa flygande skrap som genereras av olika typ er av använding. Skyddsmasken erer andningsskyddet maste kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet. Längvarig exponering i högt buller kan orsaka horselskador.
Häll askadare på sakert avständ frän arbetsromrdet. Alla somkommen in i arbetsromrdet maste bara personlig skyddsutrustning. Fragment av arbesstycket erer en trasiga tillbehör kan flyga ivag och orsaka skador bortom det omedelbara verksamhetsromrdet.
Häll elverktyget med i de isolerade greppytorna nár du utfor en atgärd dar du riskerar att komma i kontakt med doldaelledningar eller dess egen sladd. Vid kontakt med en stromforande ledning kan oskyddade metalldelar pa verktyget som ar stromforande ge användaren en elektrisk stöt.
Placera sladden pa avstand fran det roterande tillbehore. Om du forlorar kontrollen, kan sladden skaras av aller fastna och din hand erer arm kan dras in i det roterande tillbehore.
Lagg aldrig verktyget nedat forran tillbehoret har stannat fullstandigt. Det roterande tillbehoret kan greppa ytan och dra verktyget utanfor din kontroll.
Kör inte verktyget nár du bar det på din sida. Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina kläder och dra tillbehöret till din kropp.
Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns flakt drar in damm inuti huset och en overdriven ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
Anvand inte elverktyg i narheten av brannbara material. Gnistor kan anteanda dessa material.
Anvand inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. Använding av vatten eller andra flytande kylmedel kan leda till elektriska stötar.
Kast och relaterade varninger:
Kast ar en plotslig reaktion pa ett roterande hjul som klamts ell er tterande hjul, backningsdyna, borste ell andra tillbehor som fastnat. Klammende ell fastkilning orsakar en snabb blockering av den roterande tillbehoret som i sin tur orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt riktning mot tillbehoret rotation vid punkten for fastkilinngen.
Till exempl, om ett slipjul fastnar aller klams av
130 | Svensk
arbetsstycket, kan kanten av hjulet somkommen in i klämpunkten grava sig ner i materialytan vilket gor att hjulet glider ut uller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot ellertbrfrn operatoren, beroende prika riktningen av hjulrorelsena platsen for klamning.Slipskivor kan aven gsa sonder under dessa forhallanden.
Kast ar resultatet av missbruk av elverktyget och/eller felaktiga arbetsrutiner erler tillstand och kan undvikas genom att vidta lampliga forsiktighetsatgärder som beskrivs nedan.
Häll verktyget iett fast grepp med bada hander och placera din kropp och dina armar sa att du kan sta emot kast. Använd alltid stödhandtaget, om sādant finns, För maximal kontroll over kast ell momentreaktionen under uppstart. Användaren kan kontrollera momtreetaktioner eller kastkrafter, om lampliga fösiktighetsatgärder vidtas.
Placera aldrig din hand nara det roterande tillbehore. Tillbehör kan kasta over din hand.
Stall dig inte i det omrade dit elverktygkommen att flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i motsatt riktning mot hjulets roelse da det fastnar.
Var särskilt fösiktig när du arbetar med hörn, skarpa kanter etc. Undvik att tillbehöret studsar och fastnar. Hörn, skarpa kanter eller studningsar har en tendens att gora sa att det roterande tillbehöret fastnar, till kast ellertill att man forlorar kontrollen.
Fastinte en sagkedja med blad forTRSningeri,ett diamant-segmentsagblad med ett periferiskt mellanrum pa mer an 10 mm erer en tandat sagklinga.Sadana blad skapar ota kast och gor att man tappar kontrollen.
Sakerhetsvarningar som ar specifica for grovlipining och kapning:
Använd endast skivtyper som rekommenderas forditt elverktyg och det specifika skyddet som utformats for vald skiva. Skivor som elverktyget inte ar utformat for kan inte skyddas tillrackligt och ar osäka.
Slipytan i nedsänkningen i mitten av hjulen maste monteras under planet for skyddets kant. Ett felaktigt monterat hjul som skjuter ut genom plan skyddskantens plan kan inte skyddas pa lampligt satt.
Skyddet skara sikit fastsatt pa elverktyget och positionerat for maximal sakerhet, sa att hjulet exponeras mot operatoren sa lite som mojigt. Skyddet hjalper till att skydda anvandaren mot trasiga hjulfragment, oavsiktlig kontakt med hjul och gnistor son kan anteanda klader.
Hjul fär endast användas for rekommenderade användninger. Till exempl: slipa inte med sidan av kapskivan. Slipande kapskivor ar avsedda for perifer slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan fä dem att splittras.
Använd alltid oskadda hjulflänsar med ratt storlek och form für hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stodjer hjulet och reducerar)darmed mölligheten att hjulet gär
sonder. Flansar for brythjul kan skilja sig fran polerande hjulfansar.
Anvand inte nedslitna skivor frän storre elverktyg. Skivor avsedda for storre elverktyg ar inte lampliga for den högre hastigheten hos ett minre verktyg och kan gä sönder.
Vid använding av multiskivor skarokrekt skydd for det specifika användningsområdet användas. Om fel skydd används kan det paverka sakerheten och leda till allvarliga skador.
Ytterligare sakerhetsvarningar som ar specifica for kaping:
Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett for hart tryck. Forsok att inte skara overdrivet djupt. Overbelastning av hjulet okar belastningen och mottagligehen for vridning aller fastkilning av hjulet i snitt samt risken for kast eller hjulbrott.
Stall dig inte med kroppen i linje med och bakom det roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort fran din kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig.
Om skivan fastnar erler om kapingen avbryts av nagon anledning, stang av elverktyget och hall det stilla tills skivan stannar helt. Forsok aldrig ta bort kapskivan medan den arirorelse, annars kan kast intraffa. Undersok och korrigera orsaken till att skivan fastnar.
Starta inte om skärningen i arbetsstyetck. Låt hjulet på full hastighet och utfor sedan snittet igen forsiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller gora kast om elverktyget startas om i arbetsstyetck.
Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke som helst for att minimera risiken for att hjulet fastnar aller att kast sker. Stora arbetsstycken tenerar att digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under arbetsstycket.nara skärlinjen och.nara kanten pa arbetsstycket pa hjulets bada sider.
Var särskilt fösiktig när du gör en fickutskärning i befintlga väggar ell erandra blinda omränden. Det framskjutande hjulet kan skära gas-ller vattenrö, elkablar ell foremål som leder till kast.
Forsk inte utfora kurvade kapningar. Overbelastning av skivan okar belastningen och mottagligeheten for vridning eller fastkilng av skivan i snitt somt risken for kast eller skivbrott.
Sakerhetsvarningar som ar specifica for slipning:
Använd slippapper i passande storlek. Följ tillverkarens rekommendationer nár du valjer slippapper. Större slippapper som gär utanfor slipplattan utgor en risk for skador och kan leda till att skivan fastnar eller gär sönder samt till kast.
Säkerhetsvarningar som ar specifika for stalborstning:
Observera att tradborst kastas ut av borsten även under den normala driften. Overbelasta inte tradarna genom att utsatta borstarna for allfor stor belastning
Träden kan lätt trängaigenom tunnare kläder och/eller heden.
- Om använding av ett skydd har specificerats for stälborstning sā fār det inte finnas nāgon kontakt mellan stälborsten och skyddet. Stälborsten kan expandera i diameter på grund av arbetsbelastningen och centrifugalkraften.
Ytterligare sakerhetsanvisningar

Använd skyddsglasögon.

Skyddshuven far inte anvandas for kapning. Med lamplig tillsats kan skyddshuven aven anvandas for kaping.

Häll i elverktyget stadigt med bada handerna och stå stadigt. Elverktyget kan styras sakrare med två händer.
Vid insatsverktyg med innerganga, som borstar och diamant-borrkronor, sca max. gängländ for slipspindeln beaktas. Spindeländen fär inte beröra botten av insatsverktyget.
Använd lampliga detektorer für att lokalisera dolda forsörnjningsledninger erller konsultera det lokala el distributionsbolaget. Kontakt med elledninger kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt.
Ror inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
Lás upp strömbrytaren och ställ den i av-laget om strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavrott erler dra ut natstickkontakten. Därigenom Förhindras en okontrollerad start.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som ar fastspän i en upppänningsanordning erler ett skruvstycke halls säkrare an med handen.
Forvara insatsverktygen inomhus, iett torrt, tempererat och frostfritt utrymme.
Ta bort insatsverktygen innan transport av elverktyget. Da undviker du skador.
Bundna kap- och slipskivor har ett utgangsdatum. Efter detta datum fär skivorna inte langre användas.
Produkt- och prestandabeskrivning

Läsigenom alla sakerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppSTAR till foljd av att sakerhetsinstruktionerna och anvisiningarna inte foljts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga persorskador.
Beakta bilden i den främre delen av brauksanvisningen.
Ändamälsenlig användning
Elverktyget ar avsett for kaping och borstning av metall, sten, plast och kompositmaterial, for skrubbning av metall, plast och kompositmaterial somt for bornning i stenmaterial med diamantborrkronor utan vatten. Se till att ratt skyddskapa anvands (se „Drift“, Sidan 138).
Vid kaping i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas.
Med tillatna slipverktyg kan elverktyget anvandas for sandpapperssslipning.
Elverktyget fär inte användas for slipning av stenmaterial med diamant-koppskiva.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hanvisar till illustration av elverktyget pa grafiksida.
(1) Upplasningsspak for skyddskapa
(2) Spindelläsknapp
(3) På-/av-strömbrytare
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Dammfilter (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Dammfilter (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Varvitalsreglage (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Pä-/av-strömbrytare (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(7) Upplasningsspak for pa-/av-strombrytare (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) Standard-stodhandtag (isolerad greppyta)a
(9) Vibrationsdämpande stodhandtag (isolerad greppyta)
(10) Utsugskapa for slipining
(11) Skyddskapa for slipning
(12) Skyddskapa for kapinga
(13) Lock for kaping
(14) Fasflans med O-ring (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) Formonterad faspflans med O-ring (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Koppskiva i hardmetall
132 | Svensk
(16) Slipskiva
(17) Skivborste (Ø 22,22 mm)a
(18) Skivborste (M14)a
(19) Kapskiva
(20) Diamant-kapskiva
(21) Spannmutter
(22) Snabbspanningsmutter SDS-clic
(23) Tvästiftsnyckel for spannmutter
(24) Handtag (isolerad greppyta)
(25) Slipspindel
(26) Handskydd
(27)Gummisliptallrik
(28) Sliptallrik
(29) Rundmutter
(30) Koppborste a)
(31) Konformad bor
(32) Diamantborrkrona
(33) Gaffelnycke[a]
(34) Utsugskapa for kapning med styrlade
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingár inte i standardleveransen. I vart tillbehörprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Vinkelslip GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Artikelnummer | 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. |
| Nominell ingängseffekt W 1400 1400 1700 1700 | ||||
| Utgängseffekt W 830 830 1010 1010 | ||||
| Uppmatt tomgängsvarvtaI | v/min 11 500 11 500 11 500 11 500 | |||
| Omräge für varvvalsinställning v/min - 2800-11 500 | - 2800-11 500 | |||
| Max. slipskovediameter/gummisliprondelldiameter | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Slipspindelgånga | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Max. gängländgör slipspindeln | mm 21 | 21 | 21 | 21 |
| Inställning av varvtil | - | ● | - | ● |
| Konstantelektronik | ● | ●● | ● | ● |
| Skydd mot oavsiktlig Återstart | ● | ●● | ● | ● |
| Mjukstart | ● | ●● | ● | ● |
| Baklagsfränkoppling | ● | ●● | ● | ● |
| Utloppsbroms | - | - | - | - |
| Stötavstängning | - | - | - | - |
| Vikt enlicht EPTA-Procedure01:2014E) | kg 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Skyddsklass | □/□ | □/□ | □/□ | □/□ |
A) Uppmatt tomgangsvarval entigt EN IEC 62841-2-3 for val av passande insatsverktyg. Det faktiska tomgangsvarvalet farr inte overskrida det uppmatta tomgangsvarvaltoiet och ar darrfor lagre.
B) Beroende på vilken skyddskapa ((12), (11), (13)) och vilket stödhandtag ((8), (9)) som används Uppgifterna gäller for en markspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spanning och for utforanden i vissaalander kan uppgifternar variera.
| Vinkelslip | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB |
| Artikelnummer | 3601 GDO 4.. 3601 GDO 5.. 3601 GDO 6.. 3601 GDO 7.. | |||
| Nominell ingängseffekt W 1700 1700 1700 1700 | ||||
| Utgängseffekt W 1010 1010 1010 1010 | ||||
| Mätnings-tomgångsvarvalt(A) | v/min 9700 7800 9700 11 500 | |||
| Omräge für varvitalsinställning | v/min 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11 500 |
| Max. slipskivediameter/gummisliprondelldiameter | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Slipspindelgänga | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
Vinkelslip GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Max. gängländ für slipspindeln mm 21 21 21 14 | ||||
| Inställning av varvtil ● ● ● | ||||
| Konstantelektronik ● ● ● | ||||
| Skydd mot oavsiktlig Återstart ● ● ● | ||||
| Mjukstart ● ● ● | ||||
| Baklagsfränkoppling ● ● ● | ||||
| Utloppsbroms | - | - | -● | |
| Stötavstängning | - | - | -● | |
| Vikt enlicht EPTA-Procedure01:2014B)kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,3-2,6 |
| Skyddsklass | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
A) Uppmatt tomgangsvarvatal enligt EN IC 62841-2-3 for val av passande insatsverktyg. Det faktiska tomgangsvarvtalet fär inte överskrida det uppmatta tomgangsvarvalet och ar därfor lagre.
B) Beroende pa vilken skyddskapa ((12), (11), (13)) och vilket stodhandtag ((8), (9)) som anvands
Uppgifterna gäller for en markspänning pa [U] 230 V. Vid avvikande spanning och for utforanden i vissa lander kan uppgifterna variera.
| Vinkelslip | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB | |
| Artikelnummer | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. | |
| Nominell ingängseffekt | W | 1700 | 1700 | 1700 |
| Utgängseffekt | W | 1010 | 1010 | 1010 |
| Mätnings-tomgångsvarvatalA) | v/min | 11500 | 9700 | 11500 |
| Omräge für varvitalsinställning | v/min | 2800-11500 | 2400-9700 | 2800-11500 |
| Max. slipskivdiameter/gummisliprondelldiameter | mm | 125 | 150 | 125 |
| Slipspindelgänga | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Max. gängländ für slipspindeln | mm | 21 | 21 | 14 |
| Inställning av varvital | ● | ● | ● | |
| Konstantelektronik | ● | ● | ● | |
| Skydd mot oavsiktlig Återstart | ● | ● | ● | |
| Mjukstart | ● | ● | ● | |
| Baklagsfränkoppling | ● | ● | ● | |
| Utloppsbroms | - | - | ● | |
| Stötavstängning | - | - | ● | |
| Vikt enligt EPTA-Procedure01:2014B) | kg 2,2-2,5 2,4-2,7 2,3-2,6 | |||
| Skyddsklass | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Uppmatt tomgangsvarvatal enligt EN IEC 62841-2-3 for val av passande insatsverktyg. Det faktiska tomgangsvarvtalet fär inte överskrida det uppmatta tomgangsvarvalet och ar därfor lagre.
B) Beroende på vilken skyddskapa ((12), (11), (13)) och vilket stödhandtag ((8), (9)) som används
Uppgifterna galler for en markspanning pa [U] 230 V. Vid avvikande spanning och for utforanden i vissa lander kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
| GWS 14-125 | GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | |
| 3601 GD0 0.. | 3601 GD0 1.. | 3601 GD0 2.. | 3601 GD0 3.. |
Bullernivavarden beraknade enligt ENIEC 62841-2-3.
Den A-klassade bullernivān hos elverktyget ligger typiskt på
134 | Svensk
| GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| Ljudtrycksnivå | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Ljudeffektnivå | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Osäkerhet K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Bär hörskyldd! | |||||
Totala vibrationsvarden _ (vektorsumma for tre riktninger) och osakerhet K beraknd enligt EN IEC 62841-2-3:
| Ytslipning och kapslipning: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Slipning med silprondell: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GD04..3601GD05..3601GD06..3601GD07..
Bullernivāvarden beraknade enligt EN IEC 62841-2-3.
Den A-klassade bullerniván hos elverktyget ligger typiskt pá
| Ljudtrycksnivå | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Ljudeffektnivå | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Osäkerhet K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Bär hörskénydd! |
Totala vibrationsvarden a_h (vektorsumma for tre riktninger) och osakerhet K beraknd enigt EN IEC 62841-2-3:
Ytslipning och kapslipning:
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Slipning med sliprondell:
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A1 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) bestams for diameter 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Bullernivāvarden beraknade enligt EN IEC 62841-2-3.
Den A-klassade bullernivān hos elverktyget ligger typiskt på
| Ljudtrycksnivå | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Ljudeffektnivå | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Osäkerhet K | dB | 3 | 3 | 3 |
Bär hörskydd!
Totala vibrationsvarden a_h (vektorsumma for tre riktninger) och osakerhet K beraknd enligt EN IEC 62841-2-3:
Ytslipining och kapslipning:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Slipning med sliprondell:
| GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5(A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) bestams for diameter 125 mm
Slipning av tunn plat aller andra material med stor yta som latt vibrar erkan leda till 15 dB hogre bulleremissionsvärde. Med hjälp av tunga dämpningsmattor kan bullernivän minskas. Ett högre bulleremissionsvärde skatas med i berakningen bade vid riskutvddering av buller och vid val av lampligt horselskydd.
Den vibrationsniva och det bullervarde som anges i dessa anvisiningar har uppmatts enigt en matmetod som normerats och kan anvandas for att jamfora elverktyg med varandra. Matmetoden ar aven lamplig for preliminar bedomning av vibrations- och bullernivan.
Den angivna vibrations- och bullernivan representativen den huvudsakliga anvandningen av elverktyget. Om diremot elverktyget anvands for andra andamal, med andra insatsverktyg erer inte underhallits ordentligt kan vibrationsoch bullernivan avika.Da kan vibrations- och bullernivan under arbetsperioden oka betydigt under hela arbetstiden.
For en exakt bedomning av vibrations- och bullernivan bor aven de tider beaktas nar elverktyget ar avstangt aller ar igang, men inte anvands. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen for den totala arbetsperioden betydigt.
Bestam extra sakerhetsatgärder for att skydda operatoren mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhall av elverktyget och insatsverktygen, att halla handerna varma, organisation av arbetsforloppen.
Skydd mot oavsiktlg Återstart
Aterstartskyddethindrar elverktyget fran att okontrollerat startafterett stromavbrott.
Försterstart ställ p-/av-strömbrytaren (3)/(6) i
frankopplingsläge och slā sedan på elverktygetigen.
Mjukstart
Den elektroniska mjukstarten begränsar vridmomentet vid pâslagning och möjligör en ryckfri start av elverktyget.
Observera: om elverktyget går igång med full hastighet direkt after pāslagning har mjukstarten och
äterstartsskyddet inte fungerat. Elverktyget maste skickas till kundtjanst omgaende, for adresser se avsnittet "Kundtjanst och anvandarradgiving".
Konstantelektronik
Konstantelektroniken häller varvtalet på tomgang och belastningen năstan konstant och sakerstaller en jänn arbetsprestanda.
Baklagsfrankoppling

Vid plotsig bakslag hos elverktyget, t.ex. blockering vid kapning, avbryts strömtillforseln till motorn elektroniskt.
For aterstart stall pa-/av-strmbrytaren (3)/
(6) i frankopplingsläge och slå sedan på elverktygetigen.
Stötavstängning
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Den integrerade stötavstängningen stänger av elverktyget sa fort det träffar golvet vid ett fall.
For aterstart stall pa-/av-strombrytaren (3)/
(6) i frankopplingslage och sla sedan pa
elverktygetigen.
Utlöpsbroms
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Elverktyget har en elektrisk utloppsbroms. Vid frankoppling av elverktyget aller vid avbrott i stromtillforseln bromsas slipverktyget inom nagra f sékunder.
Installingnag av varvthal
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Med varvtalsreglaget (5) kan du välja det varvtil som behövs även under drift, om dammfiltret (4) inte ar monterat. Ta annars av dammfiltret (4) Först. Uppgifterna i nedanstäende tabell ar rekommenderade varden.
| Material Använding Insatsverktyg Reglagets lage | ||
| Metall Avlågsna fãrg Slippapper 2-3 | ||
| Metall Borsta, ta bort rost Koppborste, slippapper 3 | ||
| Rostfritt stãl Slipa Slipskiva/fiberskiva 4-6 | ||
| Metall Skrubbning Slipskiva 6 | ||
| Metall Kapa Kapskiva 6 | ||
| Sten | Kapa Diamant-kapskiva | 6 |
136 | Svensk
Det nominella varvtalet for tillbehoret maste vara minst lika med den maximala hastigheten som ar
märkt pa elverktyget. Tillbehör som körs fortare an deras markvarvatal kan gä sönder och flyga isär.
| Nivã varvãtã | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [v/min] | GWS 17-125 SINOX [v/min] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [v/min] |
| 1 2800 1900 2400 | |||
| 2 4500 3300 4100 | |||
| 3 6300 4400 5400 | |||
| 4 8200 5400 6700 | |||
| 5 9800 6500 8000 | |||
| 6 11 500 7800 9700 |
Angivna varden for varvitalsnivaerna ar riktvarden.
Montage
Montera skyddsanordning
Dra stickproppen ur natttaget innan arbeten utfors pa elverktyget.
Anmärkning: Om slipskivan brustit under drift aller stodanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, mäste berörda delar/elverktyget bytas ut uller for service skickas till kundtjänst. För adresser, se avsnittet "Kundtjänst och användningsradgivning".
Skyddskapa for slipning

Lagg skyddskapan (11) pa elverktygets hällare tills kodningen pa skyddskapan stämmer overens med hällaren. Tryck ochhallinne laset (1).
Tryck pa skyddskapan (11)
pa spindelhalsen tills
skyddskapan sitter korrekt pa elverktyget och vrid
skyddskapan sa att den klickar fast horbart.
Anpassa skyddskapans (11) position till arbetsstegets krav. Tryck
upplasningsspaken (1) uppat och vrid skyddskapan (11) till onskad position.
Stall alltid in skyddskapan (11) sa att bada axlarna pa upplasningsknappen (1) laser fast imotsvarande spar iskyddskapan (11).
Ställ in skyddskapan (11) sà att gnistor inte sprutas mot användaren.
Skyddskapan (11) fär endast vridas medan upplasningsspaken (1) aktiveras! I annat fall fär elverktyget inte användas mer och maste overlämnas till kundtjänst.
Observera: koderingsaxlarna pa skyddskapan (11) sakerstaller att endast en skyddskapa som passar till elverktyget moneras.
Sugkapa for slipning
For dammfri slipning av farg, lack och plast med koppskivor i hardmetall (15) kan du anvanda en utsugskapa (10).
Utsugskapan (10) ar inte lamplig for bearbetning av metall.
Lamplig Bosch-dammsugare kan anslutas till utsugskapan (10). Satt sugslangen med utsugsadaptern i avsedd anslutng pa utsugskapan.
Skyddskapa vid kapning
Anvand alltid skyddskapan for kaping (12) ellerskyddskapan for slipning (11) tillsammans med locketfor kapning (13) nar du skapa.
Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas.
Skyddskapan for kaping (12) monteras som skyddskapan for slipning (11).
Lock for kapning i metall
Montera locket for kaping (13) av metall pa skyddskapan for slipning (11) (se bild A): vrid tillbaka hällbygeln (Ø). Satt locket (13) pa skyddskapan for slipning (11) (Ø). Tryck fast hällbygeln pa skyddskapan (11) (Ø).
For demontering (se bild B) trycker du knappen pa hällbygeln (O) och vrid den bakat (O). Dra av locket (13) fran skyddskapan (11) (O).
Lock for kapning i plast
Satt pa locket for kaping (13) i plast pa skyddskapan for slipning (11) (se bild C). Locket (13) snapper fast horbart och synligt pa skyddskapan (11).
For demontering (se bild D) lossar du locket (13) pa skyddskapan (11) () till vänster erller hoger och drar av locket (2).
Bortsugningskapa for Kapning med styrlade
Utsugskapan for kapning med styrslade (34) monteras pa sama satt som skyddskapan for slipning.
Stodhandtaget (8)/(9) monteras genom bygeln pa utsugskapan pa vaxelhuset vilket gor att elverktyget sitter fast ihop med utsugskapan. P a utsugskapan med styrslade (34) kan lamplig Bosch-dammsugare anslutas. Satt sugslangen med utsugsadaptern i avsedd anslutning pa utsugskapan.
Observera: frictionen som uppstar pogrund av dammet i sugslangen och i tillbehoret vid utsugning orsakar en elektrostatisk laddning som anvandaren kan uppatta som statisk urldanding (beroende pa omgivningsfaktorer och fysiologiskt tillstand). Bosch rekommenderar i allmanhet anvandning av en antistatisk sugslang (tilbehor) for utsug av fint damm och torra material.
Handskydd
Vid arbete med gummisliprondell (27) ell er med koppborste/konformad borste/diamant-borrkrona ske handskydd (26) alltid anecdas.
Fäst handskyddet (26) med stöhandtaget (8)/(9).
Standard-stodhandtag/vibrationsdampande stodhandtag
Skruva fast stodhandtaget (8)/(9) till hoger erller vander om vaxelhuset beroende pa arbetssatt.
Använd endast elverktyget med stödhandtaget (8)/ (9).
Använd inte elverktyget om stödhandtaget (8)/(9) ar skadat. Görindaandringar på stödhandtaget (8)/(9).

Det vibrationsdampende stodhandtaget (9)mojiggorett vibrationsreducerat ochdarmedett mer bekvamt
och sakerarbete.
Montera slipverktyg
Dra stickproppen ur natuttaget innan arbeten utfors pa elverktyget.
Ror inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
Rengör slipspindeln (25) och alla delar som ska monteras.
For att spanna och lossa slipverktygen trycker du pa spindelläsknappen (2) for att arretera slipspindeln.
Tryck ned spindellasknappen endast nar slipspindeln star stilla. Iannat fall kan elverktyget skadas.
Slip-/kapningssskiva
Beakta slipverktygets matt. Haldiametern maste passa till uptagningsflansen. Anvand inga adaptrar aller reduceringsdilar.
Var vid användingen av diamantkapskivor noga med att vridriktningspilen pa diamant-kapningssskivan och elverktygets vridiktning (se vridriktningspilen pa kapslingen) stämmer överens.
Monteringens ordningsfoljd framgår av grafiksidan.
Observera: vid montering av bundna slip-ller kapskivor med hjalp av medfoljande faskflans (14) och spannmutter (21) resp. snabbspanningsmutter (22) behover mellanlager inte anvandas.
For att fasta slip-/kapskivan satter du fastflansen med O-ring (14) pa slipspindeln (25) och skruvar pa spannmuttern (21). Observera spannmutterns (21) inrktning beroende pa vilken slip-/kapskiva som anvands (se Bilder i den framre delen av bruksanvisingen) och spann den med tvastiftsnyckel (se
Snabbspanningsmutter Ss. Information om GWS 17-125 SB och GWS 17-125 PSB:
montering av fästflänsen (14) bortfaller, eftersom den redan ar monterad.
For demontering av slip-ller kapskiva kravs ett okat lossningsmoment hos spannmuttern (21).
Vid anvandning av snabbspanningsmutter (22) (see "Snabbspanningsmutter SBS" ickravs inget okat lossningsmoment.
▶ Kontrollera after monitoring och fore start av slipverktyget att det monterats på rätt satt och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet aller andar delar.

I fästflänsen (14) har en plastdel (O-ring) satts in runt centreringskragen. Om O-ringensaknas eller ar skadad, ska fästflänsen (14) bytas ut innan fortsett användning.
Information om GWS 17-125 SB och
GWS 17-125 PSB: En O-ring har monterats. Omenna O-ring saknas, ar skadad eller om faspflansen kan tas bort helt fran spindeln maste faspflansen bytas ut av en kundtjanst som auktoriserats av Bosch.
Snabbspanningsmutter SDS-e/ie
For enkelt byte av slipverktyg utan att anvanda ytterligare verktyg kan du anvanda snabbspanningsmuttern (22) istallet for spannmuttern (21).
Snabbspanningsmuttern (22) fãr endast anvandas for slip- och kapskivor.
Använd endast en felfri, oskadad snabbspannmutter (22).
Var vid paskruvningen uppmarksam pa att snabbspanningsmutterns (22) textforsedda sida inte pekar mot slipskivan. Pilen skull vara riktad mot indexmarkt (35).

Tryck pa spindellasknappen (2) for att arretera slipspindeln. For att dra at spindelspannmuttern skruvar du slipskivan kraftigt medurs.

En korrekt faspoch oskadad snabbspanningsmutter kan du lossa genom att vrida den rafflade ringen moturs for hand. Lossa aldrig en atdragen
snabbspänningsmutter med en tang,utan ancvands kombinyckeln.
Satt an kombinyckeln pa det satt som visas pa bilden.
Tillatna slipverktyg
Du kan anvanda alla slipverktyg som anges ienna bruksanvisning.
Det tillatna varvtalet [v/min] resp. periferihastiget [m/s] hos de anvanda slipverktygen skull minst uppfylla kraven i foljande tabell.
Beakta darf der tillatna varvtalet resp.
periferihastigheten pa slipverktygets etikett.
max. [mm] [mm] [°]
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - max. [mm] [mm] [°] - 1](/content/2026/04/599695/images/f7b509899cf1b0a19a0c11fab930a023a082dc334c72d1ede291434836623b28.jpg)
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - max. [mm] [mm] [°] - 2](/content/2026/04/599695/images/2a1a1c67cc1ef204a3b2b2f0e61773b03f59c38970473314596f1155808f9f2a.jpg)
Dbsdav/min [m/s]
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11 500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
7530-M14-1150080
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - max. [mm] [mm] [°] - 3](/content/2026/04/599695/images/5f94f9121dc27de99b0c75fe7f9cab1a822fee669d67a7254dce73b1eccfa261.jpg)
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - max. [mm] [mm] [°] - 4](/content/2026/04/599695/images/4c07b1a0903f2f29dab7434955912305e62815a73bd9b5bf14f6e303a837f4ce.jpg)
| 125 | 24) | - | M 14 | - | 11500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 24) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
125--M14-1150080
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - max. [mm] [mm] [°] - 5](/content/2026/04/599695/images/0cf3d76f5d2f0d009b7130c4f4c0ccbc9b995e8f33aa444a83e29edc5da0b830.jpg)
83--M14-1150080
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - max. [mm] [mm] [°] - 6](/content/2026/04/599695/images/86872631b6186e73f7808cfbdef98133e0910cc0320410190a74f2dafeef95b8.jpg)
125 6 10 22.2 >0 11500 80
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - max. [mm] [mm] [°] - 7](/content/2026/04/599695/images/1be8c26736e304cec4550935f182d24b5d77b797560d37d3640700d7acbb3a9f.jpg)
150 6 10 22.2 >0 9700 80
A) Gäller endast GWS 17-125 SB och GWS 17-125 PSB: använd inte skivborstar med innerganga.
Vrid vaxelladshuvudet (se bild E)
Dra stickproppen ur natuttaget innan arbenen utfors pa elverktyget.
Du kan vrida vaxelhuvudet i steg om 90^ .Da kan pa-/avstrombrytaren placeras i en battre hanteringsposition vid speciella arbetsfall, t. ex. for vansterhanta personer.
Skruva ut de 4 skruvarna helt och hallet (1). Sväng vaxelhuvudet forsiktigt och utan att ta av det fran kapan till dennya positionen (2). Dra at de 4 skruvarna igen (3).
Demontera dammfiltret (se bild Foch G)
Damm-/spanutsugning
Skjut av dammfiltret (4) pa undersidan av elverktyget, i pilens riktning.
Ta inte tag i dammfiltret (4) fran sidan for att ta av det.
Dammet fran material som t. ex. blyhaltig malning, vissa traslag, mineraler och metall kan vara halsovadigt. Beroring erler inanding av dammet kan orsaka allergiska reactiomer och/eller andningsbesvar hos anvandaren ell personer som uppehaller sig i narhen.
Vissa damm fran ek uller bok anses vara cancerogena, speiciellt d i forbindelse med tillsatsamnen for trabehandling (kromat, trakonserveringsmedel). Endast ykesman far bearbeta asbesthaltigt material.
- Använd om möjligt en für materialet lamplig dammutsugning.
- Set till arbetsplatsen ar vãl ventilerad.
-VirekommendererettandningskyddifilterklassP2.
Beakta de foreskrifter som i aktuellt land gäller for bearbetat material.
Undvik dammanhoping pa arbetsplatsen. Damm kan latt sjalvantandas.
Drift
Belasta inte elverktyget sa mycket att det stannar.
Dra stickproppen ur natuttaget innan arbenen utfors pa elverktyget.
Var forsiktig vid sparrying i barande vaggar. Se avsnittet "Information om statiken".
Spann upp arbetsstycket, savida det inte ligger sakertPGA ground av sin egenvikt.
Om elverktyget anvants under hog belastning, lat det gå nagra minuter på tomgang for avkylning av tillsatsverktyget.
Elverktyget fär inte användas med ett kapbord.
Ror inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
Arbetsanvisningar
Skrubbning
Anvand alltid skyddskapa for slipning (11)vid skrubbslipning med bundna slipmedel.
Anvand aldrig kapskivor for skubbning.
Vid skrubbslipning kan skyddskapan for kaping (12)
eller skyddskapan for slipning (11) med monterat lock
for kaping (13) stota mot arbetsstyetket vilket leder
till forlust av kontrollen over verktyget.
Med en ställvinkel på 30^ till 40^ fár du det bösta resultatet vid skrubbing. Flytta elverktyget med mattfullt tryck fram och tillbaka. Dà blir materialet inte För varmt, missfargas inte, och det blir inga repor.
Vid använding av bundna skivor som ar tillatna bade for kapning och slipining maste skyddshuven for kapning (12) resp. skyddshuven for slipining (11) med monterat lock for kapning (13) anvandas.
Ytslipning med solfjaderslipskiva
Anvand alltid skyddskapa for slipning (11) vid slipning med solfjaderslipskiva.
Med solfjaderslipskivan (tillbehör) kan ochsvaldya ytor och profiler bearbetas. Solfjadersslipskivor har en avsevart langre livslängd,lagre bullerniva och lagre sliptemperatur an konventionella slipskivor.
Ytslipning med sliprondell
Montera alltid handskyddet(26) vid arbeten med gummisliptallriken (27).
Slipning med sliprondell kan goras utan skyddskapa. Monteringens ordningsfoljd framgär av grafiksidan. Skruva fast rundmuttern (29) och spann den med tvastiftsnyckeln.
Koppborste/skivborste/konformad borste
Använd alltid skyddskāpan for slipning (11) vid borstning med skivborste. Borstning med kopporste/konformad borste kan góras utan skyddskāpa.
Montera alltid handskyddet (26) med koppborste ell er konformad borste.
Borsten pa skivborsten kan fastna i skyddskapan och g av om max. tillatna matt for skivborstarna overskrids.
Monteringens ordningsfoljd framgår av grafiksidan.
Koppborsten/den konformade borsten/skivborsten skag att skruva社会保险a slispindeln sa att den ligger an fast mot slipspendelfländsen i slutet av slipspindelgangningen.
Spann fast koppborsten/eden konformade borsten/skivborsten med en gaffelnyckel.
For att fasta skivborsten med diameter 22,22 mm sätter du fästflänsen med O-ringen (14) pá slipspindeln (25), skruvar pá rundmuttern (29) och drar át den med tvastiftsnyckeln.
Kapning av metall
Vid kaping av metall med bundna kapskivor eller med diamant-kapskivor, använd alltid skyddskapan for kapning (12) resp. skyddskapan for slipning (11) med monterat lock for kapning (13).
Vid användning av skyddskåpan for slipning (11) for kapning med bundna kapskivor foreligger en ökad ris
for gnistor och partiklar somt skivfragment vid skivbrott.
Arbeta med mattfull frammatning vid kapning, som ar anpassad till materialet. Utova inget tryck pa kapningssskivan och forvid och oscillatora den inte.
Bromsa inte in den utgående kapningssskivan genom att trycka emot på sidan.

Elverktyget maste alltid foras med motrotation. Annars foreligger risk for att den trycks ut ur kapngen okontrollerat. Vid kapning av profiler och fyrkantsor ar det bast att satta an darr diametern ar som minst.
Kapning av sten
Vid kapning av sten med bundna kapskivor erer med diamantkapskivor, anvand alltid utsugskapan for kapning med styrlade (34)ller skyddskapa for kapning (12)ller skyddskapan for slipning (11)med monterat lock for kapning (13).
Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas.
Bär dammskyddsmask.
Elverkyget fär endast användas for torrkapning/ torrslipning.
Vid användning av skyddskåpan for kapning (12), skyddskåpan for slipning (11) eller skyddskåpan for slipning (11) med monterat lock for kapning (13) vid kapning och slipning i betong erller murverk foreligger en ökad risk for dammbelastning samt en ökad risk att förlora kontrollen over elverktyget, vilket kan leda till rekyl.
Använd für kapning av stenmaterial lampligast en diamantkapskiva.
Vid använding av utsugskapan for kapning med styrsläde (34) saskd dammsugaren for bortsugning av stendamm vara tilaten. Bosch har lampliga dammsugare i sitt sortiment.

Satt pa elverktyget och satt det med den främre delen av styrskenan pa arbetsstycket. Skjut elverktyget med jämna drag som ar anpassade after materialet.
Vid kaping av specielt
harda material, t.ex.
specielt hard betong med
hög kiselhalt sā kan diamant-kapningssskivan överhettas och därmed skadas. En gnistkrans som gár runt diamantkapningssskivan indikerar detta.
Avbryi detta fall kapingen och lat diamantkapningssskivan ga en kort tid pada hogsta varvatal pa tomgang for att kyla den.
140 | Svensk
Om avverningsgraden avtar markbart och en gnistbildning syns runtom sa ar det ett tecken pa att diamantkapningsskivan blivit slo. Du kan slipsa den ingen genom att gora korta snitt i ett abrasivt material, t.ex. kalksandsten.
Kapning av andra material
Vid kapning av andra material som plast, kompositmaterial osv. med bundna kapskivor erler Carbide Multi Wheel-kapskivor, anvand alltid skyddskapan for kapning (12)ller skyddskapan for slipning (11)med monterat lock for kapning (13). Genom anvanding av utsugskapa med styrslade (34) far du en bättre dammutsugning.
Arbeta med diamantborrkrona
Anvendendastdiamantborrkronorfortorrborrning.
Montera alltid handskyddet (26) for arbete med diamantborrrkrona.
Satt inte diamantborrkronan parallellt pa arbetsstycket. Stick in det snett och med cirklande roelser.Darmed far du en optimal kylning och en langre hallbarhet hos diamantborrkronan.
Information om statiken
För skáror i barande vaggar foreligger ladsspecifika regler. Dessa foreskrifter skall iakttas. Rädgör innan arbetet med ansvariga statiker, arkitekter ellen ansvariga byggledningen.
Driftstart
Vid drift av elverktyget med hjälp av mobila generatorer, som inte har tillräckliga kraftreserver eller som inte har en lamplig spanningsreglering med startströmsforstärkning kan prestanda reduceras eller sökan det elverktyget bete sig otypiskt vid start.
Kontrollera lampligheten hos generatorn, framfor allt vad galler natspanning och frekvens.
Kontrollera natspänningen! Kontrollera att stromkällans spanning overensstämmer med uppgifterna pa elverktygets typskylt.
In- och urkoppling
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
For idrfttagning av elverktyget skjuter du strombrytaren (3)framat.
For att arretera strombrytaren (3) skjuter du ner strombrytaren (3) framat och nerat tills den gar i las.
For att stanga av elverktyget slapper du strombrytaren (3) och om den ararreterad trycker du strombrytaren (3) kort bakat och slapper den sedan.
Kontrollera slipverktygen innan användingen. Slipverktyget maste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Utfor en testkorning pa minst 1 minututan belastning. Anvand inte slipverktyg som ar skadade, ojamna uller som vibrar. Skadade slipverktyg kan gao sonder och orsaka skador.
In- och urkoppling
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

For idrifttagning av elverktyget, skjut upplasningsspaken (7) bakat och tryck direfter pa-/av-strombrytaren (3) uppat.
For att stanga av elverktyget slapper du pa-/av-strombrytaren (3).
Kontrollera slipverktygen innan användingen. Slipverktyget maste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Utfor en testkorning pa minst 1 minututan belastning. Anvand inte slipverktyg som ar skadade, ojamna ell som vibrerar. Skadade slipverktyg kan g asonder och orsaka skador.
Underhäll och service
Underhäll och rengöring
Dra stickproppen ur natuttaget innan arbeten utfors på elverktyget.
Häll elverktyget och dess ventilationsöppninger rena for bra och sākert arbete.
Vid extrema användningsforhällanden bör du om möjglit alltid använda en bortsugningsanlaggning. Renblas ventilationsöppningarna ofta och forkoppla en jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsolering kan församras.
Lagra och hantera tillbehoret med omsorg.
Om natsladden for bibehallande av verktygets sakerhet maste bytas ut, sca byte ske hos Bosch ell er en auktoriserad serviceverkstad for Bosch elverktyg.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhäll avprodukter och reservdeler. Explosionsrittingar och informationer om reservdeler hitter du också under: www.bosch-pt.com
Bosch applikationsradgivnings-team hjalper dig garna med fragor om vara Produkter och tillbehoren till dem.
Ange alltid vid forfrångningar och reservdelsbeställninger det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service har:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och forpackning ske omhändertas på miljövänligt sätt für atervinning.

Släng inte elverktyg bland hushallsavfallet!
Endast for EU-länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om forbrukade elektriska och elektroniska apparater och dess omsätting i nationell rätt maste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på att miljovanligt satt lamnas in for atervinning. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på halsa och miljø på grund av potentiellt farliga ämnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisingene, instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som folger med dette
elektroverktoyet. Manglende overholdelse av anvisingene nedenfor kan medfore elektrisk stot,brann og/ ell er alvorlige persorskader.
Ta godt vare pà alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktoy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktoy erler batteridrevne (uten ledning) elektroverktoy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
Sarg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot ell darlig lys innebaer er stor fare for uhell.
Bruk ici elektroverktoy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare vasker, gasser erler stov. Elektroverktoy lager gnister som kan antennene stov erler damp.
Hold barn og andre personer unna nár et elektroverktoy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktoyet.
Elektrisk sikkerhet
- Stöpselet til elektroverktøyet på passi stikkontakten. Stöpselet på违法犯罪reså, endres på noen mæte. Bruk ikke adapterstopsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av stöpsler som违法犯罪 er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt.
Unngkroppskontakt med jordee overflater som r, radiatorer, komfyrer og kjoleskap. Det er stre fare for elektrisk stot hvis kroppen din er jordet.
Elektroverktoy mA参加会议的,fuktigkeit.Dersom det kommern vann i et elektroverktoy, oker risikoen for elektriske stot.
Ikke bruk ledningen til andre formal enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til a barea aller trekke elektroverktoyet uller koble det fra strormforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter ell derer som beveger seg. Med skadede ell sommenfiltrede ledninger oker risikoen for elektrisk stot.
Nár du arbeider utendørs med et elektroverktøy, ma du bruke en skjeteledning som er egnet for utendørs bruk. Nár du bruker en skjeteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
Hvis det/DDke kan unngas bruke elektroverktoyet i fuktige omgivelseer, ma du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk stat.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, følg med pa det du gjør og utvis sunn fornuft nár du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy nár du er trott erer pavirket av alkohol eller andre rusmidler erer medikamenter. Et oyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktyet kan fore til alvorlige persorskader.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid oyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som stovmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller horselvern reduserer risikoen for skader.
Unnga utilisiktet start. Forviss deg om at elektroverktoyet er slatt av for du kobler det til strmkillen og/eller batteriet, lfter det opp ell erer det. Hvis du holder fingeren pa bryteren nar du bærer elektroverktoyet ell kobler elektroverktoyet til strmmen iinnkoblet tilstand, kan ditte fore til uhell.
Fjern innstillingsverktoy eller skrunokler for du slar pa elektroverktoyet. Et verktoy erlen nokkel som befinner seg i en roterende verktoydel, kan fore til personskader.
Unnga en unormal kroppsholding. Sorg for a stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektronverktogyet bedre i uventede situasjoner.
▶ Bruk egnede klær. Ikkebru kvide klær eller smykker. Hold har og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende toy, smykker ell er langt har kan komme inn i deler som beveger seg.
142|Norsk
Hvis det kan monteres stovavsugs- og -oppasmlingsinnretninger, ma du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et stovavsug reduserer fare pa grunn av stov.
Selv om du begynner Å blivant til Å bruke verktøyet, ma du ikke bluoppmerksom og ignorerere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i lopet av et brødels sekund.
Omyggelig bruk og handtering av elektroverktoy
Ikke overbelast elektroverktyet. Bruk et elektroverktoy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktoy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektomradet.
- Ikke bruk elektronverktøyet hvis av/pa-bryteren er defekt. Et elektronverktøy som ikke lenger kan slås av ell er farlig og ma repareres.
Trekk stopselet ut av strmkillen og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) for du utforer innstlinger pa elektroverktoyet, skifter tilbehør erler legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilisiktet starting av elektroverktoyet.
Elektroverktoy som ikke er i bruk, på OPPbevaresutilgengelig for barn. Ikke la personer som ikke erfortrolige med elektroverktoyet aller ikke har lestdisse anvisingene bruke verktoyet.Elektroverktoyerfarlige nár debrukes av uerfarne personer.
Vär nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Färe reparent elektroverktøyet for det brukes igjen hvis det er skadet. Därelig vedlikeholdte elektroverktøy er ársaken til mange uhell.
Hold skjaereverktoyene skarpe og rene. Godt stelte skjaereverktoy med skarpe skjaer setter seg ikke sa ofte fast og er lettere a fore.
▶ Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisinengene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utfores. Bruk av elektroverktøy til andre formal enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
Hold handtak og gripeflater tøre, rene og uten olje ell er fett. Glatte handtak og gripeflater hinder sikker handtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
Elektroverktøyet magkun repareres av kualifiserte fagpersoner og bare med originale respedeler.Slik opprettholdes verktoyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper
Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting og kapping:
Dette elektroverktøyet er beregnet brukt til sliping, pussing, stalborsting, hullskjærig og kapping. Les alle sikkerhetsanvisingene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisingene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persorskader.
Arbeidsoperasjoner som polering skal不解 utfores med dette elektroverktoyet. Bruk av elektroverktoyet til arbeidsoperasjoner det不解 er konstruert for, kan innebare risiko og forarsake persorskade.
Dette elektronverktøyet på违法犯罪 for bruk på en mæte det ikke uttrykkelig er konstruert og spesifisert for av verktøyproduusenten. En sik omgåring kan på til tap av kontroll og forårsake alvorlig personskade.
Ikke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt for dette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten. Selv om det går an a feste tilbehøret til elektroverktøyet, betyr ikke dette at det er trygt a bruke det.
Det nominelle turtallet til tilbehoret ma som minimum vare likt maksimumsturtallet som er angitt pa elektroverktoyet. Tilbehor som kjores raskere enn det nominelle turtallet, kan gä i stykker og sprenges.
Tilbehorets tykkelse og utvendige diameter mag ligge innenfor elektroverktoyets nominelle kapasitet. Tilbehor Tilbehorets tykkelse og utvendige diameter mag ligge innenfor elektroverktoyets nominelle kapasitet.med feil dimensjon kan ikke beskyttes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad.
Dimensjonene til tilbehorsfestet ma passer til dimensjonene til elektroverktoyets festedeler. Tilbehør som ikke passer til festesystemet pa elektronverktoyet, vil kjer ujevnt og vibrere kraftig og kan dermed fore til at du mister kontrollen.
lkke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøret før bruk. Se etter sprekker og avskalling pa slipeskiver, sprekker og slitasje pa slipetallerkener og lose erller brukne tradar pa stalborster. Hvis du mister ned elektroverktyet erer tilbehøret, ma du sjekke om det er skadet og eventuelt montere et uskadd tilbehør. När tilbehører kontrollert og montert, ma du og eventuelle tilskuere sta utenfor tilbehorets rotasjonsplan og elektroverktyet kjores med maksimal hastigthet uten belastning iett minutt. Skadd tilbehør vil normalg gfr ahrandre i Iepet av donne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven ma du bruke ansiktsskjerm, vernebriller erler beskyttelsesbriller. Ved behov ma du bruke stovmaske, horselvern, vernehansker og verdstedforkle som beskytter mot slipspon og sma bruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet skal
beskyte mot avfallspartikler i luften fra ulike
arbeidsopersajoner. Stovmasken eller质量和rettsvernet
ma vare i stand til a filtrere partikler som oppstår under den spesifikke arbeidsopersajonen. Langvarig eksponering for stoy med hoy intensitet kan fore til horselstap.
Hold tilskuere pa trygg avstand fra arbeidsomradyet. Alle som befinner seg i arbeidsomradyet, ma bruke personlig verneutstyr. Bruddstykker av et arbeidsemne ell er et adelagt tilbehor kan fly gjennom luften og forarsake personskade ogsa utenfor delve arbeidsomradyet.
Bruk de isolerte grepsflatene nár du holder elektroverktøyet under arbeid der skjaeretilbehoret kan komme borti skjulte ledninger erller verktoyets ledning. Skjaeretilbehør somkommen i beroring med en strømforende ledning, kan giore eksponerte metalldeler pa elektroverktøyet stromførende og dermed giBruken elektrisk stot.
Hold ledningen sik at den ikkekommen borti det roterende tilbehoret. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blk kuttet ellere henge seg fast, og handen ell er armen din kan bli trukket inn i det roterende tilbehoret.
Ikke legg elektronverktoyet fra deg før tilbehoret har stoppet helt. Det roterende tilbehoret kan henge seg fast i underlaget og trekke i elektronverktoyet sik at du mister kontrollen.
Ikke la elektroverktoyet gā mens du bærer det.
Utilisiktet beröring med det roterende tilbehøret kan rive opp klæne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen.
Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet regelmessig. Viften på motoren trekker støvinn i huset, og for stor opphopning av metallstøv kan utgjore en elektrisk fare.
- Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten avlett antennelige materialer. Gnister kan anteenne disse materialene.
Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjolemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjolemidler kan fere til livsfarlig elektrisk støt.
Advarsler om farer forbundet med tilbakeslag:
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller
fasthekting av en slipeskive, slipetallerken, borste erler
annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører til
brastopp av det roterende tilbehoret. Dette kan i neste
omgang fore til at elektroverktoyet vinges imotsatt retning
av tilbehorets rotason ved blokkeringspunktet.
Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller hektes fast i
arbeidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjort seg
fast, grave seg ned i materialets overflate og dermed fa
slipeskiven til a bevege seg oppover ellere utover.
Slipeskiven kan bevege seg bratt enten mot erler fra
operatoren, avhengig av slipeskivens rotasjonsretning da
tilbehoret kom i klem. Slpeskiver kan ogsa gä i stykker i slike
situasjoner.
Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktoyet og/eller
uheldige betjeningsmater aller -betingelser og kan unngas ved a folge sikkerhetsreglene nedenfor.
Hold godt fast i elektroverktoyet med begge hendene, og plasser kroppen og armene sik at du star stabilt ved et tilbakeslag. Bruk alltid det ekstra handtaket, his et slikt finnes. Det gir maksimal kontroll ved tilbakeslag erer reaksjonsmoment under oppstart. Operatoren kan styre kreftene i forbindelse med reaksjonsmoment erer tilbakeslag ved a folge sikkerhetsreglne.
Plasser aldri handen din i nærheten av det roterende tilbehoret. Tilbehoret kan fã tilbakeslag over handen din.
Plasser kroppen utenfor det omradet der elektroverktoyet vil bevege seg ved et eventuelt tilbakeslag. Et tilbakeslag vil sende verktoyet i motsatt retning av slipskivens rotasjonsretning i det oyeblikket den hektet seg fast.
Vær ekstra forsiktig nár du arbeider med hjørner, skarpe kanter osv. Unngå bra stopp og fasthekting av tilbehoret. Hjørner, skarpe kanter og bra stopp kanlett fore til at det roterende tilbehoret hekter seg fast sik at du fãr tilbakeslag er mister kontrollen.
- Sett exemple à et sagkjede, et blad for treskjaering, en segment-diamantskive med en omkretsdifferanse pα over 10 mm aller et fortannet sagblad. Slike blad forársaker ofte tilbakeslag og tap av kontroll.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for sliping og kapping:
Bruk bare slipskiver som er spesimisert for elektroverktoyet og det spesimike vernenedekselet som er beregnet for den valgte slipskiven. Slipskiver som elektroverktoyet ikke er konstruert for, kan ikke sikres tilstrekkelig, og det er derfor ikke trygtå bruke dem.
Boyde slipeskiver m monteres sik at slepeflaten icke rager ut over kanten av vernedekselets flate. En feilmontert slipeskive som rager ut over kanten av vernedekselets flate, kan icke beskyttes tilstrekkelig.
Vernedekselet ma festes godt til elektroverktoyet og plasseres sikat det gir maksimal sikkerhet, dvs. at minst mulig av slipskiven er eksponert mot operatoren. Vernedekselet bidrar til a beskytte operatoren mot bruddstykker av slipskiver, utilsiktet berering med slipskiven og gnister som kan antenna klaerne.
Slipskiver mä bare brukes til de anbefalte bruksområdene. Eksempel: ikke slip med sider av kappeskiven. Kappeskiver er beregnet til periferisliping. Hvis det legges trykk mot sidene på disse skivene, kan dette före til at de splintres.
Bruk alltid uskadde skiveflenser i riktig dimensjon og form til den valgte slipskiven. Riktige skiveflenser stotter opp slipskiven og reduserer dermed faren for skivebrudd. Flenser til kappeskiver kan vare annerledes enn flenser til slipskiver.
Ilke bruk slitte slipskiver fra større elektroverktoy. En slipskive som er beregnet for større elektroverktoy er
144|Norsk
ikke egnet for den hoyere hastigheten til et minredverktoy og kan brekke.
Bruk alltid riktig vern for den gjeldende arbeidsoperasjonen när slipskiver med to bruksomräder benyttes. Hvis ilke riktig vern brukes, kan det hende at nadvendig beskyttelse icke er sikret, og det kan oppsta alvorlige persorskader.
Ekstra sikkerhetsanvisninger for kapping:
Ikke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykk pa den. Ikke forsok a kappe for dypt. Overbelastning av kappeskiven oker tilstopingen og faren for vridning erler blokkering av kappeskiven i kuttet og mulighet for tilbakeslag erler skivebrudd.
Sorg for at kroppen din ilkke er i flukt med aller bak den roterende skiven. När kappeskiven beveger seg bort fra kroppen din under arbeidet, kan det mulige tilbakeslaget sende den roterende skiven og elektroverktøyet rett mot deg.
Hvis skiven blokkeres eller hindres av en uller annen grunn, skal du sla av elektroverktoyet og holde det i ro helt til skiven stopper helt. Du ma ikke forsøke Å fjerne skiven fra kuttet mens skiven er i bevegelse, ettersom det da kan oppsta tilbakeslag. Undersok og korriger eventuelle feil for a eliminere arsaken til blokkering av skiven.
Start icke kappingen pa nytt inne i arbeidsemnet. La kappeskiven komme opp i full hastiget, og sett verktoyet forsiktig inn i kuttet igjen. Skiven kan blokkeres, vandre oppover ell sla tilbake dersom elektroverktoyet startes pa nytt inni arbeidsemnet.
Stott opp paneler aller andre store arbeidsemner for a redusere faren for fastklemming av kappeskiven og tilbakeslag. Store arbeidsemner har en tendens til a sige ned under sin egen vekt. Det ma plasseres stotter under arbeidsemnet nær kuttelinjen og nær kanten av arbeidsemnet pa begge sider av kappeskiven.
Vær ekstra forsiktig nár du lager innstikk i eksiisterende vegger erler andre steder du/DDke kan seinn i.Den utstikkende kappeskiven kan komme til a kutte gass-ller vannledninger, strmledninger erler objekter som kan forarsake tilbakeslag.
Du ma ikke forsøke á skjæré buede kutt.
Overbelastning av skiven øker tilstoppingen og faren for vridning erller fasthekting av skiven i kuttet og øker faren for tilbakeslag erler at skiven brekker, noe som kan fore til alvorlige personskader.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for pussing:
▶ Bruk slimepapir med riktig størrelse. Følg anbefalingene fra produsenten när det gjelder valg av slimepapir. Slipepapir som stikker langt ut over slipetallerken oker faren for fasthekting, flenge i tallerken og tilbakeslag.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for stalbørsting:
Vär klar over at metallbørsten kaster ut tradr och sa under normal drift. Ikke overbelast tradene ved a
bruke makt pa borsten Staltradene kan lett trenge inn i tynne kraer og/eller hud.
Hvis bruk av et vern er spesifisert for stalbørsting, mA\ kke stalbørsten aller -skiven hindre vernet.
Diameteren pa stalskiven aller -børsten kan oke pa grunn av arbeidsbelastning og sentrifugalkrefter.
Ekstra sikkerhetsanvisninger

Bruk vernebriller.

Vernedekselet违法犯罪 Med en egnet forsats kan vernaledekselet ochs abrukes ved kapping.

Hold elektroverktøyet godt fast med begge hendene under arbeidet, og pass pa at du star stodig. Elektroverktøyet fores sikrere med begge hender.
Vær oppmerksom på den maksimale gjengelengden til slipespindelen i forbindelse med innsatsverktøy med innvendige gjenger, som børster og diamantborekroner. Spindelen skal ikke berøre bunnen på innsatsverktøyet.
Bruk egnede detektorer for a finne skjulte strm-/ gass-/vannledninger, ell spor hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medfrole brann og elektrisk stot. Skader pa en gassledning kan fore til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forarsaker materielle skader og kan medfrole elektriske stot.
Ikke berør splice- og kappeskiver for de er avkjolt. Skivene blir svart varme under arbeidet.
Las opp av-/pa-bryteren og sett den i av-posisjon hvis strømtilforselen avbrytes, for eksempel ved strømbrudd eller hvis stopselet trekkes ut. Pä den maten hindrer du at verktøyet starter igjen.
Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holds fast med spenninnretninger erer en skrustikke, holdes sikrere enn med handen.
Lagre innsatsverktoyet innendors, i et tort, frostfritt rom med jevnt temperatur.
Fjern innsatsverktoyene for transport av elektroverktyet. Dermen unngar du skader.
Bundne kappe- og slipeskiver har holdbarhetsmerking, og de må ikke brukes etter den angitte datoen.
Produktbeskrivelse ogytelsesspesifikasjoner

Les sikkerhetsanvisingene og instruksene. Hvis ilke sikkerhetsanvisingene og instruksene tas til folge, kan det oppsta elektrisk stot, brann og/eller alvorlige personskader.
Se illustrasjonone i begynnelsen av bruksanvisingen.
Forskiftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for kapping og børsting av metall, stein, plast og komposittmaterialer, grovsliping av metall, plast og komposittmaterialer og boring med diamantborekrone i stein uten bruk av vann. Det er viktig brauke riktig vernenedeksel (se „Bruk“, Side 152).
Ved kapping i stein ma det sorges for en tilstrekkelig stovavsug.
Elektroverktoyet kan brukes til sandpapirsliping hvis det brukes tillatte slipeverktoy.
Elektroverktoyet ma参加会议 brukes til sliping med diamantkoppskiver i stein.
Illustrertekomponenter
Nummereringen av de illustrrente componentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Utløserspak for vernenedeksel
(2) Spindellaseknapp
(3) Av/pa-bryter (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Stovfilter (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Stovfilter (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Hjul for turtallsinnstilling (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Av/pa-bryter (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(7) Utløserspak for av/pa-bryter (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(8) Standard ekstrahandtak (isolert grepsfate)a
(9) Vibrasjonsdempende ekstrahandtak (isolert grepsflate)
(10) Avsugshette for sliping
(11) Vernedeksel for sliping
(12) Verneteksel for kapping
(13) Beskyttelse for kapping
(14) Festeflens med o-ring (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) Formontert festeflens med o-ring (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Hardmetall-koppskivea
(16) Slipskivea)
(17) Skiveborste (Ø 22,22 mm)a
(18) Skivebørste (M14)a
(19) Kappeskive
(20) Diamantkappeskivea
(21) Spennmutter
(22) Hurtigspennmutter SDS-e.liec
(23) Tohullsnokkel for spennmutter
(24) Handtak (isolert grepsfate)
(25) Slipespindel
(26) Händbeskyttelse
(27) Gummislipeskive
(28) Slipeblada
(29) Rundmutter
(30)Koppbørstea
(31) Konisk børste
(32) Diamantborekrone
(33) Fastnokkel
(34) Avsugshette for kapping med styreskinne
a) Ilustrert aller beskrevet tilbehör inngär ikke i standard- leveransen. Det komplette tilbehörret finner du i vart tilbehörssprogram.
Tekniske data
| Vinkelsliper GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Artikkelnummer | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Opptatt effekt W 1400 1400 1700 1700 | ||||
| Avgitt effekt W 830 830 1010 1010 | ||||
| Nominelt tomgangsturtallA) | o/min 11 500 11 500 11 500 11 500 | |||
| Turtallinnstillingsområde o/min | -2800-11 500 | -2800-11 500 | ||
| Maks. slipeskive-/gummislipeskivemediameter | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Slipspindelgjenger | M 14 | M 14 | M 14 | |
146|Norsk
| Vinkelsliper GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Maks. gengelengde på slipspindelen | mm 21 21 21 21 | |||
| Turtallsinnstilling - ● - ● | ||||
| Konstantelektronikk ● ● ● ● | ||||
| Gjenstartbeskyttelse ● ● ● ● | ||||
| Mykstart ● ● ● ● | ||||
| Tilbakeslagsutkobling ● ● ● ● | ||||
| Ultrøpsbrems - | - - | |||
| Utkobling ved slag | - | - - | - | |
| Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Kapslingsgrad | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Nominelt tomgangsturtall ifolge EN IEC 62841-2-3 for valg av egnede innsatsverktoy. Det faktiske tomgangsturtallet fär ikke overstige det nominelle tomgangsturtallet og er derfor lavere.
B) Avhengig av det benyttede vermedekselet ((12), (11), (13)) og det benyttede ekstrahandtaket ((8), (9))
Angivelsene gelder for merkespenning [U] pa 230 V. Ved avvikende penning og pa utforelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
| Vinkelsliper | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB |
| Artikkelnummer | 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. |
| Opptatt effekt | W | 1700 | 1700 | 1700 |
| Avgitt effekt | W | 1010 | 1010 | 1010 |
| Nominelt tomgangsturtallA) | o/min | 9700 | 7800 | 9700 |
| Turtallinnstillingsområde | o/min | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 |
| Maks. slipeskive-/gummislipeskivediameter | mm | 125 | 125 | 125 |
| Slipspindelgjenger | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Maks. gengelengde påslipspindelen | mm 21 21 21 14 | |||
| Turtallsinnstilling | ● ● ● ● | |||
| Konstantelektronikk ● ● ● ● | ||||
| Gjenstartbeskyttelse ● ● ● ● | ||||
| Mykstart ● ● ● ● | ||||
| Tilbakeslagsutkobling ● ● ● ● | ||||
| Ultrøpsbrems - | -- ● | |||
| Utkobling ved slag | - | -- ● | ||
| Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,3-2,6 |
| Kapslingsgrad | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
A) Nominelt tomgangsturtall ifolge EN IEC 62841-2-3 for valg av egnede innsatsverktoy. Det faktiske tomgangsturtallet fär ikke overstige det nominelle tomgangsturtallet og er derfor lavere.
B) Avhengig av det benyttede vernedekselet ((12), (11), (13)) og det benyttede ekstrahandtaket ((8), (9))
Angivelsene gelder for merkespenning [U] pa 230 V. Ved avvikende speening og pa utforelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
| Vinkelsliper | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB |
| Artikelnummer | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. |
| Opptatt effekt | W | 1700 | 1700 |
| Avgitt effekt | W | 1010 | 1010 |
Vinkelsliper GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Nominelt tomgangsturtallA) | o/min 11 500 9700 11 500 | ||
| Turtallinnstillingsområde o/min 2800-11 500 2400-9700 2800-11 500 | |||
| Maks. slipeskive-/gummislipeskivediameter | mm 125 150 125 | ||
| Slipspindelgjenger M 14 M 14 M 14 | |||
| Maks. gjengelengde påslipsespindelen | mm 21 21 14 | ||
| Turtallsinnstilling ● ● ● | |||
| Konstantelektronikk ● ● ● | |||
| Gjenstartbeskyttelse ● ● ● | |||
| Mykstart | ● ● ● | ||
| Tilbakeslagsutkobling | ● ● ● | ||
| Utløpsbrems | - | - ● | |
| Utkobling ved slag | - | - ● | |
| Vekt i samsvar med EPTA-Procedure01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,72,3-2,6 |
| Kapslingsgrad | ☐ / II | ☐ / II | |
A) Nominelt tomgangsturtall ifolge EN IEC 62841-2-3 for valg av egnede innsatsverktoy. Det faktiske tomgangsturtallet fär ikke overstige det nominelle tomgangsturtallet og er derfor lavere.
B) Avhengig av det benyttede verndekeselet ((12), (11), (13)) og det benyttede ekstrahandtaket ((8), (9))
Angivelsene gelder for merkespenning [U] pa 230 V. Ved avvikende penning og pa utforelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Stay-/vibrasjonsinformasjon
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |||
| Støymisjon mål't i henhold til EN IEC 62841-2-3. | ||||||
| Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet | ||||||
| Lydtrykknivå | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Lydeffektnivå | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Usikkerhet K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Bruk hørselvern! | ||||||
Vibrasjon total a_h (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K malt i henhold til EN IEC 62841-2-3:
Overflatesliping og kappesliping:
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Sliping med slipskive: | |||||
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. |
Stoyemisjon malt i henhold til EN IEC 62841-2-3.
Vanlig A-styniva for elektroverktoyet
| Lydtrykknivå | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
148|Norsk
| GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB | |||||
| Lydeffektnivå | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Usikkerhet K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Bruk hørselvern! | |||||
Vibrasjon total a_h (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K malti henhold til EN IEC 62841-2-3:
| Overflatesliping og kappesliping: | |||||
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Sliping med slipeskive: | |||||
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 3,5 | 2,7 | \( 3.5^{A)} \) | 3,2 |
| K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) bestemt for diameter 125mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Stoyemisjon malt i henhold til EN IEC 62841-2-3.
Vanlig A-styniva for elektronktoyet
| Lydtrykknivå | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Lydeffektnivå | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Usikkerhet K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Bruk hørselvern! |
Vibrasjon totala (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K malt i henhold til EN IEC 62841-2-3:
Overflatesliping og kappesliping:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Sliping med slipskive:
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) bestemt for diameter 125mm
Sliping av tynne plater erer andre lett vbrerende materiher med stor overflate kan medfere en okning av stoyemisjonen pa optil 15 dB. Med egnede tungie isolasjonsmatter kan okningen av stoyemisjonen reduseres. Det ma tas hensyn til den hoyere stoyemisjonen bade ved risikovurderingen av stoyen og valg av egnet horselvern.
Vibrasjonsnivaet og stoyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er malt i samsvar med en standardisert malemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktoy. Verdiene egner seg ogsa til en forelpig estimering av vibrasjonsnivaet og stoyutslippet.
Angitt vibrasjonsniva og stoyutslipp representer de hovedsakeligebruksomradene til elektroverktoyet.Men hviselektroverktoyet brukes til andre formal, med andre innsatsverktoyllerutilstrekkeligvedlikehold,kan vibrasjonsnivietog stoyutslippet avvike fra det som er angitt.Dette kan fore til en betydelig okning av vibrasjonsnivietog stoyutslippet for hele arbeidstidsrommet.
For en noyaktig vurdering av vibrasjonsivaret og stoyutslippet skal det ogsa tas hensyn til de tidene verktoyet er slatt av, eller gär, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsivaret og stoyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskytelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktoy og innsatsverktoy, holde hendene varme, organisere arbeidsforlopene.
Beskytelse mot ny innkobling
Gjenstartbeskyttelsen hinderen ukontrollert start av elektroverktoyet etter brudd pa strømtilførselen.
For a sla pa igjen setter du av/pa-bryteren (3)/(6) utkoblet stilling og slar pa elektroverktoyet pa nytt.
Mykstart
Den elektroniske mykstarten begrenser dreiemomentet under innkbling og gir mulighet til tilnaermet rykkfri start av elektroverktoyet.
Merknad: Hvis elektroverktoyet gär med fullt turtall umiddelbart etter at det har blitt slätt pa, betyr det at mykstarten og gjenstartbeskyttelsen/DDke fungerer. Elektroverktoyet ma omgäende sendes til kundeservice. Adresser, se avsnittet "Kundeservice og rād om bruk".
Konstantelektronikk
Konstantelektronikken holder turtallet sa a si konstant under tomgang og last og sikrer jev n effekt.
Tilbakeslagsutkobling

Ved plutselig tilbakeslag pa elektroverktoyet, for eksempel blokkering under kapping, avbrytes strormforsyningen til motoren elektronisk.
For a slá pá igjen setter du av/pa-bryteren (3) / (6) i utkoblet stilling og slár pá elektroverktóyet pá nytt.
Utkobling ved slag
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Hvis du mister elektronverktøyet, kobles det ut av den integriere utkobligen ved slag idet det treffer bakken. For a sla pa igjen setter du av/pa-bryteren (3)/(6) i utkoblet stilling og slar pa elektronverktøyet pa nytt.
Utløpsbrems
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Elektroverktøyet har en elektronisk utløpsbrems. Nå elektroverktøyet slås av, eller det oppstår brudd pa stromforsyningen, stopper spliceverktøyet helt i lopet av faskunder.
Turtallsinnstilling
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Med hjulet for turtallsinnstilling (5) kan du stille inn ndvendig turtall ogsa under arbeidet his stovfilteret (4) icke er montert. Ellers tar du au stovfilteret (4) frst. Tabellen gir en oversikt over anbefalteprodukter.
| Materiale Bruksområde Innsatsverktøy Innstillingshjulets posisjon | |
| Metall Fjerning av maling Slopeblad 2-3 | |
| Metall Børste, fjerne rust Stålborste/slipskive 3 | |
| Rustfritt stål Slope Slipskive/fiberskive 4-6 | |
| Metall Grovsliping Slipskive 6 | |
| Metall Kappe Kappeskive 6 | |
| Stein Kappe Diamantkappeskive 6 | |
Det nominelle turtallet til tilbehoret ma som minimum vare likt maksimumsturtallet som er angitt pa
eletroverktoyet. Tilbehör som kjores raskere enn det nominelle turtallet, kan gä i stykker og sprenges.
| Trinn turtallsinnstilling | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [o/min] | GWS 17-125 S INOX [o/min] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [o/min] |
| 12800 | 1900 | 2400 | |
| 24500 | 3300 | 4100 | |
| 36300 | 4400 | 5400 | |
| 48200 | 5400 | 6700 | |
| 59800 | 6500 | 8000 | |
| 611500 | 7800 | 9700 |
De angitte verdiene for turtallstrinnene er veiledende.
Montering
Montere verneinnretning
För alle arbeider på elektroverktøyet utføres ma stöpselet trekkes ut av stikkontakten.
Merknad: Etter brudd på slipskiven under drift aller skader på festeinnretningene på verndelekselet/elektroverktøyet mæ elektroverktøyet omgående sendes inn til kundeservice. Adresser se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning".
Vernedeksel for sliping

Legg vernedekselet (11) pa festet pa elektroverktøyet. Kodetappene pa vernedekselet skal stemme overens med festet. Mens du gjør dette,trykker du pa utløserspaken (1) og holder deninne.
Trykk vervedekselet (11) paspindelhalsen helt til kragenpaa vervedekselet sitter paflensen til elektroverktoyet,ogdrei vervedekselet til dethores at det festes.
Tilpass plasseringen av
vernedekselet (11) perpet arbeidsoperasjonen. Dette gjor du ved a trykke utlserspaken (1) opp og dreie vernedekselet (11) til onsket stilling.
- Still alltid inn vernedekselet (11) sik at begge tappene på utløserspaken (1) griper inn i detilsvarende utsparingene til vernedekselet (11).
Still inn vervedekselet (11) sik at gnistregn i retning brukeren unngas.
Vernedekselet (11) skal bare kunne dreies ved aktivering av utløserspaken (1)! Ellers ma elektroverktøyet ikke brukes videre og mA leveres til kundeservice.
Merknad: Kodetappene på vernedekselet (11) sikrer at bare et vernedeksel som passer til elektroverktøyet, kan monteres.
Stovavsugsdeksel for sliping
Ved sliping av maling, lakk og plast ved bruk av hardmetall-koppskiver (15) kan du bruke stovavsugsdekselet (10), sik at lite stov slipspes ut i ompivelsene.
Stovavsugsdekselet (10) er/DDE egnet for bearbeiding av metall.
En egnet stovsuger fra Bosch kan kobles til stovavsugsdekselet (10). Du setter da stovsugerslangen med stovsugeradapteren i den beregnede festestussen pa stovavsugsdekselet.
Vernedeksel for kapping
Ved kapping ma du alltid bruke vernedekeselet for kapping (12) aller vernedekeselet for sliping (11) sammen med beskyttelsen for kapping (13).
Sorg for tilstrekkelig stovavsug ved kapping i stein.
Vernedekselet for kapping (12) monteres som vernedekselet for sliping (11).
Deksel for kapping av metall
Montere beskyttelsen for kapping (13) av metall pa vernedekselet for sliping (11) (se bilde A): Sving festebøylen tilbake (0). Sett beskyttelsen (13) pa vernedekselet for sliping (11) (2). Trykk festebøyle vernedekselet (11) (8).
For a demontere (se bilde B) trykker du pa knappen pa festeboylen (O) og svinger den tilbake (2).Trek beskyttelsen (13) fra vernedekselet (11) (8).
Deksel for kapping av plast
Sett beskyttelsen for kapping (13) av plast pa vernedekselet for sliping (11) (se bilde C). Beskyttelsen (13) festes horbart pa vernedekselet (11).
For a demontere (se bilde D) Iøsner du beskyttelsen (13) pa vervedekselet (11) (0) til venstre eller høyre og trekker beskyttelsen av (2).
Stovavsugsdeksel for kapping med styreskinner
Avsugshetten for kapping med styreskinne (34) monteres som vernedekselet for slipig.
Ekstrahandtaket (8)/(9) festes av boyen pa verndekeselet, helt til girkassehuset, sik at elektroverktoyet blir fast forbundet med verndekeselet. En egnet stvsuger fra Bosch kan kobles til stovavsugsdekeselet med styreskinne (34). Du setter da stvsugerslangen med stvsugeradapteren i den beregnede festestussen pa stovavsugsdekeselet.
Merknad: Friksjonen som oppstär av støvet i sugeslangen og tilbehoret under arbeidet forarsaker en elekrostatisk oppladning somBrukeren kan oppleve som statisk utladning (avhengig av omgivelsesfaktorer og Brukerens fysiologiske tilstand). Bosch anbefaler generelt a bruke en antistatisk sugeslange (tilbehør) til fjerning av fint stov og tørematerialer.
Handbeskyttele
Monter alltid handbeskyttelsen nár du skal arbeide med gummislipeskiven (27)ller koppborsten / skiveborsten / den koniske børsten / diamantborekronen (26).
Festhandbeskyttelsen (26) med ekstrahandaket (8)/(9).
Standard ekstrahandtak / vibrasjonsdempende ekstrahandtak
Skru fast ekstrahandtaket (8)/(9) til høyre eller venstre pa girhodet, avhengig av hvordan du arbeider.
Bruk参加会议,但不参加。
Du ma ikke fortsette Å bruke elektroverktøyet hvis ekstrahändtaket (8)/(9) er skadet. Du ma ikke foreta noen endringer på ekstrahändtaket (8)/(9).

Det vibrasjonsdempende ekstrahandtaket (9) gir mulighet til sikrere og mer komfortabelt arbeid med
lite vibrasjoner.
Montere slipeverktoy
Fare arbeider pa elektroverktoyet utfores ma stopelet trekkes ut av stikkontakten.
Ikke berør splice- og kappeskiver for de er avkjolt. Skivene blir svært varme under arbeidet.
Rengjor slipspindelen (25)og alle delene som skal monteres.
Trykk pa spindellaseknappen (2) for a lase slipespindelen nár du skal spenne fast og lsesne slepeverktoyet.
Trykk pa spindellaseknappen bare nar slipespindelen er stanset. Elektroverktoyet kan ta skade hvis det velter.
Slipe/kappeskive
Vær oppmerksom pa målene til spliceverktøyet.
Hulldiameteren ma/passetil festeflensen.Bruk ikke adaptere
eller reduksjonsstykker.
Ved bruk av diamantkappeskiver ma du passe pa at dreieretningspilen pa diamantkappeskiven og elektroverktoyets dreieretning (se dreieretningspil pa huset) stemmer overens.
Monteringsrekkefalen vises pa sider med illustrasjoner.
Merknad: Ved montering av bundne slime-ller kappeskiver ved hjelp av festeflensen som folger med (14) og spennmutteren (21) aller hurtigspennmutteren (22) er det icike ndvendig a bruke mellomlag.
For a feste spline-/kappeskiven setter du festeflensen med o-ring (14) pã slipespindelen (25) og skurpa spennmutteren (21). Pass pa plasseringen av spennmutteren (21) avhengig av benyttet spline-/kappeskive (se ilustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisingen), og stram den tohullsnokkelen (se ,HurtigspennmutterSDS- clic Side 151).
Merknad for GWS 17-125 SBog GWS 17-125 PSB:
Monteringen av festeflensen (14) mortfaller, ettersom den allerede er fast formontert.
Et hoyere losemoment kreves pa spentnmutteren (21) narslope-ller kappeskiven skal demonteres.
Hoyere lsemoment er ici nadvendig narr hurtigspennmutteren (22) (se
Hurtigspennmutter Sschbrukes.
Etter montering av slipeverktoyet og for innkoblingen ma du sjekke om slipeverktoyet er korrekt montert og kan dreies fritt.Pass pa at slipeverktoyet ikkekommen borti vernendekselet uller andre deler.

En plastdel (o-ring) er satt inn rundt
sentreringskragen i festeflensen (14).Hvis o-
ringen mangler aller er skadet, ma
festeflensen (14) skiftes ut for videre bruk.
Merknad for GWS 17-125 SB og
GWS 17-125 PSB: En o-ring er satt inn. Hvis davon o-ringemangler eller hvis festeflensen kan losnes het fra spindelen, ma festeflensen skiftes ut av et serviceverksted som er godkjent av Bosch.
Hurtigspennmutter SDS-clic
For enkelt skifte av slipeverktoy uten bruk av andre verktoy kan du istedenfor spennmutteren (21) bruke hurtigspennmutteren (22).
Hurtigspennmutteren (22) mA kun brukes til slips-eller kappeskiver.
Bruk bare en feilfri, uskadet hurtigspennmutter (22).
Nár du skrur den pa, ma du passe pa at sider med tekst pa hurtigspennmutteren (22) ikke vender mot slipskiven. Pilen ma peke mot indeksmerket (35).

Trykk pa spindellaseknappen (2) for a lase slipspindelen. For a lase hurtigspennmutteren dreier du slipskiven hardt med urviseren.

En hurtigspennmutter som er festet riktig og er uskadet, kan lnses ved at du dreier den riflede ringen for hand mot urviseren. En hurtigspennmutter som sitter fast, ma aldri lnses med en tang. Bruk tohullsnokkelen. Sett tohullsnokkelen som vist pa bildet.
Tillatte slipeverktoy
Du kan bruke alt slipeverktoy som er nevnt i denen bra克斯anvisingen.
Det benyttede slipeverktoyets tillatte turtall [o/min] aller periferihastighet [m / s] ma vare i somsvar med angivelsene i tabellen nedenfor.
Du ma derfor kontrollere tillatt turtall aller periferihastighet pa etiketten til slitpeverktoyet
| Maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda [o/ min] | [m/s] | |||||
| b | 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11500 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| b | 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11500 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
152|Norsk
| Maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda [o/ min] | [m/s] | |||||
| 125 | - | - | - | - | 11500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 7530-M14-1150080 | ||||||
| 125 | 24A) | - | M14 | - | 11500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 24A) | - | M14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125--M14-1150080 | ||||||
| 83--M14-1150080 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A) Bare for GWS 17-125 SB og GWS 17-125 PSB: Bruk ikke skiveborster med innvendige gjenger.
Dreie girhodet (se bilde E)
Før alle arbeider pa elektroverktøyet utfores ma stopelet trekkes ut av stikkontakten.
Du kan dreie girhodet i trinn pa 90^ .Dermed kan av/pabryteren settes i en gunstigere posisjon for brukeren i spesielle situasjoner, for eksempel for venstrehendte. Skru de fire skruene helt ut (1).Sving girhodet forsiktig til den nye posisjonen (2),uten a ta det fra huset. Stram de fire skruene igjen (3).
Demontere stovfilteret (se bilde Fog G)
Skyv av stovfilteret (4) på undersiden av elektroverktøyet i pilretningen.
Du ma ikke gripe tak i støvfilteret (4) og trekke det av pa siden.
Stov/sponavsuging
Stov fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan vare helsefarlige. Beroring erler innanding av stov kan utlose allergiske reaksjoner og/eller andedrettssykdommer hos brukeren aller personer som befinner seg i naerheten.
Visse typer stov som eike-ller bokestdv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale maku kun bearbeides av fagfolk.
- Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materiaielet.
- Sorg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales Å bruke en stovmaske med filterklasse P2.
Folg ditt lands gyldige forskritter for de materialene som skal bearbeides.
Unnga stov pa arbeidsplassen. Stov kan lett antennes.
Bruk
Belast称之Elektroverktyet sa mye at det stopper.
Før alle arbeider på elektronverktøyet utføres mæstøpselet trekkes ut av stikkontakten.
Vær forsiktig ved slissing i bærevegger, se avsnittet "Informasjon on statikk".
Spenn fast emnet hvis det/DDke ligger sikkert av egenvekten.
La elektronverktøyet gå noen minutter på tomgang etter sterk belastning, sik at innsatsverktøyet avkjoles.
Ikke bruk elektronverktoyet med et kappestativ.
Ikke berør slepe- og kappeskiver for de er avkjolt. Skivene blir svart varme under arbeidet.
Informasjon om bruk
Skrubbing
Ved grovsliping med bundne slipemidler ma du alltid bruke vernetdekselet for sloping (11).
▶ Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
Ved grovsliping kan vernedekeselet for kapping (12)
eller vernedekeselet for sliping (11) med beskyttelsen for kapping (13) stete mot emnet og fere til at man mister kontrollen.
Ved grovliping oppnár du best resultat med innstillingsvinkel pa 30^ til 40^ . Beveg elektronverktoyet frem og tilbake med moderat trykk. Da unngar du at emnet blir for varmt aller misfarges, og det oppstar ingen spur.
Ved bruk av bundne skiver som er godkjent bade for kapping og sliping ma vernedekselet for kapping (12) aller vernedekselet for sliping (11) med monter beskyttelse for kapping (13) brakes.
Overflatesliping med lamellipseskive
Under sliping med lamellsliceskiven ma du alltid bruke vernendekselet for sliping (11).
Med lamellipseskiven (tilbehør) kan du også bearbeide buede overflater og profiler. Lamellipseskiver har vesentlig lengre levetid, lavere støyniva og lavere slipetemperaturer enn konvensjonelle slepskiver.
Overflatesliping med slipeskive
Monter alltid handbeskyttelsen (26) nár du skal arbeide med gummislipeskiven (27).
Sliping med slipskive kan utfores uten vernedeksel.
Monteringsrekkefolgen vises pa sider med ilustrasjoner. Skru pa rundmutteren (29), og stram den med tohullsnokkelen.
Koppborste / skiveborste / konisk borste
Ved børsting med skivebørster ma du alltid bruke vernedekselet for sliping (11). Børsting med koppbørster / koniske børster kan foretas uten vernedeksel.
Monter alltid handbeskyttelsen nár du skal arbeide med koppbørsten eller den koniske børsten (26).
Tradene paskibevorbostene kan sette seg fast pa vernedekselet og brekke hvis de maksimalt tillatte dimensjonene paskibevorbstene overskrides.
Monteringsrekkefolgen vises pa sider med illustrasjoner. Koppborsten / den koniske borsten / skivebørsten med M14-gjenger ma kinne skrus sa langt pa slipespindelen at den ligger fast pa slipespindelfensen i enden av slipspendelgjengene. Stram koppborsten / den koniske borsten / skivebørsten med en fastnokkel.
For a feste skivebørsten med diameter pa 22,22 mm setter du festeflensen med o-ring (14) pa slipespindelen (25), skur pa rundmutteren (29) og strammer除去 med tohullsnokkelen.
Kapping av metall
Ved kapping av metall med bundne kappeskiver erler diamantkappeskiver ma du alltid bruke vernendekselet for kapping (12) aller vernendekselet for sliping (11) med montert beskyttelse for kapping (13).
Bruk av vernedekeselet for sliping (11) ved kapping med bundne kappeskiver medfører økt fare for a bli truffet av gnister og partikler, somt skivefragmenter ved brudd pa skiver.
Ved kappesliping ma du arbeide med moderat
kappehastighe tilpasset materialet. Du ma不同程度y,
pendle eller vippe p kappaeskiven.
Du ma不同程度 kappeskiver som stanses, ved atrykke
imot pa sider.

Elektroverktoyet ma alltid fores i motlop. Ellers er det fare for at det trykkes ukontrollert ut av snittet. Ved kapping av profiler og firkantenr Ionnen det seg a begynne kappingen pa det minste tversnittet.
Kapping av stein
Ved kapping av stein med bundne kappeskiver erler diamantkappeskiver for stein/betong ma du alltid bruke stovavsugsdekselet for kapping med faringsslisse (34),vernedekselet for kapping (12) eller vredekselet for sliping (11) med montert beskyttelse for kapping (13).
Sorg for tilstrekkelig stovavsug ved kapping i stein.
▶ Bruken stovmaske.
Elektroverktøyet mA kun brukes til tørrkapping/tørsliping.
Bruk av vernedekselet for kapping (12), vernaldekselet for sliping (11) aller vernaldekselet for slip ing (11) med montert beskyttelse for kapping (13) ved kapping og slipig i betong eller murverk medforer akt stovbelastning og akt risiko for a miste kontrollen over elektroverktoyet, noe som kan fore til tilbakeslag.
Ved kapping av stein bør det helst brukes en diamantkappeskive.
Hvis det brukes stovavsugsdeksel for kapping med faringsslisse (34), ma stovsugen vare godkjent for bruk pa steinstav. Bosch tilbyr egnede stovsugere.

Slä pa elektroverktøyet, og sett det pa emnet med den fremre delen av foringsslissen. Skyve elektroverktøyet med moderat hastighet, tilpasset materialet som bearbeides. Ved kapping av spesielt harde materialer, for
eksempel betong med hoyt kiselinnhold, kan diamantkappeskiven bl overopphet et dermed skades. En gnistkrans rundt diamantkappeskiven er et tydelig tegn pa dette.
Hvis dette skulle ske, avbryter du kappingen og lar diamantkappeskiven g en kort stund med maksimalt turtall, sik at den avkjoles.
Hvis arbeidet gär merkbart langsommere, og hvis det er en gnistkrans rundt kappeskiven, er det tegn pa at diamantkappeskiven er slov. Du kan slipe den igjen ved Å foreta korte snitt i slipende materiale, for eksempel kalksandstein.
Kapping av andre materialer
Ved kapping av materialer som plast, komposittmaterialer osv. med bundne kappesiver erller Carbide Multi Wheel-kappesiver ma du alltid bruke vernetdekselet for kapping (12) ell er vernetdekselet for sliping (11) med monert beskyttelse for kapping (13).Ved a bruke stovavsugsdekselet med foringsslisse (34) oppn ar du et mer effektiv stovavsug.
Arbeide med diamantborekroner
Bruk bare diamantborekroner for torboring.
Monter alltidHandbeskyttelsen nár du skal arbeide med diamantborekroner (26).
Ikke sett diamantborekronen parallelt pa emnet. Sett den skratt i emnet, i roterende bevegelser. Demed oppnár du en optimal kjøling og lengre levetid for diamantborekronen.
154 | Norsk
Informasjon om statikk
Spalter i bareavegger er underlagt nasjonale forskritter. Disse forskriftene ma overholds.Radfor deg med ansvarlig fagperson ellipt byyggeledelsen for arbeidet igangsettes.
Igangsetting
Hvis elektroverktøyet brukes med en mobil generator som\ ikke har tilstrekkelig effektreserve eller ikke har egnet\ spenningsregulering med startstrømforsterkning, kan det\ oppå effektreduksjon eller uvanlige reaksjoner ved\ innkobling.
Kontroller at generatoren er egnet, spesielt nár det gjelder nettpenning og -frevvens.
Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden på stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Inn-/utkobling
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
For a tai bruk elektroverktoyet skyver du av/pa-bryteren (3) forover.
For a lase av/pa-bryteren (3) trykker du av/pa-bryteren (3) ned foran til den lases.
For a slá av elektroverktýet slipper du av/pa-bryteren (3). Hvis den er LAST, trykker du av/pa-bryteren (3) ned bak en kort stund og slipper den.
Kontroller slipeverktoyet for bruk. Slipeverktoyet ma vare riktig montert, og mA kunne rotere fritt. Test verktoyet i minst ett minut uten belastning. Bruk ikke skadde, deformierte eller vibrerende slipeverktoy.
Skadde slipeverktoy kan gä i stykker og forarsake persorskader.
Inn-/utkobling
(GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

Nar du skal bruke elektroverktoyet, skyver du utloserspaken (7) bakover og trykker deretter pa-/av-bryteren (3) opp.
For a sla av elektroverktoyet slipper du pa-/av-bryteren (3).
Kontroller slipeverktoyet for brisk. Slipeverktoyet ma vare riktig montert, og ma kunne rotere fritt. Test verktoyet i minst ett minut uten belastning. Bruk ici skadde, deformerte ell vibrerende slipeverktoy.
Skadde slipeverktoy kan gä i stykker og forarsake persorskader.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjering
För alle arbeider på elektroverktøyet utføres mä stöpselet trekkes ut av stikkontakten.
Hold selve elektroverktoyet og ventilasjonsslissene alltid rene, fora kunne arbeide bra og sikkert.
Bruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold på arbeidsplassen. Blas ventilasjonsslissene rene ofte, og koble til en feilstrømvernebryter (PRCD). Ved bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig stov innate i elektroverktoyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktoyet kan innskrenkes.
Tilbehoret ma lagres og behandles med omhu.
Hvis det er nadvendig Å skifte ut tilkoblingsledningen, ma dette gjores av Bosch eller godkjente Bosch-serviceverksteder, slick at det违法犯罪 fare for sikkerheten.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved sporsmal om reparasjon og vedlikehold av produitet ditt og resvedelene. Du finner ogsa sprengskisser og informasjon om resvedeler pa www.bosch-pt.com
Bosch kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har sporsmal om vare Produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger ma du oppgi det 10-sifredeproduktnummeret som er angitt pa produits typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64878950
Faks: 64878955
Du finner adresser til andre verksteder pa:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktý, tilbehör og emballasje má leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktým mA seksé kastes i vanlig soppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke longer kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Ikke-forskiftsmessig handtering av elektrisk og elektronisk avfall kan fore til miljo- og helsinkierPGA grunn av eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sahkötyokalujen turvaohjeet
VAROITUS
Lue kaikki tän sahköyokalun mukana toimitetut varoitukset, oh
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyonti saattaa aiheuttaa sahkokiskun, tulipalon ja/taivakavan loukkaantumisen.
Sälytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tuleva-suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytety käsite "sähkötyokalu" käsittä verkkokayttöisi sähkötyokaluja (verkkojohdolla) ja akukayttöisi sähkötyokaluja (ilman verkkjohtoa).
Tyopaikan turvallisuus
Pida tyoskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Tyopaikan epajarjestys tai valaisemattomat tyoalueet voivat johtaa tapaturmiin.
Alä tyoskentele sahkötyokalulla rajahdysalttiissa ymparistossa, jossa on palavaa nestetta, kaasa tai polya. Sahkötyokalu muodostaa kipinotià, jotka saattavat sytyttä polyn tai hóryn.
Pida lapset ja sivulliset loitolla sahkotyokalua kayttaessasi. Voit menettaa laitteen hallinnan, sosuntaat huomiosi muualle.
Sahkoturvalliusus
Sähkötyokalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millän tavalla. Alä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyokalujen kanssa. Alkuperäissessa kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vahentavat sahköiskun vaaraa.
Välta maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte- reiden, liesien tai jäkaappien koskettamista. Sah- köiskun vaara kasvaa,Jos kehosi on maadoitetu.
Ala altista sahkotyokalua sateelle tai kosteudelle. Ve den paasy sahkotyokalun sisaan kasvattaa sahkokiskun riskiä.
Alä kayta verkojohtoa vaärin. Alä kayta johtoa sahkötyokalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetamalla. Pidä johto loitolla kuumuudesta, oljysta, teravista reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sahköiskun vaaraa.
Kayttaessasi sahkiyokalua ulkona kayta ainoastaan ulkokayttoon soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokayttoon soveltuvan jatkojohn kayttpienenta sahkoiskun vaa raa.
Jos sahkötyokalua on pakko kayttä kosteassya ympäristossä, on kaytettävikavirtasuojakytkinta. Vikavirtasuojakytkimen kayttö vahentaa sahköiskun vaaraa.
Henkiloturvallisuus
Ole valpas, kiinnita huomiota tyoskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sahkötyökalua kayttäessä. Alä kaytä mitään sahkötyökalua, jos olet vasynyt tai huumeiden, alkoholin tai läkkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sahkötyökalua kaytetaessä saattaa johtaa yakavaan loukkaantumiseen.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. polynaamari, luistamattomat turbvajalkineet, suojakypärā tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtvänn mukaan) käytö vähentä loukkaantumisriskia.
Estahataton kaynystyminen. Varmista, etta kaynistyskytkin on kytketty pois pälta ennen kuin yhdistat tyokalun sahkoverkoon ja/tai akkuun, otat tyokalun kateen tai kann sitä. Jos Kannat sahkötyokalua sormi kaynystyskytkimellā tai kytek sahkötyokalun pistotulpan pistorasian kaynystysyktimen ollessa kayntiasennossa, altistat itsesi onnettouuksille.
Poista mahdollinen saatotyokalu tai kiinnitsavain ennen kuin kaynnistat sahkotyokalun. Kiinnitsavain tai saatotyokalu, joka on unohdettu paikalleen sahkotyokalun pyorivaan osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
Välta kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Nain pystyt parenmin hallit-semaan sahkötyokalun odottamattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Äla käytä lóysiä työvaatteita tai koruja. Pida hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvila. Valjat vaatteet, korut ja pitkat hiukset voivat takertua liikkuviin osin.
Jos laitteissa on polynpoistoliitantä, varmista, etta se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Polynpoistojar-jestelmän käytto vahentaa polyn aiheuttamia vaaroja.
Tyoskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmaarayksi. Hetkellenkin huolimattomus voi aheuttaavakavia vammoja.
Sahkötyokalun kaytö ja hulto
Alä ylikuormita laitetta. Kaytä kyseiseen työhön tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivan tehoisella sahkötyokalulla teet työt paremin ja turvallisemmin.
Alä kaytä sahkötyokalua, jota ei voida kaynistaa ja pysayttä kaynistystskytkimesta. Sahkötyokalu, jota ei voi ena hallita kaynistystysyktmellà, on vaarallinen ja täytyy korjautta.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sahkötyokalusta, ennen kuin suoritat sätojā, vaihdat tarvikkeita tai viet sahkötyokalun varastoon. Namā varotoimenpiteet estavat sahkötyokalun tahattoman kaynnistymisen.
Säilyta sahkötyokalut poissa lasten ulottuvila, kun niita ei kayteta. Alä anna sellaisten henkilöiden kayttä sahkötyokalua, joilla ei ole tarvittavaa kayttokekmusta tai jotka eivat ole lukeneet tata kayttöhjetta. Sähkötyokalut ovat vaarallisia, jos niitta kayttavat kokemattomat henkilöt.
156 | Suomi
Pida sahkötyokalut ja tarvikkeet hyvasskunnossa. Tarkista likkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sahkötyokalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sahkötyokalu ennen kayttoa. Monet tapaturmat johtuvat huonosti houletuista sahkötyokalista.
Pida leikkausterat teravina ja puhtaina. Asianmukaisesti houletut leikkaustyokalut, joiden leikkausreunat ovat teravi, eivat jumitu herkasti ja niita on helppompi hallita.
Käytä sahkötyokaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkä jne. näiden ohjeiden, käytöolosuheiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyokalun maarystenvastainen käytto saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
▶ Pida kahvat ja kadsensijat kuivina ja puhtaina (oljytto-mina ja rasvattomina). Jos kahvat ja kadsensijat ovat liukkaita, et pysty yllattavissa tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan tyokalua turvallisesti.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöden korjata sahkötyokalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiña varaosia. Nain varmistat, etta sahkötyokalu säilyu turvallisena.
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
Laikkahioncta-, pyöröhioncta-, terasharjaus- ja katkaisutöden yleiset turvallisuusohjeet:
Täm sahkötyokalu on tarkoitettu laikkahioncta-, pyö-rohioncta- ja terasharjaustoihin sekä reikien ja palojen leikkaamiseen. Lue kaikki tamän sahkötyokalun mukana toimitetut varoitukset, ojecte, kuvaukset ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyonti saattaa aiheuttaa sahköiskun, tulipalon ja/tai yakavan loukkaantumisen.
Tata sahkotyokalua ei saa kayttä kiillotustöihin. Sahkotyokalun märäystenvastainen kayttö saattaa aiheuttaa onnettomuus- ja loukkaantumisvaaran.
Alä tee sahkötyokalun toimintaan sellaisia muutoksia, joita tyokalun valmistaja ei ole nimenomaisesti hyväksynyt. Luvattomat muutokset voivat johtaa hallinnan menettämiseen ja aiheuttaavakavia henkilövahinkoja.
Käytä vain työkalun valmistajan suunnittelemia ja suosittelemia käyttojarvikkeita. Vaikka käyttoarvikkeen pystyiisi kiinnittämään sahkötyokaluun, tämä ei valttamatta takaa käytoturvallisuutta.
Käytötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden tayty ola vahintään yhta suuri kuin sahkötyokaluun merkitty maksimikierrosnepeus. Nimelliskierroslukua nopeam min pyorivat käytötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua ympäriinsa.
Käytötarvikkeen ulkohkaisijan ja vahvuuden tätyt y olla kyseiselle sahkötyokalulle sädetyissrajoissa. Värān kokoisia käytötarvikkeita ei pystyt suojaamaan ja hallitsemaan kunnolla.
Asennettavien käytötarvikkeiden kiinnitysmittojen pitaa vastata sähkötyokalussa olevan kiinnityskohdan mittoja. Sähkötyokalun kiinnityskohtaan sopimattomat käytötarvikkeet pyorivat epatasaisesti, tarisevat voimakkaasti ja voivat aiheutta tyokalun hallinnan menettämisen.
Alä käytä vauroitunutta käytötarviketta. Tarkista ennen jokaista käytökertaa, ettei käytötarvikkeessa ole vauroiota (esimerkiki hiomalaikan sarot ja halkeamat, hiomalautasen halkeamat tai liallinen kuluneisusus, terasharjan irronneet tai katkenneet langat). Jos sahkötyokalu tai käytötarvike on pudonnut latiale, tarkista ne vauroiiden varalta tai asenna ehjä käytötarvike. Käytötarvikkeen tarkistamisen ja asentamisen jälkeen poistu kaikkien paikalla olijoiden kanssa käytötarvikkeen pyörintatason alueelta ja käytä sahkötyokalua suurimmalla tyhjäkäytinopeudella minuutin ajan. Vauroituneet käytötarvikkeet rikkoutuvat tavallisesti tämntestausjakson aikana.
Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttokohteen mu-kaan kasvojensuojainta, silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuojaimia, tyokäsinietä sekä hiomapolyltä ja tyokappale-siruilta suojaavaa essua. Silmiensuojaimen pitäa suojatasilmi eri toissä syntyviltä kipinöiltä ja epapuhtaaksilta. Hengityssuojaimen tai hengitysnaamarin pitäa suodattaa kyseisessä työssä syntyvät hiukkaset. Pitkäikainen altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheuttaa kuuroutumisen.
Pida sivulliset turvallisella etaisyydellä tyopisteesta. Kaikkien tyopisteeseen tulevien taytyk kayttaa henkilonsuojaimia. Tyokappaleesta tai rikkoutuneesta kayttotarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympaillinsa ja aiheuttaa tapaturmia tyopisteen valittomass laheisyy dessa.
▶ Pida sähkötyökalusta kiinni sen eristetyista kahvapinnoista, kun teet sellaisia toitä, joissa käytötarvike voikoskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos käytötarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tamä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattoomat metalliosat virrallisiki ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käytäjäille.
Pida virtajoho turvallisella etaisyydella pyorivastakayttotarvikkeesta. Jos menetat laitteen hallinnan, kaytotarvike voi leikata virtajohtoa tai takertua sihen ja vetätamän myotä katesi tai kasivartesi pyorivaa kayttotarvi-ketta vasten.
Alä missān tapauksss aseta sahkötyokalua sailytsalustalle ennen kuin käytötarvike on pysahtynyt. Pyorivä käytötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa sahkötyokalun hallinnan menettämisen.
Alä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sahkötyokalua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käytötarvike voitakertua vaatteisiin ja vetä käytötarvikteen kehoasi vasten.
▶ Puhdista sahkötyokalun tuuletusreiät sannollisin vāliajoin. Moottorin tuuletin imee polya rungon sisān,
missä liialiset polykertymat metallipinnoilla voivat aiheut-taa sahköiskun.
Alä kayta sahkötyokalua palonarkojen materiaialien la heisyydessa. Kipinat voivat sytyttä tän typpiset ma teriaalit.
Alä kaytä kayttotarvikkeita, jotka vaativat nestemäisla jähdtypsineita. Veden tai muiden nestemäisten jähdtynsnesteiden kayttö voi aiheuttaa hengenvaarallisen sahköiskun.
Takaisku ja sitä koskevat varoitukset:
Takapotku on akillinen reactio, joka aiheutuu, jos pyoriva laikka, hiomalautanen, terasharja tai muu kayttotarvike jumittuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertuminen aiheuttaa pyorivan kayttotarvikkeen akillisen pysahtymisen, joloin sahkotyokalu tempautuu kiininityspisteessa hallitsemattomasti kayttotarvikkeen pyorintasuuntaa vastaan. Jos esimerkiki si hiomalaikka jumittuu tyokappaleeseen, laikan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa takapotkun tai laikan kimmahtamisen irtyokappaleesta. Laikka voi kimmahtaa kayttajan suuntaan tai hnesta poispain riippuen laikan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hiomalaikat voivat myos murtua tallaisissa tilanteissa.
Takapotku on seuraš sāhkötyokalun vaarinkäytostä ja/tai virheellisista käytötaoista tai -olosuheista ja se voidaan valttä noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteita.
Pida sähkötyokalusta kunnolla kiinni kummallakin kä-dellä ja työskentele sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takaiskuvoimia. Käytä aina lisakah-vaa (mikäli kuuluu varustukseen) takaiskun tai käyn-nistyshetken väntoreaktion sehokkaseen hallin-taan. Noudattamalla asianmukaisia varotoimia laitteen käytäja pystyy hallitsemaan väntoreaktioita tai takaisku-voimia.
Alä missän tapauksessa pidä kattä pyörivän käytö- tarvikkeen lahellä. Käytötarvike voi sinkoutua takapot- kutilanteessa kattävi vasten.
Alä pida kehoasi vaarallisella alueella, johon sahkötyokalu tempautuu takapotkutilanteessa. Takapotku tem-paa tyokalun laikan liikesuuntaa vastaan jumittumiskoh-dassa.
Ole erityisen varovainen tehdessäti toitta nurkkien, teravien reunojen yms. kohdalla. Välta käytötarvikkeen iskevla likkeita ja jumittumista. Pyörivä käytötarvike jumittuu herkasti nurkkien, teravien reunojen tai iskevien liikkeiden takia, mika voi aiheuttaa tyokalun hallinnan menettämisen tai takaiskun.
Ala asenna ketjulaikkaa, timanttisegmenttilaikkaa, Jonka kehan rakoleveys on yli 10 mm, eika hammasstettua sahanteraa. Sellaset terat aiheuttavat herkasti takiskun ja hallinnan menettamisen.
Laikkahioma- ja katkaisutöiden erityiset turvallisuusohjeet:
Käytä vain sahkötyokalullesi tarkoitettuja laikkatyppejä ja valitsemallesi laikalle tarkoitettua suojsta. Kyseiselle sahkötyokalulle soveltumattomia laikkoja ei ole mahdollista suojata kunnolla ja siksi ne ovat vaarallisia.
Keskisyvennyksellva varustettujen laikkojen hiomapin nan taytyy olla suojuksen reunan tasa sisempana. Epaaianmukaisesti asennettu laikka, joka ulottuu suojuksen reunan tason ulkopuolele, ei ole riittavan hyvin suojattu.
Suojus taytyy asentaa sahkotyokaluun pitavasti ja parhaiten suojaavaan asentoon, niin etta mahdollisimman pieni osuus laikan suojaamattomasta osasta osoittaa laitteen kayttajaan pain. Suojus suojaa kayttaja laikasta murtuvilta siruila, Tahattomalta laikan kosketukselta ja kipinoilta, jotka voivat sytyttaa vaatteet palamaan.
Laikkoja saa kayttä vain suosituksen mukaisin kaytökohteisiin. Esimerkki: alä hio katkaisulaikan kylkipinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaishiontaan. Ne voivat murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti.
Käytä vain ehhjä laikkalaipoja, joiden koko ja muoto sopivat valitsemallesi laikalle. Asianmukaiset laikkalai-pat tukevat laikkaa ja vahentavat nain laikan murtumis-vaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat ola erilaisia kuin hiomalaikkojen laipat.
Alä kaytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, joita on kaytetty isoissa sahkötyokaluissa. Isolle sahkötyokalulle tarkoitetu laikka ei sovellu pienempien tyokalujen suuremmalle pyörmisnopeudelle ja siksi se voi rikkoutua.
Jos kaytāt kaksitoomisia laikkoja, asenna aina kysei- seen tehtävään tarkoitettu suojus. Jos laitteeseen ei asenneta oikean typpistä suojusta, ennestaän olevan suojuksen suojaustaso voi olla liian matala, mikä voi joh-taa yakavaan loukkaantumiseen.
Katkaisutöiden erityiset lisaturvallisuusohjeet:
Aljumita katkaisulaikkaa tai paina tyokalua lian suurella voimalla tyokappaletta vsten. Aljyritaleikata lian syvaaan. Laikan liallinen painaminen lisaa kuormitusta ja laikan vaantymis- tai jumittumisvaaraa leikkausurassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen.
Alasetu samaan linjaan pyorivaaan laikkaan nahden sen edessai taki tana. Jos laikan liikesunta on kaytokohteessa poispain kehosta, mahdollinen takapotku voitempaista pyorivan laikan ja sahkotyokalun suoraan kayttajaa kohti.
Jos laikka jumittuu tai keskeytät muusta syysta leikkaamisen, sammuta moottori ja pida sahkotyokalua paikallaan, kunnes laikka on taysin pysahtnyt. Alia missaan tapauksessa yrita poistaa katkaisulaikkaa leikkausurasta laikan pyoriessa, koska tamä voi aiheuttaa takaiskun. Selvita ja poista laikan jumittumisen aiheuttanut syy.
Alä käynnistä katkaisutoiminta o uudelteen työkappaleessa. Anna laikan kihtya huippunopeuteen ja työnnä lαikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laiksaattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos taiaihuetta takapotkun, jos sahkötyokalu käynnistetään uudelseen työkappaleessa.
▶ Tue paneelit ja muut suuret tyokappaleet laikan jumitumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret
158 | Suomi
tyokappaolet taipuvat herkasti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet taytyy sijoittaa tyokappaaleen alle lahelle leikkausuraa ja tyokappaaleen reunoja laikan molemmille-puolille.
Ole erityisen varovainen, kun teet upotusleikkausia tiliseiniin tai muihinUMPinaisiin kaytkohteisiin.
Materialiin uppoava laikka saattaa leikata kaasu- tai vesiputkia, sahkojohtoja tai muita osia, jotka voivat aiheuttta takapotkun.
Alä yritä leikata kaarimaisesti. Laikan liallinen painaminen lisaa kuormitusta ja laikan vaantymis- tai jumittumisvaaraa leikkausurassa. Vakava loukkaantumisvaara mahdollisen takaiskun tai laikan murtumisen takia.
Pyöröhiomatöden erityiset turvallisuusohjeet:
Käytä sopivan kokoista hiomapaperia. Noudata valmistajan suosituksia hiomapaperin valinnassa. Hiomalautasta suurremmat hiomapaperit repeytyvat herkästi ja voivat aiheuttaa jumittumisen, laikan nopean kulumisen tai takaiskun.
Terasharjaustöden erityiset turvallisuusohjeet:
Muista etta harjasta voi irrota yksittäisia lankoja myos tavallisen kayton aikana. Alä ylikuormita lankoja painamalla harjaa liian voimakkaasti Irronneet langat saattavat helposti lavistäihon ja/tai ohuen kankaan.
Jos terasharjauksessa pitaa kayttaa suojusta, esta teraslankalaikan tai harjan kosketus suojukseen. Teras-lankalaikan tai harjan halkaisija voi kasvaa kayttokuromituksen ja keskipakovoomien vaikutuksesta.
Lisaturvallisuusohjeet

Käytä suojalaseja.

Laikkasuojusta ei saa käyttaa katkaisu-töissä. Sopivan paallisuojuksen kanssa laikkasuojusta voi käyttaa myos katkaisutyössä.

Pida sahkötyokalusta kunnolla kiinni molemmila kasillä ja seiso tukevassa asennossa. Sahkötyokalun ohjaus sujuu luotetayimin kahdella kadellä.
Huomioi biomakaran suurin sallittu kierrepituus, kun kayt sitasikiereellavarustettuja kayttotarvikkeita, kuten terasharjoja ja timanttiporakruunuja. Karan paa ei saa koskettaa kayttotarvikkeen pohjaa.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtoen paikallistamiseksi, tai känny paikallisen ja keluyhtion puoleen. Kosketus sahköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sahköiskuuin. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa rajähdykseen. Vesijohdon puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sahköiskuu.
Alä koske hioma-tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti kaytön aikana.
Vapauta käynnistyskytkin ja kytke se off-asentoon, jos virransyöto keskeytyy esim. sahkokatkoksen tai pistotulpan irrottamisen takia. Tämää estaa tahattoman uudelleenkäynnistyksen.
Varmista tyokappaleen kiinnitys. Kedellä pidettnä tyokappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnitttä ruuvipenkin tai puristimien avulla.
Säilytä käytötarvikkeita kuivassa ja tasalampoisesssisätilassa. Alä altista niitta pakkaselle.
Irrota käytötarvikkeet ennen sahkötyokalun kuljettamista. Tämää estaa vaurioita.
Keinohartsisidosteiisin katkaisu- ja hiomalaikkoihin on merkitty vanhentumispäivä, minkä jälkeen niitta ei saa enää käytä.
Tuotteen ja ominaisuaksien kuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja kayttoohjeet. Turvallisuus- ja kayttoohjeiden noudattamatta jataminen voi johtaa sahkoiskuun, tulipaloon ja/ tai yakavaan loukkaantumisen.
Huomioi käytööhjeiden etuosan kuvat.
Märäyksenmukainen käytö
Sähkötyokalu on tarkoitettu metalli-, kivi-, muovi- ja komposittmaterialiaalien katkaisu- ja harjaustöihin, metalli-, muovija komposittmaterialiaalien hiomatöihin sekä poraamiseen kiivmaterialiaeihin timanttiporakruunilla ilman veden kaytttoa. Tyokalussa on kaytettäva kayttokohteen mukaista suojusta (katso "Kayttö", Sivu 166).
Kivimateriaalin katkaisutyössa on järjestettä riittävän tehokas polynpoisto.
Sallituilla hiontarvikkeilla sahkötyokalua voi käyttaa hiekkapaperihontaan.
Sahkötyokalua ei saa käyttaa timanttikuppilaikoilla tehtävin kivimateriaalien hiomatöihin.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kivasivulla olevaan sah-kotyokalun kuvaan.
(1) Suojuksen lukituksen avausvipu
(2) Karan lukituspainike
(3) Käynnistyskytkin (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Polynsuodatin (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a)
(4) Polynsuodatin (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Kierrosluvun valintarengas (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S /
GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Käynistyskytkin (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(7) Kännistyskytkimen lukituksen vapautusvipu (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(8)Vakiomallinen lisakahva (eristetty kahvapinta)
(9) Tärinavaimennettu lisakahva (eristetty kahvapinta)
(10) Hiomatodien imusuojus
(11) Hiomatoiden suojus
(12) Katkaisutodien sujousa
(13) Katkaisutoiden suojain
(14) Kiinnityslaippa ja O-rengas (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) Valmiksi asennettu kiinnityslaippa ja O-rengas (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Kovametallinen kuppilaikka
(16) Hiomalaiikka
(17) Harjalaikka (Ø 22,22 mm)a
(18) Harjalaikka (M14) ^a)
(19) Katkaisulaikka
(20) Timanttikatkaisulaikka
(21) Kiinnitysmutteri
(22) Pikakiinnitysmutteri SDS-clic
(23) Kiinnitysmutterin laikka-avain
(24) Kahva (eristetty kahvapinta)
(25) Hiomakara
(26) Käsisuoju5
(27) Kuminen hiomalautanen
(28) Hiomapaperi
(29) Rengasmutteri
(30) Kuppiharja
(31) Kartioharja
(32) Timanttiporakruunu
(33) KiIntoavain
(34) Ohjaustuen avulla tehtavän katkaisutyön imusuojas
a) Kuvassa nakyva tai tekstissä mainittu lisātarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalkoiman voit katsoa tarvikekuvustostamme.
Tekniset tiedot
| Kulmahiomakone GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| Tuotenumero | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | ||||
| Nimellinen ottotoho W 1 400 1 400 1 700 1 700 | |||||
| Antoteho W 830 830 1 010 1 010 | |||||
| Nimellinen tyhjäkäntyikierroslukuA) | min1 | 11 500 | 11 500 | 11 500 | 11 500 |
| Kierrosluvun säätöalue | min1 | - | 2 800-11 500 | 2 800-11 500 | |
| Hiomalainen / kumisen hiomalauta- sen maksimihalkaisija | mm 125 125 125 125 | ||||
| Hiomakaran kierre | M 14 | M 14 | M 14 | ||
| Hiomakaran maks. kierrepituus | mm | 21 | 21 | 21 | |
| Kierrosluvun valinta | - | ● | ● | ||
| Vakioelektroniika | ● | ● | ● | ||
| Uudelleenkäynnistyssuoja | ● | ● | ● | ||
| Pehmeä käynnistys | ● | ● | ● | ||
| Toiminnan pikapsäytys | ● | ● | ● | ||
| Pysäytysjarru | - | - | - | ||
| Turvakatkaisin | - | - | - | ||
| Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanB) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | |
| Suojausluokka | □/II | □/II | □/II | ||
A) Nimellinen kierrosluku standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan sopivan kayttotarvikkeen valintaan. Todellinen tyhakayntikierrosluku e saa yllta nimellista tyhakayntikero slukua, joten se on sita pienempi.
B) Riippuu kaytettavasta suojukstesta ((12), (11), (13)) ja kaytettavasta lisakahvasta ((8), (9))
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjannitettä [U]. Tästa poikkeavien jannitteiden ja maakhtaisten mallien yhteydessa nämä tiedot voivat vaildella.
160 | Suomi
Kulmahiomakone GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Tuotenumero | 3601 GDO 4.. 3601 GDO 5.. 3601 GDO 6.. 3601 GDO 7.. | |||
| Nimellinen ottotoho W 1 700 1 700 1 700 1 700 | ||||
| Antoteho W 1 010 1 010 1 010 1 010 | ||||
| Nimellinen tyhjäkäntykierroslukuA) | min-1 | 9 700 7 800 9 700 11 500 | ||
| Kierrosluvun säätöalue min | -1 | 2 400-9 700 1 900-7 800 2 400-9 700 | 2 800-11 500 | |
| Hiomalaikan / kumisen hiomalauta- sen maksimihalkaisija | mm | 125 | 125 125 | 125 |
| Hiomakaran kierre | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Hiomakaran maks. kierrepituus | mm | 21 | 21 | 21 |
| Kierrosluvun valinta | ● | ● | ● | |
| Vakioelektroniikka | ● | ● | ● | |
| Uudelleenkäynnistyssuoja | ● | ● | ● | |
| Pehmeä käynistys | ● | ● | ● | |
| Toiminnan pikapysäytys | ● | ● | ● | |
| Pysäytysjarru | - | - | ● | |
| Turvakatkaisin | - | - | ● | |
| Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanB) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Sujoausluokka | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Nimellinen kierrosluku standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan sopivan kayttotarvikkeen valintaan. Todellinen tyhjakayntikierrosluku ei saa yllittä nimellistä tyhjakayntikierostrukua, joten se on sitä pienempi.
B) Riippuu kaytettavasta suojuksesta ((12), (11), (13)) ja kaytettavasta lisakahvasta ((8), (9))
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjannitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakhtaisten mallien yhteydessa nämä tiedot voivat vaihdella.
| Kulmahiomakone | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB | |
| Tuotenumero | 3 601 GD1 3.. | 3 601 GD1 6.. | 3 601 GD1 7.. | |
| Nimellinen ottotoho | W | 1 700 | 1 700 | 1 700 |
| Antoteho | W | 1 010 | 1 010 | 1 010 |
| Nimellinen tyhjäkäntyterrislukuA) | min-1 | 11 500 | 9 700 | 11 500 |
| Kierrosluvun säätöalue | min-1 | 2 800-11 500 | 2 400-9 700 | 2 800-11 500 |
| Hiomalaikan / kumisen hiomalauta- sen maksimihalkaisija | mm | 125 | 150 | 125 |
| Hiomakaran kierre | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Hiomakaran maks. kierrepituus | mm | 21 | 21 | 14 |
| Kierrosluvun valinta | ● | ● | ● | |
| Vakioelektroniikka | ● | ● | ● | |
| Uudelleenkäynistyssuoja | ● | ● | ● | |
| Pehmeä käynistys | ● | ● | ● | |
| Toiminnan pikapsäytys | ● | ● | ● | |
| Pysäytysjarru | - | - | ● | |
| Turvakatkaisin | - | - | ● | |
| Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanB) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 | 2,3-2,6 |
| Sujoausluokka | □/□ | □/□ | □/□ | |
A) Nimellinen kierrosluku standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan sopivan käytötarvikkeen valintaan. Todellinen tyhjäktikierrosluku ei saa yllttä nimellistä tyhjkäntikieroslukua, joten se on sitä piempi.
B) Riippuu käytettävästa suojuksesta ((12), (11), (13)) ja käytettävästa lisakahvasta ((8), (9))
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjannitettä [U]. Tästä poikkeavien jannitteiden ja maakhtaisten mallien yhteydessa nämä tie dot voivat vaihdella.
Melu-/tarinatiedot
GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
3601GDO0..3601GDO1..3601GDO2..3601GDO3..
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Melupästäarvot on märitetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan. | |||||
| Tyypillinen sahkötyokalun A-painotettu melutasao: | |||||
| Äänenpoinetasao | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Äänentehotaso | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Epävarmuus K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Käytä kuulosuojaimia! | |||||
| Tärinä kokonaisarvot ah(kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on märitetty standardin EN IEC 62841-2-3 mu-kaan: | |||||
| Pintahionta ja katkaisuhionta: | |||||
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Laikkahionta: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
3601GDO4..3601GDO5..3601GDO6..3601GDO7..
| Melupäastöarvit on märitetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan. | |||||
| Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutasó: | |||||
| Äänenpoinetaso | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Äänentehotaso | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Epävarmuus K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Käytä kuulosuojaimia! | |||||
Tärinān kokonaisarvot a_h (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on märitety standardin EN IEC 62841-2-3 mu-kaan:
| Pintahionta ja katkaisuhionta: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Laikkahionta: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3.5(1) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) maäritetty 125 mm:n laikkahkaisijalle
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
| Melupäastöarvot on märitetty standardin ENIEC 62841-2-3 mukaan. | |
| Tyypillinen sähkötyokalun A-painotettu melutasó: | |
| ÄänenpoinetasodB(A) | 94 94 94 |
162 | Suomi
| GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||||
| Äänentehotasö | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Epävarmuus K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Käytä kuulosuojaimia! | ||||
Tärinän kokonaisarvot a_h (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on märitetty standardin EN IEC 62841-2-3 mu-kaan:
| Pintahionta ja katkaisuhionta: | ||||
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Laikkahionta: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) märitetty 125 mm: n laikkahkaisijalle
Ohuiden peltilevyjen tai muiden herkasti tarseviens suurialaisten materiaalien honta voi lisata melutasa jopa 15 dB:n verran. Melutasa voi vahentaa paksujen vaimennusmattojen avulla. Lisäantnyt melutaso on huomioitava sekā melukuormituksen riskiarvioinnissa etta sopivien kuulosuojainten valinnassa.
Näissä käytööhjeissa ilmoitetut tärina- ja melupaästötedot on mitatu standardissa märitetyn mittausmenetelman mukaan ja niīta voi käytäa sahkötyokalujen keskinäisen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärina- ja melupaästöjen alustavaan arvointin.
Ilmoitetut tärina- ja melupäastot vastaavat sahkötyokalun paaasllisia kayttotapoja. Tärina- ja melupäastot saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sahkötyokalua kaytetäan toisiin toihin, muilla kayttotarvikkeilla tai riittamat tomasti houlettuna. Tämä saattaa suurrentaa koko tyoskentelyajan tärina- ja melupäastojhaumattavasti.
Tärinä ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myos ne ajat, jolloin laite on sommutettuna tai tyhäkaynnillä. Tämä voi vahentaa huomattavasti koko työskenelyajan tärinä ja melupäästöja.
Märittele tarvittavat lisavarotoimenpiteet käytäjan suoylemiseksi tärinan aiheuttamilta haitoilta (esimerkiki sähkötyokalujen ja käytötarvikkeiden huoIto, kAsien pitäminen lampiminä ja tyoproscessien organisointi).
Uudelleenkäynnistyssuoja
Uudelleenkäynnistyssuoja esta sahkötyokalun hallitsemat- toman kaynnistymisen virtakatkoksen jälkeen.
Kun haluat ottaa sahkötyokalun uudelseen kayttoon, kytke kaynnistyskytkin (3)/(6) poised paaltä ja kaynnista moottori uudelseen.
Pehmeä käynnistys
Sahkötyokalun elektroninen pehme kaynistystoiminto rajoittaa kaynistettaessa vaantomomentia ja mahdollstaa työn tarkan aloituksen.
Huomautus: jos sähkötyokalu kihtyy käynnistettaessa heti tayteen nopeuteen, pehmeä käynnistystoiminto ja uudel-
leenkäynnystssuoja ovat epakunnossa. Sähkötyokalu on lahetettä viypymättä valtuutettuun huoltoon, katso osoitteet kohdasta "Huolto ja käytöneuvonta".
Vakioelektroniikka
Vakioelektroniikka pitäa kierrosnopeuden lhes samana seka tyhjäkaynnillä etta kuormitukssessa ja mahdollistaa siten tasaisen tyoskentelyn.
Takaiskuun reagoiva toiminnan katkaisu

Sähkötyokalun akillisen takaiskun yhtydessä (esimerkiki laikan jumittuessa katkaisuleikkaukssessa) elektroniikka katkaisee virransytön moottoriin.
Kun haluat ottaa sahkotyokalun uudelseen kayttoon, kytke kaynnistyskytkin (3)/(6)pois paaltja ja kaynnista moottori uudelseen.
Toiminnan katkaisu tyokalun pudotessa
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Sisänrakenettu turvakatkaisin katkaisee toiminnan heti kun putoava sahkötyokalu iskeytyy lattaan. Kun haluat ottaa sahkötyokalun uddelleen kayttöön, kytke kaynnistyskytkin (3)/(6)pois paälta ja kaynistä moottori uu
delleen.
Pysäytysjarru
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Sahkötyokalussa on elektroninen pysaytysjarru. Sahkötyokalun sammutuksen tai virransyoton katkaisun jälkeen hiomatarvike pysahtyy mutamassa sekunnissa.
Kierrosluvun valinta
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Kierrosluun valintapyorä (5) voit valita tarvittavan kierrosluun myos moottorin käydessä, mikä polynsuodatinta (4) ei ole asennettu paikalleen. Muussa tapauksessa irrota polynsuodatin (4) etukäteen. Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
| Materiaali Käytökohe Käytötarvike Säätorenkaan asento | |
| Metalli Maalinpoisto Hiomapyörö 2–3 | |
| Metalli Harjaus, ruosteenoisto Kuppiharja, hiomapyörö 3 | |
| Ruostumaton teräs Hionta Hiomalaikka/kuitulaikka 4–6 | |
| Metalli Karkea hionta Hiomalaikka 6 | |
| Metalli Katkaisu Katkaisulaikka 6 | |
| Kivi Katkaisu Timanttikatkaisulaikka 6 | |
Käytötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden tayty ola vahintaan yhta suuri kuin sahkötyokaluun merkitty
maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeammin pyorivat kayttotarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua ympariiinsa.
| Kierrosluvun valintaporras | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min \( {}^{-1} \) ] | GWS 17-125 SINOX [min \( {}^{-1} \) ] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min \( {}^{-1} \) ] |
| 1 | 2800 | 1900 | 2400 |
| 2 | 4500 | 3300 | 4100 |
| 3 | 6300 | 4400 | 5400 |
| 4 | 8 200 | 5400 | 6700 |
| 5 | 9800 | 6500 | 8000 |
| 6 | 11500 | 7800 | 9700 |
Kierroslukuportaiden ilmoitetut arvot ovat suunta-antavia.
Asennus
Suojusten asentaminen
- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä.
Huomautus: Jos hiomalaiika on murtunut kayton aikana tai suojuksen/sahkotyokalun kiinnittimet ovat voittuneet, sahkiyokalu on lahetettavvalittomasti huoltopisteeseen korjausta varten, katso lisatedot kappaaleesta "Asiakaspalvelu ja kayttoneuvonta".

Hiontatoiden suojus
Aseta suojus (11) sahkötyokalun kiinnitmeen niin,ettsuojuksen koodausnokat ovatkohdakkain kiinnittimenkanssa.Paina ja pidä talloinlukituksen avausvipua (1) painettuna.
Paina suojusta (11) karakaulan paalle niin, etta suojuksen liitoskohta menee kiinni sahkökalun laippaan ja kaannaa suojsta niin, etta se lukittuu kuulvasti kiinni. Saada suojuksen (11) asento tehtavan tyon mukaan. Paina
sitä varten lukituksen avausvipua (1) yloispain ja kännä suojus (11) haluamaasi asentoon.
Sädä suojus (11) aina niin, etta lukituksen avausvivun (1) molemmat nokat kiinnittyvat suojuksen (11) asiaankuluviin loviin.
164 | Suomi
Sädda suojus (11)niin, ettei kipinasuihku kohdistu käytäjan suuntaan.
▶ Suojus (11) saa käntyä vain lukituksen avausvipua (1) käytämällä! Muussa tapauksessa sahkötyokalua el saa missän tapaukssena enä käytta ja se tätyy toimittaa huoltoon.
Huomautus: suojuksen (11) koodausnokat varmistavat, etta sahkotyokaluun voi asentaa vain sellaisen suojuksen, joka sopii sihen.
Hiomatöden imusuojus
Kovametallisilla kuppilaikoilla (15) tehtavassa maali-, lakka ja muovipintojen hiomatoiissa voi kayttä polynpoistoon imusuojsta (10). Imusuojus (10) ei sovellu metallitioihin. Imusuojukseen (10) voi kytkea soveltuvan Bosch-polynimurin. Kytke sitä varten imuletu imuadapterin kanssa imusuojuksen kiinnitysputkeen.
Katkaisutöiden suojus
Käytä katkaisutöissä aina katkaisutöiden suojusta (12) tai hiomatöiden suojusta (11) ja siiren asennetua katkaisutöiden suojainta (13).
Käytä riittävän tehokasta polynpoistoa, kun teet kivi-materiaialien katkaisutoitä.
Katkaisutoiden suojus (12) asennetaan samalla tavalla kuin hiomatoiden suojus (11).
Metallinen katkaisutöden suojain
Asenna metallinen katkaisutoiden suojain (13) hiomatoiden suojukseen (11) (katso kuva A): kännä pidinsankaa takaisinpain (0). Kytke suojain (13) hiomatoiden suojukseen (11) (2). Paina pidinsanka suojusta (11) vasten (3). Kun haluat tehdä irrotuksen (katso kuva B), paina pidinsangan nappia (0) ja kännä pidinsankaa takaisinpain (2). Vedä suojain (13) irti suojuksesta (11) (3).
Muovinen katkaisutöiden suojain
Kytke muovinen katkaisutoiden suojain (13) hiomatoiden suojukseen (11) (katso kuva C). Suojain (13) napsahtaa kuuluvasti ja nakyvästi kiinni suojukseen (11). Kun haluat tehdä irrotuksen (katso kuva D), vapauta suojain (13) suojuksen (11) (0) vasemmalta tai oikealta puolelta ja veda suojain irt (2).
Ohjaustuen avulla tehtavän katkaisutyön imusuojus
Ohjaustuen avulla tehtavan katkaisutyon imusuojus (34) asennetaan samalla tavalla kuin hiomatoiden suojus. Saat yhdistettya sahkotyokalun tukevasti imusuojukseen, kun kiinnitat lisakahan (8)/(9) imusuojuksen sangan lapi vaihteistokoteloon. Ohjaustuella varustettuun imusuojukseen (34) voi kytkea soveltuvan Bosch-polynimu-rin. Kytke sita varten imuletku imuadapterin kanssa imusuojuksen kiinnitysputkeen.
Huomautus: imulektkassa ja tarvikkeissa olevan polyn aiheutama kitka aiheuttaa imuroinnin aikana sahkostaattisen varauksen,jonka kayttajao voi tuntea staattisen sahkon purkauksena (riippuen ymparistotekijoista ja fysiologisesta tilastaan). Bosch suosittelee kayttam aan hienojakoisen polyn ja kuivien materiaalien imuroinnissa aina antistaattista imulektua (lisatarvike).
Käsisuojus
Asenna kumisen hiomalautasen (27) tai kuppiharjan/ Kartioharjan/timanttiporakruunun kayttöa varten aina kasisuojus (26).
Kiinnitä kasisuoju (26) lisakahan (8)/(9) kanssa.
Vakiomallinen lisakahva / tärināvaimennette lišakahva
Asenna lisakahva (8)/(9) tyoskentlyasennon mukaan vahteiston paan oikealle tai vasemalle puolle.
Alä kaytä sahkötyokalua ilman lisakahvaa (8)/(9).
Lopeta sahkiyokalun kaytto,Joslisakahva (8)/(9) vauroituu.Alia tee mitaan muutoksia lisakahvaan (8)/(9).

Tärināvaimennetu lisa- kahva (9) vahentä tärinä ja mahdollistaa siten miellyttävan ja turvallisen tyos
kentelyn.
Hiomatarvikkeiden asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä.
Alä koske hioma-tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana.
Puhdista hiomakara (25) ja kaikki asennettavat osat.
Paina hiomatarvikkeen kiinnittamista ja irrottamista varten karan lukituspainiketta (2), jotta saat lukittua hiomakaran paikalleen.
Alä paina karan lukituspainiketta ennen kuin hiomakara on pysahtynyt. Muussa tapauksessa sähkötyokalu saattaa vauroitua.
Hioma-/katkaisulaikka
Huomioi hiomatarvikkeiden mitat. Reian halkaisijan taytyy sopia kiinnityslaippaan. Alä käytä adaptereita tai supistuskappaleita.
Kun kaytät timanttikatkaisulaikkoja, varmista, etta timantttikatkaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sahkötyokalun pyorintasunta (katso kotelossa oleva kiertosuuntanuoli) vastaayat toisiaan.
Asennusjärestys on esitetty kuvasivulla.
Huomautus: kun asennat sidosteiset hioma- tai katkaisulai-kat mukana toimitetun kiininityslaipan (14) ja kiininitysmutterin (21) tai pikakiinnitysmutterin (22) avulla, et tarvitse vlikkeitä.
Kun haluat kiinnittä hioma-/katkaisulaikan, asenna kiinntiyslaippa O-renkaan (14) kanssa hiomakaraan (25) ja ruuva kiininitymutteri (21) kiinni. Huomaa kiininitymutterin (21) suuntaus valitun hioma-/katkaisulaikan mukaan (katso kayttöoppaan alussa olevat kuvat), ja kiristä mutteri laikkaavaimella (katso "Pikakiininitymutteri SDS-eic Sivu 165).
Malleja GWS 17-125 SB ja GWS 17-125 PSB koskeva huomautus: kiinnityslaipan (14) asennus ei ole tarpeen, koska se on jo valmiaksi asennetty.
Hioma-tai katkaisulaikan irrottamiseksi kiinnitymutteri
(21) on avattava korotetulla momentilla. Pikakiinittymutteria (22) (katso "Pikakiinittymutteri SRS,aytettaaess e it tarvita korotettaua avausmomenttia.
Asennettuasi himatarvikkeen tarkista ennen käynistystä, etta himatarvike on kunnolla paikallaan ja ettla laikka voi pyoriä vapaasti. Varmista, ettei himatarvike hankaa suojusta tai muita osia vasten.

Kiinnityslaipan (14) keskityssreunan ymparille on asennetttu muoviosa (O-rengas).Jos O-rengas puuttuu tai se on rikkki, kiinnityslaippa (14) taytye heddottomasti vaihtaa ennen kayton jatkamista.
Malleja GWS 17-125 SB ja GWS 17-125 PSB koskeva
huomautus: tyokalussa kaytetaaan O-rengasta. Jos tamarengas puuttuu tai on vauroitunut, tai sos kiininityslaipan voirrottaa kokonaan karasta, valtuutetun Bosch-huoltopisteen on vaihdettava kiininityslaippa.
Pikakiinnitysmutteri SDS-elic
Hiomatarvikkeen vahdon helppottamiseksi voit kayttäa kiinittymutterin (21) sijasta pikakiinnitysmutteria (22), jonka voi irrottaa ja asentaa ilman tyokaluja.
Pikakiinitysmutteria (22) saa kayttä vain hioma- tai katkaisulaikkojen kiinittykseen.
Käytä vain ehhää ja moitteettomassa kunnossa olevaa pikkakiinnitysmutteria (22).
Varmista kiinnyksen yhteydessä, ettei pikakiinnitysmutterin (22) tekstipuoli ole hiomalaikkaan pain; nuolen taytyo osottaa merkintaan (35).

Paina karan lukituspainiketta (2), jotta saat lukittua hiomakaran paikalleen. Kiriastipikakiinnysmutteri kaantamalla hiomalaikkaa voimakkaasti myotapai-vaan.

Oikein kiinnitety ja ehja pikakiinnitymutteri on mahdollista avata kasin. Avaa mutteri kiertamalla pyalletyra rengasta vastapiaivan. Alä missan tapauksssaaavaa kiinnjuuttunutta pikakiinnitymutteria pihdeillvaan kayta laikkaavainta.Aseta laikka-avain kiinnytyskohtaan kuvan mukaisesti.
Sallitut hiomatarvikkeet
Voit kayttä kaikkia tassä kayttooppaassa mainittuja hiomatarikkeita.
Käytettävān hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierroslu-vun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] taytyy vastata vahintäan seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja.
Huomioi tāmān takia hiomatarvikkeen etiketissā ilmoitettu suurin salittu kierrosluku tai kehanopeus.
| maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | 1] [m/s] | |||||
| b | 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11 500 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9 700 80 | |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11 500 80 | |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9 700 80 | |
| 125 | - | - | - | - | 11 500 80 | |
| 150 | - | - | - | - | 9 700 80 | |
| b | 75 30 - M 14 - 11 500 80 | |||||
| d | 125 | 24A) | - | M 14 | - | 11 500 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11 500 80 | |
| 150 | 24A) | - | M 14 | - | 9 700 80 | |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9 700 80 | |
| 125 -- M 14 - 11 500 80 | ||||||
| d | 83 -- M 14 - 11 500 80 | |||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11 500 80 | |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9 700 80 | |
A) Vain malleissa GWS 17-125 SB ja GWS 17-125 PSB: alä kaytā sisäkierteellā varustetuja harjalaiikoja.
Vaihteiston paan kaantaminen (katso kuva E)
- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä.
Vaihteiston pääta voi käntäa 90 astetta kerrallaan. Nain käynnistyskytkimen voi sijoittaa parempaan asentoon erilaisia kayttötilanteita varten, esim. jos koneen käytäja on vasekätinen.
Kierrä 4 ruuvia kokonaan irti (1). Kaannä vaihteiston pää varrovasti ja rungosta irrottamatta uuteen asentoon (2). Kiriistä 4 ruuvia (3).
Polynsuodattimen irrottaminen (katso kuvat F ja G)
Irrota polynsuodatin (4) sähkötyokalun alapuolelta nuolen suuntaan.
Älä ota kiinnä aläkā vedä polynsuodattimen (4) kyljista.
Pölyn-/purunpoisto
Tyostettavista materiaaleista syntyvä poly (esimerkiki si lyijy-pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Polyn koskettaminen tai hengittaminen saattaa aiheuttaa käytäjälle tai lahellä oleville henkilöille allergisia reactioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pollyaatujen (esimerkiki tammi-tai pyokkipoly) katsotaan aiheuttavan syopaa, varsikin puunsuojaukseen kaytettavien lisäaineiden yhtyeddss (kromaatti, puunsuojaine). Asbestipitoisia materiaaleja savat kasitellainasiantuntevat ammattilaiset.
- Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaille soveltuva polynpoistoa.
Huolehdi tyokohteen hyvästa tuuletuksesta. - Suosittelemme käytämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Noudata kaseteltävià materiaialeja koskevia maakohtaisia märäyksiä.
Estä polyn kertyminen työpisteeseen. Poly saattaa olla herkästi sytyvää.
Käytto
Alä kuormita sahkötyokalua niin voimakkaasti, että se pysahtyy.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä.
Noudata varovaisuutta leikatessasi Kantavia seiniä, katso kappale "Statiikkaa koskevia ohjeita".
Kiinnta tyokappale, mikali sen omapaino ei pidä sitä luotettavasti paikallaan.
Voimakkaan kuormituksen jälkeen sahkötyokalun on annettava käydä viel muutaman minuutin ajan kuormittamatta, jotta käytötarvike jahtyy.
Alä käytä sähkötyokalua katkaisuhiontateineessä.
Alä koske hioma-tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti kaytön aikana.
Työskentelyohjeita
Karkee hionta
Käytä sidosteisella laikalla tehtävässä karkeahionnassa aina hiomatöiden suojusta (11).
Alä missän tapauksssä käytä katkaisulaikkaa karkeahiontaan.
Karkeissa hiomatössä katkaisutöiden suojus (12) tai hiomatöiden suojus (11) ja siihen asennettu katkaisutöiden suojain (13) saattavat osua tyokappaleeseen, jolloin voit menettä tyokalun hallinnan.
Karkeahionnassa saat parhaat tyotulokset laikan 30 - 40^ tyostokulmalla. Hio sahkotyokalulla edestakaisin liikkein ja paina sita kevyesti pintaa vasten. Nain estat tyokappaleen liallisen kuumenemisen sekarjaytymien ja urien syntymi-sen.
Kun kaytatsellaisia sidosteisia laikkoja, jotka on hyvaskytty sekakatkaisu-etta hiomatoin, taloin on kaytettavakatkaisutoden suojusta (12) tai hiomatoden suojsta (11) ja sihen asennettua katkaisutoden suojainta (13).
Pintojen hiominen lamellilaikalla
Käytä lamellilaikalla tehtävissä hiomatöissä aina hiomatöiden suojusta (11).
Lamellilaikan (lisātarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pintoja ja profilleita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pi demmän käytöän, hiljaisemman käyttomelun ja vileämnan hionnan tavanomaisin hiomalaikkoihin verrattuna.
Pintojen hiominen hiomalautasella
Asenna kumisen hiomalautasen (27) kayttoa varten aina kasisuojus (26).
Hiomalautasella tehtavat hiomatyot voi tehdä ilman suojusta. Asennusjärestys on esitetty kuvasivulla.
Ruvua rengasmutteri (29) paikalleen ja kirista se laikkaavaimen avulla.
Kuppiharja/harjalaikka/kartioharja
Käytä harjaläkalla tehtävissä harjaustöissä aina hio-matöiden suojusta (11). Kuppiharjalla/kartioharjalla tehtävat harjaustyö voi tehdä ilman suojusta.
Asenna kuppiharjan tai kartioharjan käytöä varten aina käsisuojus (26).
Harjalaikkojen teräslangat saattavat tartua suojukseen ja murtua,Jos harjalaikan koko ylittä sallitut mitat.
Asennusjärestys on esitetty kuvasivulla.
M14-kierteinen kuppiharja/kartioharja/harjalaikka taytyruuvata kunnolla kiinni hiomakaran laipan kierten loppuunasti. Kirista kuppiharja/kartioharja/harjalaikka kiintoavaimen avulla.
Kun kiinittat halkaisijaltaan 22,22 mm:n harjalaikan, asenna kiininityslaippa O-renkaan (14) kanssa hiomakaraan (25), ruuvaa rengasmutteri (29) paikalleen ja kirista se laikka-avaimella.
Metallin katkaisutyöt
Kun katkaset metalliosia sidosteisella katkaisulaikalla tai timanttikatkaisulaikalla, kayta aina katkaisutoiden suojusta (12) tai hiomatoden suojusta (11) ja sihen asennettua katkaisutoiden suoajinta (13).
Jos käytä hiomatöiden suojusta (11) sidosteisella katkaisulaikalla tehtävissa katkaisutöissä, tamä heikentä työturvallisuutta kipinöiden ja sirujen sekä laikasta murtuvien palojen takia.
Katkaise tyokappale kyseiselle materiaalille sopivalla tyos-kentelynopeudella. Alā paina tai kallista katkaisulaikkaa alakä liikuta sita edestakaisin.
Alä jarruta pysaytettaväkatkaisulaikkaa laikan kylkiävsten painamalla.

Sahkötyokalua taytya aina ohjata pyorimissuunnan vastaisesti. Muuten on vaara, etta laikka tempautuu hallitsemattomasti ulos leikkausurasta. Aseta laikka profillien ja nelikulmaputkien katkaisusa mie-luiten pienimmpan poikki-leikkausken kohdalle.
Kiven katkaisutyot
Kun katkaiset kiviosis sidosteisella katkaisulaikalla tai kivimateriaiale/betonille tarkoitetulla timantikkatkaisulaikalla, kayta aina ohjaustuella varustettua katkaisutoiden suojusta (34) tai katkaisutoiden suojusta (12) tai hiomatoden suojusta (11) ja sihen asennettua katkaisutoiden suojainta (13).
Käytä riittävän tehokasta polynpoistoa, kun teet kivi-materiaialien katkaisutoitä.
Käytä polynsuojanaamaria.
Sähkötyokalua saa käyttaa vain kuivaleikkaukseen/kuivahiontaan.
Jos kaytāt katkaisutōiden suojusta (12), hiomatōiden suojusta (11) tai hiomatōiden suojusta (11) ja siiren asennettua katkaisutōiden suojainta (13) betonin tai kiviseinan katkisu- ja hiomatōihin, tāmā heikentäa tyoturvallisuùtta, koska polykuormitus kasvaa ja saatat menettä sāhkötyokalun hallinnan mahdollisen ta kaiskun takia.
Käytä kivimateriaalin leikkaamiseen mieluiten timanttikatkaisulaikkaa.
Kun kayt ohjaustuella varustettua katkaisutyon imusuo-justa (34), polynpoistoon valittavan imurin taytyy olla hyvak-sytty kivipolyn imuroointiin. Boschin valikoimassa on tahan soveltuvia polynimureita.

Kytke sahkötyokalu paille
ja aseta se ohjaustuen etuosan kanssa tyokappaleelle.
Työnnä sahkötyokalua
eteenpään rauhallisella,
tyostettävallé materialaillisopivalla vauhdilla.
Timanttikatkaisulaikka saattaa ylikumentua ja vauroi-tua, kun katkaset erittäin
kovia materiaaleja (esimeriksi paljon kvartsia sisälävää betonia). Timanttikatkaisulaikan ympärillä nakyvä kipinäkehā on selvä merkki ylikuumenemisesta.
Keskeyta tassa tapaukessa katkaisutyo ja anna timanttikat-kaisulaikan pyoria hetken ajan kuormittamattomana huippunopeudella, jotta laikka jahtyy.
Huomattavasti hidastunut tyostonopeus ja laikan ymparillä nakyvä kipinakehā ovat merkkejä siita, etta timanttikatkaisu laikka on tylsnyt. Laikan voi teroittaa tekemällä lyhen leik
kauksen kuluttavaan materiaaliin, esimerkiki kalkkihiekkaki-yeen.
Muiden materiaalien katkaiseminen
Kun katkaiset muovimateriaialeja, komposiittimateriaaleja yms. sidosteisella katkaisulaikalla tai Carbide Multi Wheel -katkaisulaikalla, käytäina katkaisutöiden suojusta (12) tai hiomatöiden suojusta (11) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (13). Ohjaustuellisen imusuojuksen (34) käytö parantaa polypoistotehoa.
Työskentely timanttiporakruunujen kansa
Käytä vain kuivakäyttoön tarkoitettuja timanttiporakruunuja.
Asenna timanttiporakruunun käytöä varten aina kasi-suojus (26).
Alä aseta timanttiporakruunua yhdensuuntaisesti tyokappa- letta vasten. Upota tera viistosti ja kaarevin likkein tyokapaleeseen. Tämä parantaa jäähdytysta ja pidentä timanttiporakruunun käytöikä.
Statiikkaoskeviaohjeita
Kantaviin seiniin tehtavia reikiä koskevat maakohtaiset määraykset. Naita märäyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy ennen toiden aloittamista nuvoa vastaivalta staatikolta, arkitehdiltai rakennusmestarilta.
Käytöönotto
Jos sahkötyokalua käytetän siirrettävien virtalähteiden (generaattoreiden) kanssa, jotka eivat ole riittvän tehkkaita tai joissa ei ole soveltuvaa käynistysvirran voimakkuuden säatelyä, tällöin suorituskyk yoi heikentyä tai käynistyksen yhteydessa saattaa ilmetä ongelmia.
Varmista käytämävi virtäläteen soveltuvuus varinskin sahköverkon jannitteen ja taajuuden suhteen.
Huomioi sahköverkon jannite! Virtalähteen jannitteen tulee vastata sahkötyokalun laitekilvessä olevia tietoja.
Kännistys ja pysäytys
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Käynnistä sahkötyokalu tyontämllä käynnistysyktkintä (3) eteenpän.
Lukitse käynistystyktkin (3) paälle painamalla käynistystyktkimen (3) etuosaa alaspain niin, etta se lukittuu paikalleen.
Sammuta sahkötyokalu vapauttamalla käynnistyskytkin (3), taiJose onlukittupäalle, paina käynnistysktkinta (3) hie man alaspain ja vapauta se.
Tarkasta hiomatarvikkeet ennen käytö. Hiomatarvikkeen tätyyy olla moitteettomasti paikallaan ja sen on pyörittäva vapaasti. Suorita vähintaan 1 minuutin pituinen koekäytto ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita, épäpyoreità tai täriseviä hiomatarvik
keita. Vauroituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja aiehuttaa tapaturmia.
Kännistys ja pysäytys (GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

Kun haluat kännistäa sahkötyokalun, vedalukituksen avausvipua (7) taaksepain ja paina tän jälkeen käynnistyskytkintä (3) ylospain. Sähkötyokalu sammuu, kun vapautat käynnistysyktkimen (3).
Tarkasta hiomatarvikkeet ennen käytö. Hiomatarvikkee tāytyy olla moitteettomasti paikallaan ja sen on pyörittäva vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin pituinen koekäytto ilman kuormitusa. Alä käytä vauroituneita, epäpyoreita tai täriseviä hiomatarvikkeita. Vauroituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja aiheuttaa tapaturmia.
Hoito ja huelto
Huolto ja puhdistus
- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyokaluun kohdistuvia toitä.
Pida sahkotyokalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen tyoskentelyn varmistamiseksi.
Mikali mahdollista, käyt vaativissa käyttoolusheitta aina polynimuria. Puhalla tuuletsaukot puhtaiki säännöllisin valiajoin ja kytke eten vikavirtasuojakytkin (PRCD). Metallia tyostettäessä sahkötyokalun sisalle saattaa keräntya sahkoja johtavaa polyä. Sahkötyokalun sujoaeristys saattaa heikentyä.
Sälytä ja käsittele lisarvikkeita huolellisesti.
Jos virtajohto taytyt y vaihtaa, turvallisuussyista tamn saa tehdā vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sahkötyokalujen huoltopiste.
Asiakaspalvelu ja kayttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekā varaosia koskeviin kysmyksiin. Rajäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellän tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysmyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen malkilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan oositteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044
Faksi:0102961838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakspalvelun yhteystiedot lyydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Havitys
Sahkötyokalu, lisarvikkeet ja pakkaukset tulee toimitta ymparistoystavallseen uusiokaytto.
Ala heita sahkiyokaluja talousjatteisin!
Koskee vain EU-maita:
Eurooppalaisen käytösta poistettuja sahkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sita vastaan kansallisen lainsädännon mukaan käytökelvottomat sahkötyokalut tuee kerä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttoön.
Jos käytösta poistetut sahkö- ja elektronilikkalaitteet haviteaen epaaianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisätamat vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristolle ja ihmisten terveydelle.
EAAynvikä
Ynoeicac aopaaieiac
Tevikc unoideiEic aopaaieiac yia nAekptika epyaia
TPOEIAO-TOIHJH
AiaBaoTe oLeTc unOseiEic aoPaaIac, obnyie, eKovoypapaeic kai oLa Ta TeXvika OToIxela, nuu
vobouu auto nkepco epaieo. Aaeic kata thn TnpanTsw akolouwov unoeiewy mopei va npokaaouv nkeponlqia, npkayia kai/ noapouc tpauiatouc.
ΦuaTe oAe Tnpoeiobonountke unodieic kai obnyie cyia kaepeaaovtik xipion.
O opc «nEeKtpiok epyaieio» nou xnpoJnoioeiTai otic npoeBtoountikc unobeiEic avapepetai oe nEeKtpia epyaiaou Tpofo8oTuTai ano to nEeKtpiok biKTuo (me nEeKtpko Kaaw6io) kaow cai ne EeKTPiKa epyaiaou Tpofo8oTuTai ano mataipia (xwoic nEeKtpiok kaw6io).
Aoapaleia oTo xwpo epyaioac
Atnpeite tov xwpo epyaiaq kaabo kai kalpaTt- qevo.Punavon n okoteivc nepioxec npokalouv atuxna
Mny epyaege to nalektpko epyaleio oe nepiaaA lov, onou unapxei klvduoc ekpnEnc, onwc me tnV npoula eupakewuypw, aepw ngovn. Ta ae
KtpiKa epyaIeia 8nuioupyouov anvnoiou o onoioc mopei va avaPaeEi Tn kovn n tcaavauuaoeic.
Otav xnpoioite To nAektpko epyaleio, kpatate paKpia Ta naia kai aAa TuXov npaeupokoeva ato. pa. Zepinwn anoanaC Tn Cpooxocacmupei va Xaote rov eayxo tou epyaleiou.
Hεκτρικη αφαδλει
To 区 Tou nAekptikou epyaleiou npenei va taipiaceI stnv npia. Mny tpononoiote to pic me kavevav tpno.Mn xpnoupoitee qic npoosapoync oe ouvduaogoe yieuve naektpka epyaleia.Aetanoinra KAI KAATAANAE cpiEc meiwovu Tov kivuvn Aektpoanxiac.
Anopeuyetytnv enapitou owpatocac me yewpevec emipaveiec, onwc owahivec, eepavtka owata (kaoopipep), kouzivec npsiyeia. O'atv to owaacivai yiewevo auqavetoi kivuvoc nAektonanEiac.
Mny ekTeTe Ta nkeptika epyalea ot npoxh noyn uypaia. H dieioan vpou o' eva nkeptko epyaleio auXavei Tov kivduvo nkekponAnElaac.
Mny TpaBATE KOaAodio. Mn xpnOpoIeTe KOaAodio yia Tn metapopa n to TpaBnyua yia Tnv anooov6ean Tou NkTpiKoEpyAeiou. Kpatate To KaAodio paKpia ano 0epootnta, Aabi, KoPTEpcacAkpec n Kivoupeva eApthmuata. Tuxov xaAoeva nepunLeyve naKeKTpiKaAodia auavouv Tov kivuvo NkTporAnIlac.
Otau epyaeo eva nAektpko epyaaleo otyn unat 0po, xpaonoeite kawdo enktaocn (maavteca) nou cival katalaaLo kai yia eEwepikx npon. Hxpon Kaawv emu knuvanc katalannw yia unaiOpiouc wpuoc eattwei tov kivduvo nAektonlqac.
'Otau n xpion tou nkeptikou epyaleiou oe uypo nepi- baaov cival avanopeuktn, toe xnpaonounote evav npootateutiko diakottn diappocn (diakottnc FI/ RCD). Hxpion evoc npootateutiko diakottn diappocn c attwvei tov kivduvo nkeptponlanElaac.
AoapAeia npooowv
Na eioe ae enaypunvnon, divete npooxoh nyn evyaiaoukavete kai xnpaonoeite to nkeptko epya-leeio me nepiaekwn. Mny xnpaonoeite to nkeptko epyaieo otav eioe koupaoevoi uno tyn empeva pakwtikov, oivontveuapotc h qapakow. Mia otiyuaia anpoeei kata to xepiao tou nkeptko epyaleiou mopoei va onynei ae oobapouc traupatiaouc.
XpoupoieTe Tov npooWntko eonAioo npootaiaic, Oopate naVTA npootateutikya yuaia. O kataanao C npootateutikoc eonaiouoc, otwca aoka npootaaic an oKovn, avTIAOHTkA unOdbmuata aapaleiac, npootateutiko Kpavoc n wtaonibec, avloya me tic ekatoTE ouvHke, eattovei Tov kivduvo tpaumaiow.
Anopeuyete nyn aTean n ekkvnon. Beaowte, ot o diakontnc eival on thon Off, npiv ouvdeae to naekpko epyaaleo me nyn npnytnpoobooiaac ka/nty mnatapia kaohc kalpiu Tn npalaabete to metapepe. Otav metapepe ta naekptika epyaaleia exovtac to daxtuO ac st diakottn n otav ouvdeoe ta naektpi
kdepyalele me nyn peuatoct aut aiv acokn OTn eoON, tote dnioupyeial kivduovctpauatiowv.
Anopakpuve ano to nAekpiko epyaleio tuxov eapntmuata pOuHmncn KAEiDi npiv HeeTeTo nAekpiko epyaieio o aeIooupyia. 'Eva epyaieio n KAEiDi auvapoLoynpevo o eva nepiatpepojevo TmuEvoc nAekpikoepyaieiou mOpel va obnyoe ie paumuoiouc.
PpooexTe nwc tkeote. OpvriTe via tvn aoaai otao tou owpatoc oac kal diatnpieite navtore tnloopponia oac. Etai unopeite va eayete kautepa to nKtpko epyaaleio oe nepiTTwoeic anpoobokntwv neipotaoeWV.
Oopate oosth evduaia. Mn opate papda pouxa n kounmuata. Kpatate ta paalaa kal ta pouxa oac paKpia ano ta kivoupeva eaptnmuata. Xaapn evduaia, KOaunmuata n pacpi aalia mnpei va emnakov ot KaVouuvea eaptnmuata.
Otav unapxei n duvatotnta ouvdeocn diataeew avappnpnc n ouauoync okvnc, beaawtheta ie otuaret cival ouvdeoevec kai otxnpnoonoiouvtai oot. H xponiac avappoqnnc okvnc mopoel va eatwoei tov kivduvo nupokaleitra ano tn ocyn.
Mny eponouxace oia aaooc aoopaia kai mnu awnpate touc kavoovec aoopaiaic yua ta nkeptpuka epyaia, akopa kalotav meta ano ouxv npon eioe Eoikeuwevol me to epyaieo. Evac anpooektoq ceipiauoc mnpoei paea oe kaapata tou deutepoentrou va odynnoe ooaapouc trpaumatouc.
Xpno kai povtida wv nAektpkow epyaieiw
Mnu unepoopotwve to nektpko epyaleio. Xnpaonoiote to awto nektpko epyaleio yia tnv epapyoynac. Me to katalnnno nektpko epyaleio epyaceote kautepa kal aopalaotepa otny avapepeevn nepioxni 1oxuoc.
Mn xnpouonouoote note eva aeKtpko epyaleio nou exeiaaaueo diaokotn On/Off. Eva aeKtpko epyaleio nou dev mopite nleov va to thee ae ieitoupyia kai/n ektoc aeitoupyiac ivai enikivduvo ka npenei va emokuaotei.
AnouvdeTo oic ano Tny npia kai/naopakuvete mia anoanwveynmuatapia ano tonAektpko epyaaleio, npotou ekteAoeepuOipiec, aalaEeTe eapntmuata n npotou quAeTe to nAektpko epyaaleio.Aura ta npoIaTpa aoppaeic meiwovuov tv kivduvo ano tuxov a0eIant EkkivnTou nAektpkou epyaeiou.
Duayet Ta nAektpka epyaleia nou xnpaonoiouvtai jaipia ano naibia kai mny enitpepsietytnxpnon Tou nAektpkoE pyaleiou o atoaiaou dev eiva Eeikwueva to nAektpko epyaleio nTc obnyieyia Tn Aetoupyia tou nAektpko epyaleiou. Ta nAektpka epaia eivai enikivduva otav xnpaonoiouvtai ano anepa npoana.
Suvtpeite ta nAektpka epyaleia kal ta eapntma. ELeyxete, av ta kivoumueva eapntmuata elva ootau eUthuypaumueva kal npooapmoeva n mnc exouv onaoctuXov eapntmuata n onoaiabnnot aankataota
on, n onola enpeaie Tn aeitoupyla Tou nektpkoep yaelou. Se nepintwn baaic, emokeaudto nAe ktpko epyaaleio npiv tn xpon. H kaik ouvtipnoan twv nAektpkiw epyaaleiw anoteleia atia noaw atuxnatw.
DiatnpieTe Ta cpyaIeia Konnc KoPcpa KaKaOpa.
Ipoaektikouvtnpnvekontkaepyaleiaopnyovuv duokolotepa kai odyouvtai eukolotepa.
Xpouponoiie ta nektpika epyaleia ta eapntmuata kta. oupwva me autc tic obnyic, lajavovtac unoyn tuc auvthetace epyaioac kal cypaoiec nou npenei va ekteaeotuv. Hxpanonoinan twn aektpiKov epyaleiw ia epyaiec nou dev npoBlenovtai y' auta mopei va dnioupynei enikivduvec kataotaeic.
Aatnpelte Tc AabeC kai Tc emipaveieL aBnC teyveC, KaapeC kai eaeOepeC ano lai kal ypao. OI oiaognPecAabeC kai emipaveie L aBnC dev enitptenouv kaveav aoPaaN xeipioo kai eelyxo tou nKKTpiKou epyaaleiou oe TuXov anpobAeTec kataotaeeic.
ερβic
0rto nAeKpKO epyaleo ac yua uvtipn an o Ee6keupevo npooanko, xpoonomowvtrao vyniaavtaaaktka. Etai Eaopaalizete tn biatnpnon nac aopaaieacou nAeKpKO epyaleiou.
Ynobeic aopaaeiac yia ywiaokouc aeivtnpec Koive npoeidonoiae c aoaieiac yia epyaoiec Aelavoc, Tpuipatoc, xponc oumuotobouptoac h konnc:
Auro to nEeKtpko epyaieio npoopietai yia eIoupyia wc leavtnpac, trbetaio, oumuatobouptoa, notnpotpu navo hepyaleio konnc. AiaBaoTe oec tic unodoeic aopaelac, obnyiec, eikovoypafoeic kai ola ta Tevi Ka stOeyela, nou ouvoboeuv auto to nEeKtpko epya Ieio. Auieieic katnTyn TnponTsw akolouwunodoe Ie W npopei va npokalaeouv neKtponlqia, npkayia kal/ noBapouc tpaumatouoc.
O epyaiec, onwc stiaBwaon, 6ev npentvaekteauVtaie auto to nkektipkoepyaleio. O epyaiec, ia TIC onoiec to naketpiok epyaleio deivai oxediaaevo, mopoei va dnmuoynouv enikivuvckataotoeic kai va npokalaoov tpaumapouoc.
Mn metatpene auto to nalektpko epyaelio, yia va aeoupyei tepono nou dev exei oxebiaotel kal kaohopiotel eik ana oto kataaekuaotn tou epyaelou. Mta tetoia metatponi munoei va exei wc anotelepa tvanwlaia tou elexyou kai v npokaloeoepa oopapopaupi
Mn xnpouponoiieTe eapntmuTa, Ta onoia dev eivai ebiKa oxebiaoueva kai de ouviotwvai ano tvkatakeua-ot Tou epyaaleou. Ka mvo enetto eapntma unopei va npoaaptneoi nalekpio epyaelooac, auto dev eepaalizTnv aapaaI aeitoupyla.
O ovogtaikoc apiogoc otpoov npentie va eivat kpoecn ooc me tov yioo aipoi0 otpoov nou avaypapetai oto nkektpko epyaieoac. Ta eapntma ta nou kiovovtai ynpovotepa ano tv ovogtaikoc api0o atopov touc mtopei va anaoov kalvaekivaxoov.
H eEwepuk diapetoc kal to naxoc tou eapntmuoc aac npenei va bpiketai evtoc twv duvatotnv Tou nAekptkou epyaaleiou aac. Ta eapntmuatae Atoc meyeooc dev mopoovva pootateuov naeeybouv enapkwc.
OlaataocstepeowcTou eapntmuoc npenela Taiaozuv me Tc diaataoc Tou uukou stepeowc Tou nAekpoku epyaleoi. Ta eaptnataou dev taiazov me To uiko stepewc Tou nAekpoku epyaieou, Kivouvtaektoc ooppomac, SovovvtaunepBoikka kai mopei va pokaoleov anawea Tou eEyxou.
Mn xnpouponoiiee eva xaalaoevo eapntma. Pov ano kaee xponan eayte to eapntma, onoc touc biakouc aeiaovc yia opaouata kai pwyec, tov diok or npic enca ypaewec, oxioo nunepboaik nphiopa, tn oupatoBouptaa yxaapad nanaopoeva opupa. Se nepi- nwnou to naekpiko epyaaleio n to eapntma exei neea katw, eayte to yia zmu a tonoetne eva allo apoyo eaptnma. Meta tov eeyxo kal nvykataaon evoc eapntmuatoc, thetov eautoac kaitou napepuikopevouc paia ano to eninebo tou peipotpepoevou eapntmuatoc kai emtayuve te nokektko epyaleio me n eyotn taxutnta wopic optio yia eva letto. Ta kateopaupeva eapntmuata kavovika ta onaoouv kata n diapkeia autou tov xpvou bokimnc.
Xpounoiote npoownko exonlao npootaiaac. Avaloya me TnV epapoyh, xnpounoite npootateu TKn npoownia, npootateutka yuaia n yuaia aopa Aiaac.Avaloya me TnV nepittwnxnpounoite maoka npootaoiac ano Tn akovn, npootateutka akoc, yavtia kai nobia ouvepyeiou katllany ia va oukypaTneoi kipkopaouta Tou aeavtkou eou n tou eneepyaQevoukmuatou. H npootaoia twv pativ npenei va elva o theon, va ukypatel ta ektoEvoupeva kiKpOpaumata Nou dniuupyouvtai kata tic diapopec eapapoyec. H daoka npootaoiac ano tn akovn o avantveuotnpac npenei va elva o theon, va qiltpapei ta mukpoowatidia nou dniuupyouvtai ano tn ouykekpuevn eapoyn. H napatetaeyn Ektheon oe bopuo uynnc evtaanc npopei va npokaleia anwlaia aokn.
Kparate Tou napeupokoeouc oe aopaa anoataon aoTov xwpo epyaoiac. Kaote ato, nou et oepxetai otov xwpo epyaoiac, npenei va xnpaunoneie Eonlaio npoaiaic. Opaouatao tou eneepyaocevou koumaiou h eva onaevo eapntma npopei va ektoeutouv kaipia kalva npokaoleouv tpaumiaouc nepa anotnv apoeenepioxh epyaoiac.
Kparate to nAektpko epyaleio mov ano tic movw mevec emapaveic aafnc, otav kteleite ma epyaia, katay oonia to eapntma konmc npoei va epoe oc enapn me kpupevn kalomegacn iE to idto tou ka Awo. Eav to eapntma konnc akoumnae iEv aektpofo popo oupa unopei ta akaluntu metaaikac npou nAekpokou epyaleiou va teoouv uno raon kai va npokaleounu nAekponlqia otov xeiipotn.
ToonethoToKaawdoiaKpaia ano Toepotpeoepo eaptna.Eav xaoTeTov eeyxo,To Kaawdoiu npoei
va konei h va mlextei kai to xepi h o bpaylovac oc nopei va tpaBnxtei meo otneipotpepepeve eaptnma.
Iotne unv akoumnae tKaTuTo nAektpko epyaaleio, npotou va akvntonouthei eveAoc to eaptna.To piotpeoepvo eaptnua mopei va apnaiEoi otnv enipaveia kai va anoonaoei To nAektpko epyaaleio ano tv eayoxac.
Mny aipivete ae aleitoupyia to nalektpiok epyaleio, evw to metapepeite oto naeupoac. Semu tuxia enaipn me to nepiotepoevo Eaaptma npopoovva "maotov" ta pouxa oac,tpaowvtaoc to Eaaptma npoc to owaoc.
Kabapicetakikataavoiymuetaegaeipou tou nkekpokepyaaleou.Oaevmuapacou kivntnpatpaBaei Tn oovnotoeawepikoTou nepiMaTOc kni unepBoAtk ouoowpeuon metAAou oe nopohk oovnc mnpoe va npokaloei nektpkouckvduvouc.
Mn aeitoupyeite to nkeptko epyaaleio kovta eu- pKaTea uik. O anivnepc mnpoei va npokalaouv avapaein autow twv uikwv.
Mn xnpaononeire eapntmuata, ta onoia anaitov yuktka uypa. Hxpran vepou n aawy yuktkw uypw mopoie va npokalee iaktpoanxiia naktpki enkcvwn.
Avakpounkai xetikc npoeiobonoiie:
H avakpoun eivai ma Eaqvikn avtibpaon oe eva maaykaan o kaiwa tou nepiortpeoevou biokou, tou biokou stnpiEnc, tnc bouptaac n kanoiu aauo Eapntmuatoc. To aykwana o kaiwa npokale tny taxaia akivtonoinan Tou nepiortpeoevou Eapntmuatoc, to onoi me tn olepaTou unoxpwvei to n Aeyxoevo nektpiko epyaleio va kvnthetai anv katueu buvan avitcta onepiortpoihou eapntmuatoc oto onneio emlaknc.
Tia napadeyma, evc evac biokoc leiavanc paaykoe ioka Awoei oe evaeneepya0evo koupatn, n akpn tou biakou nou eipexetai oto anueio paaykwatoc munopevi a buthetai atny eipaveia tou ulikou, me anotaleogaa tvn avannon to "kkotana" tou biokou. O biokoc munopevi na tetaxtei etnpoc tn hepia tou xiepiotn v anopakpuvei ano to xiepiotn, avaloya e Tnv kateuovan tnc kivnanou biokou oto aneio paaykupatoC. O biokoi aleavanc munopei enianc va onaoovkatao autec tic ouvthkec.
H avakpouon eivai to anotelaeqa tnc lavthetaevnc xponc tou nektpiok oepyaleiou kai/n laooc diabikaia xeipapou n ouvknkw kai unopei va anoepuoythei, laβavovtac karaanla npahtiká μetpa, onwcaavapepvotnapakatw.
Kpatate otaeepa to nkeptko epyaleo me ta duoxepia kai tonooteite to owa ka touc bpaxiovec oacetoi, nou va unopeite va aviotaote i c ts duvapeicavakpouanc. Xpauonoieite navtoe Tn npaoetnlambdah, eav unapxei, yia myioto eleyxo tn c avakpouanc, nTNC avtibpaocnc tnc poinc kata ndiapkeia nC ekkiynanc. Oxipiatnc mnpoei va elvyei tic avitbpoeic tncponnc nTc duvapeic avakpouanc, eav Anpovu ta katlaanpaonmtk aetpa.
Ioté mnu tonotheire to xepia oac kovta oto nepiortpe-phioevo eaptna.To eaptnma pnoei va "kawtonoei" naVw oTo xepia aC.
Mny tonotheite to owa aac otny nepoxni, onny onola 8a metakivn9ei to nAekptiko epyaaleio, ae nepiTTwon avakpouongc. H avakpouan 8a wOHei to epyaaleio otny avtietn kateuuvon tnc kivnontou biokou oTo an- meio paaykwpatoc.
PpoaeTe 1diitepa,otav cpyace 0e ywiec,KoPec aKec, K.An. Anopeuyete Tnv avanbnnon kal nve emAnokn Tou eapntmuoc. Oiywiec,oi KoPtepeacmues n avanbnnon exouv Tnv taon vaaykwovuT o nepiOtpe- pOevo eAptnma kai va npokalouv anwla Tou Aeyxou n avakpouan.
Mny tonotheite aauoliba npoviou, aeia EaoyAunI Knc, diauavtoiako toeewy eva nepiepeiaKO diakevo eyautepo ano 10 mm n oobvtnt npovlaa. Totoic auec dnioupyov ouxva avakpouan kai anwia tou eeyou.
Tpoetobonoioeiaoc aopaaieiac etukyaepyaoiec aeivoc kal konic:
Xpoupoie t ovo tunoc diokwv, o onolkaopioVOTAI yto nektpko epyaaleo aac kai tov ekiO npouaktnpa, noiv oxebiaoevc yauov ENIeY mevo biKO. ObiKOi, yuaTouc onoiou TnektpkoepyAleio deiv ivai oxebiaoevo, devmopoov va npoatauTOUkavonontkai evai avopaaleic.
H enipaveia leiavanc tov kuptov biokow npenei va
betaketal katno to eine do tou xieouc tou npopou
aaktnpa. Evac kakoc tootheptnevooc, nou npoe
xiexei ano to eine do Tou xieauoc tou npopuaaktnpa dev
muopei va npoateuteikavonountka.
O npouakntpnpenei va eiva aopaalocnpoaptnnevo cto nektpko epyaaleko katoonotnevoc yau neyioT aoPala, etai wote eva edxioTo mua tou biokou va ekthetai npoc to hepoc Tou xeiipotn. O npouakntpaoBaaIe otny npoataia tou xeiipotn ano onaueva opaopata tou biokou, anu tuxia enaph me tou biokokai touc anivhpc, nou unopov va npokaaleouv avapalenota pouxa.
O1 biokoi npenei va xnpaonooivraovo ia Tc npoBlaenopevec epyaiec. Ia napabeiyma: Mn aeivete me Tny naeupadou biokou konnc. O1 biokoi konnc npoopilovraia neippeiaekn aeavon, n epapuoyn naeupikw duvaewv oe autouc touc biokou, monei va npokaalee i Tgopaun Touc.
Xpauponoieire navto apoyec pfavtcic diakov, oI onoe cexouv to oawto meyoc kai oxnma yia tvos mLeyveo biako aac. Okaralnae,phiavtcic biokw unOtnpiouv tovi bioko kai ouvenoc meiwovu Tny iOavotnta Opaucouc tou biakou. Of avtce yia Touc biokouc konc mnpei va eivai diaopopetikc anTic pfavtcctowbiakow aelevanc.
Mn xnpaonpoieire oapuevouc diokouc ano eyaalute pa nektpika epyaleia. Evac biokoc nou npoopicietai yia eva meyalutepo nektpiko epyaleio deev iivai kataanloc yia Tny uynlotepn taxutna evoc ikpotepu epyaleiou kal mnpoei va onaei.
172|Elambdaviika
Otav xnpaonoiieTe troxouc dinAic xpnc, xnpaonoiieTe nVTo oOTo npoUakTnpa Via TnV ekTeLouuevn epapoyh. H m npoTou oOto npoUakTpa mopei va npoepeit to eHupnto enine6o npoataia,c kati nou a npopouoe va obnyoe ae oobapo tpaumuio.
PpOoTeC npoeiDOnoiHeIc aoppaieIac etbka yia epyaolec konic:
Mny 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 Tov 610Ko KOni n mnu aokite unepBoAikn iieon. Mny enxepnoe v kaVte ma unepBoAkaBia konH upeBoAikn piean oTo biKO auEaveTto qopio kai tnv euaOthoi aoe ouatpOph n emAoKn Tou biakou mea otnv toi kn ai duvatotnta avakpuanc n pauocn tou biakou.
Mny euypauiTe to owa aoc mnpoTa n niow anotov nepiotpepoevo biako. Otav o biokoc, 0to onneio TNC epyaiaac, kiveirai anoakpuvouevoan to owa aoc, ia mthavn avakpuoan mopoie va kateuUvei tov nepiotpepoevo biako kal to nAektpikoepaiao npoc to pepoc
Ze nepintwoen eunoknou tou biokou n otav biakonei ma konni yia onioovbnote loyo, anevpyonouote to naektpiko epyaaleio kai kpatneote to akivnto, mexvi aotapathoei vteao o biokoc. Mny enxieipnoete note va apaupoeote tov bioko konnc ao tnV konh, otav o biokoc Kivelta, diaopoptika umopei va npokupei avakpoun. Epeuvote kai labetae biopomegaka etpa yia va eEalaieyente nvi atria nec emnoknou tou biokou.
Mny enavekivnoTe TNIabiikacia konnc meo aTo eEepyaOevo KoumuA. Apto To biKO va oadoi otnv nipn tautnta kai eayete gava To biKO npocekia meoa otnv kon. O biokoc mopei va napouaioei emlokn, avanndon n avakoun, otav to aeKtpko epyaio enavekivnei meo aTo eEepyaOevo KoumuT.
TnpicTeTc nAkeCn ta unepeyeOen eEepya0eva Koupatia, yva va elaxiotonounthe o kivduoc emoKnc Tou diokou kai avakpouoNC. Ta eyala eneepya0eva Koupatia teliovuv vnapouiaQovkau npoc ta KaTow loyw Tou bapouc tou. Penei va tonotheouvtai onpiyata KaTaw anoTo eneepya0evo koupati Kovta ot npaun KOTNC kai kovt aTnv akpn Tou eneepya0evou KoupiaoKai anoTc duo puepc Tou diokou.
PpoexTe 1siaTepe,otav kaveTe mua konh Oulaka Oe unapoxte ctolxouc n oe tuqlenc nepioxc. O biakoc Npuoepexei mopei va koye oawlvec npoxnac epiou h vepu,naekptika kaawia n avtkeieva,ra onoi mopei va npokalaeovu avakpouan.
Mny npoanaohaete va kavete kaumn konm. H unepboAikn niean otov diaokau eavei to poptio kal nTv eaaiOthoa ae auatpnpn h emlakn tou bilakou meaa otnv konk Kal nTv mihavotnta avakpounc n thpaunc tou diakou, npayma nou monei va obnyoe ie oobapopraupatiao.
Ipoetobonotoeic aoopaiaac etikai yia epyaoiec Tpupiatoc:
Xpouoie diokou yuaoxapou kataaau ou yeouc.Akooueite tucuotaoceic toukataaekuaot,
otav eniEyetyuuaOxapto. Eva yalo yuaOxapto nou npoeExei noLo nio nepa ano tv biako otnpieKivduveuei va oxiete kai npopei va npokaleoikawmu, oiauo tou biakou n avapoun.
Tpoetonoioeic aoapaleuc etukya yia epyaociec xphon oumuotouptoa:
Exe unoyn oac, ot oupuativec trixc ektivaoovtai ano tn boptoa akoun kai katn diapkeia kavo\n\nVic aeoupyiac. Mny nizete unepboa ta oupa\nta, epapuocovtac unepboko poptio tn boptoa O\noupatavec trixecmuopov evkoVa bianepeaouv Ea poxa kal/nt to depua.
Eav kaoplctai n xphon evoc npoouktnpa vua Tn xphon oumuatobouptac, dev eniptenetai kajia nape mnoi dian tou uupuativou tpoxou n bcouptaac ano to npoouknpa. H diapetoc evoc oumuativou tpoxou n Boptac umoei va auEnthetai and to opio epyaiaac kai tic quyokvtpec duvaieic.
Tioo08eTeC unobelEic aoapaleia

Dopate npoostateutika yuaia.

O npopuaktnipac dev emtpeneta va xnpoi-nounθe iya korn. Me eva kataoanpo-aptnua, o npopuaktnipac mnpoei va xnpoi-nounθei enionc yia korn.

Kpatate to nAektpko epyaaleio kata tynepyaoia staepa me ta duo oac xepia kalpovitze yia ma aopaaon. To nAektpko epyaaleio onyeiataoopaolepa,otav to kpatate kaie ta duo oac xepia.
Taeapntmuataeoswepkooteipomegaonwcbouptoeckai diaaavtokopwoce npenei va npooseeteto myu koconeipawatoctou afova aeivanc.Hakn Tou afova deventpentai va akouma to katwpeoc tou eaptnpatoc.
XpoupoieKaralnAe oukeuec avxveuoc yia va evtoniae tuxov n opatouc aywouc tropodooia c npouleutei tv tonk etapia npoxnc evepyic. H enapn me nektpike ypaumec mopei va onnynoe ae npokayia kal nektonaEia. H npoknan zmuac oevav aywyo qwaepiou (ykaio) mopei va onnynei oe ekpnEn. To trpueta evoc owlya vepo npokaei zmuae npayta n/kai mopei va onnyoei ne kertponnEia.
Mny maeTe Touc biokouc aeavockai konic, npoTu va kpuowou. Oi biokoi kat ayn epyaia thepaivovtai npap noA.
Anaopaiaote tov biakontn ON/OFF kal cote tv onn OeON OFF, otav biakonei npofooboa peuatarc, n.x. Aoy biakonnc peuatarc npaovrtac to pic ano tny npica. Eto eunodizeta n aveleayktn enavekkivnoh tou.
Aopaiote to eneepya0joevo koupati. 'Eva eneepya- 0joevo koupati oukykpatietai oapaleoepa me ia diataEn ouphiYenc n meia neyevn npa me to xepaac.
Anoynkeute ta eapntmuataevtoc ktiplov oe evav steyv,me opoiopopn 0epokpaia kal npootateuopevo ano tvnywvi xwp.
Apaipote ta eapntmuata npiv tn metaopao tou nKeTpkou epayaleiou. Eta anopeuyete Tc qnue.
O1 品 是 量 01 bokai konic kai aeavonc exouv nua npepounvia hnc, meto npac tnc onolac ot bokot dev einnptepeneta va xnpaonounthov dA.
περιγραφή προίντος καλισχύος

AaBae oec tic unobelEieac aopaleiac kai tC obnyiec. H mtnpnon twv unobeiewo aopaleiac kai twv oyviw mnpoei va npoka- ae i nektponlaia, npkayia ka/ noapouc Tpauiatmuoc.
IpooeEte npakaakw tic eikovec oTo mnpootivo pepoc twv odnyaw Aetoupyiac.
XpohouwvaeTov npoopapo
To nkeptko epyaleo npooipietai yia tny konn kai to Booptoia ma taalikov ulikov, uukov netpac, ouvotikov ulkowkai otpwpatonoinjevovuulikov, yia to exovdpiaqa metaIkwov ulikov, ouvotikov ulikov kai otpwpatonoinjevovu ulikowkawka wckai to punna oe ulika netpac me diaqavtokopowvec xwiic tn xpon vepou. Se auth tnvy neplitwn npenei va npoeetete ia thxpon tou owotou npoquaktnpa (BAEne «Aeioupyia》,Elaia 181).
TnKnn ntpwpatuv npene va povtioete yia enapkn avappoon oKovnc.
Me ta enitpenojeva eEaptnmuata leiaovnc mnopei va xpoaonoi to nAekptko epyaleio yia leiavan me yuaoxapto.
To nAekTpiK oepyaleo 6ev einnpteneta va xnpouonounthetai yta Tn leiaov uikov ntpac me notpoetbeic diapavtrokouc.
Anekovicioeva oToixeia
H anapiognT wv anekovzoeuvw toixeiw avapepetai OTnv aneikovian tou nkeptipkou epyaleiou oelida ypaipKwV.
(1) MoXaoc aataoppaiaonc yia tov npoouakrtip
(2) PAnktpaakwntooinongtou aEova
(3) i k m cOn /Off (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Φιλτρο σκόνης (GWS 14-125/GWS 14-125 S)a)
(4) Φιλτρο σκόνης (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Tpoxiaoc npoeiouyntou aptouo stpov GWS 14-125 S/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/
GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) On/Off (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(7) MoXIoC anaOoPaiIaIcN iaTovdeltaKontn On/Off (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) Tárvap npóoθetn λβñ (movwév n emφáveia λβrçc) a)
(9) Avikpaadaaui npooetn lah (ovwpev n enipaveia
(10) Ppouaaktnpaac me avappoonn ia aeavan
(11) Ppoulaakntpaiaeiaevan
(12)Порpopuaaktnpaç για konη
(13) KaIupmaia konn
(14)Фада unofoxic me daKTuaio steyavonolnoc GWS 14-125/GWS 14-125S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS)
(14) Ppouuapuoaynmev pAvtzauofoxnc me daKtuio steyavonoinoc O (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) TnpoedicdoKocokpOepa
(16) i k c e i a v o n s^a)
(17) ( 22,22mm)^a)
(18)△IOKOeIbIcβOuPToa(M 14)3
(19) i k o c o n i n s^a)
(20) i a u v t o b i a k o c KoTnC
(21) a m ouoepync
(22) PaEmuadTaxuovovqivEnc SDS-e.liC a
(23) TavZokLeiOyiaTo naEmuδoi ouqpiEvnc
(24) Xειρολαβη (μονωμένη επμράνειλαβής)
(25) AEvoc λεiavσ
(26) Poootaaia xepiaw
(27) Aaotiyexiovicdiokocleiaovcn
(28) i ^已
(29)Σrρογγμλo παξμδeβ
(30)IotnpoeiBnC BoUpTaa
(31) Kwivkiβouptsigma
(32) i a t o k o p v a^a)
(33) Tepaivokkaiδ(a)
(34) Ppoquaaktnpaac me avappoopnon yia nyn konn neA μa odnyanc
a) Eapntmuataouaneikoviciotarneepiypaoovtatsev peixovtai otstavap oukeuaol. Tov nAhpn katAoyo eApntmuw unpceire va tov bceire oTo npoypaMa eApntmuTow.
174|EAanvika
Texvika xapaaktnpiotika
| Γωνιακός λειαντήρας GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Κωδικός αριθμός | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Ονομασική ογχύς W 1.400 1.400 1.700 1.700 | ||||
| Αποδιδόμενη ογχύς W 830 830 1.010 1.010 | ||||
| Ονομασικός αριθμός στροφών χω-ρίς φορτία) | min-1 | 11.500 | 11.500 | 11.500 |
| Περτόχη υμθμίαης αριθμου στροφών | min-1 | - | 2.800-11.500 | - |
| Μέγιση διάμετρος διακου λειανός/διάμετρος λασιχένιου διακου λειανός | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Σπερλμα ἀξονα λειανός | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Μέγισο μήκος στερώματος του ἀξουνλειανός | mm 21 | 21 | 21 | 21 |
| Προεμλουγή αριθμου στροφών | - | ● | - | ● |
| Ηλεκτρονική σταθεροηση | ● | ● | ● | ● |
| Προσταίασια έπο αθέλητη επανεκκίνη-ση | ● | ● | ● | ● |
| Ομαλή εκκίνηση | ● | ● | ● | ● |
| Δηνεργοποίηη ανάβρασης | ● | ● | ● | ● |
| Φρένο αδρανείας | - | - | - | - |
| Δηνεργοποίηη πρόκρουσης | - | - | - | - |
| Βάρος κατά ΕΡΑ-Procedure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Κατηγορία προσταίας | □/□ | □/□ | □/□ | □/□ |
A) Ovopaatikoc apiOuoc oTropovw xupic optio uupwva ie to npotuno EN IEC 62841-2-3 vay nviMoykataaannov eapntmuatow. O npayataKOC, ovopaatikoc apiOuoc oTropovw dev emtpeetai va Eenepaeitov ovopaatikoc aIpOuoc wxpic optio kai elvat y' auto xanlotePoc.
B) Avaloya me ToV npnauonoiupevo npoulaektnpa ((12), (11), (13)) kai an th npnuonoioueynnpoetnlambda (8), (9)) Ta oioxieia 10xouv ia ovoaotik taon [U] 230 V. e nepintwn nou unapxouv anoklivouoe c taeic kai otic eidekec yia kae xopa ekdoaeic auta ta oioxieia mopei va diaqepouv.
| Γωνιακός ολειαντήρας | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB |
| Κωδικός αριθμός | 3601 GDO 4.. 3601 GDO 5.. 3601 GDO 6.. 3601 GDO 7.. | |||
| Ονομασική τοχύς W 1.700 1.700 1.700 1.700 | ||||
| Αποδιδόμενη τοχύς W 1.010 1.010 1.010 1.010 | ||||
| Ονομασικός αριθμός στροφών χω-ρίς φόρτολ) | min-1 | 9.700 | 7.800 | 9.700 11.500 |
| Περιχή υμθμιαής αριθμου στροφών | min-1 | 2.400-9.700 | 1.900-7.800 | 2.400-9.700 |
| Μέγιοη διαμετρος διακόν λειανός/διαμετρος λασιχένιου διακόν λειανός | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Σπερωμα ἀξονα ολειανός | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Μέγιοτο μηκός σαερώματος του ἀξονα ολειανός | mm | 21 | 21 | 21 |
| Προειλουή αριθμου στροφών | ● | ● | ● | ● |
| Ηλεκτρονική σταθεροηση | ● | ● | ● | ● |
| Προστασία πάο αθέλητη επανεκκίνηση | ● | ● | ● | ● |
| Ομαλή εκκλυηση | ● | ● | ● | ● |
160992A69Z|(06.10.2022)
Bosch Power Tools
Twiaokc leavrtipac GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Anevepyoioiogn avábaaçç······ | ||||
| Φρέvo aδpavéiaç -- ··· | ||||
| Anevepyoioiogn προκρouaç -- ··· | ||||
| Bápoç katá EPTA-Proce-dure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,3-2,6 | |||
| Katnyopia προτaiaç | ☐/II /II | ☐ | ☐/II | ☐ |
A) Ovoaotikoc apioooc otpoovxupic optio oupwva pe npotuno EN IEC 62841-2-3 yia nny enuoyn kataaannv eapntmuw. O npaytaKOC ovaaotikoc apioooc otpoov dev enipetetai va enepaeoi tov ovopaotik oipo otpoov xwpic optio kai eivai y' auto xaunlotePoc.
B) Avalya teov xnoiunoiupevo npouaktnpa ((12), (11), (13)) kai an th xnpoiunoiuev npooetn la9 ((8), (9)) Ta oioxieia oiovuv ia ovoaotik taan [U] 230 V. Se nepintwn nou unapxouv anokivouce taoic kai otic eiokec yia ka6e xopa ekoeic auta ta oioxieia nopei va diaepopouv.
| Γανιακός λειαντήρας GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB | ||
| Κωδικός αριθμός | 3 601 GD1 3.. | 3 601 GD1 6.. | 3 601 GD1 7.. | |
| Ονομασική ιαχύς | W | 1.700 | 1.700 | 1.700 |
| Αποδιδόμενη ιαχύς W | 1.010 | 1.010 | 1.010 | |
| Ονομασικός αριθμός στροφών χωρίς φορτία) | min-1 | 11.500 | 9.700 | 11.500 |
| Περλός ρύθμιασης αριθμόω στροφών | min-1 | 2.800-11.500 | 2.400-9.700 | 2.800-11.500 |
| Μέγιση διάμετρος διακου λειανος/διάμετρος λαστιχένιου διακου λειανος | mm | 125 | 150 | 125 |
| Σπερωμα ἀξονα ολειανος | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Μέγιστο μήκος στηρώματος του ἀξο-va λειανος | mm | 21 | 21 | 14 |
| Προεμιλουή αριθμόω στροφών | ● | ● | ● | |
| Ηλεκτρονική σταθεροροίηη | ● | ● | ● | |
| Προσταίασια έπο αθέλητη εἰανεκκίνη-ση | ● | ● | ● | |
| Ομαλή εκκίνηη | ● | ● | ● | |
| Απενεργοποίηη ανάδραίης | ● | ● | ● | |
| Φρένο αδρανελίας | - | - | ● | |
| Απενεργοποίηη πρόακρουαίης | - | - | ● | |
| Βάρος κατά EPTA-Proce-dure 01:2014) | kg 2,2-2,5 2,4-2,7 2,3-2,6 | |||
| Κατηγορία προσταίας | □ /□ | □ /□ | □ /□ | |
A) Ovoaataikoc apiOooc aTPOoovxuic oPOTIO uUoWva TE POPTUNENIEC 62841-2-3 yia TnV emouyn karaanawv Eapntmuw. O npayatikoc ovaoatikoc apiooc aTPOoov dev eHepeteta iav eoepaeai To vooaotko apiooTOPOoovxuwpOTo KA elvat n auto xamnoTePOC.
B) Avalya pe tov xnpoioioupevo npopuaiktnpa ((12), (11), (13)) kai an Tn xpnoioioiuveyn pooetn la9 ((8), (9)) Ta oioxieia oioouv ia oivaotikna [U] 230 V. Se nepintwn nou unapxouv anokivouce taoeic kai otic eiokec yia kaOe xopa ekoeic autra ta oioxieia mopei va diaqepouv.
IIInpopopiec yia 0pujo kai dovioeic
| GWS 14-125 | GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | |
| 3601 GD0 0.. | 3601 GD0 1.. | 3601 GD0 2.. | 3601 GD0 3.. |
TieC eKnOpnHc BpuBou unoLoyioeve cKaTe EN IEC 62841-2-3.
H Otaogmuevn AynntkntoAeKtpikou epyaaleou avepxetai tunika icakokouoec Tuc
176|EAanvika
| GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| Στάθμη ηχητικής πίασης | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Στάθμη ηχητικής τοχύος | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Ανασφάλεια Κ | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Φρότε προσταδία κόθες! | |||||
UvoiKc Tmuec Taaviooeaw a, (diavuogatko aepoiaa Tpiwv kateuovoew) kai avaaepaleia K unoloyiaevec KaT EN IEC 62841-2-3:
| Λειανη εἰμανεών καὶ κοίη με τροχό: | |||||
| a_h | m/s² | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Λειανη με διακο: | |||||
| a_h | m/s² | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GD04..3601GD05..3601GD06..3601GD07..
TieC eKnoPmncoPouBou unOaoyiopevec kaT EN IEC 62841-2-3.
H OtaOmuevn Aynntikn OtaOtn Tou nAektpikou epyaleiou avepxetai tunika otic akolouoec Tupc
| Στάθμη ηχητική πίεος | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Στάθμη ηχητική ωχύος | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Ανασφάλεια Κ | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Φόράτε προστασία ακόής! |
UvoiKcTicTaavTiooeWv a (diavuopatko aepoataipov kateuOuvoeW) kai aaoopaia K unoloyioeve c kata EN IEC 62841-2-3:
| Λειavοη επιανεῖν καὶ κοῦς τροχό: | |||||
| a_h | m/s² | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Λειavοη μέ διακο: | |||||
| a_h | m/s² | 3,5 | 2,7 | 3,5^A) | 3,2 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) YnoLoyioμeynyiaδiμeIpo 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Tiuéc eKnoumnc 0puBou unoayiopevec kaTe EN IEC 62841-2-3.
H oTaOmuevn Ayntikn otAeTnou nAektpiokou evayaleou avepxetai tunika otic akolouoec tipec
| Στάθμη ηχητικής πίασης | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Στάθμη ηχητικής τοχύος | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Ανασφάλεια Κ | dB | 3 | 3 | 3 |
| Φρόρτε προσταλα ακόης! |
UvoiKcTupc taavtwoewv a(hdiavuaatko aepoiopa Tpiwv kateuovoeuw) kai aaaaqaleia K unoayioeve cKa t EN IEC 62841-2-3:
Aeiaov enupavewk konm e tpoxo:
a m/s2 5,54,64,8
1609 92A 69Z| (06.10.2022) Bosch Power Tools
| GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||||
| K m/s | 2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Λειανη με διακο: | ||||
| a_h | m/s² | 3,2 | 3,5(4) | 3,2 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) Ynooyiaevn yia diapetpo 125 mm
H Ieiavon aeivw apapivw n aawv eappa doovmuevuv uikov w ie ayan enipaveia, mopei va onnyneoe ia jexpi kai 15 dB auEneVn tnnknoptnc opuBou. Me katana bapi dtpuata anoaeanc mopei va ceowei naEneyn eknounn opuBou. Mia uEneyn eknoimn opuBou npenei va anpoei unoyn tooo kaTn v aiooyon tov kivduvww nC loxuc tou opuBou oo enionc kalata nTv enioyniac, katana nnpootaiaackoic.
H oraun kpaadawkai n tui kknnc oopououn ov a
peovta autec tic onyiec exouv meptneol oupwva me ia
tunonounveyn he0do meptanoc kau npoovv xa npouponoi
bov atn oukypion tw vi diaopow nyektpikw evyaaleiw. Ei
vat cianc kataaanlc yia ma npoaovn ekimnon tckno
muhc kpaadawkai oopouou.
Havapepeevn aTgeKpaabaowkai TnEknqmncbou avinpoawneuovn Tc baakc xnoaeic tou nektpkoepyaleiou.2e nepintwno6muocnou to nkektpok epyaelio npoiounthe diaopotika me npntoeivova eapntmuata xwpic enapkn ouvtnpan, toe n ataun kn paabaowkai n tiin ekounmc bOpou anoklavou.Auto unopei va auNaei anavtka tnv eknoumKnpaabaowkai BOpou kata tn ouvoIkn diapkeia tou xpovou epyaiaac.
Tt nTv akipn EkIunon Tuv eknouov Kpaadaouv kai opuBou Ta npenai va aapavovtaeionc unoynkai oxpovka ta Tn diapkeia Tuv onoiw to epyaleio elv anevepyonoi mevo nlaotoupyei, xupic oucoc tny npayatikoteta va xpounotei. Auto npopel va ieowc onjavtika tic eknoptnc kpadaouw kai oopouBou kata n ouvoikn diapkeia tou xpovou epyaiaac.
T'auto, npiv apxioov oi enttwoeiTwkpaadaow, npenei va kahtopieote ouunnpwpatika metpa aopaaleiac yia ntpoataia tou xepiotn onwc; Suvttnon Tou naektpikou epaaleou kai twv Eapntuatow nu xpnojonoite, diattnon Zc-otw vtw xepiw, opayawon tnc eKTeAeong Twvi diafoopw evyaow.
Piooia a o aEa nT enavekkivnon
H npoataia an o ahtn enavekknnon e npodie tny aveEeaynt ekivnon tou nektpikou epaaleiou ta ania diakonn Tou nektpikou pemuatoc.
Tia nvy enavaletoupyia oote Tov diakottnn On/Off (3) / (6) atny anevepyonoinevn oon kai epeynonone to nektpiko epyaieo ek vou.
OpaI ekkivnon
HnKtpovik ouaH ekkvno nepiopiTe npoH otpeuNC kata tvv evpyonoin kai kahtota duvat nia ekkvno xwipq rpavrayu tou nKtpiok epyaleiou.
Ynobet: _e nepintwn nou to nektpko epyaieo aoeowc meta tyn evepyoinan aeitoupyei me tov npn apioho otoopwv, toe nguaehkivnon kai npootaaia ano aheLntn enavekkivnon de aeitoupye. To nektpko epyaieo npenei va stalei aoeomega otny unnpdea texviiknc Eunnpetnanc neAatw, via tic dieuovoeic bane otny evotnta «Eunnpettnne Aatw kai uuboulecs eapoynic
HLeKtpovikj Otaepeponoinon
HnAektpovikn Otaepooinan biatnpel tov apioo oTpoaw oxedov staepeo kai xupic kai e poptio kai egaopaalizei Tnv ooiopop anodoo np epyaiaac.
PpOoTaia ano kIoToTnma

Se nepintwn Eaipnikc avapaoctou nkeptkoepyaaiou,pi. mlokapiqa oto oneio koinic, diakontetai nektpovka npoxn peuataocot ciovntnpa.
Tia nny enavaaleioupyla 0eTe rov diakontn On/Off (3)/6) Otny anevpyonoinveyn 0eOn kal evpyonotTo nAektpko epyaieo ek vou.
Anevpyoioi npokpouoc
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

To evomegauveo ouotma anevepyooinoc npokouananevepyoioi to nektpko epyaie, aoewceta tvn aoon kai to xunma oto daneto. Ta nvy aeoupyia the To biakomn On/Off (3) / (6) ony anevepyoion
mEeon kai evpyoounote to nAekptko epyaieo ek vou.
Φevo abpaveiaç
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

To nkeptko epyaleio diahele eva nkeptoviko ppevo abpaveiac. zepinwn anevepyooinan tou nkeptkoou epyaleiou ne nepiTwaiaoknnc tnc npoxnc pemuoc to Eaaptna laeivanc akvntonoeiatae ca Aiya deu
Teρολεπτα.
178|EAanvika
Tpoenuoyn aptouo atpov
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Me tpoiao puoiangn pnoenuoyn tou apiouo utpov (5) npoeite va npoieneEeTe roanatouve oipuo v enianc kai kat n diapkeia nnc letoupyiac, otav to iAtpro oKovnc (4) dev eiva uauapooynevo. Aiaopetik aapaieote nponyouevoc to oAtpro oKovnc (4). Ta oioeia oov nivaka nou akoloutheta anoteAouv mpoenteve c tique.
| Eπεξεργαζόμενο uλι- Κκό | Xρήση Εέαρτημα Θέη τροχιακου ρύθμιας | |
| Μέταλλο Αφαίρεη μηοίαις Φύλλο λείανας 2-3 | ||
| Μέταλλο Βούρταίαμα, Εεακούριασμα Ποτηροείδής βόμτασα, φύλλο λείανας | 3 | |
| Δυεξείδωτος χάλιβας Λείαναη Διοκός λείανας/διοκός Ιών | 4-6 | |
| Mεταλλο Εεχόνδριασμα Διοκός οείανας 6 | ||
| Μέταλλο Κόπη Διοκός κόπης 6 | ||
| Πέτρα Κόπη Διαμαντόδιακός κόπης 6 |
O ovopaotikoc aptiooc stpov npenei va civa kpopec ioc me tov peyato atp0oovnou
avaypapetal oto nlektko cpyaleio aac. Ta eapntma ta tou kivovtai npnyopotepa ano tov ovoaotko api0o otpopow touc monei va onaoovkai va ekivaxoiv.
| Bαθμιδα προεμλουγής του αριθμού στρο- φών | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [mi n³] | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS |
| [mi n³] | [mi n³] | ||
| 1 2.800 1.900 2.400 | |||
| 2 4.500 3.300 4.100 | |||
| 3 6.300 4.400 5.400 | |||
| 4 8.200 5.400 6.700 | |||
| 5 9.800 6.500 8.000 | |||
| 6 11.500 7.800 9.700 |
Olaapepevec tuee wba0uov apoTuov oTpoov evai ekeic
Suvapuoloyon
EuupaoIoynon ts diatae npoostaoia
Byaceto pic ano nvi npia npiv ano onoiadhnotepyaia oto nkeptpko epyaleio.
Ynodc:Meta ano tuxov 0paon tou biakou leiavoc kato tn diapkeia tnc epyaiaac n oe nepiinnwn cniuaic twv biataEw unoboxic otov npopulakntpaa/oto nektpko epyaieio, npenei to nektpko epyaieio va otaei aoeawc stny unnpeda texviknc Eunnpetnnc neatw. Tia tic oxetikc dieuouveic Bane stny evotnra «Eunnpetnon neatawkaioubouleec eapapoync

TpopuAaktrpa yuaieavon
TOnotheTneToVnpoula ktnpa110nV unOdoxnt OTO nAektpioepyaleo,expta ta ekkevtpa Kwdkonoinoc Tou npoupauaktnpa va taurIQovta e TnV unOdoxN. Patnote kal kpatnote natnveoToV poXIo anaopaianc (1).
Tov npoquknpa (11) naw oTo laiou to aOva, xvi va kathetaiTo nepiaiuio Tou npoquaktnpa ot npavrca Tou nektpikou epyaaleiou kai yupitev To npoquaktnpa, xvi va aopaaiae
MTOVxapakTnpiTko hXo.
Ppaaopoe Tg eon Tou npoouakrtnpa (11) ot anan
oeic ncc epyaolac. Tneote y' autov tox lo anaopalionc (1) npoc ta enavw kal yupiote tov npoepulakntpa (11) stnv enI- 8uuntn thean.
▶ Puθμiετe Tov προφιλακτηρα (11) nαντοτε ετοι, ωσε έδύ ἐκκεντρα Tov μοχλοι anaαφαλιαίς (1) va προαρ-μοζονται στα αντιοιχα ανογματα Tov προφιλακτηρα (11).
▶ Puθμlote tv npoμλaktnpa (11) etα, wotv va eunobidiετa o mνθηριομος Θν kateuθuvon tou xεipouπh.
O npoulaaktpac (11) emtpentetva monei va yupiz e i ovo te natma tou oxlou anaopaiaoc (1)! Aiaopoptika dev emtpentetrae kaia nepintwn va xpnaonouane nepairepoTn aeiaio, aaaa npenei va npadooei ony unnpoeia exunnpentanc nearov ia epic.
YnOeE: TaekkveTpa kwDikonoinong otov npopuAaktnpa (11) eaoaaiouv, onuopei va uuvapuooynei mvo evac katalnaoc yia to ekotote nAeKtpiok epyaaleio npopuAaktnpa.
Kaalmuavappoepnca aeiaevon
Tia Tn leiavon xwipc okvn xpoupatov, Bepvikiw kai ouvthetaKwUkWv oe ouvduaogo me notnpoeideic diokouc
OknpopeTALou (15) mnoeite va xpnauonouote tov npopulaaktnpa avappopnnc (10). O npopuaktnpac avappopnnc (10) dev eivai katalnnloc yia nveeneepyaata
muTALou.
Tov npopuaktnpa avappopnonc (10) nopei va uuvdetheta evac katalanoc anoppopnntpac okvnc tc Bosch. Tonothe yia autov eukamnoaawna vavappopnonc me npoapouea avappopnonc oto npoBlaenoevo otmuu undoxnc tou npopuaktnpa pe avappopnon.
Tpoopuaaktpac yia konn
Xpnouonoteire yia korn navtoT ov npoquakrtpa yia korn (12) n to npoquakrtpa yia leiavon (11) paiz e to kaunpa yia korn (13).
Kata nyn konn oe npra povvtce yia pa enapkn avappoonn TNC Okovnc.
O npouakntpac yia kon1 (12) ouvapuoloyeiata onwc kai O npouakntpac yia leiavon (11).
Kαλμμa yia konm ano μεταλλ
Uvapuoyote to kalmu yia kon (13) ane metaAotov npoquakntpa yia leiavon (11) (BleE cikova A): Tpetye tv Bpaxiova otpienc npoc ta niow. ToOnettoe to kalmu (13) naw oTo npoquakntpa yia leiavon (11)
(2).Piote tv Bpaxiova otnpic yepa naw orov npoopuknpa (11) (3).
Tia tvn aoouvapmoAoynon (BleEe Eikova B) nattote to kouuni oToBpaXiova stnpiEnc 1) ka otpeyTe Tov npoc Ta niow (2).Aopaepate To KaLmua (13) ano tov npopuaakrtnpa (11) (8).
Kakmuya koino ouvOtkuuk
TOnoTeTnTo KaUmu yia kon (13) an ouvTeKIO uAko naw oTov npoupaAknpa yia leiavan (11) (BLeE eKova C).
To kαλμμa (13) ασραλίει με τον χαρακτηρισικό έχο και opatà στον προφμλακτήρα (11).
Tia nyn aoouvapmoyon (Baeine eikova D) anaopaiote to
kauμa (13) 0ov npouakntnpa (11) (α) apioTepa, h δελι καραρετοτο το kauμα (2).
Ipooulaakrtipac me avappoqnon yia konm me nApa oinyan
O npouakntpac me avappoepnq ia konn me nla ohyonc (34) ouvapoooyeitai onoc o npouakntnpac yia aeian.
Me tn oTepeoTn TnpoOeTnc LaBhc (8)/(9) Meow Tou BpaXiova otov npoPuaKTHpMa e avappoqnOn 0to nepiBnaTu aou KbiWtou metabooc ouvdeetai to NkTpiok epyaieo taThepe Ma ToV npoPuaKTHpMa avappoqnOn. Tov npoPuaKTHpa Me avappoqnOn me nla OohynanC (34) mnpoe va uovde-Theta evac kataaLao c anoppoHtnpac oKovnc Tc Bosch. TnoeTneYia auto ToV eukamTo oAwna vappoqnnc Me npoapuoyeaavappoqnnc 0to npoBentopevo tOmu unooxhc Tou npoPuaKTHpa Me avappoqnOn.
Ynobei:H TpiBn, nou dnmuoyetra ano tn okovn otov eukamtno oawna avappopnonc kaiota ekaptmaata kata n diapkeia tnc avappopnonc, npokalei eva nektoostatiko poptio, to onio 0 xphotnc mnopei va vntanpthetai unT npoph statiknc ekpoptianc (ava loya me tic auvneke nepiBalvoToc kai tn quaoIoyikn tou kataaon). H Bosch auviota yevikaTn xphon evoc avtiatikou eukamtnou owna avappopnonc (eaptna) yia tvn avappopnonn leinnc okovnc kai oeyuv ukkov.
Tipootraia xepiow
Suvaipooyote yia epyaiec me tov Aaoixevio diaoko aeiavanc (27) n Tnv notnpoetbn Bouptoa/kwviik Boptoa/biaavtokopovna nvtote Tnv npotaia xepiowv (26).
Σtepeωte TnV npoσaia xεριωv (26) μe TnV npoδθet nλβη (8)/(9).
Tavap npo0etn Aaih/avtkpaabaik npooetn Aai Biodote nynpaoetn Aai (8)/(9) avaloya me tov tpno epyaia cdeia ani aepa tonu eipwnpa.
Xpnauonoeite to nAekpiko cpaaieo oac mvo me TnV npooetn laaBn (8)/(9).
Mn xnpaonoiieire nepatepo to nkeptko epyaiao, orav n npo0eTn laBn (8)/(9) eivai xaalouevn. Mny npaypatonoiieire metatponec otnv npooetn laBn (8)/(9).
Vibration
Havikpdaagknpoetn Aa9 (9) kaotaduvatmua euyapntk aopal npyaia me Eaixotouc kpa
ouoc.
Euupaiooynon twv eapntmuatw aeivoc
ByaCteTo oic ano TnV npia npv ano onoiabnote epyaia oTo nAeKpiko epyaieio.
Mny maoete Touc biokouc aeavoc kai konnc, npotou va kpuowouv. Oi biokoi kat ayn epyaia thepaivovtai npaa nou.
Kaθaplareovéovaλeiaovac(25)kai ola ta npoc ouvapouo Aoyonnp
180|EAanvika
Tia to ophiu kai to auio To w eapntudw aeavon nieote to naKtpo akivntoinoc tou aOva (2), yia Tnv akivntoini non Tou aEova aeavonc.
PnttoTnAiktoaikvntooinongtoudOva mvo o neipwnakvntoounevou dOva aeivoc. Aiaopoetikmaopei va unotei nua to naekpiko epyaieio.
AioKoc leiaovc/ diokoc konic
PiooEe Tc diaaodoeic Tov eapntnpatw Aeiaovnc. H diapeTPOC Tc onn npenei va taipiaei pe tn phavta unoboxnc. MnXPnpoonoiie npoapouoyic n outolesc.
Kata Tn xpion diajavtrobiokuv konnc npooEte, va tautietai to Befocpac nepiatpoopcn naww oTo diajavtrodioko konnc meTn foopa nepiotpopcn tou nAekptikou epyaleiou (Bene Befocpac nepiotpopcn naww oTo neplaaeta).
H eipuovapuooynoq paivetai ot n aeia ypaipkow.
Ynobet:Kata n ouvapmooyon deeeyaw biokw yiaovan n konnc me n ton oontheta nnc ounpapadiboevcn clambdaoc unodoxic (14) kai toun aiauabiou uooiyenc (21) n naiaaioi tauxuoovipyenc (22), dev eiva anapaittnmu xponen evbiueowpnpoew.
Tn oTepewan Tou biokou Aeiaovanc/ Konnc tonoetne Tn plavta unoboxnc me daKtuO ateyavonoinc O (14) naw otov aEvova Aeiaovnc (25) kai bibwote to naipadi ouphiYnc (21).PiooEe Tnv eUuypamion tou naepabiou ouphiYnc (21) avaloya me To xnpouonoiuveo diako aeivanc/Konnc (betaene EIOVEC, 0To npooTivo poc Tuv obnyw letoupyiac) kai opiTE to Me To yavTOKeio (betaene
Ynodcyn GWS 17-125 SB kai GWS 17-125 PSB: H ou
vapuooyon nC phavzac unofoxnc (14) ekntte, ene6n
aut eival n6n otaepa npouuvapuooynev.
Tna nvoauvapuooyon tou biakou leiavoc n Tou biakou
kongc eival anapaitnmu aueyevn poan xalapwnc Tou na
xiuadiou ouphiqEvnc (21).
Se nepintwn xpnoC tou naiaidou tauxuaovopivEc (22)
(βaene «Taiauiai taxuaovopivEc SPSclic
8a 180) dev eival anapaitnKaiia ueneyn ponn xalapw
onc.
Metn ouvapmooynon Toueavtkou epyaaleiou ka npiv va 0eote to nAektpko epyaaleio eAetoupyia va Bepaowveote on to aeavtko epyaaleio elai ouvapoo loynveo owa ta kmuopei va nepiortpepetai cieuOc pa. NaBepaowveote enionc ot to aeavtko epyaaleio dev ayyicelov npopuaaktnpa naaa eapntmuata.

Tn φλávīza unóoþhç (14) yúpω ano to πeρλaiμio kevtpapiaqatoc elva tonoθεημévo evnaotko égapiŋma (δakτuioσteyavonoino n° "O"). 'Orav λeɪnei o δakτuio σteyavonoino n° "O" n' orav elva xalaaovoc, npèni va
avrkataaataotheonwodhntore n phdvra unofoxhc (14) npiv Tnv nepaipew xphqn.
Ynodc yia GWS 17-125 SB kai GWS 17-125 PSB:Evac
bakluocoteyavonoinoC O evai tonoetnevoc.OTav ae i
autoc o DaktuocoteyavonoinoC, eivai xalaouevoc n
pAadvca unooxic mnoepi va anoaataei vteawc anotov
aOva, penei n fAvtca unooxic va avikataotaeei anoeva
eouoiootnveo ano Tny Bosch kevtpoeunnpetnonncneaTow.
TaayouovoyngSDS-eic
Tia nIy anIaayiaw eApntmuatw aeavonxwpic Tn xpn on aalaw epyaaleiw mopetire avri Tou naIpaiaou ouoepiyEs (21) va xpoaiomoioeTo naIpaiaixuouoepiyEs (22).
To naqmuabi taXuuaophiyicn (22) cntpemetai va xnpouonounei mvo yua touc biakouc konnc. Xpoaonoeire mvo eva apoyo, xwpic nmu da naqmuabi ta xuuaophiyicn (22).
Kata to biowpa npoecte, wote nnaeupa me tny emypa- ph tou naquaio taxuouophiyenc (22) va undeltaxvei npoc tov bioko aeavoc, to de bao npenei va delta xvei npoc to papkapioevo dciktn (35).

Tnntote to nhtko aikntooinontou aoeva (2),yia tvaknvtonoinontou aoeva leiavanc. Ia va opiEeTe otaepa to nauabi tauao ophienc, yupiote tov diako aeivanc duvata npoc tn popa twv dektow toun poyoiuou.

'Eva owa tpepewepo, ka lo naqua tauxuooqyEnc mnpelte va to uoe te me to xepi, npiotpovtac to pKwto bakTuio evavia ot npopa TuV beiktwou poLoviou. Mn uoeote note eva aykwepo naqua tauxuooqyEnc me pia taumila, aaaa xpnoonoiTe to yavtcokAeTo. Tonoetntote to yavtcokAeIoo, onwc paivetaTnV eikoVA.
Entprr aaptnmuataeiavo
Mnopeite va xnpaonouoere ola ta avapepeva oe autec Tc obnyie caioupyia eapntmuataeiaovnc.
O eipertoc apioooc opoov [min-] n avtoiogy h nepieepikn tautnta [m/s] twv xnpaonoiouveuv ecaptmuaw Aeiavonc npenei va avtanokpivetai toiyoteo ota stoixeia tou nio kato nivaka.
I' auto npoeEte tov emrptento aptmo oToPoov n nepmu- Tpkih taxutnta nou avapepetai naW otNv etiketa tou eap- tmuatoc leiavanc.
| μèy. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9.700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9.700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11.500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9.700 | 80 |
| 75 30-M 14-11.500 80 | ||||||
| 125 | 24A) | - | M 14 | - | 11.500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 24A) | - | M 14 | - | 9.700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9.700 | 80 |
| 125--M 14-11.500 80 | ||||||
| 83--M 14-11.500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11.500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9.700 | 80 |
A) Movo oTo GWS 17-125 SB kaG WGS 17-125 PSB: Mn xpnqo-noieltie dikoelbe;Bouptoe, e eowtepuok oelpwa.
Tepiopophi TNC kepaaic tou ueiwtnpa (Baeicova E)
ByaCte to oic ano niv npia npiv ano onoiadhnotepyaa oto nkekpko epyaieio.
Mnopeite va nepiopewete tny kepaan tou ewnnpa oe bna ta tw 90. 'Era o biakonnc On/Off mnpei va teei, ia idai- terec nepintwoeic epyaiaac, oe ia euvoikn eoen xepiaou, n.x. yia apotepoxiepc.
EeBOWe EVEAoc 4 BiEc (1). TpeWte TnV Kepaan Tou
muTnpoOeKtika KATXwpc va TnV apaipoeae ano To
mepiAnma otn vea eon (2). ZpTe EaVa TC 4 BiEc (3).
Anouuapmooynon tou piaTpou oKovnc (BaeEikovec F kai G)
Σπρωξετο φιλτρο σκόνης (4) Στην κατω πλεύρα του ηλεκτρι-KOΚ έργαλείου Στην κατέθυμα του βέλους.
Mny maoTe yia va apaipeoTe To oIaTpo oKovnc (4) Ota nayia.
Avappoepn oKovnc/pokaviibuw
H akovn ano opiaeva ulkai. n.x. ano moluβdouxec unoyiec, ano cepika eion elou, ano opukta ulka kai ano metalaa unopei va eivai avthetaivn. H enapn me tn okovn /kai n etanvon tnc unopei va npokalaoei aalepyikec avtbpaoei c /kai aotheveiec twv avanveuotikov odov tou xhotn n tuxov napeupokouevw atouw.
Opiéva ebn okovn, n. x. okovn ano Euloo belambdaic n oia c 0ewpoovta kapkivoyova, iiaitepa oe ouvduaog pe diapopa oumnpawatiku uika nou xpnoionoiovtai otny katepyaa EuaWv (evwoeic xpwiuou, Euonpotauteutka meaa). H katepyaa auiavtroxuv uukow entpentai mvo oe etidka ektaideemueva atoua.
- Na xρηαμοηοιεικατα το δυνατό για το εκαδοτει έλικό την καταλλησαναρρόρησα.
- Na φροντιζετη γία τοῦ καλό ἀερισό του χύρου εργαδίς.
- SaouBouLeoumevaopate maokc avanveotiknpoataiae me piaIpto katnyopiac P2.
Na tnpelte tic biatdiacnou xouov ou nxwpa aoc yia ta diapopa uno katepyaa uikda.
Anopeuyete Tn 8noupyia ouoawpeuoc oKovnc OTO Xpo nou epyaceTc. OOKoevacavapEyovrtaekoLa.
Aeitoupyia
Mn poptwve npa nlau to nAektpko epyaleo, oote va akivtonoileitai.
ByaceTo oic ano TnV npia npiv ano onoiabnote epyaia oTo nAektpko epyaleio.
Ppoooxn kata n xapaen eynov ae poeovtac toixouc, bene otnv evotnta Ymdeelieu ytn otatikn.
piTe to eneepyafoevo kmuT, epoov 6 otnpiz- ta oAepa Te do kO Tou apoc.
Meta ano peyan katanovnan apnoTe to nAekptiko epyaieio akounpepkA eenta va ouvexioeI tn aeitoupyia xwpic ooprio, yia tnv uuoueoueapntmuotc.
MnV xnpouonoeTo nAektpko epyaleio oe auv- 6uaofoemuiaaonknc.
Mny maete touc biokouc leiavanc kai konnc, npotou va kpuowouv. Oi biokoi kat Tny epyaia thepaivovtai npapnolu.
YnobeiEicepyaiaC
Eeovopua
XpnooieKataToExovbpaMa6eepvaUka AeiavancnavtoTovnpouAaKnTpaViaAeiavan(11).
Mn xnpaonouoetne tde biokouc konic yia exovdpi-
Kara to lexovdpia mnpoe i npopuaktnpac yia koni (12) no npopuaktnpac yia leiavon (11) me ouvapuooynevo kaumu yia koni (13) va xturnoe oTo eeneepyaopevo kumai kalva odnynoe o e anwlaou
Me ywia klanc 30^ ec 40 exe ka ta to exovdpiaa to kalutepo anotteea epyaolac. Kiveite to nlektpiok epyaleio
182|EAanvika
me eTpiia nieanepa-dawe.ETAI to eneEepyaOmevo KoumaTe 6e thepmaivetai nou, dev aaaa2ei xpwa kai de dnoioupouvtai auakia.
KataTn xphon deevov biokwv, nou eivai eykekipevoi too yia konn ooo enionc kai yia leiavon, npenei va xpnoiomoinei o npopuakrtnpac yia konn (12) no npopuakktnpa cya leiavon (11) me auvaipoloynevo kalaumya yia konn (13).
Aeivon EeWtepiknc eupaveiaac me bok Aeiavocmu paapka
Xpnouponoietékata nλeiaovn e tv bio kαeiaovnc μe quaapakia navtote tv npopuaaktnpa yia λeiaovn (11).
MeTovdioKoLeiavocmuuApaia(Exapnma) mOpelte vaeneepyaoteite enionkuptec empaveiec kai npoi. OI dokoi LeiavancmuApaia exoumu anuvtka meyalutepn diapkeia zwnc, mkpotepn staOum npoukai xanlote np 0epoukpaia leiavanc anotouc ouvngioevouc diakoucLeiavanc.
Aeiaovn EeWTeipKc eipavieacpe AaoTko bioko Aeiavon
Tua Tc epyaies mc ToV AaoTixevio biko aeiaovc (27) ouvapnoooyeire navtoe tvnpoataia xepwv (26).
H lelavon me e aotiko doko lelavoc unopei va npayatonoitne i xwpic npopuaktnpa.
HoeipouvapuOIoynocphiivetaiotnoeAiaDypaipKov.
Biodote to otpoyuIaIepi (29) kai aphiTe to me to yavTckAeio.
Tnpoetbc Boptoa/daikoetbc Boptoa/kwvi k Boptca
XpoupoieKata to Boptraqa pa 6iaokoebeic BoptocnVTOv npouaKTpaVa aeavon (11).ToBoptoiqa mntnoeic BoupTeKovukc BoptocmOpei va npaypatonouthei xwpic npouaaktnpa.
SuvaiooynoTe yia epyaiec me TnV notnpoetbouptoa n Kwvki Bouptoa naVTote TnV npoTaia xepiaw (26).
Ta aupata twv biokoei6w boptow mopei va nlambda xtoov ovopuakntpa kal va onaoov, oe nepi- nwnou feneepaotov oi meyote emtpentc dia- staeic twv biokoei6w boptow.
H oipa ovapuoloynoc paivetai otn oeia da ypaikwv. H notnpoeihc bouptaa/kwviikbouptaa/diokoeihc bouptoa me oiepwa M14 npenei va monei va biidewetai tao nawv otov aEova leiavanc, wote va akouna staepa otn phavrtca tou aEova laievanc otnv akpn Tou eipawatoc tou aEova leiavanc. ZpiTe staepa tvn notpoei h bouptaa/kwviik bouptaa/biokoeih bouptaa mu eva yepauviKO kEidi. Tia tn opewan tnc diokoeiobc buoptyac me diajietpo 22,22 mm, tonoeTne tn pfavz unodoxnc me daktuaio steyavonoinanc «O» (14) naovot avova leiavanc (25), EbiDwote to orpvuuo naxiad (29) kal opiTe to te to yavTckkleido.
KoHmuTeAaLou
XpouoieKataTynKoHetaAouuEbeEvouc
diokouc konic nE biapavtoiaouoc konncnavtoe
Tov npouakrtpa yia koni (12) nTov npouakrtpa
yia leiavon (11) e ouvapoooynevo kaumu yia
konn (13).
nepiinwnxphancounpoopulaktnpa yia
Leiavon (11) yia epyaiec konnc me deevoc biokouc
knonc, unapxei evac auenpeoc kivuvoc ekeanc o
otivipec kalomega patidia kaohc kalthetaaata biokou
oe nepinwnthetaaoc biokou.
Tic epyaiec konnc va epyaceote me tpoia npowon, npo aapooevn oto eneepyaioev uiko. Mny niece, n lo- EueTe n mnu taavwete tov diako konnc.
Mn ppevapete touc eniBpaabuvovouc biakouc konnc, meoVtac touc nayiwc.

To nKpkiO epaaleio npenei va onyeiir navtoe me aviretn kivnon. Diaopopeikau npxei o kivduvoc, va eepuyie avelekykta ano tnv konn. Karo tnV konn npoiia kai owAnvov opOywnic diatounc apxote kautepa ot mipotepn dia-tounh.
Konin netpac
XpnooieKata nV konn nTepac me 6eouc biokouc konnc nE biapavtoiaokoc konnc yia npa/ mTeov naVToTE TPOpuAakTnpa ME avappopnan yau konn ME nEAuOBhyananc (34) nTOV nppuAakTnpa YIA konn (12) nTOV nppuAakTnpa yia leiavon (11) ME ouvapuoynpevo kALmuy ia konn (13).
Kata nV koni ae npva povtizete yia pa enapkn avappopnon tnc kovnc.
Φopáte μαδαπροσταίας από σκόνη.
To nAektpko epyaelo enipentetai va xnpouponounel mOvo yia epyaaie c npnc konnc/npnc aeiaovc.
Σπeππτωη χρηας τοῦ προφυλακτίρα για κοή (12), του προφυλακτίρα για λειανη (11) ἡ του προφυλακτίρα για λειανη (11) με ουναρμολογημένο καλυμα για κοή (13) για εργαδίες κοή και λειανός Σ με πετόν ἡ τοχοποί, unαρχει μα αυξημένη εἰβάρυνοι σκόνης καθώς και ενας αυξημένος κλύνους απώλειας του ελέγχου του λεκτρύκου εργαλείου, μπορεῖν ασόηησει σε ανακρουση.
Tia nV konn neta pa c npauponoiie te kautepa eva diauavto61- 0ko konnc.
Se nepintwn xphonc tou npoupa me avappopnon ia konn me nlaa obynanc (34) npenei o anoppoepntpac okovnc va eliva eykepiievoic via tvv avappopnon akovnc netpac. H Bosch npoopee kaataaannouc anoppoepntpec okovnc.

EvpyoioTeTo naekpiko
epyaieoi kai akoumnte To
MeTo mnpoivO hecoc Tou
nelaatoc obnyonnc nawv
oto eeneepyaoevo kou
pati. npwTeTo naektipko
epyaieio Me pTpi aPooohn
on, npaaopuaevn oto
eneepyaoevo uiko.
Kata tyn konih ibaitepa
oknpoov uikov, n.x. mertov me uynavavaoyia xaikow, mtopei va unepoepaivc o diajavotdokoc konnc kal etar va kataotpapei. 'Eva nepiotpepoevo teov diajavotdoko konnc stepaiv anvhpov, eivai ma aapnc evseIeN.
Se auti Tnv nepintwn biakoyte tn diabikiaia konic kai apn-ote tv biapavtoiako konic va letoupyei xwpic opotio je tov uynlotepo apioo otpoov ia liyo xpov, ia va kpuoei.
Mia ao0thn meiwan tnc npo08ou nnc epyaiaic kai eva nepi-otpepoevo otepavoi anvnopw ivai evdeieic yia otpuo-veous diaapavtoiaokoc konhc. Mnpoeite va touc enavatpoiaeTe pe ouvtopec konec o trpaxu uikó, n.x. aoeetolooct.
KoTn aAwwu uAkw
XpoupoieKata nV konu uukov onoc ouvotuka uka, oPwatoonueva uka kTλ. ie depevoC diokouc konic hi diaokouc konic Carbide Multi Wheel navtoTe Tov npoUakrtpa yia koni (12) i Tov npoUakrtpa yia leiavon (11) e ouvapOAOynueo kaUmu yia koni (13). Me tn xpon Tou npoUakrtpa ie avappOqn me neMa obnyonc (34) netuxaivee ma Kautepn avappOqn onkovnc.
Epyaia deiaapvokopovc
XpnouonoiTe mOvo biapavtoKOpovc Enpnc epapuoyic.
Suvaipmoayeiyeiaepyaocieμdeltaavtrokopovce navtoe nyn npoataia xepw (26).
Mny tonotheire tn diajavtrokopovnapalnna naw oTo eneepyazoevo koupat. Buizete to eneepyazoevo koupatia ka iue kukaikec kivneic. Eto netuxaive tia idaviKn u kalua peayalutepn diapkeia zwnc tn ciajavtrokopovvac.
Ynodoeic yia tnt otatukn
Oxiae c e poevtc toixou unc okeivtae e iikoc yia k@e xopa kavovioouc. Autc o npobaypae c npenei va npoivta onoobhote. PIV Tnv evapEn Tc epyaiaac auouleuteTrov uneuuvo staniko, apxtektova nTv apodbia dieuuvon epyou.
Oeon eAetroupyia
Kata nI aleiouia Tou nAekpiok ou epyaieou oe kivntec nyece peuatoC (yevvntpiec), o onoe cde diaetouavpkec epebepic ixuoc n katalnnan puthetaian tnc taanc me eviaxuan tou peuatoC ekkvnonc, kata nTv evpyonoinan mopei va npouaotei anwlaia 1oxo, n aovnnc oumepipopa.
IpooeTe npakaakw Tnv karaanlotaTn Tc yevvntpiae peu-
patoc nou xnpaonoiie, taitepa wc npoc tn Taon ka tN
auvoTnTa Tou biKtuou.
PooETe TnV Taon DkTuO! H Taon Tnc nync peuMatoc npenei va tauticovra ie Ta avtioa otoxie otny nivakiδa tunou Tou nkeptikou epyaleiou.
Evepyooinaneepeyomoin
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 /
GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Tia Tn Oe aeIeoupyia Tou nAekptikoi epyaieiou npwTe Tov diaKoTn On/Off (3) npoc taepnpoc.
Tia Tn Oraeponoinon Tou diaokontn On/Off (3) nathote Tov diaokontn On/Off (3) e npoc npoc ta katw, pexvi aoppali-0e1.
Tia nV anevepyooinon Tou nAekpiou epyaleiou aHOTe Tov diakontn On/Off (3) euehepo n otav nTav kAeiouvoc, natote auvtuotaov diakottn On/Off (3) kal aHOTe tov pe-ta euehepo.
EeYTe ta eapntmuata aeivanc npv tn xpon. To eaptnma aeivanc npenei va civa ayoya ouvapmoLoynueo ka va unopei va nepotepetai eeuthetaa. Ipayatonoiote ma dokaaortk nleitoupyia to lyotepo yia 1 letoxupicpoptio. Mn xpanoioniee eapntmuata aeivanc nou eiva xaalapeva,napopopoeva nou epaaviouk pkaabaouc. Ta xalaoueva eapntmuata aeivanc unopei va anaoov kai va npokaaeouv tpaumatouc.
Oeon e aeitoupyia kai ktroc aeitoupyiac
(GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

Tia Tn 0e aeIeIoupyia Tou nAekptikou epyaieou npwEToTov moXAo anaoaiaoc (7) npoc ta maw ka natane ot nuVexia ToV biakomtn On/Off (3) npoc ta enavw.
Tia nvyanepepyooinan Tou nAekptikou epyaaleiou aipote Tov diakontn On/Off (3) eueoepo.
EeYTe ta eapntmuata aeiaovnc npv tn xpon. To eapntma aeiaovnc npenei va eiva ayoya ouvapmoLoynpevo ka va mopei va nepoippeptai eeuthetaepa. Ppaaypatonoiote ma dokaaotk n letoupyia to liyotepo yia 1entto xopic optio. Mn xnpaonoiite Eeapntmuata aeiaovnc nou eiva xaalaeva,napapoppoeva nou epaaviouv kpaabaouc. Ta xaalaepva eapntmuata aeiaovnc mopei va anaoov ka va npokaLaoouv tpaumatouc.
Suvtnponon kal oepic
Suvriipnqk kaKaapiooc
ByaCte to oic ano nV npia npiv ano onoiadnore epyaia oTo nAeKtpko epyaleio.
Na diatnpieTo nAektpko epyaaleo kai tOxuaic ae- piaou navtote o kaqapn kataoan yia va maopeite va epyaee kaakae a
Yno akpaiec ouvthetace pyoiaac xnoaonoeite kata to duvatov navtoe ma eykataotaan avappopnnc. Eepouate taktka tcoxioec aepiou o neieaeve aepa kai ouvote evav npootateutko diakottn diapohc (PRCD).Kata nty katepyaola petalawu npoei va katakaolayowunokovtoto eawterkoTou nAekptiko epyaleoi.ETOI npoei va enpeaotei apvntka npo- stateutki npovwn tou nAektpkoepyaleiou.
Na anothekeute kai va petaeipieote ta eapntmuatae empeia.
Mia tuxov avaykaia avitkataaotaon tou nlektipou kauwbiou npenei va dieXaei ano Tn Bosch n ao eva eouaiodotnevo kevtpo oepic ia nlektipka epyaia Tc Bosch, yia naopoeuxei etor kahe kivduoc ncaaaiaac.
Eumnpentnneatovkauouboueepapoyic
H unnpoia eumnpetnnc n aeaw anavta otic epwnoeic aoc oxetka me tnv eniakeun kai tn ouvtphon tou npoiovtoc oac kaohc kai yia ta avtiotoxa avtalaaktkia. xedia ovapao loynoc kai naopopopiec yia ta avtaaaktka 8a ppeire eni onk katw ao:
www.bosch-pt.com
H ouba napoxic ouboulaw tnc Bosch anavta euxapiotw c epwnoeic oac yia ta npoiovta mac kai ta eapntmuataouc. dote oe olec tic epwnoeic kai npayveiec avtaaakukw onomega note to 10nphiio kwdiok apiog oupovva me nvi vakiba tunou tou npoiovtoc.
Eaaδa
Robert Bosch A.E.
Epoetiac 37
19400Kopwni-Aθηνα
Tnλ:2105701258
Φaξ:2105701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Iepatepw dieuovoc eepuc 8a bpce tyn nAektpovki dueuvan:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Anoupon
Ta nλeKtpiKa epyaIeia, Ta eApTnmuata kai ooukeuaie npTei va avakukawovtai pToPio pIAIKo npoc To nepiAλAoV.

Mny pixyve Ta nektpia epyaieia ota anopipmuata Tou oniou ca!
Movi yia xopec mc EE:
Σμφωνa μe Σην Eupωπaɪkθ Oδγia 2012/19/EE oxetika μe TIC naIεc ΜλεKTpɪkec kai ΜλεKTpovikéc ouakeuεc kai Μeta-ρoPá TNC obnyiac autic oeθviko δiKaio ta axpnoTα ΜλεKTpɪka εpyaleia πēnei va ouλEyovtai ExωpiTa yia va enavaXpnəpuonoiθouv μe TPO nΦιKo pOc to nepiβaλov.
Se nepintwnn evbdeeyevnc anouponc o nektpkek kai nektpovikc ouakeuec loyew bexouevc napouiaac enikivduuvw ouiw npoov va exov eniBaieic emttwoei,oto nepiAalov ka otynavpwnu yyeia.
Türkce
Güvenlik talimati
Elektrikli el alelteri icin genel guvenlik uyarilari
UYARI
Bu elektrikli el aletiyte birlikte
gelen tum guvenlik uyarilarini,
talimatlari, resim ve aciklamari okuyun. Asagida
bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik carpmalarina, yanginlarve/veya agir yaralanmalara neden olabilir.
Bütün uyarlıarı ve talimat hülçınlerini ileride kullanmak uzere saklayın.
Uyari ve talimat hukumlerinde kullanan "elektrikli el aleti" terimi, akim sebekesine bagli (elektrikli) aletierle akü ile calisan aletleri (akülu) kapsamaktadir.
Calisma yeri givenligi
Calistigiz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Daginik veya karanlik alanlar kazalara davetiye ickarir.
Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulundugu yerlerde elektrikli el aleti ile calismayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutusmasina neden olabilecek kivilcimlar ickarirlar.
Elektrikli el aleti ile calisirken cocuklari ve etraftaki kiseleri uzakta tutun. Dikkatiniz dagilacak olursa aletin kontrolunu kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenligi
Elektrikli el aletinin fispi ze prive uymaldir. Fisi hicbir zaman degistirmeyin. Korumali (topraklanmis) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptor fis kullanmayin. Degistiilmemis fis ve uygun pris elektrik carpma tehlikesini azaltir.
Borular, kalorifer petekleri, isticilar ve buzdolaplan gibi topraklanmis yüzyelerle vucudunuzun temas etmesinden kacinin. Vucudunuz topraklandigianda buyuk bir elektrik carpma tehlikesi ortaya ickar.
Elektrikli el alelerini yagmur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti icine szmasi elektrik carpma tehlikesini aririr.
Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak tasimayin, kabloyu kullanarak cekmeyin vya kablodan cekerek fişi ckarmayin. Kabloyu ates, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli vya dolasmi kablo elektrik carpma tehlikesini aririr.
Bir elektrikli el aleti ile acos havada calisirken mutlaka acos havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Acik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik carpma tehlikesini azaltir.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda calistirilmasi sartsa mutlaka kaçak akim koruma rolesi kullanin. Kaçak akim koruma rolesi salterinin kullanimi elektrik carpma tehlikesini azaltir.
Kisilerin Güvenligi
Dikkatli olun, ne yaptiginiza dikkat edin, elektrikli el aleti ile isinizi makul bir tempo ve yontemle yurutun. Yorgunsaniz, kullandiginiz haplarin, ilaclarin vya alkolun etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik onemli yaralanmalaria neden olabilir.
Daima kisesel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gozluk kullanin. Elektrikli el aletinin turve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan is ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azalir.
Aleti yanliskla calistirmaktan kacin. Guc kaynagina ve/veya akuye baglamadan, elinize alip tasiman odcelektrikli el aletinin kapali oldugundan emin olun. Elektrikli el aletini parmaginiz salter uzerinde dururken taqsansiz ve elektrikli el aleti acikken fisi prize sukarsaniz kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini calisturmadan once ayar aletlerin iyeva anahtarlari aletten cikarin. Elektrikli el aletinin donen parcalari icinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir.
Calisirken vucudunuz anormal durumda olmasin. Calisirken durusunuz guvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrl edebilirsiniz.
Uygun is elbiseleri giyin. Genis giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saclarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parcalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saclar vya taklar aletin hareketli parcalari tarafindan tutulabilir.
Toz emme donanimi veya toz tutma tertibatikullanirken, bunlarin bagl oldugundan ve dogrukullanildigindan emin olun. Toz emme donanimin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir.
Aletleri sik kullanmaniz sebebyle onlara alismis olmaniz, givenlik prensiplerine uymanizi
onlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, biranda ciddi yaralanmalarayolacabilir.
Elektrikli el alelerinin kullanimi ve bakimi
Elektrikli el aletini asiri olcude zorlamayin. Yaptiginiz ise uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen calisma alaninda daha iyi ve guvenli calisirsiniz.
Salteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Aciip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmaldir.
Elektrikl el aletinde bir ayarlama islemine baslamadan, herhangi bir aksesuari degistirirken veya elektrikl el aletini elinizden birakirken fisi guc kaynagindan cekin veya akuyi cikarin. Bu onlem, elektrikl el aletinin yanlisikla calismasini onler.
Kullanim din duran elektrikli el alelerini cocosklarin ulasamayacagi bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kisilerin aletle calismasa izin vermeyin. Deneyimsiz kisiler tarafindan kullanildiginda elektrikli el aleleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin ve aksesuararininbakimini ozenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak calismasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadigiini, hareketli parcalarin kusursuz olak islev gorpup gormediklerini ve sikisip sikismadiklarini, parcalarin hasarli olup olmadigiini kontrl edin. Elektrikli el aletini kullanmaya baslamadan once hasarli parcalari onartin. Bircok is kasasi elektrikli el aleterine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir.
Kesici uclari daima keskin ve temiz tutun. Ozenlebakimi yapilmis keskin kenarı kesme uclarinin malzemeicine sikisma tehlikesi daha azdir ve daha rahat kulanimolanagi saglarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuari, uclari ve benzerlerini, bu ozel tip alet icin ongorulen talimata gore kullanin. Bu sirada calisma kosullarini ve yaptiginiz isi dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin Kendileri icin ongorulen alanin disinda kullanilmasi teh likely durumlara neden olabilir.
Tutamak ve kavrama yüzyerlini kuru, yagsiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzyerli, aletin beklenmeyen durumlarda güvenl seksilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve original yedek parca kullanma kosulu ile onartin. But sayede elektrikli el aletinin guvenligini surekli hale getirirsiniz.
Taşlama makinerleri icin güvenlik talatı
Taşlama, zimparalama, telli fırçalama veya kesme ilemeleri icin ortak güvenlik uyarları:
Bu elektrikli el aleti taslama makinesi, zimparalama makinesi, delik acma testeresi veya kesme aleti olarak kullanilmak üzere tasaranmistir. Bu elektrikli el
186 | Türkce
aletyle birlikte gelen tum guvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve aciklamalarokuyun. Asagida bulunan talimatlara uyulmamasielektrik carmalarina, yanginarla ve/veya agir yaranmalara neden olabilir.
Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi islemler yurutilmemelidir. Elektrikli el aletinin tasarim amacina uygun olmayan islemler tehlike olusturabilir ve kisilerin yaralanmasina neden olabilir.
Bu elektrikli el aletinde, alet üreticisi tarafindan tasarlandigi ve öngrüldügu amacin disinda calstirmaya yönelik herhangi birdehyisiklikgerekteleşirmeyin. Bu türbirdehyisiklik, kontrlün kaybedilmesine ve agr yaralanmalara neden olabilir.
Alet ureticisi tarafindan ozellikle tasarlanmami ve tavyiye edilmemis aksesuarlari kullanmayin. Aksesuarin elektrikli el aletinize takilabiliyor olmasi, güvenli bicimde calismasini garantilemez.
Akesesarin nominal hizi, en azindan elektrikli el aletinde belirtilen maksimum hiza esit olmalidir. Nominal hizindan daha hizli calisan aksesuarlar kirlabilir ve firlayibilir.
Akesesuarinizin dis capi ve kalinligi, elektrikli el aletinizin kaspite derecelendirme sinirlari dahilinde olmaldir. Yanlis boyutlu aksesuarlar gerektigi bicimde korunamaz veya kontrl edilemez.
Monte edilen aksesuarlarin boyları, elektrikli el aletinin monte edilen donanimimin boytuyla uyuml uomaldir. Elektrikli el aletinin montaj donanimina uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi bicimde titresir ve kontrolden*cikabilir.
Hasarli aksesuarlari kullanmayin. Her kullanimdan once aksesuari inceleyin, orneigin taqlama disklerinde kriklar ve catlaklar, destek pedinde catlaklar, yirtilmalar veya asiri asinmalar, tel fircalarda gevsek veya kirk teller olup olmadigi nikont edin. Elektrikli el aleti veya aksesuar yere duserse, zarar gorp u gormedigi inceleyin veya zarar gormemis aksesuarl takin. Bir aksesuar i necedikten ve takttan sonra kendinizi ve yakunizdaki kiseleri donen aksesuarin duzleminden uzaklastrin ve elektrikli el aletini bir dacika sureyle maksimum boştaki devir sayisinda calistirin. Hasarli aksesuarlarnormalde bu test suresi icinde kirlacaktir.
Kisisel koruyucu donanim kullanin. Uygulamaya baglı olarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gozluk veya emniyeti camlar kullanin. Gerektigi durumlarda toz maskesi, kulaklik, ediven vekıçık asindirici ve is parcasi kıriklarini engelleyebilecek atolye onlugu takin. Göz korumasi, çesitli uygulamalar sirasinda firlayan parçaciklari durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunim ayigi, ilgili uygulama sirasinda ortaya Çikan partiküllerı滤tre edebilmelidir. Yüksek yogunluklu gürültüye uzun sure maruz kalmak,,isitme kaybina neden olabilir.
Yakindaki kisilerin calisma alanina guvenli bir mesafede oldugundan emin olun. Calisma alanina giren herkes kisesel koruyucu donanim takmalidir. is parcasi kirklari vya kirlan aksesuarlar firlayabilir ve
islemi gerektelestirdiginiz alaninin hemen yakinlarinda yaralanmalara neden olabilir.
Bir calisma sirasinda kesme aksesuarin gizli bir kablo sistemi veya kendi kablosuya temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarin "icinden elektrik gele" bir kabloyla temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları "elektrige" maruz kalabilir ve operatore elektrik carpmasina neden olabilir.
Aletin kablosunu donen aksesuarlardan uzak tutun. Kontrolu kaybederseniz kablo kesilebilir vya yakalanabilir ve eliniz veya kolunuz donen aksesuara dokru cekilebilir.
Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan elinizden birakmayin. Donen aksesuar yuzeyi yakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolunuzden ckabilar.
Elektrikli el aletini yaninizda taqirken calisturmayin. Donen aksesuarla yanliskla temas edilmesi durumnda aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuari vucudunuzaDOGRUcekebilir.
Elektrikli el aletinin hava deliklerini duzenli araliklarla temizleyin. Motorun fani tozu govdenin icine ceker ve metal tozunun fazla birikmesi elektrikselteh likeler yaratabilir.
Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin yakininda calistirmayin. Kivilcimlar nedeniyle bu malzemeler alev alabilir.
Sivisogutucular gerektiren aksesuarlarkullanmayin. Su veya baska sivi sogutucular kullanmak, elektrik carpmasina veya sekuna nden olabilir.
Geri tepme ve ilgili uyarilar:
Geri tepme donen taşlama diski, destek pedleri, fircalar veya baska aksesuararin sikismasi veya bir cismin bunlara dolanmasina verilen ani tepkidir. Sikismva veya dolanma sonucunda donen aksesuar aniden durur ve bunun sonucunda kontroldençikan elektrikli el aleti, aksesuarin böglanti noktasinda donme)yönünun tersine bir kuvvete maruz kalir.
Ornegin bir asindirma diski is parcasina sikisira ve is parcasi diske dolanirsa, sikisma noktasina denk gelen disk kenari malzemenin yuzerinden iceri girer ve disk disariogrut itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sikisma anindaki konumuna bagli立方米 operatore dokru veya diger yonde tepki verebilir. Asindirma diskleri bu kosullar aktinda ayrica kirlabilir.
Geri tepme, elektrikl el aletinin yanlis kullanimin ve/veya asagidaki uygun onlemlerin alinmasi ile engellenebilecek calisma prosedurleri veya kosullarin bir sonucudur.
Elektrikli el aletini iki elinizle siki bicimde tutun ve vucudunuzu ve kollarinizi geri tepme guclerine direnebilecek pozisyona getirin. Geri tepme durumunda ve calistirma anindaki tork tepkisini maksimum dizeyde kontrl edbilmek icin varsa mutlaka ek tutamaigi kullanin. Gerekli onlemler alinirsa operatör tork tepkilerini ve geri tepme kuqveterini kontrl edebilir.
Asla elinizl donen aksesuarin yakininda tutmayin. Aksesuar elinizin uterine geri tepme kuvveti uygulayabilir.
Vucudunuzu olasi bir geri tepme aninda elektrikli el aletinin kuvvet uygulayacagi alanda tutmayin. Geri tepme elektrikli el aletini sikis a aninda disk hareketinin tersine yonde hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vb. calisirken özellikle dikkat edin. Aksesuarin ziplamasini veya sikismasini engelleyin. Köseler, keskin kenarlar veya ziplama neticesinde donen aksesuar sikisabilir ve kontrol kaybina veya geri tepmeye neden olabilir.
Testere zinciri, ahsap oyma biçagi, çevresel boşlügu 10 mm'den buyük segmanl elmas disk veya disli testere biçagi takmayin. Bu Tür biçaklar siki kla geri tepmeye ve kontrl kaybina neden olur.
Taslama ve kesme islemleri icin guvenlik uyarllari:
Sadece elektrikli el aletiniz icin ongorulen disk tiplerini ve secilen disk icin tasaranmis olan ozel korumalari kullan. Elektrikli el aletiniz icin tasaranmami diskler icin yeterli koruma saglanamaz ve bu nedenle bu diskler guvenli degildir.
Merkeze dogru bastirilmis disklerin taIama yuzeyi, koruma cikintisi dizlemnin alta monte edilmelidir. Koruma cikintisi dizlemine tan disk dizgün bicimde takilmamistr ve bu disk icin yeterli koruma saglanamaz.
Koruyucu, elektrikl el aletine guvenli bucimde takilmali ve maksimum guvenlik sahayacak bucimde konumlandirilmaldir, yani diskin mumkun oldugunca azbir miktari operatore acik olmaldir. Koruyucu; operatoru, kirlan diskin parcalarindan, diske yanlisikla temas etmekten ve giysilerini tutusturabilecek kivlcimlardan korumakta yardimci olur.
Diskler sadece onileren uygulamalarda kullanilmaldir. Orneigin kesici disk ile taslama yapmayin. Asindirici kesme diskleri cevresel taslama icindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin kurilmasina neden olabilir.
Her zaman sectiginiz disk boutuna ve bucimine uygun, hasar gormemi disk flanslari kullanin. Uygun disk flanslari diski destekler ve boylece diskin kirlma olasiligi niz azaltir. Kesme disklerinin flanslari, taslama disklerinin flanslarindan farkl olabilir.
Daha buyuk elektrikli el aletlerinin asinmis diskleri nikanmayin. Daha buyuk elektrikli el aletleri icin tasarlanmis diskler, daha yuksek hizli ve daha ufak aletlere uygun degildir ve kurlabilir.
- Gift amacli diskleri kullanirken, her zamanGPCeklestirilen uygulamaya uygun korumayi kullanin. Dogru korumanin kullanilmaması halinde istenen dizeynde koruma saglanmaz; bu da agir yaralanmalara neden olabilir.
Kesme islemleri icin ozel ek guvenlik uyarilari:
Kesici diskleri"sikistirmayin"veya uzerine fazla baski uygulamayin.Fazla derin kesikler acmayi denemeyin. Diske fazla baski uygulamak yiku ve ksesme sirasinda
diskin sikismaya veya bukulme ihimalini artirir ve boylecedisk kirlmasi veya geri tepme olasiligiinyuksetir.
Vucudunuzdo niden diskle ayni hizaya veya diskin arkasina getirmeyin. Calisma noktasindayken eger disk vucudunuzdan uzaklasiyorsa, olasi bir geri tepme durumunda donen disk ve elektrikli el aleti size dokru ilerleyecekir.
Disk sikismisa veya kesme islemine herhangi bir nedenden dolayi ara verecekseniz, elektrikli el aletini guc duqmesinden kapatin ve disk tamamen durana kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski kasinlikle disk donmeye devam ederken kesme noktasindan cikarmayi denemeyin, aktakdirde geri tepme olusibilir. Diskin sikismasin nedenini bulun ve problemi czmek icin gereken onlemleri alin.
Kesme isleminin yeniden baslamasini calisma parcasi ustunde yapmayin. Kesme noktasina yeniden girmeden once diskin tam hizina ulasmasini bekleyin. Elektrikli el aleti is parcasi icinde calistirilrsa disk sikisabilir, gezebilir veya geri tepebilir.
Destek panelleri veya cok buyuk boyutlu is parcalari, disk sikismasi ve geri tepme riskini en aza indirir. Buyuk is parcalarin kendi aigrilklari saysinde sabit durma ihtimali var. Is parcasinin alta, kesme hattina yakin bicomde, diskin her iki tarafinda da destekler yerlestirilmidir.
Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi" yaparken Özellikde.dkkat edin. Çıkntliskler gaz vya su borularini, elektrik hatlarini veya geri tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir.
Kavisi kesim yapmayi denemeyin. Diske fazla baski uygulamak yiku ve kesme sirasinda diskin sikma veya bukulme ihtimalini artirir ve boylece disk kirlmas vya geri tepme olasiligi yikseltir; bu da agir yaralanmalar a neden olabilir.
Zimparalama islemlerine özel guvenlik uyarilari:
Uygun boyutta zimpara diski kagidi kullanin. Zimpara kagidi setzenken utetricinin tavsiyelerine uyun. Zimpara pedinin cok fazla dina tanasan buyuk zimpara kagtlari kesilme tehlikesi olusturur ve sikisma, diski kirma veya geri tepmeye neden olabilir.
Telli furcalama islemlerine özel güvenlik uyarlın:
Normal calisma sirasinda bile furcadaki tellerin disari dogru acildigina dikkat edin. Fircaya cok fazla yuk uygulayip tellere fazla baski uygulamayin Tel killar hafif giysilerden ve/veya deriden iceri girebilir.
Telli fircalama icin bir koruma ongoruliyorsa, tel disk veya fircanin korumayla temas etmesini engelleyin. Tel disk veya fircanin capi, is yuku veya merkezkaq kuvvetleri nedeniyle buyubebilar.
Ek guvenlik talimatu

Koruyucu gozluk kullanin.
188|Türkce

Koruyucu dapat kesim ingin kullanilamaz. Uygun bir adaptor ile koruyucu kepada kesim ingin de kullanilabilitir.

Calisirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve durusunuzun guvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha guvenli kullanilir.
Fircalar ve karot uclari gibi icten disli alelterde, taslama milinin maksimum di uzunluguna uyulmaldir. Milin ucu, aletin zeminine temas etmemelidir.
Görunmeyen ikmal hatarini belirlemek icin uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik sirketi ile iletisime gecin. Elektrik kabolariyla temas yaniklara ve elektrik carpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar gormesi maddi zararlara veya elektrik carpmasina neden olabilir.
Tam olarak sogumadan once taIama ve kesme disklerini tutmayin. Diskler calisirken cok isinir.
Örneğin elektrik kesintisi oldugunda acma/kapama salterinin kilidini acin ve salteri kapali pozisyununa getirin veya sebeke baglanti fisini cekin. Bu yolla aletin kontrol disi yeniden calismasi onlenir.
Is parcasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen is parcasi elle tutmaya oranla daha gunleni tutulur.
Alet uclarini binalarin icinde kuru, esit sicaklikta ve donmayan bir odada saklayin.
Elektrikli aletini tasmadan once alet uclarini cikarin. Bu, hasari onleyecekir.
Bagh kesme ve taşlama disklerinin bir son kullanma tarihi vardu ve bu tarihten sonra taşlar artik kullanlamaz.
Urün ve performans aciklamasi

Bütün Güvenlik talimatinci ve uyarları okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarlaru uyulmadigi takdirde elektrik carpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir.
Lüfken kullanma kulavuzunun on kismindaki resimlere dikkat edin.
Usulüne uygun kullanim
Bu elektrikli el aleti, metal, taş, plastik ve komposit malzemeleri kesemk ve fircalamak, metal, plastik ve komposit malzemeleri taşlamak ve su kullanmadan elmas karot uzlarile taş malzemeleri delmek icin tasarlanmistir. Dogru koruyucu kapagin kullanildigindan emin olun (Bakiniz „Isletim", Sayfa 195).
Tas malzemede kesme isleri yapilirken yeterli bir toz emme saglanmaldir.
izin verilen taIama uclariyla bu elektrkli el aleti zimpara kagidi ile zimparalama islerinde de kullanilabilir. Elektrkli el aleti, elmas canak disklerle ta iceren malzemeleri taIamak icin kullanilmamaldir.
Sekli gosterilen elemanlar
Sekli gosterilen elemanlari numaralaria grafik sayfasindaki elektrikli aleti resmindeki numaralarla aynidir.
(1) Koruyucukapakbosalakolu
(2) Mil kilitlemdugmesi
(3) Açma/kapama Şalteri
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Toz filtresi (GWS 14-125 / GWS 14-125 S) ^a)
(4) Toz filtresi (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Hiz on secimi ayarlama dugmesi (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Açma/kapama Şalteri (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(7) Açma/kapama salteri boşa alma kolu (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(8) Standart ilave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)a
(9) Titresim söunmleyici ilave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(10) Taşlama icin toz emke kapagi
(11) Taslama icin koruyucu kapak
(12) Kesme icin kullanilan koruyucu kapak
(13) Kesme kapagi
(14) O-ring'li baglama flansi (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) O-ring'li onceden monte edilmis baglam flansi (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Sert metal canak disk
(16) Taslama diski
(17) Diskli firca (cap 22,22 mm)a
(18) Diskl fi rca (M14)a
(19) Kesme diskia
(20) Elmas kesme diski
(21) Germe somunu
Türkce|189
(22) Hizli germe somunu SDS- c / ic = a)
(23) Germe somunu icin iki pimli anahtar
(24) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüeyi)
(25) Taşlama mili
(26) Elkoruma
(27) Kauçuk zimpara tablas
(28) Zimpara kagidai
(29) Yuvarlak basl somun
(30) Canak firca
(31) Konikfirca
(32) Karotuclar
(33) Catal anahartar
(34) Kilavuz kizakla kesme islerinde toz eme kapagia
a) Sekli gosterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda degildir. Aksesuarin tuminu aksesuar programimizda bulilirsiniz.
Teknik veriler
| Taşlama makinesi GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Malzeme numarası | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Girlis güncü W 1400 1400 1700 1700 | ||||
| Çkış Güncü W 830 830 1010 1010 | ||||
| Nominal boşaktaki devirayoı A) | dev/dak 11500 11500 11500 11500 | |||
| Devirayoı ayar alanı | dev/dak | - | 2800-11500 | - |
| Maks. kesme diski capi/lastik zimpara tablosı capi | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Taşlama miliDMI | M 14 | M 14 M 14 | M 14 | |
| Taşlama milinin maks. dis uzunluğu | mm | 21 | 21 | 21 |
| Hz on seçimi | - | ● - ● | - | |
| Sabit elektronik sistemi | ● | ● | ● | |
| Yeniden baslatma emniyeti | ● | ● | ● | |
| Düzuk devirli baslangı | ● | ● | ● | |
| Geri tepme kapamasi | ● | ● | ● | |
| Bosta calisma fremi | - | -- | - | |
| Carpma (darbe) kapatması | - | -- | - | |
| EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca aşkılcB) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Korum sinifi | □/II | □/II | □/II | |
A) Uygun alelterin seci im ENIEC 62841-2-3'egore boşakti devir sayisi. Gerçek boşakti devir sayisi nominal boşakti devir sayisi nı asmamaldir ve bu nedenle daha duşuktür.
B) Kullanlan koruyucu kapaga ((12), (11), (13)) ve kullanan ilave tutama (8), (9) bagl olarak Veriler 230 V'uk bir anma gerilimi [U] icin gecerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkli ukelere ozg tiplerde bu veril degisebilir.
| Taşlama makinesi | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB |
| Malzeme numarası | 3601 GDO 4.. 3601 GDO 5.. 3601 GDO 6.. 3601 GDO 7.. | |||
| Girgis Güncü W 1700 1700 1700 1700 | ||||
| Çiçilis Güncü W 1010 1010 1010 1010 | ||||
| Nominal boşakti devirayoı(A) | dev/dak 9700 7800 9700 11500 | |||
| Devirayoı ayar alanı | dev/dak 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11500 |
| Maks. kesme diski capi/lastikzimpara tablosı capi | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Taşlama miliDMI | M 14 | M 14 M 14 | M 14 | |
| Taşlama milinin maks. disuzunluğu | mm | 21 | 21 | 21 |
| Hizòn seçimi | ● | ● | ● | |
| Sabit elektronik sistemi | ● | ● | ● | |
| Yeniden baslatma emniyeti | ● | ● | ● | |
190|Türkce
Taşlama makinese GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Düşük devirliorarily······ | |
| Geri tepme kapamasi······ | |
| Bosta calisma fremi----· | |
| Çarpma (darbe) kapatması----· | |
| EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca婴幼儿k®) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,3-2,6 |
| Koruma sinifl | ☐/II ☐/II ☐/II ☐/II |
A) Uygun alelerin seci im EN IEC 62841-2-3'e gore boşakti devir sayisi. Gerçek boşakti devir sayisi nominal boşakti devir sayisi aşmamaldir ve bu nedenle daha Dennis.
B) Kullanan koruyucu kapaga ((12), (11), (13)) ve kullanan ilave tutama (8), (9) bagl olarak Veriler 230 V'uk bir anma gerilimi [U] icin gecerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkli ukelere ozg tiplerde bu veril degisebilir.
| Taşlama makinesi GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB | ||
| Malzeme numarası | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. | |
| Girlis Güncü | W | 1700 | 1700 | 1700 |
| Çalık Güncü | W | 1010 | 1010 | 1010 |
| Nominal boşakti devirayoılc) | dev/dak | 11500 | 9700 | 11500 |
| Devirayoıankingar alanı | dev/dak | 2800-11500 | 2400-9700 | 2800-11500 |
| Maks. kese mdiski capi/lastikzimpara tablosı capi | mm | 125 | 150 | 125 |
| Taşlama miliDMI | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Taşlama milinin maks. disluzunluğu | mm | 21 | 21 | 14 |
| Hiz on seçimi | ● | ● | ● | |
| Sabit elektronik sistemi | ● | ● | ● | |
| Yeniden baslatma emniyeti | ● | ● | ● | |
| Düzuk devirli baslangı | ● | ● | ● | |
| Geri tepme kapamasi | ● | ● | ● | |
| Boşta calisma freni | - | - | ● | |
| Çarpma (darbe) kapatması | - | - | ● | |
| EPTA-Procedure 01:2014 uyarıncaağırlikb) | kg 2,2-2,5 2,4-2,7 2,3-2,6 | |||
| Korumasinifi | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Uygun alelterin seci im EN IEC 62841-2-3e gore boşakti devir sayisi. Gerçek boşakti devir sayisi nominal boşakti devir sayisi aşmamaldir ve bu nedenle daha dusuktür.
B) Kullanlan koruyucu kapaga ((12), (11), (13)) ve kullanan ilave tutama (8), (9) bagl olarak Veriler 230 V'uk bir anma gerilimi [U] icin gecerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkli ukelere ozg tiplerde bu veril degisebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
| GWS 14-125 | GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | |
| 3601 GD0 0.. | 3601 GD0 1.. | 3601 GD0 2.. | 3601 GD0 3.. |
Gurultu emisyon degerleri EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlenmektedir.
Elektrkli el aletinin A agirlikl gurultu seviyesi tipik olarak
| Ses basinci seviyesi | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Ses güçü seviyesi | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Tolerans K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Kulak koruması kullanın! |
Toplam titresim degeleri a. (üç yönün vektör toplam) ve tolerans K EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlenmektedir:
GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Yüsey taşa ve kesici taşa: | |||||
| ah | m/sn2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/sn2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Disk ile zimparalama: | |||||
| ah | m/sn2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/sn2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
3601GD04..3601GD05..3601GD06..3601GD07..
Gürültü emisyon degerleri EN IEC 62841-2-3 uyarınca belirlemektedir.
Elektrikli el aletinin A agrliklu gurultu seviyesi tipik olarak
| Ses basinci seviyesi | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Ses güü seviyesi | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Tolerans K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Kulak koruması kullanın! |
Toplam titresim degerleri a, (uc yonun vektor toplami) ve tolerans K EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlemektedir:
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Yüseyeaşa ve kesici taşa: | |||||
| ah | m/sn2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/sn2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Disk ile zimparalama: | |||||
| ah | m/sn2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/sn2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) 125 mm cap icin belirlendi
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Gürültü emisyon degerleri EN IEC 62841-2-3 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A agrlikl gurultu seviyesi tipik olarak
| Ses basinci seviyesi | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Ses güüci seviyesi | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Tolerans K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Kulak koruması kullanın! |
Toplam titresim degeleri a (yonun vektor toplami) ve tolerans KEN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlemektedir:
| Yüsey taşlama ve kesici taşlama: | ||||
| ah | m/sn2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/sn2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Disk ile zimparalama: | ||||
| ah | m/sn2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/sn2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) 125 mm cap icin belirlendi
Ince saclarin veya genis bir yuzeye sahip diger hafir titresen malzemelerin taslanmasi, azami 15 dB'e kadar daha yuksek bir gurultu emisyon degerine neden olabilir. Artan gurultu emisyonu, uygun agir sonumlme matlari kullanilarak azaltilabilir. Hem
192|Türkce
gürültu Güçünun risk degerlendirmesinde hem de uygun kulak korumasın seçiminde artan gürültu emisyonlari dikkate alinaldir.
Bu talimatta belirtilen titresim seviyesi ve gurultu emisyon degeri standarlastrupims olme yontemine gore belirlenmistir ve elektrkli el alelerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu degerler ayni zamanda titresim ve gurultu emisyonununGPCi olarak tahmin edilmesine de uygundur.
Belirtilen titresim seviyesi ve gurultu emisyon degeri elektrikl el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikl el aleti farku uclar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titresim seviyesi ve gurultu emisyonu farklik gasterebilir. Bu da titresim ve gurultu emisyonunu butun kullanim suresince onemli olcude artirabilir.
Titresim ve gurulti emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi icin, aletin kapal oldugu veya aik faktat kullanimda olmadigi surelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titresim ve gurulti emisyonunu butun calisma suresinde onemli olcude dinurebilar.
Titresimin kullaniciya bindirdigi yuk icin onceden ek guvenlik onlemleri alan. Orneigin: Elektrikli el aletinin ve uclarin bakimi, ellerin sicap tutulmasi, is asamalarinin organize edilmesi.
Tekrar calisma emniyeti
Yeniden baslatma emniyeti, elektrik beslemesinin kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin kontrl dişi calismasini onler.
Aleti tekrar calistirmak icin acma/kapama salterini (3)/6) kapali pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden acin.
Dusuk devirli baslangı
Elektronikdecessdevirilbaslangic,calistirma sirasinda torkusinlarveelelektrklielaleatininkucukbirarsintylaçalmasini saglar.
Not: Elektrikli el aleti acildktan hemen sonra tam hizda calisiyorsa, dusuk devirli baslangic ve yeniden baslatma emniyeti basarisiz olmustur. Elektrikli el aleti derhal Musteri Hizmetlerine gonderilmelidir, adresler icin "Musteri Hizmetleri ve Uygulama Onerileri" bolumne bakin.
Sabit elektronik systemd
Elektronik geri bildirim devresi, devir sayisin iosta ve yuke calisirken sabit tutar ve calisma performansin her zaman ayni kalmasina olanak saglar.
Geri tepme kesmesi

Örneğin kesme ilemi esnasinda elektrikli el aletinin ani geri tepmesi durumnda motora giden akim beslemesi elektronik olarak kesilir. Aleti tekrar calisturmak icin acma/kapama
salterini (3)/(6) kapali pozisyonuna getirin ve elektrikli aleti yeniden acin.
Carpma (darbe) kapatmasi
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Entegre carpma kapatmasi yere dustugunde elektrikl el aletini kapatir. Aleti tekrar calisturmak icin acma/kapama salterini (3)/ (6) kapali pozisyonuna getirin ve elektrikl el aletini yaniden acin.
Bosta calisma freni
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Elektrikl el aleti elektronik bir bosta calisma frenine sahiptir. Elektrikl el aleti kapatildiginda veya guc kaynagi kesintiye ugradigianda taslama makinesi birkac saniye icinde durur.
Hzönsecimi
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Toz滤resi (4) takili degilse, hiz on seci imayarla dumgesi (5) ile gerekli devir sayisi alel calisirken de secebilirsiniz. Aksi takdirde, toz filtresini (4) onceden cikarin. Asagidaki tablodaki veriler tavsiye edilen degerlerdir.
| Malzeme Uygulama Üç Ayarlama/DDügmesi pozısonu | ||
| Metal Boyaların kazınması Zımpara kalık 2-3 | ||
| Metal Fıçalama, pas kazima Çanak:fırece, zımpara kalık 3 | ||
| Paslanmaz çelik Taşlama Taşlama diski/fiber disk 4-6 | ||
| Metal Kaziyorci Taşlama Taşlama diski 6 | ||
| Metal Kesme Kesme diski 6 | ||
| Taş | Kesme Elmas kesme diski | 6 |
Akesesarin nominal hizi, en azindan elektrikli el aletinde belirtilen maksimum hiza esit olmaldir.
Nominal hizindan daha hizl calisan aksesuarlar kinlabilir ve firlayabilitir.
| Hz ön/seçimi kademesi | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [dev/dak] | GWS 17-125 SINOX [dev/dak] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [dev/dak] |
| 12800 | 1900 | 2400 | |
| 24500 | 3300 | 4100 | |
| 36300 | 4400 | 5400 | |
| 48200 | 5400 | 6700 | |
| 59800 | 6500 | 8000 | |
| 611500 | 7800 | 9700 |
Devir saysi kademelerine iliskin belirtilen degerler referans degerlerdir.
Montaj
Koruyucu donanimin takilmasi
Elektrikl i aletinin kendebir calma yapmadan once her defasinda fisi prizden cekin.
Not: Isletme esnasinda taşlama diskinin kırilmasindan veya koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde baglamadonanimlarinin hasar görmesinden sonra elektrikli el aletizamanGPCirmeden musteri servisi gonderilmelidir,adreslerçın,Müsteri servisi ve uygulama danişmanligibolümene bakin".
Taślama iśleri için koruyucu kapak

Koruyucu kapagi (11) kod tirnaklariyuvaya uyum saglayacak biçimde elektrikli el aleti yuvasina yerleşirin. Bosa alma tusuna (1). basin ve tusubasil tutun Koruyucu kapagi (11) koruyucu kapagin kemeri elektrikli el aletinin flansi uzerine oturuncaya kadar bastir ne isitilir biçimde kavrama yapincaya kadar koruyucu kapagi cevirin. Koruyucu kapagin (11)
pozisyonunu yaptigimizisin
gereklerine uyarlayin. Boa alma tusunu (1) yukari dokru bastrin ve koruyucu kapagi (11) istediginiz pozisyona cevirin.
Koruyucu kapagi (11) her zaman boşa alma kolunun (1) her iki tirnagi koruyucu kapagin (11)oluklarini kavrayacak bicimde ayarlayin.
Koruyucu kapagi (11) kullanici yonunde kivilcim siçramasi olmayacak bicimde ayarlayin.
Koruyucu kapak (11) sadece boşa alma tusuna (1) basildigianda hareket etmelidir! Aksi takdirde elektrikli el aleti kullanilmamal ve musteri servisine yollanmaldir.
Not: Koruyucu kapaktaki (11) kod tirnaklari sadece elektrikli el aletine uyan bir koruyucu kapagin takilabilmesisini saglar.
Taslama ici ton zu emme kapagi
Sert metal canak disklerle (15) boyalarin, laklarin ve plastiklerin az toz cikararak islenmesi icin toz emme kapagini (10) kullanabilirsiniz. Toz emme kapagi (10) metallerin islenmesine uygun degildir.
Toz emme kapagina (10) uygun bir Bosch toz emme makinesi baglanabilir. Bunun icin emme adaptorlu emme hortumunu toz emme kapagina ongorulen yuvaya takin.
Kesme isleri icin koruyucu kapak
Kesme icin her zaman koruyucu kapagi kullanin (12) veya taIama icin koruyucu kapagi (11) kesme kapagiyla birlikte kullanin (13).
Tasta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanimi kullanin.
Kesme isleri icin ongorulen koruyucu kapak (12) taşlama isleri icin ongorulen koruyucu kapak (11) gibi takilir.
Metal kesme kapagi
Metal kesme kapagini (13) taşlama koruyucu kapagini (11)
(bkz. resim A) monte edin: Tutamak kolunu geri cevirin (1). Kapagi (13) taslama koruyucu kapagina (11) takin (2).
Tutamak kolunu koruyucu kapak üzerine sikica bastirin (11) (8).
Sokmek icin (bkz. resim B) tutamak kolundaki (O) duğmeye basin ve geri cevirin (2). Kapagi (13) koruyucu kapaktan (11) ayirin (6).
Plastik kesme kapagi
Plastik kesme kapagini (13) taşlama koruyucu kapagini (11) üzerine takin (resme bakin C). (13)
kapagi, (11) koruyucu kapagin üzerine duyulur ve görünür sekilde oturur.
Sokmek icin (bkz. resim D) sol veya sagdaki koruyucu kapaktaki (11) (1) kapagi (13) acin ve kapagi cekip cikarin (2).
Kilavuz kizakla kesme isleri icin emici kapak
Kilavuz kizakla kesme isleri icin toz eme kapagi (34)
taIamaisleri incinongorulenkoruyucukapakgibi takilir.
194|Türkce
llave tutamagi (8)/(9) toz emme kapagi uzerindeki braketle sanziman govdesine sabitleyerek, elektrikli aleti toz emme kapagina sikica baglanir. Kilavuz kizaga sahip toz emme kapagina (34) uygun bir Bosch toz emme makinesi baglanabilir. Bunun icin emme adaptorlu emme hortumunu toz emme kapaginda ongorulen yuvaya takin.
Not: Emme sirasinda emis hortumundaki ve aksesuarldaki tozun neden oldugu asinma, kullanicinin statik bosalma olarak hissedebilecegi bir elektrostatik yuklenmeye neden olur (cevresel faktorlige ve onun fizolyojik durumana baglidir). Bosch,ince tozlarvi kuru malzemeleri supurmek icin genellikle antistatik bir emme hortumu (aksesuar) kullanilmasin ionerir.
Elkoruma parcasi
Kauçuk zimpara tablas (27) veya canak FIRCA/konik FIRCA/elmas karot uclari ile calisirken her zaman el koruma parcasini takin (26).
El koruma parcasini (26) ilave tutamaaga (8)/(9) sabitleyin.
Standart ilave tutamak/titresim söunmleyici ilave tutamak
ilave tutamagi (8)/(9) yaptiginiz ise bagli olarak, sanziman basinin sagina veya soluna vidalayin.
Elektrikli aletinizi sadece ilave tutamakla (8)/(9) kullanin.
ilave tutamak (8)/(9) hasarli ise elektrikli el aletini kullanmayin. ilave tutamakta (8)/(9) hisbir degisiklik yapmayin.
Vibration Control
Titresim sounmleyici ilave tutamak (9) dusuk titresimi, rahat ve guvenli calisma olanagi saglar.
Zimpara uclarinin takilmasi
Elektrikli el aletinin kendeinde bir calisma yapmadan once her defasinda fisiprizden cekin.
Tamormalsogumadan once taIama ve kesmedisklerini tutmayin. Diskler calisirken cok isinir.
Taslama milini (25) ve takilan butun parcalari temizleyin.
Taslama ucunu sikmak ve gezsetmek icin taslama milini sabitlemek uzere mil kilitleme tusuna (2) basin.
Mil kilitleme tusunu sadece taşlama mili dururken kullanin. Aksi takdirde elektrikli el aleti.Hasar gorebilir.
Taslama/kesmediski
Taslama uclarin boylarina dikkat edin. Delik capi baglama flansina uymaldir. Adaptor vya reduktor parcalarini kullanmayin.
Elmas kesme diskleri kullanirken, elmas kesme diski uzerindeki donne yonu oku ile elektrikli el aletinin donne yonunun (govde uzerindeki donne yonu okuna bakin) birbirine uyumlu olmasina dikkat edin.
Montajisleminin siras Grafik sayfasinda gorulmektedir.
Not: Bagli tāslama ve kesme disklerinin montaji sirasinda, teslimat kapsamindaki baglama flansi (14) ve sikistirma somunu (21) veya hizl germe somunu (22) yardimiyla ara katmanlar kullanmak gerekli degildir.
Taslama/kesme diskini sabitlemek icin, O-ringli baglama flansini (14) taslama miline (25) yerlestirin ve germe somununu (21) vidalayin. Kullanlan taslama/kesme diskine bagli olarak germe somununu (21) hizasina dikkat edin (kullanim kilavuzunun on kismindaki resimiIe bakin) ve iki delikli anahtarla (Bakiniz,HizI germe somunuSDsfahtbunlari baglayin.
GWS 17-125 SB ve GWS 17-125 PSB icin not: Baglama flansinin (14) takilmasona gerek yoktur, cunku zaten saglam bir sekilde onceden monte edilmistir. Taslama veya kesme diskini sokmek icin germe somununun (21) daha yuksek bir gevsetme torku gereklidir. Hizl germe somunu (22) (Bakiniz, Hizl germe somunu Ssfaikullanildiginda, daha fazla gevsetme torku gerekmez.
Ucu takip aleti calistirmadan once,ucun kusursuz biçimde takilp takilmadiğin ve serbest olarak donup donmedigi kontrl edin. Ucun koruyucu kapaga vya diger parcalara temas etmedigiinden emin olun.

Baglama flansina (14) merkezlemebundu cevresinde bir plastik parca (O-ring) taklidir. O-ring yoksa veya hasarli ise, baglama flansi (14) calismaya baslamadan once mutlaka degistirilmelir.
GWS 17-125 SB ve GWS 17-125 PSB icin not: Bir O-ring yerleşirilir. Bu O-ring eksikse, hasarliya veya baglama flansi milden tamamen ayrilabilir durumdaysa baglama flansi yetkili bir Bosch servisi tarafindan degistirilmelidir.
Hizli germe somunu SDS-eic
Yardimci herhangi bir alek kullanmadan taşlama uçlarini kolayca degistirmek icin germe somunu (21) yerine hizl germe somunu (22) kullanin.
Hizl germe somunu (22) sadece ta壮大/kesmediskleri icin kullanilabilir.
Sadece kusursuz ve hasarsiz hizl germe somunu (22) kullanin.
Vidalama yaparken hizl germe somununun (22) yazil tarafin nasa lamsa diskini gostermemesine dikkat edin; ok endeks isaretini (35) gostemelidir.

Taslama milini sabitlemek
icin mil kilitleme tusuna (2)
basin. Hizl germe
somununu sikmak icin
taslama diskini saat hareket
yonunde kuvetlice cevirin.

Usulüne uygun olarak
taklimi ve hasarsiz bir hizl
germe somununu turtll
halkayi saat hareket
yönünun tersine cevirerek
geşetebilirsiniz. Sikisan
hizl germe somununu
hiçbir zaman bir pinele ile
geşetmeyin, iki pimli
anahtari kullanin. iki pimli
anahtari resimde güruldugu
gibi yerleşirin.
Kullanimina izin verilen taşlama uzcları
Bu kullanim kilavuzunda belirtilen butun taslama uclarini kullanabilirsiniz.
Kullanlan taslama uçunun izin verilen devir sayasi [dev/dak] veya Çevre hizi [m/s] en azindan asagidaki tabloda belirtilen degere uymaldir.
Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstunde bulunan izin verilen devir sayisina veya cevre hizina dikkat edin.
| maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [dev/ | dak] | [m/sn] | ||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 75 30-M 14-11500 80 | ||||||
| 125 | 24j | - | M 14 | - | 11500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 24j | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125--M 14-11500 80 | ||||||
| 83--M 14-11500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A) Sadece GWS 17-125 SB ve GWS 17-125 PSB icin: içten disli diskli fircalari kullanmayin.
Sanziman basinin dondurulmesi (bkz. resim E)
Elektrikli el aletinin kendebir calisma yapmadan once her defasinda fisi prisden cekin.
Şanziman basın 90° adımlar halinde cevirebilirsiniz. Bu sayede Özel calisma pozisyonlarinda acma/kapama salteri uygun bir pozisyona getirile bilir. Örgün sol elini kullananlar icin.
4 vidayi da tamamen dokun (). Sanziman basini dikkatlice ve govdeden cikarmadan yeni pozisyona getirin (). 4 vidayi tekar sikan (3).
Toz filtresinin sokiulmesi (Bakiniz: Resim Fve G)
Elektrikli aletinin alt tarafindaki toz filtresini (4) ok yönunde kaydirarak seksarin.
Toz filtresinin (4) yanindan tup cekmeyin.
Toz ve talas emme
Kursun iceren boyalar, bazı ahçap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler,islenirken ortaya çikan toz seksla zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanin veya onun)yakinindaki kisilerin nefes alma yollarindaki hastalijklara neden olabilir.
Kayin veya meş gibi bazı açç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, Özellikle de ahsap ileme sanayinde kullanlan katki maddeleri (kromat, ahsap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest iceren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan islenmelidir.
-Mumkun oldugu kadar islediginiz malzemeye uygun bir toz emme tertibatu kullanin.
- Calisma yerinizi iyi bir bicimde havalandirin.
-P2 filtré sinfi filtré takili soluk alma maskesi kullanmani taviye ederiz.
Islenen malzemelere ait ulkenizdeki gecerli yonetmelik hukumlineru uyun.
Calistigiz yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevenebilir.
Isletim
Elektrikli el aletini duracak olcide zorlamayin
Elektrikli el aletinin kendeinde bir calisma yapmadan once her defasinda fişi prizden cekin.
Taśyicy duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, „Statik hakkinda aciklamalar“ böllumune bakin.
Kendi agiriigi ile guvenli bicimde durmuyorsa is parcasini sabitleyin.
Zorlanan elektrikli el aletinin ucinun sogumasini saglamak uzere birkac dokika bosta calistirin.
▶ Bu elektrikli el aletini kesici taslama tezgahinda kullanmayin.
Tamormalsogumadan once taIama ve kesmedisklerini tutmayin.Diskler calisirken cok isinir.
Calisirken dikkat edilecek hususlar
Kaziyici taşlama
- Baglizimparalama kagtlari ile kaba zimparalama yaparken her zaman zimparalama icin ongorulen koruyucu kapagi kullanin (11).
Kesme disklerini hiçbir zaman kaziyici taslama icin kullanmayin.
▶ Kaba zimparalama sirasinda, kesme koruyucu kapagi (12) veya taslama koruyucu kapagini (11) monte edilmis kesme kapagyla (13) is parcasina carpabilir ve kontrl kaybina neden olabilir.
30^ ile 40^ arasinda bir yerlestirme aci si ile kaziyici taslama islerinde en iyi sonucari alrsiniz. Elektrikli et aletini haficce bastrarak ileri geri hareket ettinr. Bu sayede iis parcas asiri olcude isinmaz, rengini degistirmez ve yuzeyde oluklar/ cizikler olusmaz.
Hem kesme hem de zimparalama icin kullanimmasina izin verilen bagli diskleri kullairken,kesme koruyucu kapagi (12) veya taqlama koruyucu kapagi (11) kesme kapagi (13) takilmis halde kullaibilir.
Flap zimpara diski ile yüsey taslama
Flap zimpara diski ile taşlama yaparken her zaman taşlama icin olan koruyucu kapagi kullanin (11).
Flap zimpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve profilleri de isleyebilirsiniz. Flap zimpara diskleri geleneksel taşlama disklerine oranlaçok daha uzun kullanim Ömrüne, Düşuk gürultu seviyesine ve Düşuk taşlama sacaklárina sahiptir.
Zimpara tablasileyuzeyzimparalama
▶ Kauçuk zimpara tablası (27) ile calismaşmak icin daima el koruma parçasini (26) takın.
Zimpara tablasi ile zimparalama, koruyucu kapak olmadan yapilabilir.
Montaj isleminin sirasi grafik sayfasinda g Ruralmektedir. Yuvarlak basl somunu (29) vidalayin ve iki pimli anahtarla sikn.
Canakfirca/disklifirca/konikfirca
Diskli fircalarla fircalama yaparken her zaman taslama icin孕期 koruyucu kapaigi kullanin (11). Canak fircalarla/konik fircalarla fircalama koruyucu kapak olmadan yapilabilir.
Canak firca veya konik firca ile calisirken daima el koruma parcasini (26) takin.
- Diskli fircalar icin izin verilen maksimum boytlar asildiginda, diskli fircalarin telleri koruyucu kapaga takulabilir ve kurlabilir.
Montaj isleminin sirasi grafik sayfasinda gorulmektedir.
M14 vida disli canak fircayi/konik fircayi/diskli fircayi taIama miline, taIama mili disinin sonundaki taIama mili flansina sikica oturacak bicimde vidalayin. Canak fircayi/ konik fircayi/diskli fircayi bir catal anahtarla sikin.
22,22 mm capindaki diski fircayi sabitlemek icin, O-ringli baglama flansini (14) taslama mline (25) yerlestirin,
yuvarlak basl somunu vidalayin (29) ve iki delikli anahtarla sikin.
Metallerin kesilmesi
Bagl kesme diskleriye veya elmas kesme diskleriy metal keserken, her zaman kesme koruyucu kapagini (12) veya ta壮大a koruyucu kapagini (11) (kesme kapagit takil olarak) (13) kullanin.
- Bagli kesme diskleri ile kesme calismasi sirasinda taslama koruyucu kapagi (11) kullanildigianda, eger disk kirlirsa disk parcalari, kivilcim ve parçaciklara maruz kalma riski artar.
Kesici taslama islerinde hafif bastirma gucu ve islediginiz malzemeye uygun tempo ile calisin. Kesme diskinin uzerine baski uygulamayin, diski acilandirmayin veya titretmyin. Serbest donus halindeki kesme disklerini yan taratlan bastirarak frelenleyin.

Elektrikli el aleti her zaman tersdonuste kullanimaldir. Aksi takdirde aletin kontrl disinda kasim yerinden disari cikma tehlikesi vardir. Profiller ve dort ko se borular kesilirken en kucuk kesiti kullanin.
Tas malzemenin kesilmesi
Baglkesme diskleriyle veya tas/beton icin elmas kesme diskleriyle tas kesme sirasinda her zaman kilavuz kizakli kesme icin toz eme kapagi (34) veya kesme koruyucu kapagi (12) veya taslama koruyucu kapagi (11) (kesme kapagi takili olarak) kullanin (13).
Tasta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanimi kullanin.
Koruyucu toz maskesi kullanin.
Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama islerinde kullanilabilir.
Beton veya duvar icin kesme veya zimpara uygulamalarinda kesme koruyucu kapagi (12), taşlama koruyucu kapagi (11) veya taşlama koruyucu kapagi (11) (kesme kapagi monte edilmiş olarak) (13) kullanildigianda, hem toz olusumu artar hem de geri tepmelere yol acabilecek sekilde elektrikli el aletinin kontrolünlü kaybetme riski artar.
Tas malzemeyi keserken mumkunse elmas kesme diski kullanin.
Kilavuz kizakla kesme islerinde toz emme kapagi (34)
kullanilurken toz emme makinesi taq tozun un emilmesine uygun olmalidir. Bosch uygun toz emme makinerleri sunar.

Elektrikli el aletini acin ve
kilavuz kizagin on parcasini
is parcasi üzerine
yerleşirin. Elektrikli el
aletini hafif bir bastirma
kuvveti ve islediginiz
malzemeye uygun bir
tempo ile itin.
Örneğin yuksek calık icerikli
beton gibi özellikle sert
malzemeleri kebersen elmas kesme diski asiri olcude
isinabilir ve hasar gorebilir. Elmas kesme diski cevresindeki
kivicim olusumu bu durumu belli eder.
Bu gibi durumlarda kesme islemine ara verin ve sogumasini saglamak uzere elmas kesme diskini boşa en yüksek devir sayisi ile kisa sure calistirin.
Dusen is performansi ve asiri kivilim olusunu elmas kesme diskinir Koreldigiin gosterir. Korelen elmas kesme disklerini ornegin kirecikum taigi ibi asindirci malzemede kisa sureli kesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz.
Diger malzemelerde kesme
Bagl kesme diskleriye vaya Carbide Multi Wheel kesme diskleriyle plastik, kompozit malzemeler vb. keserken her zaman kesme koruyucu kapagi (12) veya taIama koruyucu kapagi (11) (kesme kapagi monte edilmis halde) (13)kullanin. Kulavuz kizakli toz emme kapagi (34) kullanarak daha iyi bir toz emme sistemi saglayabilirsiniz.
Elmas karot uclari ile calisma
Yalinizca kuru elmas karot uclari kullanin.
Elmas karot uclari ile calismak icin daima el koruma parcasini (26) takin.
Elmas karot ucu nis parcasina parallel yerlestirmeyin. Is parcasina acili ve dairesel hareketlerle daldirin. Bu, elmas karot ucu icin optimum soogutma ve daha uzun dayanim suresi elde etmenizi saglar.
Statik hakkinda aciklamalar
Tasiyici duvarlardaki kizaklar ulkeye ozgu dizemelere tabidir. Bu hukumlere mutlaka uyulmaldir. Calismaya baslamadan once sorumlu statikcilere, mimarla veya yetkili santiye budurune danisin.
Calistirma
Elektrikli el aleti, yeterli guc rezervine veya start akimi destekli uygun gerilim regulasyonuna sahip olmayan mobil akim ureteplerinde (jeneratorlede) calistirilrken, calistirma esnasinda performans dusmeleri veya tipik olmayan tepkiler gorulebilir.
Lütfen özellikle sebeke gerilimi ve frekansi olmak üzere kullandiginiz akim uretecinin uygunluguna dokkat edin.
Sebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynaginin gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle ayin olmalidir.
Aça/kapama
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Elektrikli el aletini calistirmak icin acma/kapama salterini (3) onedogru itin.
Açma/kapama salterini sabitlemek (3),—çma/kapama salterini (3) kavrama yapincaya kadar—one—as)—bastirin. Elektriki el aletini kapatmak,—çma/kapama salterini (3) birakin veya kiliti—isacma/kapama salterini (3) arkaya bastirin ve sonra birakin.
Enerjiden tasarruf etmek icin elektrikli el aletini sadece kullandiginizda acin.
Kullanmadan once taqlama uclarini konrol edin. Taqlama ucu kusursuz bicimde takilmis olmal ve hicbir yere temas etmeden serbeste donebilmelidir. Aleti bosta en azindan 1 dakika deneme calistirmasinda calistirin. Hasar gormus, yuvarlakiimgi kaybetmis vya titresim yukapan taqlama uclari kullanmayin. Hasarli zimpara uclari parcalanabilir ve yaralanmalarana neden olabilir.
Açma/kapama
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Elektrikli el aletini calistirmak icin bosa alma kolunu (7)
arkaya itin ve daha sonra acma/kapama salterini (3) yukari dokru bastirin.
Elektrikli el aletini kapatmak icin acma/kapama salterini (3) birakin.
Enerjiden tasarruf etmek icin elektrikli el aletini sadece kullandiginizda acin.
Kullanmadan once taqlama uclarini kontrl edin. Taqlama ucu kusursuz bicimde takilmis olmal ve hicbir yere temas etmeden serbeste donebilmeleridir. Aleti bosta en azindan 1 dakika deneme calistirmasinda calistirin. Hasar gormus, yuvarlakligini kaybetmis vya titresim yukapan taqlama uclari kullanmayin. Hasarli zimpara uclari parcalanabilir ve yaralanmalara neden olabilir.
Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
Elektrikli aleatinin kendeinde bir calisma yapmadan once her defasinda fisi prisden cekin.
Iyi ve güvenlçalisbilmek icin elektrikli el aletini ve havalandirma aralikarini temiz tutun.
198|Türkce
Asiri kullanim kosullarinda mumkunde bir emme donanimi kullanin. Havalandirma deliklerini sik sik basinci hava ile temizleyin ve bir hatali akim koruma salteri (PRCD) kullanin. Metaller islenirken elektrikli el aletinin icinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yonde etkileyebilir.
Akesuari dikkatli bicimde depolayin ve kullanin.
Baglanti kablosun negistirilmesi gerekli ise, givenlik nedenlerinden dolayi bu tertibat Bosch'den veya Bosch elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Müsteri servisi ve uygulama danismanligi
Müsteri servisleri urünunuzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarıa it sorularinizi yanitlandirir. Tehlke,isaretlerini ve yedek parçalara it bilgileri su sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danisma ekibi urunlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda szilere memnuniyete yardimci olur. Btun basvuru ve yedek parca siparislerinizde urunun tip etiketi uzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin.
Sadece Türkiyeicine geleçerlidir: Bosch genel olaruk yedek parçaları 7 yil hazir tutar.
Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Sti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karakoy
Beyoglu / Istanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax:+902122507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bagniaçiklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Carseisi Dogruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tic. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel: +90 224 443 54 24
Fax: +90 224 271 00 86
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankarali Elektrik
Eski Sanayi Bolgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERI
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax:+903523206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax:+903622289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Sti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Cigli / Izmir
Tel.: +90232 3768074
Fax:+902323768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakircioglu Elektrik Makine Hirdavat Insaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Sti
Karaagaç Mah. Sumerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax:+904462240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.S.
Elektrikli E Aletleri
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No: 20
Küçukyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-istanbul
Tel.: 444 80 10
Fax:+902164320082
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
Istanbul Cad. Devrez Sok. Istanbul Çarışı
No:48/29 Iskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax:+903123410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Czozum Bobinaj
Kusget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Sehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarim Bobinaj
Raif Pasa Caddesi Cay Mahallesi No:67
iskenderun/HATAY
Tel:+903266137546
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
Ilsleri Bolümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax:+902423341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Gun Sah Otomotiv Elektrik Endustriyel Yapi Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Sti
Beylikdüz Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüz / Istanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri Imalati San ve Tic. Ltd. Sti.
Ege Is Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenisehir / Izmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax:+902324573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ustundag Bobinaj ve Sogutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacilar Araligi No: 9
Corlu / Tekirdag
Tel.: +90 282 6512884
Fax:+902826521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
ISIKLAR ELEKTRIK BOBINAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez/ADANA
Tel.: +90 322 359 97 10-352 13 79
Fax:+903223591323
E-mail: isiklar@isiklorelektrik.com
Diger servis adreslerini surada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi cevre dostu bir yontemle tasfiye edilmek uzere tekrar kazanim merkezine gonderilmelidir.

Elektrikli alelterini evsel coplerin icine atmayin!
Sadece AB ülkeleri icin:
Eski elektrikli el alelteri ve elektronik aletlere iliskin 2012/19/EU sayili Avrupa Birligi yonetmeligi ve bunlarin tek tek ükelerin hukuklarina uyarlanması uyarinca, kullanim Ömrünü tamamlamş elektrikli el alelteri ayrı ayır toplanmak ve cevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek uzere yaniden kazanim merkezlerine)yonderilmek zorundadir.
Atik elektrikvi ve elektronik ekipmanlar uygun sekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varligi nedeniyle cevre ve insan sagligi uzerinde zararl etkileri olabilir.
Polski
Wskazówki bezpieczewska
Ogólne wskazówki bezpieczność wadotyczace praczy elektronarżedziami
OSTRZEZENIE Nalezy zapoznać sie ze wsysztkimi ostrzeżeniami i wskazów kami do
tyczymi bezpieczneistwa uzytkowania oraz ilustracjami idanymi technicznych, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzedjem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek要去stć przyczyna porazenia pradem elektrycznym, pozarui lub powaznych obrażćcia.
Nalezy zachowac wszystkie przypis y wskazówki bezpieczeniapla dalszego zastosowania.
Pojecie "elektronarzedzie" odnosi sie do elektronarzedzi za-silanych energia elektryczna z sieci (z przywodem zasilaj-cym) i do elektronarzedzi zasilanych akumulatorami (bez przywodu zasilajacego).
Bezpieczentwo w.),
Miejsce pracy nalezy utrzymywac wczystosci zapewnic dobre oswietenie. Nieporzadeki brak wstaciwo oswietenia przyjaj wypadkom.
Elektronarzędzi nie sązy uzywac w srodowiskach zagroźonym wybuchem, np. w poplizu latwopalnychcieczy, gazów lub pyłów. Podczas przyce elektronarzȩdziem wytwarzajsie iskry, które moga spowodowej zapłon pyłów lub oparów.
Podczas uzytkowania urzadzenia nalezy zwroci uwage na to, aby dane i innate osoby postronne znajdowy sie w bezpiecznej odlegosci. Czynniki Rozpraszajace moga spowodowa utrate panowania nad elektronarzedziem.
Bezpieczneistwo elektryczne
Wtyczki elektronarzedzi musza pasowac do gniazd. Nie wolno w zadnej sytuacji i w zaden sposob modyfikowac wtyczek. Podczas pracy elektronarzedziami uziemieniem ochronym nie wolno stosowac zadnych wtykow adaptacyjnych. Oryginalne wtzczyi i pasujuce do nich gniazda sieciowe zmniejszaja ryzyko porazenia pradem.
Nalezy unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi masa, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodowyki. Uziemieniecia zwiększa ryzyko porazenia pradem elektrycznym.
Elektronarzedzi nie wolno narazac na kontakt z desczem ani wilgocia. Przedostanie sie wody do wnetrza obudowy zwieksa rzyko porazenia pradem elektrycznym.
- Nie uzywac przyzewodu zasilajacego do innych celów. Nie wolno uzywac przyzewodu do przenoszenia ani przywuania elektronarzedzia; nie wolno też wyjmownik wtyczki z gniaźda, pociągacje za przywod. Przem od naleź chronick przy绑定 wysokimi temperaturami, naleź go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-mych;cyszci urzadzenia. Uszkodzone lub splątane przywody zwiekszaźnyko porazenia prȩdom elektrycznym.
Uzywajc elektronarzedzia na swiezym powietrzu, na lezy upewnic sie, ze przydluzac jest przyznaczony do pracny na zewnatr. Uzycie przydluzacza przyznaczonego do pracny na zewnatrzzmniejsza ryzyko porazenia pradem elektrycznym.
Jezeli nie ma innej mozliwoSci, niz uzycle elektrarziedzia w wilgotnym otoczeniu, nalezy podlaczyc je do zrodla zasilania wyposazonego w wylacznik ochronny roznicowopradyow. ZastosOWANIE wylacznika ochron
nego roznicowopradowego zmniejsza rzyko porazenia przem elektrycznym.
Beziepcezneistwo osob
Podczas praczy elektronarzędziem nalezy zachowac czujnosc, kaźda czynnosc wykonywać ostrożie i z rozwag. Nie przystępowac do praczy elektronarzędziem w staniezmȩczenia lub sąc pod wplywem narkotykom, alkoholu lub leukow. Chwila nieduwagi podczas praczy sągne grozic bardzo powaznych obrażeniamiciał.
Stosowac srodki ochry osobistej. Nalezy zawsze nosic okulary ochrme. Srodki ochry osobistej, np. maska przyciwypłowa, antyposlizgowe obuwie, kask ochronnyczy ochraniacze na uszy, w okreslonych warunkach pracy obniżaj rzyko obrączenia.
Nalezy unikać niedamierzonego uruchomienia narędzia. Przed podlaczeniem elektronarżedzia do zródrá zasilania i/lub podlaczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzadzenia, nały upewnić sie, ze wącznik elektronarżedzia znejduje sie w poźcji wyłaczonej. Przenoszenia elektronarżedzia z palcem opartym na wączniku/wyćznych lub wędzie do gniażda sieciowej w tymczki wączonego narędzia, sąstć przyczyna wypadkBow.
Przed wączeniem elektronarżedzia naleź usunac wszymstkie narędzia nastawczec i kluczec maszynowe. Narędzia lub kluczec, pozostawione w ruchomych czȩciach urzemdenia, moga spowodćć obrażeniaciaja.
Nalezy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-lezy dbac o stabilna pozycje przy pracy i zachowanie rownawy. Dzięki temu moins bedzie sąwied zapanowac nad elektronarżedziew wNieprzewidzianych sytu-acjach.
Nalezy nosić odpwiednia odziež. Nie nalezy nosić luźnej odziezy ani biżuterii. Włosy i odzieź nalezy trzymać z dala od ruchomych czȩsci. Luźna odzieź, biżuteria lub dlugie włosy moga zostać pochwycone przy ruchome czȩsci.
Jezeli producent przywidzialmosti podlaczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, nalezy upewnic sie, ze sa one podlaczone i sa prawidlowo stosowane. Uzycie urzadzenia odsysajacego pyf moze zmniejszc zagrozenie zdrowia pylami.
Nie wolno dopuscić, aby rutyna, nabyta w Wyniku czestej pracye elektronarzedziem, zastapila sciste prunestrzeganie zaad bezpieczność. Brak ostrożnosci i rozwagi podczas obslugi elektronarźdia要去 w ulamku spowodstawcie obrażenia.
Obluga i konserwacja elektronarzedzi
- Nie nalezy przyciezać elektronarżędzia. Nalezy do brać odpowiednie elektronarżędzie do wykonywanej czynnosci. Odpowiednio dobrane elektronarżędzie wykona pracelepiej i bezpiecznych, z prędkość, do jakiej jest przystosowane.
- Nie nalezy uzywać elektronarżędzia z uzskodzonym wącznikiem/wyȩcznikiem. Elektronarżędzie, którym
nie można sterować za pomoczą węcznika/wojćznika, stwarza zagrozenia i musi zostac naprawione.
Przed Rozpoczeciem jakichkolwiek prac nastawczych, przy wymiana osprzetu lub przy odlozeniem elektronarzedzia nalewy wyjac wtyczke z gniaźda siediowego i/lub usunac akumulator. Ten srodek ostroznosci ogranica ryzyko niedamierzonego uruchomienia elektronarzedzia.
Nieuwyane elektronarżedzia naleź przechowyȩw są mistręsću niedostepnym dla daneci. Nie naleź udostepniać naręźdia osobom, króteNie są z nim obeznane lubNie zapoznały są z niniejsza instrukacja. Elektrona-rżedzia w rekach nieprzeszkolonego uzytkownika sąNiebezmieczne.
Elektronarzedzia i osprzet nalezy utrzymywac w nie-nagannym stanie technicznym. Nalezy kontrlowac,czy ruchome czeci urzadzenia prawidlowo funkcjonuja iNie są zablokowane,czy nie doszto do uszkodzenia niektorych czeci oraz czyNie wystepuja innate okolicznosci, ktore mogamie wplyw na prwidlowe dzialanie elektronarzedzia. Uszkodzone czeci nalezy naprawic przyzeciem elektronarzedzia. Wiele wypad-kow spowodawanych jest niewlasciwa konserwacja elektronarzedzi.
Nalezy stale dbac o czystość naręźdi skrawajacych i regularnie je ostrzyc. Starannie konserwowane, ostre narȩźdia skrawajace rzadziej sie blokuja i sąfatwiejsze w obśłudze.
Elektronarzędzi, osprzȩtu, narźedzi robocych itp. na-lezy uzywac zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgliedniać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorysty-wanie elektronarzȩdo celów niedgnych z ich przyznaczenia jest niebezpieczone.
Uchwyty powierzchnie chwytowe powinny byc za wszeSuche,czysteinizabrudzone olejem ani smarem.Sliskieuchwytypowierzchniechwytowe noidozwalajna bezpieczne trzymanie narzedzia i kontrolng nad nim wnieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
Prace serwisowe przy elektronarzedziu moga byc wykonywane wylacznie przy wykwalifikowany personel i przy uzyciu oryginalnych czeci zamiennych. W ten sposob zagwarantowanja jest bezpieczna eksploatacja elektronarzedzia.
Wskazówki dotyczne bezpieczeniapracy zszlifierkami kątowymi
Wspólnezasady bezpiecz)—stwa pracy podczas szlifowania za pomoc)—tarcz, szlifowania za pomoc)—papieru)—siernero, obrobki powierzchni za pomoc)—szczotek drucianych oraz cz)—ca za pomoc)—tarcz:
Elektronarzédzie jest przyznaczone do pracy jako szlifierka, szczotka druciana, wycinarka oraz przyceinarka. Nalezy zapoznać sie ze wsysztkimi ostrzeżeniami i wskazówkami dotyczymi bezpieczność wuytkOWania oraz ilustracjami i danymi technicznych, dostar
czonymi wraz z elektronarzędzieim. Nieprzestrzeganie ponieszych wskazówek要去 stać sie przyczyna porañenia pradem elektrycznym, pożaru i/lub powaznych obrażćci?a.
Elektronarzedziem tym nie wolno wykonywać czynnosci takich jak polerowanie. Stosowanie elektronarzedzia do czynnosci, do którch nie jest ono przywidziane, jest niebeźpieczne iMZe skutkować obrażeniamiciała.
Niewolno przerabiae elektronarzedzia w sposob umozliwajcy wykonanie prac,do ktorych nie jest ono zaprojectowane i ktore nie zostaly okreslone przyez producenta elektronarzedzia.Tego rodzaju przyerobki moga skutkowae utrata kontrli i spowodowac po-wazne obrazenia.
- Nie nalezy uzywać osprzȩtu, ktory nie jest przyznaczenia do togo elektronarżędzia lub zalecany przyez produktu. Fakt, ze osprzȩ daje sie zamontowej do elektronarżędzia, nie gwarantuje bezpiecznych uzycia.
Dopuszczalna predkość obrotowa stosowanego narędzia roboczego musi byc co najmiej rowna podanej na elektronarzędziu predkosci maksymalnej. Narȩdzia robocze, obracajcie sie z szybsz tym dopuszczalna predkoscia, moga peknac, a ich fragmenty odprysné.
Srednica zewnetrzna i grubosc stosowanego narzedzia roboczego musza odpowiadac wymiaromazolenym dla danego elektronarzedzia. Nieprawidowe rozmiami narzedzi roboczych utrudniaja dzialanie elementow zabezpieczajczych oraz ich kontrôle.
Wymiary montowanego osprzetu musza pasowac do wymiarow elementów elektronarzedzia. Narzédzia ro-bocze, któ nie pasuja dokladnie do osprzetu montažo-wego elektronarzedzia, obracaja sie hierowniomiernie, wywołjac silne drgania i grozac utrata panowania nad elektronarzedziem.
W zadnym wypadku nie nalezy uzywac uszkodzonego osprzetu. Przed kaźdym uzyciem nalezy skontrlowac naręźdia robocze, np. tarcze scierne pod katem ubytków i peknić, talerze szlifierskie pod katem pęknić, starcia lub nadmiernego zuźycia, a szcztoki druciane pod katem luźnych lub polamanych drutów. W razie upadku elektronarȩźdia lub narȩźdia roboczego, nalezy sprawdzić,czyNie uleglo ono uszkodzeniu i ewentualnie uzyć innego, niedszkodzonego narȩźdia. Po sprawdzeniu i zamocławaniu narȩźdia roboczego, elektronarȩźdie nalezy wączyc na minute na majwyższe obroty bez obciezenia, zwracajć przy tym uwage, by osoba obslugujacja i obowy postroneznajdujace sie w poplizu, znalazy sie poza strefa obracajuść goś narȩźdia. Uszkodzone narȩźdia tamia są najcieśćj w tym czasie probnym.
▶ Nalezy stosowac srodki ochrony osobistej. W zaleznosci od zastosowania nalezy stosowac maske ochronna, gogle lub okulary ochonne. W zaleznosci od rodzaju pracy, nalezy nosic maske przechiwypłowa, srodki ochrony sluchu, rrekawice ochronne oraz spejalny fartuch, chroniacy przyd malymi czastkami scieranego i obrabianego materialu. Nalezy chronic oczy przyd
unosząymi sie wgowietru ciałami obcymi, powstałymi wzwiazku z zastosowaniami elektronarźedzia. Maska przechiwypłowa i ochronna dróg oddechowych musza filtrowac pyt powstajcy w zwiazku z danym zastosowaniem elektronarźedzia. Dlugotrawe narażenie na hałasMZe stać sie przyczyna utraty szchu.
Osoby postronne powinny znajdowac sie w bezpiecznej odlegosci od strefy zasięgu elektronarzędzia. Kaźdy, kto znajduje sie w poplżu pracujućego elektrona-rżedzia, musi stosowac srodki ochrony osobistej. Odłamki obrabianego elementu lub pękniétrgo narźedzia roboczego moga zostac odrucone na duź odlegosc i spowodawac obrażenia u osoby znajdujadeci sie nawet poza bezposrednia strefa zasięgu.
Podczas wykonywania prac, przy tkórch narzedzie skrawajce mogloby natrafić na ukryte przyzewody elektryczne lub na wlasny przywod zasilajcy, elektronarzędzie sązy trzyma wylacznie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przywodem elektrycznym pod napieciem要去 spowodowej przykazanie napięcia na niedzolowane czeci metalowe elektronarźedzia, groźc po-razeniem pradem elektrycznym.
Przewod sieciowy nalezy trzymac z dala od obracajc ych sie narzedzi roboczych. W przypadku utraty kon- troli nad narzedziem, przywod sieciowy要去 zostac przyciej lub wciagny, a don lubcka reka moga dostac sie pod obracajce sie narzedzie robocze.
Nigdy nie wolno odkladac elektronarzedzia przy calkowitym zatrzymaniem sie narzedzia roboczego. Obracajcse sie narzedzie要去 zaklinowac sie w obrabianej powierzchni, w konsekwenci czego elektronarzedzie zacznie zachowywa cie w sposob niekontrolowy.
- Nie wolno przenosić uruchomionego elektronarźedzia. Przypadkowy kontakt ubrania z obracajnym sie narzejdziem roboczymość spowodowej为其 goi wciagniecie i kontakt narzejdzia roboczego zcialem osoby obstuguacja.
Nalezy regulaerieczysci szczeliny wentylacyjne elektronarzedzia. Wentylator silnika wciaga pyl do obudowy, a duze nagromadzenie pflu metalowe go moe spowodowa zagrozenia elektryczne.
- Nie nalezy uzywać elektronarzedzia w基础知识 materiały latawopalnych. Iskry moga spowodowej ich załon.
Nie nalezy uzywać naręźdi roboczych, ktore wymaga ja stosowania plynynych srodków chłodzych. Uźcie wody lub innych plynynych srodków chłodźych grozi po razeniem lub udarem elektrycznym.
Zjawisko odrzutu i zwiazane z tym ostrzezenia:
Odrzut jest naglą reakcję elektronarżędzia na zablokownikie lub zahaczenia obracajacego sie narźedzia, np. tarczy sciernej lub trączej, talerza szliffierskiego, szczotki drucianej itp. Zablokownikie lub zahaczenia prowadzi do naglego zatrzymania obracajacego sie narźedzia roboczego. Niekontrolłowane elektronarżędzie zestanie w zwiazku tym szarpi三点e w kierunku przyciwnym do kierunku obrotu narźedzia roboczego.
202 | Polski
Gdy np. tarcza scierna zahaczy sie lub zablokuje, zaglebiona w materiale krawedz tarczy przy部分地区 powierzchnie, powodujac wypadnięcie tarczy z materiafu lub odrzut elektronarzedzia. Ruch tarczy sciernej (w kierunku osoby obshugujacej lub odNie) uzalezniony jest wtedy od kierunku ruchu tarczy w mistrscu zablokOWania. W takich warunkach moze takze dojsć do peknięcia tarczy sciernej.
Odrzut jest nastepstwem niewaosciwego i/lub blednégo spo
sobu uzycia elektronarzedzia lub zastosowania go w niewa
sciwych warunkach. Można go unikné przy zachowanie
opisanych poniżej odpwiednich srodków ostroznosci.
Elektronarżedzie sązy mocno trzymać obierna reka mi, a ciało i ramiona ustawic w pozycji, uzmolniawajcie zlagodzenia sily odrzutu. Jeźeli w sklaw wyposzazenia standardowej wychodzi rekojeść dodatkowa, sązy jej zawsze uzywac, zebymie są najwieksza kontrôle nad silami odrzutu lub momemt obrotowym podczas Rozruchu. Osoba obśluguacja elektronarżedzie moze kontrłowość reakcie na zȩkiuszajcy sie moment obrotowy lub sily odrzutu poprzej zastosowanie odpowied-nich srodkBów ostrożnosci.
Nienalezynigdy trzymacrakw povlizu obracajacego sie narzedzia roboczego.Wskutek odrzutu narzedzie robocze moze zranic reke.
Nalezy zachowac takopozycje,abyznajdowac siejaknajdalej od strefy zasięgu elektronarzędzia w przypadku wystapienia odrzutu. Na skutek odrzutu elektronarzędzie przemieszeczza sie w kierunku przyciwnym do ru-chu tarczy w miejscu zablokOWania.
Nalezy zachowaśszegolnostrożnosc w przypadku obrobki narozników, ostrych krawędzi itp. Nalezyunikac sytuacci, w ktorej naręźdie robocze mogłowby odbić sie od powierzchni lub zahaczyc onia. Obracajace są narȩźdie robocze jest bardziej podatne na zakieszczenie przy obrábcę kątow, ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite. Moź to stać są przyczyna utraty panowania lub odrzutu.
Niewolno montowac lancuchow tnacych, tarcz do ob-robki drewna, diamentowych tarcz segmentowych z odstepami miedzy zebami wiekszymi niz 10 mm ani tarcz zebatych. Narzedzia roboczego tego typu czesto powoduja odrzut i w efekcie utrata kontroli nad elektrona-rzedzieim.
Szczegolnezasady bezpieczenstwa pracy podczas szlifowania i ciecia za pomocarz:
Nalezy uzywac wylacznie tarcz przywidzianych dla da nego elektronarzedzia oraz oslon przyeznaczonych do danej tarczy. Tarcz, ktoreNie są przyeznaczone do stosowania z elektronarzedziem, nie myza nalezychie zabezpieczyc. Taki tarcze są niebepeziejne.
Powierzchnia szlifuja carazy z obnizonym (wkle-slym) srodkiem musi byc zamocowan ponizej plaszczyzny krawedzi oslony. Nieprawidlowo zamocowanaraca, wystajca poza plaszczyzneg krawedzi oslony, nie bedzie odpowiednio zabezpieczona.
Oslona musi byc dobrze przymocowan do elektronarzédzia,ajeustawienie musigwarantowacjak naj
wiekszy stopien bezpieczeneistwa. Oznacza to, ze fragment tarczy, zwrócony w strone osoby obsluguuggagej, musi byc w jak najwiekszym stopniu zaßoniety. Ostona chroni osobe obsluguuggagez przed odlamkami peknietej tarczy, przypadkowym kontaktem z tarcza oraz iskrami, od którch mogloby zapalic sie ubranie.
Tarcz nalezy uzywac tylko zgodnie z przyznaczenia. Na przykshal: nie wolno szlifowac bocznau powierzchnia tarczy tnacej. Tarcze tnace sa przyznaczone do szlifowania obwodowo. Wpwhy si bocznych na te tarcze moze doprowadzić do ich peknięcia.
Do wybranje tarczy nalewy uzywac zawsze nieuszkidzonych kolnierzy mocujacych o wlasciwie dobranej srednicy. Odpowiednie kolnierze podtrzymuja tarcze, zmiejszajac tym samym sprawdopodobienstwo jej peknicia. Kolnierze do tarcz tnacych moga roznic sie od kolnierzy przyznaczonych do tarcz szlifierskich.
Niewolno uzywac zuzytych tarcz przeznaczonych do wiekszych elektronarzedzi. Tarcze przyznaczone do wiedszych elektronarzedzi nie są odpowiednie do praczy wyźsa prędkość obrotowa, ktora jest Charakterystyczna dla mniejszych elektronarzedzi, i moga peknac.
Uzywajc tarcz wielofunkcyjnych nalezy zawsze wybrać oslone odpowiednia dla danego zastosowania. Brak zastosowania odpowiednej oslonyMZe nie zapewnic wymaganego poziomu ochry, coMZe prowadzicdo powaznych obrażn.
Dodatkowe, szczególne zasady bezpieczność pracy podczas cięcía za pomocą tarcz:
- Nie wolno dopuszczac do przykrzywienia sie tarczy w materiale ani stosowac zbyt duzego nacisku na tarcze. NieNSEZY probowac ciac zbyt grubych elementów. Preczjona tarcza jest bardziej podatna na wyginanie sie lub zakleszczenia w szczelinie, co powoduwe wzrost sprawdopodobieNSTwa odrzutulpekniacia tarczy.
- Nie nalezy stawac na linii obracajacej sie tarczy ani zania. W raczie odrzutu elektronarzędzie sądskoczyc w kierunku operatora.
Wrazie zakleszczenia sie tarczy lub przyerwania operacci cięcza z jakiegokolwiek powodu,NSE wyłączyc elektronarzędzie, trzymajć je w bezruchu do momen-tu calkowitego zatrzymania sie tarczy. Nie wolno wyjmować tarczy z przechinanego elementu, gdy tarcza znajduje sie w ruchu, gdyź要去 doprowadzic do odrzutu. Naleź zbadc przyczynie zagleszczenia sie tarczy i podjac stosowne dzialania w celu wyeliminowania problemu.
Niewolno wznawiac operaci cięcia, gdy tarcza znajduje sie w przycinanym elemencie. Tarcze mozza ostrożnie wlozyc w nacieta szczeline, dopiero gdyosiagnie pelna predkosc obrotowa. Jezeli elektronarzejdie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje sie w przycinanym elemencie, tarcza要去 zakieszczyc sie, wyskoczyc z materiału albo spowodac odrzut.
Dupe pIyI duze obrabiane elementy nalezy podeprZec,aby zminimalizowac ryzyko zakleszczenia sie
tarczy i odzutu narzedzia. Duze płyty majora tendencié do uginania sie pod wlasnym cięzarem. Podpory naleź ustawiać pod przycinanym elementem w poplizu linii ciência i na krawedziach elementu, po obu stronach tarczy.
Nalezy zachowac szeczogolina ostroznosc w przypadku wykonywania cięc wglębnych wistnejych scianach badź innych nieprzejrzystych obszarach. Wystajaca tarcza要去 przycieci rury z gazem lub woda, przywody elektryczne lub obiekty, ktoré moga spowodowej odzut.
Niewolno podejmowac prob cięcia w linii krzywej. Przechozona tarcza jest bardziej podatna na wyginanie sie lub zakieszczenie w szczelenie, co powoduje wzrost sprawdopodobienstwa odrzutub peknięcia tarczy i w efekcie要去 doprowadzic do powaznych obrażen.
Szczegolnezasady bezpieczenstwa pracy podczas szlifowanza za pomocapapieru sciernego:
Nalezy uzywać papierówSciernych w odpowiednim Rozmiarze. Przy dorbe papieru sciernego nalezy kierowac sie zaleceniami producenta.Zbyt duzy papier scierny, wystajcy poza obreb tarczy szliffierskiej, grozi skeleczieniem i moze spowodawc wyszczerbiecie lub szybkie zuzycie tarczy, a takze odrzut.
Szcęgólne zasady bezpieczność pracy podcas obróbkipowierzchni za pomocszczotek drucianych:
Nalezy pamietac, ze nawet podczas zwyklej pracy szczotka要去 tracić druty. Nie nalezy przyȩzac drutów poprzej zbyt mocne dociskanie szczotki do powierzchni Wyrzucane wgowiatrze druty moga zlatwośćcie przebie lekkie ubranie i/lub skóre.
Jezeli podczas obrobki powierzchni za pomocszotek drucianych przywidziane jest stosowanie oslony, nalezy uwaacz, aby szcztka tarczowa lub szcztka druciana nie dotykaly oslony. Szcztka tarczowa lub druciana要去 podczas pracy zwiekszy spoja srednice wskutek obcizenia oraz wwyniku dziatania sily odsrodkowej.
Dodatkowe wskazówki dotyczne bezpieczeneistwa

Nalezy nosic okulary ochonne.

Pokrywy ochonnej nie wolno uzywać do ciecia. Przy zastosowaniu odpowiednej przystawki pokrywa ochronnaMZe byc uzywana takédo ciecia.

Podczas pracy nalezy mocno trzymac elektronarzedzie obiema rekami i zapewnic siebe bezpieczna pozycje pracy. Prowadzenia elektronarzedzia obrucz sprzyja bezpieczenstwu pracy.
W przypadku naręźdi robocych wyposañzych w gwint wewétrzny, takich jak szczotki i diamentowe koronki wiertnicze nalezy sążróci uwage na maksymalna dlugosc gwintu wrzejciona. Końcowka wrzejciona nie要去 dotykać spodniaj czemu narȩźdia roboczego.
Nalezy uzywać odpwiednich detektorów w celu zlokazowania instalacji lub zworcić sie o pomoc do lokalnégo dostawcy usgli. Kontakt z przywodami znajdujacymi sie pod napiecie避孕 doprowadzic do powstańia pozaru lub porazenie elektrycznych. Uszkodzenia przywodu gazowej避孕 doprowadzic do wybuchu. Wnikiecie do przywodu wodociągowego powoduje szkody rzechowe lub sąspowodstawec porazenie elektryczne.
Nie nalezy dotyka c tarcz szlifierskich i tncych, zanim nie ostygna. Tarcze szlifierskie Rozgrzewaja sie podczas obrobki do bardzo wysokich temperatur.
W przypadku przerwy w dopwywie zasilania, np. po awarii pradu lub po wyjeciu wtyczki z gniaiazka, danezy odblokowac wącznik/wyćznik i ustawic go w pozymci wyćzzonej. W ten sposob好吗 zapobiec niezamierzonemu wączeniu elektronarźedzia.
Nalezy zabeprieczyc obrabiany przydmiot. Zamocowanie obranego przydmiotu w urzadzeniu mocujacym lub imadle jest bezpieczniejsze niz trzymanie go w rku.
W budynkach nalezy przechowyac narzedzia robocze w suchym, ronymiernieogrzewanym i chronionnym przy mrozem pomieszczeniu.
Przed transportem elektronarzędzia nalezy wyjac z niego narzędzia robocze. Pozwala to uniknac uzko-dzen.
Spojone tarcze trace i szlifierskie major date przydatnosci, po uplywie ktorej nie wolno ich uzywac.
Opis urzadzenia i loro zastosowania

Nalezy przyciezytc wsystkie wskazowki dotyczace bezpieczentwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazowek dotyczych bezpieczentwa i zalecen moze doprowadzić do porazenia pradem elektrycznym, pozaru i/lub powaznych obrażćciał.
Prosze zwrociuc uwage na rysunki zamieszczone na poczatku instrukcji obstugi.
Uzycie zgodne z przyeznaczenia
Elektronarzedzie jest przy zworocic uwage na koniecznosc stosowanie odpowiednej pouky ochonnej (zob., Praca", Strona 212).
Podczas pięcja kamienia naleź zadbać o odpwiednie odsysanie pyfu.
Przy zastosowaniu atestowanych naręźdi szlifierskich elektronarzedzie są zańczemu zozemskiy podzazne do szlifowania papierem.
Elektronarzédzia nie wolno uzywac do szlifowania materiafow kamiennych za pomocq diamentowych tarcz garnkowych.
204 | Polski
Przedstawione graficznie componenty
Numeracja przyzdawionych graficznie componentów odnosi są do schematu elektronarżędzia na stronach graficznych.
(1) Dzwignia zwalniahajca blokadePokrywy ochonnej
(2) Przycisk blokady wrzeciona
(3) Włacznik/wyłacznik
(GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/GWS 17-125 SB)
(4) Filtr przyciwptylowy (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Filtr przycwpyfty (GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(5) Pokretlo wstepnego wyboru prędkosci obrotowej (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Włacznik/wyłacznik (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(7) Dzwignia zwalnijaca blokade wącznika/wyćznika (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(8) Standardowa rekojeć dodatkowa (powierzchnia izolowana)a
(9) Rekojesc dodatkowa thymiaca organia (powierzchnia izolowana)
(10) Pokrywa odysajaca do szifowania
(11) Pokrywa ochronna do szlifowania
(12) Pokrywa ochronna do cięcía
(13) Oslonado ciècia
(14) Końnier mocujczy z uzczelka
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) Zamontowany końierz mocujecty z nakrętka (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Tarcza garnkowa z nasyperm z weglika spiekanegoa)
(16) Tarcza szlifierska
(17) Szczotka tarczowa (Ø 22,22 mm)a)
(18) Szczotka tarczowa (M14)a
(19) Tarcza tnaqca
(20) Diamentowa tarcza tna c
(21) Nakretka mocujaca
(22) Szybkozaciskowa nakrtekamocujaca SDS-lica
(23) Klucz widelkowy do nakrtki mocujacej
(24) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(25) Wrzecino szlifierki
(26) Oślona rekia)
(27) Gumowy talerz szlifierski
(28) Papier'scierny
(29) Nakretka okragla
(30) Szczotka garnkowa
(31) Szczotka stożkowa
(32) Dimentowa koronka wiertnicza
(33) Klucz widekowya
(34) Pokrywa odsysajca do cięcia z prowadnicz sancz-kowa
a) Osprzet ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcju uzytkowania nwechodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortymy wyposzazenia dodatkowej:noza zna-lec z naszym katalogu ospzetu.
Dane techniczne
| Szlifierka kątowa GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| Numer katalogowy | 3601 GD0 0.. 3601 GD0 1.. 3601 GD0 2.. 3601 GD0 3.. | ||||
| Moc nominalna W 1.400 1.400 1.700 1.700 | |||||
| Moc wyjsciowa W 830 830 1.010 1.010 | |||||
| Nominalna prędkość obrotowa bezobcieżeniaA) | min-1 | 11.500 | 11.500 | 11.500 | 11.500 |
| Zakres regulacje prȩdkości obrotowej | min-1 | - | 2.800-11.500 | 2.800-11.500 | |
| Maks. srednica tarczy szlifierskiej/gumowego talerza szlifierskiego | mm 125 125 | 125 125 | |||
| Gwint wrzeciona szlifierki | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Maks. dlągość gwintu wrzeciona | mm | 21 | 21 | 21 | 21 |
| Wstępany wybróprȩdkości obrotowej | - | ● | - | ● | |
| System Constant Electronic | ● | ● | ● | ● | |
Szlliferka katowa GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Zabezpieczenie przyd ponownym rozruchem | ●●●● | |||
| System违法犯罪o rozruchu ● ● ● ● | ||||
| Zabezpieczenie przyd odrzutem ● ● ● ● | ||||
| Hamulec wybiegowy -- -- | ||||
| Wy产业结构 under city | ||||
| Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:20143) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 | |||
| Klasa ochryny | ☐/II ☐/II ☐/II ☐/II | |||
A) Nominalna prędkość obrotowa bez obćzenia zgodnia z norma EN IEC 62841-2-3 stosowana do wyboru odpwiednich narźedzi roboczych. Rzescywista prȩdkość obrotowa nie sączne prędkości obrotowej bez obćzenia i dlatego jest nizsza.
B) w zaleznosci od stosowanej Pokrywy ochronnej ((12), (11), (13)) oraz rkojesci dodatkowej ((8), (9))
Dane obwiuzuja dla napiecia znamionowego [U] 230 V. Przy napieciach odbiegajych od powyszego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprezdawanych wNiektorych krajach dane te moga sie roznic.
| Szilfierka kątowa | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| Numer katalogowy | 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. | |
| Moc nominalna | W | 1.700 | 1.700 | 1.700 | 1.700 |
| Moc wyjsciowa | W | 1.010 | 1.010 | 1.010 | 1.010 |
| Nominalna prędkość obrotowa bezobcieżeniaa) | min-1 | 9.700 | 7.800 | 9.700 | 11.500 |
| Zakres regulacje prȩdkości obrotowej | min-1 | 2.400-9.700 | 1.900-7.800 | 2.400-9.700 | 2.800-11.500 |
| Maks. srednica tarczy szlifierskiej/gumowego talerza szlifierskiego | mm | 125 | 125 | 125 | 125 |
| Gwint wrzeconoia szlifierki | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Maks. dlugość gwintu wrzeconoia | mm | 21 | 21 | 21 | 14 |
| Wstepny wybor prȩdkości obrotowej | ●●●● | ||||
| System Constant Electronic | ●●●● | ||||
| Zabezpieczenie przy的例子 ponownymrozruchem | ●●●● | ||||
| System lągodnégo Rozruchu ●●●● | |||||
| Zabezpieczenie przy的例子 odrzutem ●●●● | |||||
| Hamulec wybiegowy -- ● | |||||
| Wyłącznik uderzeniowy -- ● | |||||
| Waga zgodnia z EPTA-Procedure 01:2014b) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,3-2,6 | ||||
| Klasa ochryny | □/□ | □/□ | □/□ | □/□ | |
A) Nominalna predkosc obrotowa bez obciagenia zgodnie znorma EN IEC 62841-2-3 stosowana do wyboru opdowiednich narzedzi roboczych. Rzeczywista predkosc obrotowa nie moze przyekracza nominalnej predkosci obrotowej bez obciagenia i dlatego jest nizsa.
B) w zaleznosi od stosowanej Pokrywy ochronnje ((12), (11), (13)) oraz rekojisci dodatkowej (8), (9)
Dane obwiagjua dla napiecia znamionowego [U] 230 V. Przy napieciach odbiegajczych od powyszego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprezdawanych wNiektorych krajach dane te moga sie roznic.
| Szilfierka kątowa | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||
| Numer katalogowy | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. | |
| Moc nominalna | W | 1.700 | 1.700 | 1.700 |
| Moc wyjsciowa | W | 1.010 | 1.010 | 1.010 |
206 | Polski
Szilifierka katowa GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Nominalna prędkość obrotowa bezobłowenia1) | min-1 | 11.500 | 9.700 | 11.500 | |
| Zakres regulacji prȩdkości obrotowej | min-1 | 2.800-11.500 | 2.400-9.700 | 2.800-11.500 | |
| Maks. srednica tarczy szlifierskiej/gumowego talerza szlifierskiego | mm 125 | 150 | 125 | ||
| Gwint wrzeciona szlifierki M 14 M 14 M 14 | 21 | 21 | 14 | ||
| Maks. dlugość gwintu wrzeciona mm | 21 | 21 | 14 | ||
| Wstepny wybor prȩdkości obrotowej | ●●● | ||||
| System Constant Electronic ● ● | |||||
| Zabezpieczenersie przy odownymrozruchem | ●●● | ||||
| System lągodnPogo rozruchu ● ● | |||||
| Zabezpieczenersie przy odrzutem ● ● | |||||
| Hamulec wybiegowy | - | - ● | |||
| Wyłącznik uderzeniowy | - | - ● | |||
| Waga zgodnia z EPTA-Procedure 01:20143) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 | 2,3-2,6 | |
| Klasa ochryny | ☐/II | ☐/II |
A) Nominalna prędkość obrotowa bez obciążenia zgodnia znorma EN IEC 62841-2-3 stosowana do wyboru odpowiednich narzedzi roboczych. Rzeszywista prȩdkość obrotowa nie sąze przykraczenia nominalnej prȩdkości obrotowej bez obciążenia i dlatoi jest niedźsa.
B) w zaleznosci od stosowanej Pokrywy ochronnej ((12), (11), (13)) oraz rkojesci dodatkowej ((8), (9))
Dane obwiazujda dla napiecia znamionowego [U] 230 V. Przy napieciach odbiegajczych od powyszego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprawdawanych w niedtorych krajach dane te moga sie roznic.
Informacja o emisji halasui drgan
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |||
| Wartość pomiarowe emisiji hałasu zostały okreslone zgodnia z EN IEC 62841-2-3. | ||||||
| Okreslony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego przyez urzadzenia wynosi | ||||||
| Poziom ci内分泌ia akustycznego | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Poziom mocy akustyczniej | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Niepewność pomiaru K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Stosowej środki ochrony sąchu! | ||||||
Wartosci zucnez drgan a (suma wektorowa z trzech kierunkow) i nepewnosc pomiaru K oznaczone zgodnie z ENIEC 62841-2-3:
Szifowanie powierzchni i cièc tarcza scierna:
| \( a_h \) | m/s² | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Szilfowanie papierem sciernym: | |||||
| \( a_h \) | m/s² | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
Wartosci pomiarowe emisi hafasu zostaly okreslone zgodnie z EN IEC 62841-2-3.
Okreslony wg skali A typowy poziom haasu emitowanego przy urzadzenia winosi
| Poziom ci内分泌ia akustycznego | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Poziom mocy akustycznej | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Niepewność pomiaru K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Stosowej sądki ochrony sąchu! |
Wartosci zacne drgan a (suma wektorowa z trzech kierunkow) i nepewnosc pomiaru K oznaczone zgodnie z ENIEC 62841-2-3:
Szifowanie powierzchni cięcie tarcza scierna:
| \( a_h \) | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Szilfowanie papierem sciernym: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) oznaczono dla srednicy 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Wartosci pomiarowe emisi hafasu zostaly okreslone zgodnie z EN IEC 62841-2-3.
Okreslony wg skali A typowy poziom haasu emitowanego przy uzadzenia winosi
| Poziom ci内分泌ia akustycznego | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Poziom mocy akustycznej | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Niepewność pomiaru K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Stosować środki ochrony sąchu! |
Wartosci zucnez drgan a (suma wektorowa z trzech kierunkow) iNiepewnosc pomiaru K oznaczone zgodnie z ENIEC 62841-2-3:
Szifowanie powierzchni i cięcietarczascierna:
| \( a_h \) | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Szlifowanie papierem sciernym: | ||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) oznaczono dla srednicy 125 mm
Szifowanie cienkich blach oraz innych podatnych na wibracja materiały o duzej powierzchni sąpwadzic do zwiekszenia emisi haasu nawe 15 dB. Dzięki zastosowaniu grubych mat izolacyjnych moza obniży zwiekszona emisi haasu. Zwiekszona emisi haasu nalezy uwzgliednic zarowy przy ocienie ryzyka obciañenia haasem, jak i przy wyborze odpowiednich srodków ochrony słuchu.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgan i poziom emisi hałasu zostalyzmierzone zgodnie ze znormalizowanag procedure pomiarowa moga zostac uzyte do porowywnia elektronarzedzi. Można ich takź uzyc do wstepnej oceny poziom drgan i poziomu emisi hałasu.
Podany poziom drgan i poziom emisi ji halasu jest reprentatwynda podstawowych zastosowan elektronarzedzia. Je
zeli elektronarzedzie uzyte zestanie do innych zastosowan lub z innymi narzedziami roboczymi, a takze jesti nie bedzie wlasciwie konserwowane, poziom drgan i poziom emisi ha lasu moga roznic sie od podanych wartosci. Podane powyzej przyczyny moga spowodowac podwyzszenie poziomu drgan i poziomu emisi hafasu w czasie pracy.
208|Polski
Aby dokladnie ocenic poziom drgan i poziom emisi haasu, nalezy wziac pod uwage takke okresy, gdy urzadzenie jest wylaczone lub gdy jest ono wprawdie wlaczone, ale nie jest uzywane do pracy. Podane powyzej przyczyny moga spowodac obnizenie poziomu drgan i poziomu emisi haasu w czasie pracy.
Nalezy wropadzic dodatkowe srodki bezpieczenstwa, majace na celu ochrone osoby obstugujacej przy skutkami ekspozyci na drgania, np.: konserwacja elektronarzedzia i naręźdi roboczych, zapewnioie odpowiednej temperatury, abyNie dopusci do wyziembenia rak, wąsciwa organizacja czynnosci wykonywnych podczas przy.
Zabepieczenie przyd ponownym rozruchem
Zabepieczenie przy ponownym rozruchem zapobiega samoczynnemu wączeniu sie elektronarżędzia po przywerie w dopływie prady.
W celu ponownego właczenia elektronarźedzia naleź ustawic wącznik/wyȩcznik (3) / (6) w pozycji wyłączonej i ponownik wȩczyć elektronarźedzie.
System lagodneo rozruchu
Elektroniczny systemlagodnego rozruchu ogranica moment obrotowy podcas wyczania i umoziwia plyniejszy rozruch elektronarzedzia.
Wskazowka: Jezieli elektronarzedzie tuz po wączeniu pracuje z pełna prędkość obrotowa, oznacza to awarie systemu lagodnégo rozruchu i zabezpieczenia przy odownym rozruchem. Elektronarzedzie nalezy bezzwócznie odesląc do serwisu (adresy są podane wrozdziale „Obstuga klienza oraz doradzwot dotyczne uzytkOWania").
System Constant Electronic
System Constant Electronic utrzymuje staţa preşkóc obrotowa niedeleznie od obciañenia i gwarantuje równomierna wydajnosć obrábkı.
Zabepieczenie przydodrzutem

W przypadiu naglego odrzutu elektronarzedzia, spowodowanego np. zablokowaniem sie osprzetu w materiale podczas cięcia, systeme elektroniczny odcina zasilanie i wyłacza silnik.
W celu ponownego wączenia elektronarźedzia naleź ustawic wącznik/wyćznik (3) / (6) w poźycji wyćzzonej i ponownik wączyc elektronarźedzie.
Wyłacznik uderzeniowy
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Zintegrowany wyłacznik uderzeniowy wyłacza elektronarżędzie w razie upadku. W celu po nowego wączenia elektronarżędzia nalezy ustawic wylacznik/wyłacznik (3) / (6) w poźycji wyłaczonej i poinownik wyliczcy elektronarze
dzie.
Hamulec wybiegowy
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Elektronarzédie jest wyposañzone w elektroniczny hamulec wybiegowy. Wymićzenia elektronarzédzia lub przyra wa dopływie pradu spowoduje zatrzymanie sie narźédzia szlifierskiego w ciagu paru sekund.
Wstepny wybor prędkosci obrotowej
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Za pomoc国家标准 wstepnego wyboru predkosci obrotowej (5) moza ustanic zadanag prdekosc obrotowak takce podczas pracy urzadzenia, jesti nie jest zamontowy filtr przyciwpyfow (4). W przyciwnym razie nalezywczesnej zdac filr przyciwpyfow (4). Dane w nastepujacej tabeli są wartosciami zalecanymi.
Material Zastosowanie Narzedzie robocze PozycjaPokretla
| Metal Usuwanie powtok malarskich Papier scierny 2-3 | |
| Metal Szczotkowieanie, odrzewianie Szczotka garnkowa, papier scierny | 3 |
| Stal szlachtna Szilfowanie Tarcza szlifierska / listkowa tarcza szlifierska | 4-6 |
| Metal Szilfowanie (scieranie) Tarcza szlifierska 6 | |
| Metal Cięcie Tarcza tnąca 6 | |
| Kamien Ciȩcie Dimentowa tarcza tnąca 6 | |
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzejdzia roboczego musi byc co najmiej równa podanej
na elektronarzedziu prędkosci maksymalnej. Narzeżdzia roboczne, obracajc sie z szybsz niź dopuszczalna prȩdkoscią, moga peknac, a ich fragmenty odprysnac.
| Zakres wstepnego wy-boru prędkosci obrotowej | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 SINOX [min-1] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min-2] |
| 12.800 1.900 2.400 | |||
| 24.500 3.300 4.100 | |||
| 36.300 4.400 5.400 | |||
| 48.200 5.400 6.700 | |||
| 59.800 6.500 8.000 | |||
| 611.500 7.800 9.700 |
Podane wartosci stopni prędkosci obrotowej są wartosciami orientacyjniymi.
Montaż
Montaż zabezmieczne
Przed przystapieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu nalezy wyjac wtyczke z gniazda.
Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej podczas pracy urzadzeniem lub w przypadku uszkodzenia uchwytów na oslonie lub elektronarzedzieiu, elektronarzedzie nalezy bezzwocznie odeslać do punktu obstugi Kunden (adresy są podane w rozdzie „Obstuga Kunden oraz doradzwot dotyczęe uzytkowania".
Osłona do szlifowania

Zalozyc oslone (11) na
uchwyt narzedziowy elektronarzędzia tak, by wystepy
ustalajce oslony pokrywały sie z uchwytem. Nalezy przy
tym nacisnac i przytrzymać w
tej pozycji dzwignie zwainiaja
jac blokade oslony (1).
Docisnac oslone (11) na
wrzejcionie tak, by końierz
oslony nasunat sie na końierz elektronarzędzia, i przy
krecić oslone aź do slyszalne
go zaskoczenia zapadki.
Pozycja oslony (11) powinna
byc dopasowana do rodzaju obrkwi. W tym celu nalezy przesunac dzwignie zwalniajaca blokade osfty (1) w gore i obróci oslon (11), ustawiajac ja w zadanej pozycji.
- Pokrywe ochronna (11) nalezy zawsze ustawiac w taki sposob, aby obydwa zaczepy dzwigni zwalinjajej blokade (1) weszly w odpowiednie otwory umieszczone naPokrywie ochronnej (11).
- Oszone (11) nalezy ustawic w taki sposob, aby zapewnic osobie obslugujacej ochrone przy padajacymi iskrami.
- Osłona (11) powinna dawac sie obrócić tylko po odblokowaniu dzwigni zwainiajacej oslony (1)! W przy
ciwnym wypadku nie wolno uzytkowac elektronarze-dzia i nalezy przykekazac je do punktu serwisowego.
Wskazowka: Wystepy ustalajce na oslonie (11) uniemozliwiaja zamontowanie oslony, ktora nie pasuje do danego elektronarzedzia.
Pokrywa odsysajca do szlifowania
Do bezpłowygo szlifowania farb, lakierów itworzyw sztucznych przy uzyciu tarczy garnkowej z nasypem z węglika spiekanego (15) można uzyć Pokrywy odsysajȩcj (10). Pokrywa odsysajca (10) nie jest przyznacznota do obrobki metalu.
Do poukwy odsysajacej (10) moza podlaczyc odpowiedni odkurzacz firmy Bosch. Wlozyc waz odsysajacy z adapterem do odsysania pytu w przywidziany do tego celu krociec na poukwyie odsysajacej.
Pokrywa ochronna (oslon) do cipecia
Do ciècia nalezy zawsze uzywaćPokrywy ochronnej do ciècia (12) lub Pokrywy ochronnej do szlifowania (11) wraz z osłona do ciècia (13).
Podczas cięcia kamenia naleź zadbać o odpwiednia odyszanie pylu.
Pokrywe ochronna do ciècia (12) montu je s w taki sam sposób jak Pokrywe ochronna do szilowania (11).
Metalowa osłona do ciecia
Zamontowac metalowa oslon do ciencia (13) na Pokrywie ochonnej do szlifowania (11) (zob. rys. A): Przesunac strzemiaczko z powrotem (O). Oslon (13) nalezy zaolozyc naPokrywe ochrnnagdo szlifowania (11) (2).Mocno doci-snac strzemiaczko doPokrywy ochonnej (11) (3).
W celu demontazu (zob. rys. B) nalezy nacisnac przycisk na strzemiaczku (0) i odchylic je (2). Zdjac ostone (13) z po-krywy ochronnej (11) (8).
Plastikowa osłona dociecia
Zamontowac plastikowa oszone do ciecia (13) naPokrywie ochronnejdo szlifowania(11)(zob. rys.C).Oslona (13) za-skoczyc w slyszalny i widoczny spoosnb naPokrywie ochronnej (11).
W celu demontazu (zob. rys. D) nalezy odblokować
210|Polski
oszone (13) naPokrywie ochronnej (11) (o) po lewej lub po prawej stronie i zdjac oszone (2).
Pokrywa odsysajca do cipecia z prowadnica saneczkowa
Pokrywę ochronna do cięcia z prowadnicza saneczkowa (34) montuju są w taki sam sposob jak Pokrywę ochronna do szli-fowania.
Dzieki zamocowani rkojesci dodatkowej (8)/(9) do obudowy przyklekjadni poprzej kablak na Pokrywie odsysajacej elektronarzedzie jest trwale połaczone zPokrywa odysasajca. Do Pokrywy odsysajacej z prowadnicza saneczkowa (34)这其中 podlączyc odpowiedni odkurzacz firmy Bosch. Wótość węd odsysajczy zadapterem do odysania pytu wzwedziany do tego celu krócien na Pokrywie odysasajcej.
Wskazowka: Wskutek tarcia pyfu w wezu odsysajacym i osprzeci podczas odsysania powstaja ladunki elekrostatyczne, ktore moga byc odczuwane przy uzytkownika w formie wyladowania elekrostatyczné (w zaleznosci od warunkow otoczenia i stanu fizologiczné uzytkownika). Dlatego do odsysania drobnego pyfu i suchych materiałow Bosch zaleca stosowanie antystatyczné weza odsysajacego (osprzet).
Osloarna reki
Przed pracami uzyciem gumowego talerza szlifierskiego (27) lub szczotki garnkowej / szczotki stożkowej / diamentowej koronki wiertniczej nalezy zawsze zamontowac oslonereki (26).
Oszonek (26) mocujie sie razem z rekojesci dodatkowag 8/9.
Standardowa rekojeć dodatkowa / rekojeć dodatkowatlumiaca organia
Rekojesc dodatkowa (8)/(9) nalezy przykrecić po sprawej lub lewej stronie glowicy przykładni, wazoleński od rodzaju pracy.
Elektronarzédzia nalezy uzywac wylacznie z zamontowana rekojejci dodatkowa (8)/(9).
Elektronarzędzia nie wolno uzywac, jezieli rekojeść dodatkowa (8)/(9) jest uszkodzona. Nie wolno w zaden sposob modyfikowyć rekojeść dodatkowej (8)/(9).

Rekojesc dodatkowa tmuia crgania (9) zapewnia niski poziom dgra podczas obrobki, a co za tym idzie
czyjemniejsz i bezpieczna sprace.
Montaż naręźdi szlifierskich
Przed przystapieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu nalezy wyjac wtyczke z gniazda.
- Nie nalezy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim nie ostygna. Tarcze szlifierskie rożgrzewaja są podczas obrók di bardzo wysokich temperatur.
Oczysć wrzeciono szilifierki (25) i wszystkie częsci, ktorę maja zostac zamontowane.
Aby zamocawac lub zwolnić narędzia szlifierskie, naleź uzyć przyczisku blokady wrzeciona (2), kórý unieruchamia wrzeciono.
Przycisk blokady wolno nacisnac jedynie wtedy, gdy wrzeciono szlifierki jest calkowicie hieruchome. W przyciwnym wypadku要去 dojsc do uszkodzenia elektronarzedzia.
Tarcza szlifierska/tnaca
Nalezy wiać pod uwage wymiary narzedzi szlifierskich.
Średnica otworu musi pasowej do końierza mocȩść. Nie naleź y stosowej zadnych adapterów, zȩczek ani zȩzek.
Stosujac diamentowe tarcze tnace, nalezy zwraca uwage, aby strzałka wskazujuca kierunek obrotów na tarczy bya zgodna z kierunkiem obrotow elektronarzedzia (zob. strzałka wskazujuca kierunek obrotów na odudowie).
Kolejnosc montazuPokazana jest na stronach graficznych.
Wskazowka: Podczas montazu spajanych tarcz szlifierskich lub tnacych za pomocza zaćzonego końierza mocujuść (14) i nakȩtki mocujuść (21) lub szybkozaciskowej nakȩtki mocujuść (22) nie ma koniecznosci stosowania podkladek.
W celu zamontowania sarczy szlifierskiej/tnacej nalezy zaolozyć kolnierz mocujacy z uszczelka (14) na wrzecionoszlifierki (25) i przykrecić nikrtke mocujac (21).Nalezyzwroci uwage na połozenia nikrtki mocujacej (21) w za-leznosci od stosowanej sarczy szlifierskiej/tnacej (zob. ry-sunki na poczatk instrukcji oblsugi), a nastepnie dokreci ja kluczemWidekowym (zob.,Szybkozaciskowa nikrtka mocujaca SPS
Wskazowka dotyczaca modeli GWS 17-125 SB i
GWS 17-125 PSB: Nie ma koniecznosci montazu koñnierza mocujacego (14), poniewaz jest on juz zamontowy na staße.
W celu zdemontowania tarczy szlifierskiej lub tnacej konieczny jest wyźysz moment obrotowy odkrecania nakȩtki mocujueel (21).
W przypadku stosowania szybkozaciskowej nakrtki
mocujacej (22) (zob. „Szybkozaciskowa nakrtek monocjaca SDS-clip", Strona 211) nie ma koniecznosci stosowania wyźSZego momentu obrotowej odkręcania.
Po zamontowaniu naręźdia szlifierskiego, a przyd uruchomieniem szlifierkiNSEy sprawdzić, czny naręźdie szlifierskie jest wólciwie zamocOWANE i czy moze sie swobodnie obracć. Upewnić sie, czy narȩźdie szlifierskie nie zahacza oPokrywo ochronna lub o inny element elektronarźdia.

W koñnierz mucujacym (14) na podtoczeniuznajduje sie uzczelka (o-ring). Ježeli brakuje tej uzczelki lub jest ona uzzkodzona, koñnierz mucujacy (14) nały koniecznie wymi nic przyźystapieniem do dalszej eksploata
cji naręźdia
Wskazówka dotyczama modeli GWS 17-125 SB i
GWS 17-125 PSB: Uszczelka jest juicesztozona. Jezelbrakuje teusczelki, jest ona uszkodzona lub koñnier z monoc)—ya.—noza calkowicie zdjác z wrzechiona, nalezy wymienić koñnier monoc)—ya.—w autoryzowanym serwisie Bosch.
Szybkozaciskowa nakrétka mocujuca SDS-elic
Aby uprosci montaż narędzi szlifierskich i wyeliminowac stosowanie dodatkowych narędzi (kluczzy), dla zamiast zwyklej nakȩtki mocujueel (21) zastosowac szybkozaciskowa nakȩtek monocujuca (22).
Szybkozaciskowa nakrektka mocujaca (22) boe byc stosowana wytacznie do tarcz szlifierskich lub tacych.
Nalezy stosowac wylicznie nieuszkidzone i prawidlowo dzialajace szybkozaciskowe nakrtki mocujuce (22).
W czasie montazu nalezy zworcić uwage, by strona szybo-kozaciskowej nakretki mocujucej zawierajca oznaczenia (22) nie byla skierOWANA w strone tarczy szlifierskiej; strzałka musi Pokrywac sie ze wskażnikiem (35).

Nacisnac przycisk blokady wrzeciona (2),aby unieruchomic wrzeciono szlifierki. Aby dokrecic szybkozacskowa nakretke mocujaca, nalezy energiczynr ruchem obroci tarcze szlifierska w kierunku zgodnym z ruchem wskazowek zegara.

Prawidtowo zamocowana, nieuszkodzonza szybkozaciskowa nikretke mocujacmaozna latwo odkrecic reka, obracaj pierscien radekowany w kierunku przeciwnym do ruchu wskazowek zagara. Zbyt mocnodokreconej szybkozaciskowej nikretki mocujacej nie wolno odkrecac za pomocakombinerek, lecznalezy uzyc kluczwa widelkowego.Przyfozy klucz
widekowy tak, jakPokazano na rysunku.
Wymagania dotyczne narzedzi szlifierskich
Mozna stosowac wszystkie narzedzia robocz, ktore zostaly wymienione w niniejszej instrukcji obstugi.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min] lub obwodowa [m/s] uzywnych narędzi roboczych musi odpowiadc co najmiej wartosciom podanym w poniszej tabeli.
Dlatego nalezy zworcić uwage na dopuszczalna predekosc obrotowa lub obwodowa podana na etykiecie naręźdia szlifierskiego.
| Maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| a | 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11.500 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9.700 80 | |
| b | 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11.500 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9.700 80 | |
| c | 125 | - | - | - | - | 11.500 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9.700 80 | |
| d | 75 30-M 14-11.500 80 | |||||
| e | 125 | 24A) | - | M 14 | - | 11.500 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11.500 80 | |
| 150 | 24A) | - | M 14 | - | 9.700 80 | |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9.700 80 | |
| f | 125--M 14-11.500 80 | |||||
| g | 83--M 14-11.500 80 | |||||
| h | 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11.500 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9.700 80 | |
A) Tylko w modelach GWS 17-125 SB i GWS 17-125 PSB: Nie na-lezy uzywac szcotek tarczowych z gwintem wewnetrznym.
Obracanie glowicy przyekladni (zob. rys. E)
Przed przystapieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu nalezy wyjac wtyczke z gniażda.
Głowice przyekladni można obracć w skokach co 90^ . Dzieki temu wącznik/wyȩcznik można w szczegrólnych sytuacctaj ustawic w dogodniejszej pozycji (np. dlaność leworęcznych).
Całkowicie wykręcić 4 s Ruby (①). Ostrożnie ustawic glowice,Nie wyjmujac jej przy tym z obudowy w nowej pozycji (②). Ponownie mocno dokrecić 4 s Ruby (③).
Demontaz filtra przyciwypyłowego (zob. rys. F iG)
Zsunac filtr przywiwy (4)znajdujacy sie od spodu elektronarzedzia w kierunku wskazanym strzaika.
Nie nalezy chwytac filtra przyciwypłowego (4) z boku, aby go zdjac.
Odsysanie pylow/wiórw
Pyły niedtorych materiałow, na przykład powtok malarskich z zawartoscia ołowiu, niedtorych gatunków drewna, mineratułow lub niedtorych rodzajów metalu, moga stanowic zagroze
212|Polski
nie dla zdrowia. Bezposredni kontakt fizyczny z pyłami lub przychodostanie są ich do pluc要去 wywopta reakcie allergizne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osobznajdujczych są w poplizu.
Niekto're rodzaje pytow, np. debiny lub buczyny uwazane za rakotworcze, szcęgólnie w połaczenia u substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajace azbest moga byc obrabiane jegyny przy odpowiednio przyszkolony personel.
- O ile jest to myzliwe, nalezy zawsze stosowac system od-sysania pylu, dostosowany do rodzaju obrabianego materialu.
Nalezy zawsze dbacodobra wentylacjcstanowiska pracy.
Zaleca sie noszenie maski przywiptyjowej z pochfaniazem klasy P2.
Nalezy przystręgaćactualnie obłowiazujacych w danym kraju przyepam, regulujacych zasady obróki roźngo rodzaju materiały.
Nalezy unika gromadzenia sie pytu na stanowisku pracy. Pyfy moga sie z latwość zapalić.
Praca
Elektronarzędzia nie sąȩzy przyciezać doideo stopnia,ź zatrzyma sie ono samocznie.
Przed przystapieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu nalezy wyjac wtyczke z gniażda.
Nalezy zachowac ostroznosc podczas wykonywania szczelin w scianach nosnych, zob. Rozdiazl „Wskazowki dotyczé statyki".
Jezeli cięzar wlasny obrabianego przychodmiotu nie gwarantuje stabilnej pozycji, daneź go zamocowej.
- Po silnym obciäzeniu elektronarżedzia, naleź pozwolnić mu pracstawicy przy部分地区 na biegu jalowym, w celu ochlodzenia naręździa roboczego.
Elektronarzędzia nie wolno eksploatowac przy uzyciu stolika t nausego.
Nie nalezy dotyka c tarcz szlifierskich i tncych, zanim nie ostygna. Tarcze szlifierskie Rozgrzewaja sie podczas obrobki do bardzo wysokich temperatur.
Wskazówkidotyczepracy
Szifowanie powierzchni
W przypadku szlifowania (sciierania) za pomocapiynych materialow sciernych nalezy uzyc specjalnej po-krywy ochronnej do szlifowania (11).
Wzadnym wypadku nie wolno uzywac tarcz tnacych do szlifowania powierzchni.
Podczas szlifowania (scierania)Pokrywa ochronna do ciecia (12) lub Pokrywa ochronna do szlifowania (11) z zamontowana oslonao do ciecia (13) moze zawadzic o aberr biany element i doprowadzic do utraty kontrli nad elektronarzedziem.
Najlepsze efekty przy szlifowaniu powierzchni osiaga sie prowadzac tarcze szlifierska pod katem 30^ do 40^ w stosunku do obrabianej powierzchni. Elektronarzędzie nalezy prowa
džić z umiarkowanym dociskiem, przesuwajć je raz w jeder, raz w druga strone. Zapobiega to przyegrzewaniu sie obrábnego przyedmiotu orazjejego przybarwieniom lub uszkodzeniom (wgłebenia, rowki).
Podczas stosowania tarcz spajanych, któ są dopuszczone zaröwno do cięcia, jak i do szlifowania, naleź stosowacPokrywe ochronna do cięcia (12) lubPokrywe ochronna do szlifowania (11) z zamontowaną osłona do ciȩcia (13).
Szifowanie powierzchni z zastosowaniem listkowej tarczy szlifierskiej
Podczas szlifowania z zastosowaniem listkowej tarczy szlifierskiej nalez y zawsze uzywacPokrywy ochronnej do szlifowania (11).
Za pomocaj listkowej tarczy szlifierskiej (osprzet) moziwa jest obróbka powierzchni obych i profili. W porówniu do tradycyjniych tarcz szlifierskich, listkowe tarcze szlifierskie charakteryszuju sie znaczie dłuszcz yzwotnoscia, wyrażnie zmniejszonym poziemem emisi hałasu i niższymi temperatu-rami szlifowania.
Szifowanie powierzchni z zastosowaniem talerza szlifierskiego
Przed pracami z uzyciem gumowego talerza szlifierskiego (27) nalezy zawsze zamontowac oslonereki (26).
Szifowanie z zastosowaniem talerza szlifierskiego要去 byc wykonywane bezPokrywy ochonnej.
Kolejnosc montazu ukazana jest na stronach graficznych. Zafozyc okragla nakretke (29) i dokrecic ja kluczem widekowym.
Szcotka garnkowa/tarczowa/stożkowa
Podczas obróbkiza pomocszczotek tarczowych nalezy zawsze uzywacPokrywy ochronnej do szlifowania (11).Obróbka z zastosowaniem szcztek garnkowych/stożkowychNie wymaga stosowaniaPokrywy ochronnej.
Przed pracami z uzyciem szczotki garnkowej lub stoż-kowej nalezy zawsze zamontowac oslonę reki (26).
Druty szczotek tarczowych moga zaplatac sie w Pokrywie ochronnej i pekac w przypadku przykroczenia maksymalnych dozwolonych wymiarow szczotek tarczowych.
Kolejnosc montazu ukazana jest na stronach graficznych. Szczotide garnkowa/stożkowa/tarczowa z gwintem M14 na-lezy nasunac na wrzeciono szlifierki tak gleboko, by scisle przylega do końierz znajdujuść go sie na koncu wrzeciona. Szczotide garnkowa/stożkowa/tarczowa nalezy dokrecić kluczem wiedlówym.
W celu zamontowania szcotki tarczowej o srednicy
22,22 mm nalezy załoźcyć kolnierz mocujucy z uzszczelka
(14) na wrzeciono szlifierki (25), załozyc'nakrtek okrągta
(29) i dokrecic jaki kluczem widelkowym.
Ciecie metalu
Podczas cięcia metalu za pomocapi spajanych tarcz tacych lub diamentowych tarcz tnacych nały zawsze uzywać Pokrywy ochronnje do cięcia (12) lubPokrywy ochronnje do szlifowania (11) z zamontowaną oslonà do cięcia (13).
Podczas stosowaniaPokrywy ochronnej do szlifowania (11) do prac zwiazanych z cięciem za pomocza spa-janych tarcz tnacych istmieje wieksze ryzyko wyrzucenia iskier oraz czasteczek i fragmentów tarczy w racziej peknięcia.
Podczas cięcia naleź zworcie uwage na równomierny posuw elektronarżędzia, dostosowy do wąsciwość obrabianego materiały. Nie naleź wywierac naczku na tarcze tnacja, przechylac jej ani wykonywać nią ruchów oscylacyjniych. Nie wolno wyhamowywc biegu tarczy poprzej wywieranie bocznychnogo nacziku.

Elektronarżedzie nalezy zawsze prowadzić przyciwbieżnie do kierunku obrotów tarczy. W przyciwnym razie istnieje niebezpieczeniawo, ze zostanie onow spośb niedkontrolowy wypchniene ze szczeliny. W przypadku cięcia profili i ruczworokatnych,azoleca siezaczą prace od najmiej
szego przykroju.
Ciecie kamenia
Podczas cięcia kamenia za pomocza spajanych tarcz tnacych lub diamentowych tarcz tnacych do kamenia/betonu nalezy zawsze uzywacPokrywy odsysajacej z prowadnicza saneczkowa (34) lubPokrywy ochronnejdo cięcia (12), lubPokrywy ochronnej do szlifowania (11) z zamontowanoa slosna do cięcia (13).
Podczas cięcia kamenia naleź zadbać o odpwiednia odsysanie pytu.
Nalezy stosowac maske przycwpyowa.
Elektronarzędzie wolno stosowac wyłącznie dość i szlifowania na sącho.
Podczas stosowaniaPokrywy ochronnej do cięcia (12),pokrywy ochronnej do szlifowania (11) lub po- krywy ochronnej do szlifowania (11) z zamontowan- osłona do cięcia (13) do zastosowan związanych zcieiem i szlifowaniem istnieje wieksze ryzyko utraty kontrli nad elektronarżedziem, coMZe doprowadzic do odrzutu.
Do cięcia kamienia majlepiej jest uzyć diamentowej tarczytnacej.
Podczas przy z Pokrywa odsysajacdo cięcia z prowadnicza saneczkowa (34) nalezy stosowac odpowiedni odkurzac, dopuszczony do usuwania pytu kamienego. Bosch ma w swojej ofercie odpowiednie odkurzacze.

Właczyc elektronarzedzie i oprzeć je przyzdnia czȩcie prowadnicy saneczowej o obrabiany element. Pracowac z rɔwnomiernym posuwm, dostosowanym do wlasciwość obrabianego materiały.
Przy cięciu szczególne twardych materiażów, np.
betonu o duzej zawartosci Zwiru, moze dojsc do przyegrzania, a tym samym uszkodzenia diamentowej tarczy tacej. Snop iskier wokol diamentowej tarczy tacej jest objawem jej przyegrzania.
Nalezy wtedy natychmiast przerwac ciècie i ochlodzic di-mentowa tarcze tnacq, na krotko wlaczajc elektronarzédzie z najwyższa predkoscią obrotowa, bez obciañenia.
Wyrażnie niźsa wydajnosć cięcia i snop iskier wokół tarczy to oznaki stepienia diamentowej tarczytnacej. Można są naostrZYc, wykonujć kilka krótkich cięc w materiałach abrzyjnych (np. w cegle sylikatowej).
Ciecie innych materialów
Podczas cięcia takich materialów, jak tworzywa sztuczne, materiały kompozytowe itp. za pomocza spa-janych tarcz tnacych lub tarcz tnacych z wegrlikami spiekenymi Carbide Multi Wheel naleź zawsze uzywacPokrywy ochronnje do cięcia (12) lub pokrywy ochronnje do szlifowania (11) z zamontowana oslonadociecia (13).StosujacPokrywe odyszajca z prowadnicza saneczkowa (34) można osiagnćwciejszaskutecznosć odyszania pylu.
Praca z diamentowymi koronkami wiertniczymi
Nalezy uzywac tylko diamentowych koronek wiertniczych do pracy na sucho.
Przed pracami z uzyciem diamentowych koronek wiertniczych nalezy zawsze zamontowac oslone reki (26).
Diamentowej koronki wiertniczej nie nalezy przykladac rownolege do obrabianego elementu. Narzedzie roboczene nalezy zagtiebaic w materiale ukość i okrzyznymi ruchami. Pozwala to osiagnć optymalne chłodzenia i wydluźyc zywnotność diamentowej koronki wiertniczej.
Wskazówki dotyczę statyki
Wykonywanie szczelin w scianach nosnych podlega przyepisom obwiazujacym w danym kraju. Przepisow tych danezybezwglednie przyestrzegać. Przed przystapieniem do pracnyalezy skonsultowaść z inżyinerem odpowiedzialnym za kwestie statyczne, architektem lub kierownikiem budowy.
Uruchamianie
W przypadku eksploatacja elektronarzedzia za pomoczą przenosnych.aggregatów pradotworczych, niedysponujychy wystarczajacymi rezerwami mocy, względnie odpowiednia regulacja napiȩcia ze zwięszeniem pradu rozruchowej, moż doźć do zmiejejszenia wydajnosci obrobki lub do nietypwych zachowan przy wączaniu.
214 Polski
Prosze zworci uwage na przydatnosc zastosowanego agregatu pradotworczygo, szeczolnie pod katem napiecia i czestotliwosci zasilania.
Nalezy zworci uwage na napiecie sieciowe! Napiecie zrodla pradu musi zgadzac sie z danymi na tablicze znamionowej elektronarzedzia.
Włacznie/wyłacznie
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 /
GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Aby wączyc elektronarzędzie, naleź przy przesunanć wącznik/ wyłącznik (3) do przyd.
Aby zablokowac wącznik/wyćznik (3) w pozymi wączonej, naleź nacinść przesuniety do przydu wącznik/wyćznik (3) aź do zablokowania.
Aby wyłaczyc elektronarzedzie, naleź zwornić wącznik/wy-lacznik (3) lub jejli jest zablokowy, nacinść krótko wącznik/wy-lacznik (3), a nastepnie zwolnić.
Naręźdia szliffierskie naleź kontrlowej przy kazdym uzyciem. Narȩźdie szliffierskie musi byc sprawlowo zamocOWANE i musi są swobodnie obracć. Na-leź przypeprówadzić probe dzialania trwajacja co najmnej"One minute (bez obciezenia). Nie wolno uzywc uszkodzonych, odksztalconych badź wibrujczyh narȩźdi szliffierschk. Uszkodzone narȩźdia szliffierskie moga sie złamać i spowodowej powazne obrazenia.
Włacznie/wyłacznie
(GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

Aby wączyc elektronarzedzie, nalezy nalezy przyzesṇć dzwignie zwalniajaca blokade (7) do tylu, a nastepnie naci-snac wącznik/wyȩcznik (3) w gorne.
Aby wyłaczy elektronarzedzie, daneź zwolnic wącznik/wy-lacznik (3).
Narędzia szlifierskie naleź kontrołowac przykaźym uzyciem. Narȩdzie szlifierskie musi byc prawnodwo zamocOWANE i musi sie swobodnie obracć. Na-leź przypeprówadzic probe dziatnia trwajacja co najmnej"One minute (bez obciezenia). Nie wolno uzywc uszkodzonych, odksztalconych badź wibrujczyh narȩdzi szlifierskich. Uszkodzone narȩdzia szlifierskie moga sie złamać i spowodowej powazne obrazenia.
Konserwacja i serwis
Konserwacja czyszczelenie
Przed przystapieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu danezy wyjac wtyczke z gniażda.
Utrzmywanie urzadzenia i szczelin wentylacyjnych w czystosci gwarantuje prawidlowa i bezpieczna prace.
Wekstremalnych warunkach pracy nalezy w miaremozliwosci zawsze korzystac z systemu odsysania pIu. Nalezy tez czesto przychodmichwać otwory wentlyacyjne i stosowac wylacznik ochronny roznicowoprawowy. Podczas obróbki metali moź dojsć do osadzenia sie wewnatrz elektronarzedzia pIu metalicznégo, mogacego przewodzić prad. Moź tomie niedkorzystny wptyw na izolacje ochronna elektronarźedzia.
Nalezy obchodzic sie pieczołowiec z osprztem podczas przechowania i podczas pracy.
Ježeli konieczna okaze sie wymiana przyłączeniwogo, nalezy zlecić są firmie Bosch lub autoryzowanemu serwisowy elektronarżedzi Bosch, co pozwol uniknac ryzyka zagrozenia bezpieczędwa.
Obługa klienza oraz doradzwo dotyczne uzytkowania
Ze wsztkimi pytaniami, dotyczymi naprawy i konserwa-cji nabytego produktu oraz dostepu do czeci zamiennych, prosimy zwracsi do punktow obstugi klienia. Rysunki technicne oraz informacja o czeciach zamiennych在哪 zaialec pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespórdadztwa dotyczęgo uzytkowania odpowie na wszystkie pytania zwiazane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzetem.
Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czymiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kalogowej, znejdujacego są na tabliczce znamionowej produktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzedzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajda Państwo wszystkie szczegóły dotyczze uslug serwisowych online.
Tel.: 227154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Pozostale adresy serwisow znajduja sie na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, osręcz i opakowanie sąȩzy doprowadźć do powtóngo przytetworzenia zgodnia z obłowacjaucymi przypepisami ochronyŚrodowska.

Nie wolno wyrzucac elektronarzedzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zuzytego sprețu elektryczné i elektronicnégo oraz jej transpozycja do prawa krajowego, niedatne do uzytku elektronarżędziaNSEZYzbierac osobno i doprowadźć do recyklinger zgodnie z obłowiazujacymi przypisami ochronyŚrodowska.
W przypadku nieprawidowej utylimazji zuzyty sprezt elektryczny i elektroniczny要去MIC szkodliwe skutki dla sterodowiska i zdrowia ludzkiego,wynikajce z potencjalnej obecnosci substantenciNiebezpiecznych.
Čestina
Bezpečnostní upozorněné
Obecné bezpečnostní poukyny pro elektrické nářadi
VYSTRAHA
Prostudujte si vsechny bezpečnostní výstráhy,Pokyny,
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nárádi. Nedodrzováni vsech níze uvedenychPokynu múze mit za následek uraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poraněni.
Vsechnavarovnaupozorneniapokynydo budoucnasuchoveje.
V upozornénich pouzity pojem „elektrické náradi" se vztahujé na elektrické nárdi napajene ze site (se sitovym kabelem) a na elektrické nárdi napajene akumulatorem (bez sítového kabelu).
Bezpečnost pracovište
Udrzujte pracoviste v cristote a dobre osvetele.Neporadek nebo neosvetele pracoviste mohou vest k urazum.
▶ S elektrickym náradim nepracujte v prostředi ohrozenémexplozi, kde se nacházej hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náradi vytváři jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
Deti a jine osoby udrzujte pri pouzitie elektrickeho naradi v bepezne vdalenosti od pracoviste. Pri Rozptyleni muzete ztratit kontrolu nad naradim.
Elektrická bezpečnost
Zastrcky elektrickego nara di muslicovat se zasuvkou. Zastrka nesmi byt zdynm zpusobem upravena. Se elektrickym naadim ochrannym uzemnem nepouziveje zdne adapterove zastrcky.
Neupravene zastrcky a odpovidajici zasuvky snizujr riziko zasahu elektrickym proudem.
Zabrański kontaktu tela uzemennymi povrchy, jako jsou napr. potrubi, topeni, sporaky a chladnicky. Je-li vase telo uzemno, existuje zvyşene riziko zasahu elektrickým proudem.
- Chrante elektrické nárdi pred destém a vlhkem.
Vnikutí vody do elektrického nárdi zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na u'el kabel. Nepouzivejeje k nosenie elektrickeho naradi nebo k vytazeni zastrcky zezasuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdalenostl od tepla, oleje, ostrych hran nebo pohyblvich dlil. Poskozené nebo spletené kabely zvysujr riziko zasahu elektrickym proudem.
Pokud pracujete s elektrickym náradim venku, pouzijte pouze takové prodlužovaci kabely, ktere jsou zpúsobilé i pro venkovni pouziti. Pouziti prodlužovaciho kabelu, jež je vchodný pro pouziti venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náradi ve vlhkém prostředi, použijte proudový chranič. Použit proudoveho chraniče snizuje riziko zásahu elektrickým proudm.
Osobni bezpečnost
Bud'te pozorni, davejte pozor na to, co delate a pristupujte k pracis elektrickym naradimrozumne. Nepouzivejte zdne elektricke naradi,Pokud jste unaveni nebo pod vivem droq,alkoholu cik leku Moment nepozornosti pri pouziti elektrickeho naradi muze vestk vaznym poranenim.
Používejte ochranné osobní pomúcky. Nostě ochranné brýle. Nosěni osobnínich ochrannych pomůcek, jak je maska proti prachu, bezpečnostní obuš s protiskluzovou podrázkou, ochrána přilba nebo sluchátka, podle aktuálních podminěk, sníže rizík oraněni.
Zabrańte neumyslnemu uvedeni do provozu. Presvedcte se, ze je elektrické na radi vypnuté, drive než jej uchipite, ponesete ci pripojite na zdroj napajeni a/nebo akumulator. Mate-li pri noseni elektrického na radi prest na spinaci, neboPokud na radi pripojite ke zdroji napajeni zapnute, muze dojt k urazu.
Než elektrické nářadi zapnéte, odstrańte serízováci nastroje nebo klicé. Nachází-li se v otáčivém dlú elektrického nářadi nějaký nastroj nebo klicé, muže dojit k poranění.
Nepceujihe sily. Zajistete si bezpecny postoj a udrzujte vdy rovnovahu. Tim muzete elektricke naudi v neocekavanych situacich lepe kontrolovat.
Noste vchodny odev. Nenoste volny odev ani sperky. Vlasy a odev udrzujte v bezpecné vzdalenosti od pohybujicich se dilu. Volny odev, sperky nebo dlouhé vlasy mohou byt zachyceny pohybujici mi se dily.
216 | Čeştna
Lze-li namontovat odsavaci ci zachycujici pripravky, presvedcte se, ze jsou pripojeny a spravné pouity. Odsavani prachu muze snizit ohrozeni prachem.
Dbejte na to, abyste pri castem pouzivani naradi nebyli mene ostraizitia nezapominali na bezpecnostni zasady. Nedbalé ovladani muze zpusobit tezké poraneni za zlomek sekundy.
Svedomité zacházeni a použivani elektrického náradi
Elektrické náradí nepřežujte. Pro svou práci použijte k tomu urcené elektrické náradí. Svhdnám elektrickým náradim budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpečnéji.
Nepouzivejte elektrické nárdí, jestlize jej nelze spinačem zapnout a vypnout. Elektrické nárdí, které nelze ovladat spinačem, je nebezpećné a musi se opravit.
Nez provedete serifeni elektrickeho naudi, ymenu prisluosensti nebo naudi odlozite, vytahnete zastrku ze zasuvky a/nebo odstrahte odpjitelny akumulator. Toto preventvn opatreni zarani neuymsinemu zapnuti elektrickeho naudi.
Uchovávejte nepoužívané elektrické náradi mimo dosah děti. Nenechte náradi použivat osoby, které s nim nejsou seznámeny nebo necěty tytoPokyny. Elektrické náradi je nebezpečné, je-li používano nezkušenými osobami.
Pecujte o elektrické nařadi a príslušenství svédomite. Zkontrolujte, zda pohybléve díly nařadi bezvadné funguji a nevizpřicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivnovaly funkce elektrické nařadi. Poškozené díly nechte pred použitím elektrického nařadi opravit. Mnoho urazu má prćinu ve spatné udržovaném elektrickém nařadi.
- Rezné nastroje udržujte ostre a cîsté. Pečíve osétrovane Žezné nastroje s ostrymi Žeznými hranami se měne vprčují a dají se snáze vest.
Používejte elektrické nářadi, prísluěnsstvi, nastroje apod. podle těchtoPokynú. Respektujte pritom pracovní podminky a provádenou Činnost. Použiti elektrického nářadi pro jiné nez určné použiti můze věst k nebezpečnám situacím.
Udrzujte rukojetiauchopové plochysuche,cisteabez olejeamaziva.Kluzkereukojetiauchopové plochy neumoznju bezpecnou manipulaci ovladani naradi vneocekavanych situacich.
Servis
Nechte své elektrické nařadi opravit pouze kvalifikovanym odborným personálem a pouze s originánní nahradními díly. Tim bude zajistěno, ze bezpečnost elektrického nařadi zústane zachována.
BezpečnostníPokyny pro uhlóve brusky
BezpečnostíPokyny spolecné pro broušeni, piskovani, dratkovani nebo deleni:
Toto elektrické nárdi slouží jako bruska, drátěný kartáč, děrovka ādělicí pila. Prostudujte si věchna
bezpecnostnú upozorneni,Pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náradí.
Nedodrzovani vsech nizé uvedenychPokynmuze mit za nasledek uraz elektrickym proudem, požar a/nebo tězké poraněni.
Toto elektrické náradí není určeno na lestěné.
Operace, pro které nebylo elektrickné nárdú určeno, mohou prestdavovat riziko a zpúsobit zraněni.
Neupravujte toto elektrické náraditak,aby fungovalo zpusobem, pro ktery ho vyrobce nevyrobil a ke kteremu neni urceno.Takova uprava muze vest ke ztrate kontrly a zpusobit vazné osobni zraneni.
Nepouziveje prisluosenstv, které není spezialné urceno a doporučeno vyrobcem nařadi. Prisluzenstvi, které lze kelektrickému nařadi pripojit, jestě nezarucije bezpečnou operaci.
Jmenovite otácky príslušenstvi se musi minimálne rovnat maximíním otáčkám uvedenyím na elektrickém naradi. Príslušenstvi použivané pro vyssí než jejich jmenovite otáčky můze prasknout a Rozpadnout se.
Vnejsi prumera tloustka prisluosenstv musyt mezich dimenzovani elektrickeho naradi. Nespravnedenizmenzovaneprisluosenstv nelze spravnchranit nebo kontrolovat.
Rozmery upinacich prkpu priSLusenstv musi odpovidat rozmern upevnovacho mechanismu elektrickeho naudi. Prilusenstvi, ktere neodpovida upevnovacimu mechanismu elektrickeho naadi, rotuje nevyvazene, nadmerne vibruje a mze vest ke ztrate kontroly.
Nepouzivejte poskozene prislustenvi. Pred kazdym pouzitim zkontrolujte prislustenvi, napr. trhiny a praskiny na brusnych kotoucich, praskiny, trhiny nebo nadmerné opotrebeni opernych kotoucu, uvolneni ci popraskani dratku na dratenych kartacich. Pokud elektrickne naradi ci prislustenvi spadne nazem, zkontrolujte poskozeni nebo instalujte nepoškozene prislustenvi. Po kontrole a instalaci prislustenvi stujte vy i ostatni osoby mimo rovinu rotujicho prislustenvi a spustte elektrickne naradi na Jednu minutu s maximnilimi otáčkami bez zatizeni. Bēhem teto zkušebni doby se poskozené prislustenvi obvykle Rozpadne.
Pouziveje osobni ochranné prostredky. Podle druhu pouziti pouziveje oblicejovy ochranny stit, bezpecnostni kuklu nebo bryle. V pripadé potreby pouziveje protiprachovou masku, ochranu sluchu, rukavice a pracovni zastereu, ktere vás ochráni préd zlomky vzniklymi brousenim nebo jinym obrabenim. Ochrana zraku musi byt schopna chranić pred odletujícimi ulomky vzniklymi pri ruznych aplikacich. Protiprachová maska nebo respirátor musi filtrovat cástice vzníkle pri dane aplikaci. Dlouhodobé púsobeni vysoce intenszivno hluku muze vest ke ztrátě sluchu.
Dbejte na to, aby ostatni osoby byly v bezpechné vzdalenosti od pracovište. Osoby, které vstupuj na
pracovište, musi použivat osobni ochranné
prostředky. Ülomky obrobku nebo zlomené príslušenstvī
mohou vyletět a zpúsobit zraněni mimo príslušnou
pracovní oblast.
▶ Provádite-li operaci, pri které se muze obraběci príslušenstvi dostat do kontaktu se skrytou elektrøinstalaci nebo vlastnim napajecim kabelem, držte elektrické nařadzi az izolované uchopovací plochy. Obráběci príslušenstvi, které se dostane do kontaktu s vodičem pod napětim, muze svymi nechráněymi kovovými cástmi vest elektrický proudly a zpúsobot uraz obshluhy.
Napajeci kabel umistete v dostatecné vzdalenosti od rotujiciho prislustensti. Ztratite-li kontrolu, kabel se muze prezznout nebo zadrhnout a vase ruka ci paze muze byt zatazena do rotujiciho prislustensti.
Nikdy neodkladeje elektrické náradi, dokud se príslušenstvi uplné nezastavi. Rotujic prišlušenstvi se muže zaseknout do povrchu a nekontrolovaně vymrstit elektrické náradi.
Nespoustéje elektrické naudi, kdy je nesete po boku. Náhodnýkontakt s rotujicim príslušenstvím muze zachytit vás odev a pritáhnout príslušenství k vasemu telu.
Pravidelné cistete vzduchovou ventilaci elektrickeho náradi. Ventilator motoru vtahuje prach do krytu a nadmérné nahromaděni kovového prachu muze zpúsobit nebezpecí urazu elektrický proudem.
Nespoustějte elektrické náradí v blízkosti hořlavych materialú. Jiskry mohou tyto materiały zapálit.
Nepouziveje príslušenstvi, které vyžaduje kaplána chladiva. Použiti vody ājínch kaplánch chladiv múze zpúsobit zabít nebo uraz elektrickým proudem.
Zpětný ráz a souvisejíci poukyny:
Zpétnyraz je nahlá reakce zasekuteho nebo zachyceného rotujicho kotouče, operného kotouče, karcta nebo jiného prislušenstvi. Zasekutí nebo zachycení zpusobí rychlé zastaveni rotujicho prislušenstvi, které tak vyvola nekontrované yvmrsteni elektrické nařadi ve sméru opacné vuci sméru rotace prislušenstvi v bodě zastaveni. Pokud se napřiklad brusný kotouč zasekne nebo zachytí v obrobku, hrana kotouče, která vystupuje do bodu zastaveni, se muze zaseknout do povrchu materialú a zpusobit vytaženi nebo yvmrsteni kotouče. Kotoučtake muze vyskocit směrem k obslupe nebo od obsluyv závislosti na sméru pohybu kotouče v bodu zastaveni. Brusné kotouče také mohou za těchto podminek prasknout. Zpétnyraz je vysledkem spatních a/nebo nasprávních pracovnich postupú a podminek pri použité elektrického nařadi a lze mu zabrinit dodrzovámìn prislušních niže uvedenych opatřeni.
Dbejte na pevné ochopenie elektrického náradi obéma rukama a telo a paze urdžujte v poloze, která vám umoznjue reagovat na sily zpětného razu. Vždy použivejte pripadné pomocné rukojeti, abyste měli maximální kontrlu nad zpětným razem nebo reakci točíveho momentu pri spustěni. Obsluha muže zvládat
reakce tociveho momentu nebo sily zpnetneho razu,pokud dodrzuje nalezita opatreni.
Nikdy nepriblizujte ruku k rotujicimu prisluosenstvi. Pusobenim zpetného razu se muze prisluosenstvi yvmrstit k vaśi ruce.
Nestujte v prostoru, kam bude smeovat elektrické náradi pri zpétné razu. Zpétné raz yvmrsti nafédi ve sméru opacné m pohybu kotouce v bodu zastaveni.
Zvlastopatrne postupujte pri praci rozich, na ostrych hranach atd. Zabrainte poskakovani a zachycovani prisluosenstvi. Zejmena vrozich, na ostrych hranach nebo pri poskakovani muze dojit k zachyceni rotujiciho prisluosenstvi a ke ztrate kontrly ci zpétnému razu.
Nepripojte pilovrretez, cepel na drevo, segmentovdiamantovkyotoucsobvodomyotvryetimi nez10 mm ci ozubeny pilovykotouc.Tyto kotoucezpusobujicasty zpétny raz a ztratu kontrlv.
BezpečnostníPokyny pro operace broušeni a délení:
Používejte pouze.typy kotoučú, které jsou pro elektrické náradi urcené, a specialí kryty urcené pro zvoleny kotouč. Kotouče, pro které nebylo elektrické náradi navrzeno, nemohou byt dostatečné chráněny a jsou nebezpečné.
Brusny povrch stredove vyklenutych kotoucu musi byt orientovan pod rovinu hrany krytu. Nespravnemamontovan'y kotouc, ktery presahuje rovinu hrany krytu, nelze radne chraniit.
Kryt musi byt bezpečné pripevněk elektrickému nařadi a nastaven do maximálné bezpečné polohy, aby nezakrtyá cást kotouče směrujíčí k oblsuze byla co nejmensí. Kryt pomáhá chránit obsluhu préd uvolněnymi ulomky kotouče, nahodným kontaktem s kotoučem a jiskrami, ktere mohou zapálit oděv.
Kotouce se musi pouzivat pouze pro doporučene operace. Například: bočni stranu rezného kotouce nepouživejte k broušeni. Brusné delici kotouce jsou určeny pro obvodové broušeni, bočni sily púsobić na tyto kotouce je mohou Rozlomit.
Pouziveje t vzy neposkozene kotoucov pfruby, kteremaj spravnou velikost a tvar pro vybrany kotouc. Spravne kotoucov pfruby kotoup podporuji a snizuji riziko jeho praskutni. Pfruby pro oddelovaci kotouce se mohou lisit od pfrub pro brusné kotouce.
Nepouziveje opotbrebované kotouce z vétsiho elektrického náradi. Kotouc urceny pro vétsi elektrické náradi není vchodny pro vyssi otácky mensho náradi a muze prasknout.
Pri pouzivani viceucelovych kotoucu vzy pouzijte spravny kryt pro provadenu applaci. Nevodnky kryt nemusi poskytovat kyzenou uroven ochany, coz muze vestk vaznemu zraneni.
Doplkovbe bezpecnostnikpokynpro operace rozbruovani:
Zabrański rozbrusovaciho kotouce v rezu nebo pouziti nadmerného tlaku. Nepokousejte se
218|Cestina
dosáhnout nadmérné hloubky ₹zu. Nadmérné namáhání kotouče zvyšuje jeho zátež a náchynost kezkroucení nebo zaseknutí v ₹zu a moznost zpětného rázunelo pro prasknutí kotouče.
Nestujte ve smeru rotujicho kotouce a za nim. Pohybuje-li se kotouc v miste operace smerem od vaheho tela, priadny zpetny raz muze yvmrstit rotujici kotouc a elektronaradi primo naVAS.
Pokud se kotouc blokuje nebo z jakehokoli duvodu prerusite rezani, elektrickne naradi vypnete a drzte je bez pohybu, dokud se kotouc zcela nezastavi. Nikdy se nepokousejte vyjmout Rozbrusovaci kotouc z rezu, dokud se pohybuje, jinak muze dojit ke zpětnemu razu. Zjistete duvod blokovani kotouce a prijmete opatřeni, aby k nému nedocházelo.
Nezačinejte novéřežani v obrobku. Nechte kotouc dosáhnout plnych otáček a opatrné jej vložte do šezu. Pri spustěni elektrónárádi v obrobku se můze kotouc zablokovat, pohybovat se ven nebo zpúsobit zpětný raz.
▶ Panely nebo jiné větěsí obroky podepře, abyste minimizovali nebezpečí zablokováni a zpětného rázu kotouče. Velké obroky se prohýbaji vlastní hmotnosti. Podpora musí být umistěna pod obrobkem v blízkosti linie Žezu a na okrajích obrobku po obou stranách kotouče.
Obzvlast opatrne postupujte pri kapsovych rzech do sten nebo jinychzaslepenych ploch. Vycnivajci kotouc muze preiznout plynovodni nebo vodovodni potrubi, elektrické kabelny nebo predmety, které mohou zpusobit zpétny raz.
Nepokousejte provadet zaoblené rezy. Nadmerné namáhání kotouce zvysuje—hejó zátež a nachylnost kezkroucení nebo zaseknutí v rezu a moznost zpětného rázunebo prasknutí kotouce, coz mûze vest k váznému zraněni.
BezpečnostníPokyny pro pískováni:
Používejte vchodnou velikost brusného papiru. Pri vyberu brusného papiru dodržujte doporučeni vyrobce. Větí brusné papíry príliš presahujíci brusné kotouč mohou zpúsobit tržné poraněni nebo zablokovány, Roztržéní kotouče cisptény raz.
Bezpečnostní tokyny pro opracovani drátěnám kartáčem:
Nezapominejte, ze kartac vyhazujedratane stetinky i pri beznych operacich. Nepretezujte dratky pusobenim nadmernesily na Kartac Dratene stetinky mohou snadno proniknout lehkym odevem a/nebo kuzi.
Je-li pro broušeni dratěným kartáčem urçeno použit krytu, zabraťe styku dratěného kotouče nebo kartáčes krytěm. Púsobením záteže nebo odstřevych sil se muže prúmer dratěného kotouče nebo kartáče větěsít.
Dodatečné bezpečnostní poukyny

Noste ochranné bryle.

Ochranny kryt se nesmi pouzivat pro deleni. S vchodnym nastavcem lze ochranny kryt pouzivat i pro deleni.

Elektrické nárdí drzte pri páci pevně oběma rukama a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama zajistůe spolehlívejsí vedení elektrického nárdí.
U nastroj u s vinitrnim zavitem, napr. karta c u a diamantovych vrtacich korunek, se musi dbat na maximaln delku zavitu brusneho vretena. Konec vretena se nesmi dotykat spodni casti nastroje.
Použijte vchodné detekčni prístroje na vyhledáni skrytych Rozvodnych vedeni nebo kontaktujte mîstné dodavatskou společnost. Kontakt s elektrickým vedení může věst k požáru a zásahu elektrickým proudém. Poškození vedení plynu může věst k vybuchu. Proniknutí do vodovodniho potrubí zpúsobí vecné škody nebo může zpúsobí záshel elektrickým proudém.
Nedotykejte se brusnych a rozbrusovacich kotoucu, dokud nevychladnou. Kotouce se pri praci silne zahrivaji.
Pokud se prerusi privod proudu, napr. vypadkem proudu nebo vytazenim sitové zastrcky, spinač odblokujte a nastavte ho do vypnute polohy. Zabrànite tak nekontrolovanému opětovnému spustěni.
Zajistete obrobek. Obrokpevne uchyceny upinacim pripravkem nebo svrakem je upevné bezpechnéji, nez kdybyste ho drželi v ruce.
Nastroje skladujte uvnit budov v suchem prostoru, ve kterém je udržována stála teplota a nehrozi mraz.
Před prepravou elektrického náradí vyjměte nastroje. Zabránité tak poskození.
Delic a brusné kotouc s pojivem maji urcitou trvanlivost, po jejimz uplynuti se kotouc již nesmi pouzivat.
Popis vyrobku a vykonu

Prcte tse vsechna bezpecnostni upozorneni a vsechnyPokyny. Nedodrzovani bepezocnstich upozorneni aPokynu muze mit za nasledek uraz elektrickym proudem, pozar a/nebo tezká poraneni.
Rid'te se obrzky v prendni casti navodu k obsluze.
Použití v souladu s určeným Účelem
Elektrické nárádi je urçené k déleni a kartáčovani kovu, kamene, plastu a kompozitnínch materialú, k hrubovani kovu, plastu a kompozitnínch materialú a dale k vrtání do kamennych materialú s diamantovými vrtacími korunkami
bez pouziti vody. Je tbreba pouzivat spravyn'y ochranny kryt (viz „Provoz“, Stranka 226).
Prideleni kamene je tbreza zajistit dostatecn odsavani prachu.
Se schvalenymi brusnymi nastroj lze elektronaradí použivat pro broušeni smirkovym papirem.
Elektrické nárádi se nésmí používat k broušeni kamennych materialú s diamantovymi hrncovymi kotouci.
Zobrazénékomponenty
Cislovani zobarenych soucasti se vztahuje na zobrazeni elektronaradi na strancs obrazky.
(1) Odjišovaci páčka ochranného krytu
(2) Aretacni tlačitko vřetena
(3) Vypinač
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Prachov' filtr (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)
(4) Prachovy filtr (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Nastavovaci kolečko pro prědvolbu otáček (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Vypinač (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(7) Oadjistovaci pačka pro vypínač (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(8) Standardni pridavna rukojet (izolovaná plocha pro uchopeni)
(9) Pridavna rukojet's tlumenim vibraci (izolovaná plocha pro uchopeni)
Technické udaje
| Uhlová bruska GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Císlo zboží | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Jmenovitý príkon W 1 400 1 400 1 700 1 700 | ||||
| Vystupné výkon W 830 830 1 010 1 010 | ||||
| Jmenovité otáčky naprázdnoA) | ot/min 11 500 11 500 11 500 11 500 | |||
| Rozsah nastavení otáček | ot/min | - | 2800-11 500 | - |
| Max. průměr brusného kotouče/ průměr gumového brusného kotouče | mm 125 125 125 125 | |||
| Závit brusného vřetena | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Max. délka závitu brusného vřetena | mm | 21 | 21 | 21 |
220 | Čestina
Uhlová bruska GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Předvolba otáček - ● - ● | |||||
| Konstantní elektronika ● ● ● ● | |||||
| Ochrana proti opětovnému zapnutí ● ● ● ● | |||||
| Pozvolný rozběh ● ● ● ● | |||||
| Vypnutí prí zpětném rázu ● ● ● ● | |||||
| Doběhová brzda -- -- | |||||
| Vypnutí prí nárazu -- -- | |||||
| Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Třida krytí | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
A) Jmenovite volnobězné otáčky podle EN IEC_62841-2-3 pro vybr VHodných nastrojū. Skutečné volnobězné otáčky nesmí prěkrocit jmenovite volnobězné otáčky, a jsou proto nižíř.
B) v závislosti na použitěm ochranném krytu ((12), (11), (13)) a použité prídavné rukojeti ((8), (9))
Udaje plati pro jmenovite napeti [U] 230 V. U odlisnych napeti a u specifikych provedeni pro priusuñne zemé se mohou tyto udaje lisit.
| Uhlová bruska | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| Číso zboží | 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. | |
| Jmenovitý príkon | W | 1700 | 1700 | 1700 | 1700 |
| Výstupné výkon | W | 1010 | 1010 | 1010 | 1010 |
| Jmenovité otáčky naprázdnoA) | ot/min | 9700 | 7800 | 9700 | 11500 |
| Rozsah nastavení otáček | ot/min | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11500 |
| Max. prümér brusného kotouče/ prümér gumového brusného kotouče | mm | 125 | 125 | 125 | 125 |
| Závit brusného vřetena | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Max. délka závitu brusného vřetena | mm | 21 | 21 | 21 | 14 |
| Předvolba otáček | ●●●● | ||||
| Konstantní elektronika ●●●● | |||||
| Ochrana proti opětovnému zapnutí ●●●● | |||||
| Pozvolný Rozběh ●●●● | |||||
| Vypnutí prí zpětném rázu ●●●● | |||||
| Doběhová brzda -- ● | |||||
| Vypnutí prí nárazu -- ● | |||||
| Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,3-2,6 |
| Třída krytí | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Jmenovite volnobézné otáčky podle EN IEC_62841-2-3 pro vyber vchodných nastrojū. Skutečné volnobézné otáčky nesmí prěkrocit jmenovite volnobézné otáčky, a jsou proto nižíř.
B) v závislosti na použitém ochranném krytu ((12), (11), (13)) a použité prídavné rukojeti ((8), (9))
Udaje plati pro jmenovite napeti [U] 230 V. U odlisnych napeti a u specifikych pro prislusne zemse se mohou tyto udaje lisit.
| Uhlová bruska | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||
| Číso zboží | 3 601 GD1 3.. | 3 601 GD1 6.. | 3 601 GD1 7.. | |
| Jmenovitý príkon | W | 1 700 | 1 700 | 1 700 |
| Vystupné vykon | W | 1 010 | 1 010 | 1 010 |
| Jmenovité otáčky naprázdnoA) | ot/min | 11 500 | 9 700 | 11 500 |
| Rozsaḥ nastavení otáček | ot/min | 2 800-11 500 | 2 400-9 700 | 2 800-11 500 |
Cestina|221
Uhlová bruska GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Max. prümér brusného kotouče/prümér gumového brusného kotouče | mm | 125 150 125 | ||
| Závit brusného vřetena M 14 M 14 M 14 | ||||
| Max. délka závitu brusného vřetena mm 21 21 14 | ||||
| Předvolba otáček ● ● ● | ||||
| Konstantní elektronika ● ● ● | ||||
| Ochrana proti opětovnému zapnutí ● ● ● | ||||
| Pozvolný rozběh ● ● ● | ||||
| Vypnutí prí zpětném rázu ● ● ● | ||||
| Doběhová brzda -- ● | ||||
| Vypnutí prí nárazu | -- ● | |||
| Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 | 2,3-2,6 |
| Třida krytí | ☐ / ☑ | ☐ / ☑ | ☐ / ☐ | |
A) Jmenovite volnobézné otácky podle EN IEC_62841-2-3 pro vyber vchodnych nastrojú. Skutečné volnobězné otácky nesmí překrocit jmenovite volnobézné otácky, a jsou proto nižsí.
B) v závislosti na použitém ochranném krytu ((12), (11), (13)) a použité prífidavné rukojeti ((8), (9))
Udaje plati pro jmenovite napeti [U] 230 V. U odliśnych napeti a u specifikych provedeni pro príslusné země se mohou tyto udaje lišit.
Informace o hluku a vibracich
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |||
| Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN IEC 62841-2-3. | ||||||
| Hlučnost elektrického náradí pří použití vahového filtru A Číné typicky | ||||||
| Hladina akustického tlaku | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Hladina akustického vykonu | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Nejistota K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Noste chránică sluchu! | ||||||
Celkovi hodnoty vibraci a (soucet vektoru t fr os) a nejistota K zjistene podle EN IEC 62841-2-3:
Povrchov obroušováni a rozbrušováni:
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Kotoučové broušeni: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. |
Hodnoty hlučnosti zjiistěné podle EN IEC 62841-2-3.
Hlučnost elektrického náradí pri použítí vahového filtru A cini typicky
| Hladina akustického tlaku | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Hladina akustického vykonu | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Nejistota K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
222 | Čeştna
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Noste chrànile slechu! | |||||
| Celković hodnoty vibrací aₙ (součet vektorú tří os) a nejistota K zjištěné podle EN IEC 62841-2-3: | |||||
| Povrchové obroušoványá rozbrušoványí: | |||||
| aₙ | m/s² | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Kotoučové broušeni: | |||||
| aₙ | m/s² | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) zjisteno pro prumér 125 mm
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Hodnoty hlučnosti zjiistěné podle EN IEC 62841-2-3.
Hlucnost elektrického nárdí pri použítí vahového filtru A cini typicky
| Hladina akustického tlaku | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Hladina akustického vykonu | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Nejistota K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Noste chránicsluchu! |
Celković hodnoty vibraci a_h (součet vektorú tří os) a nejistota K zjištěné podle EN IEC 62841-2-3:
Povrchov obroušováni a rozbrušováni:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Kotoučové broušeni: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) zjisteno pro prumér 125 mm
Brousénienkych plechu a dalsich lehce vibrujicich materialu s velkym povrchem muze vest ke zvyene hlucnosti a 15 dB. Zvyenou hlucnost lze snizit pomoci VHodnych tezkych tlumicich podlozek. Zvyenou hlucnost je treba zohlednit jak pri posuzovani rizika zpu sobena hlukem, tak také pri vyberu hvodnych chranicu slchu.
Uroven vibraci a uroven hluki, ktere jsou uvedene v techoPokynech, byly zmereny pomoci normovaneme merici metodya lze je pouzit pro vzajemne porovnani elektronaradi. Hof sei pro predbezny odhad zatizeni vibracemi a hukem.
Uvedena uroven vibraci a uroven hluku reprentuhe hlavn pouziti elektraradi. Pokud se ovsem bude elektronaradi pouzivat pro jine prace, s jinymi nastroji nebos sedostatecnou udrzbou, muze se uroven hluku a uroven vibraci lisit. To muze zatizeni vibracemi a hlukem po celou pracovni dobu zretelne zvysit.
Pro presny odhad zatizeni vibracemi a hukem by mely byt zohledeny i doby, kdy je naradi vypnute nebo bezi, ale veskutecnosti se nepouzivá. To muze zatizeni vibracemi a hukem po celou pracovni dobu vyrazne snizit.
Stanovte dodatečna bezpečnostní opatřěné ochraně oblsuhy prěd učinky vibrací, jak je např. udržba
elektronárádi a nastrojú, udržovani teplych rukou, organizace pracovnich procesu.
Ochrana proti opetovnemu zapnuti
Ochrana proti opetovnemu zapnuti zabrauju nekontrolovanemu rozbehu elektrickho naradi po preruseni privodu elektrickho proudu.
Pro opétovné spustěni nastavte vypínač (3) / (6) do vypnuté polohy a elektrické nařadi znovu zapnéte.
Pozvolny rozběh
Elektronicky pozvolny rozbēh omezu jkroutić moment pri zapnuti a umožnjue plynule rozbēhnuti elektrického naćadi.
Upozorneni: Pokud elektrické nařadi beží hned po zapnuti s plnymi otáčkami, došlo k selhání pozvolného rozběhu a ochrany proti opětovnému zapnutí. Elektrické nařadi se
musi neprodleneposlatdo zakaznickeho servisu,adresy viz ccast,Zakaznicka poradenskasaizuza".
Konstantní elektronika
Konstantí elektronika udrzuje počet otáček pri béhu naprázdno a pri zatíženi teměk konstantí a zarůje rovnoměrný pracovní vykon.
Vypnuti pri zpětném razu

Pri nahlem zpetnem razu elektrickeho nafdi, napr. zablokovani v delicim rezu, se elektronicky peresu privod prouduk motoru. Pro opetovne spusteni nestavte yypinac (3) /
(6) do vypnuté polohy a elektrické nařadi znovu zapněte.
Vypnuti pri nárazu
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
Integrované vypnuti pri náruz vypne elektrického nažadi pri pádu na zem. Pro opétovné spustěni nastavte vypínač (3) / (6) do vypnuté polohy a elektrické nažadi znovu zapnéte.
Dobéhová brzda
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
Elektrické náradí ma elektronickou doběhovou brzdu. Pri vypnutí elektrického náradí nebo pferusné privodu proudu se brusné nastroj béhem nékolika málo sekund zastaví.
Predvolba otacek
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Pomoci kolecka pro predvolbu otacek (5) muzete predvolit potbrebné otacky i bêhem provozu, kdyz neni namontovany pracovy filtr (4). V opacné pripadě pracový filtr (4) nejprve demontujte. Udaje v nasledujíci tabulce jsou doporučné hodnoty.
| Materiál Použití Nastroj Poloha nastavovacího kolečka | |
| Kov Odstraněné barev Brusný papír 2-3 | |
| Kov Kartáčovány, odrezovány Hrncový katráč, brusný papír 3 | |
| Ušlechtilá ocel Broušení Brusný kotouč / fibrový kotouč 4-6 | |
| Kov Hrubovány Brusný kotouč 6 | |
| Kov Dělení Dělicí kotouč 6 | |
| Kámen Dělení Diamantový dělicí kotouč 6 | |
Jmenovite otacky prislusenstvi se musi minimnererovnat maximnim otackam uvedenym na
elektrickem naradi. Prislu'senstvi pouzivané pro vyssi než jejich jmenovite otácky muze prasknout a rozpadnout se.
| Stupeń prędvolby otátěk | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [ot/min] | GWS 17-125 S INOX [ot/min] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [ot/min] |
| 1 | 2800 | 1900 | 2400 |
| 2 | 4500 | 3300 | 4100 |
| 3 | 6300 | 4400 | 5400 |
| 4 | 8200 | 5400 | 6700 |
| 5 | 9800 | 6500 | 8000 |
| 6 | 11500 | 7800 | 9700 |
Uvedene hodnoty stipne otáček jsou orientacné hodnoty.
Montáž
Montáž ochranného zarízeni
Pred kazdou prací na elektronáradí vytáhněte zăstrčku ze zásuvky.
Upozorneni: Po praskutí brusného kotouche bêhem provozu nebo pri poskozeni upinacích pripravku na ochranném krytu/ na elektronárdi se musí elektronárdí neprodlené zaslat zákaznickému servisu, adresy vizást „Zákaznická a poradenská slúžba".
Ochranny kryt pro brouseni

Nasadte ochranny kryt (11) pro upinani na elektronaradi tak, aby kodovaci vystupky ochranno h krytu souhlasily s upinanim. Stisknete a drzte pritom stisknutou odjiistovaci pačku (1).
Přitláčte ochranny kryt (11) na krk vretena tak, aby nákružek ochranného krytu dosedal k prirubě elektrónárádi a otáčejte ochranným krytem, dokud slysitelné nezaskovi.
Nastavte polohu ochranného
krytu (11) podle požadavku príslušné práce. Odjišovaci páčku (1) stiskné tnahoru a otočte ochranný kryt (11) do požadované polohy.
Ochranny kryt (11) nastavte vždy tak, aby oba vystupky odjišovaci páčky (1) zapadly do príslušnych otvoru v ochranném krytu (11).
Ochranny kryt (11) nastavte tak, aby jiskry neletaly smerem k pracovnikovi.
Ochrannym krytem (11) smi byt możne otacć pouze po stisknuti odjišovaci pácky (1)! V opacné pripadé se nesmi elektrónáradi v zădném pripadé nadále použivat a musi se dát do servisu.
Upozorneni: Kódovaci yystupky na ochranném krytu (11) zabezpecuji, ze lze namontovat pouze ochranny kryt, ktery je vchodny pro toto elektronáradi.
Odsavaci kryt pro brousei
Pro bezprasné brouseni barev, laku a plastu ve spojeni s tvrdokovovymi hrncovymi kotouci (15) muzete pouzit odsavaci kryt (10). Odsavaci kryt (10) neni vhdny pro brouseni kovu.
K odsavacimu krytu (10) Ize pripojit vhdn yvasyac Bosch. Za tinto ucelem nasadte saci hadici s odsavacim adapeterem do prisluanseho hrda odsavaci krytu.
Ochranny kryt pro deleni
Pri deleni pouziveje vzdy ochranny kryt pro deleni (12) nebo ochranny kryt pro brouseni (11) spolecne s krytem pro deleni (13).
Pri deleni kamene zajistete dostatecné odsavani prachu.
Ochranny kryt pro deleni (12) se montuje stejnne jako ochranny kryt pro brouseni (11).
Kryt pro délení z kovu
Namontujte kryt pro deleni (13) z kovu na ochranny kryt pro brousei (11) (viz obrazek A): Ppreklopte pridzny oblouk zpet (0). Nasadte kryt (13) na ochranny kryt pro brousei (11) (2). Pridzny oblouk pevné pritlachte k ochrannemu krytu (11) (8).
Pro demontáž (viz obrázek B) stisknéte tlacítko na prídrzném oblouku (1) a preklopte ho zpět (2). Stáhněte kryt (13) z ochrannesho krytu (11) (3).
Kryptrodelenizplastu
Nasadte kryt pro deleni (13) z plastu na ochranny kryt pro brouseni (11) (viz obrazek C). Kryt (13) slysitelné a viditelne zaskoci na ochrannem krytu (11).
Pro demontáž (viz obrázek D) odjistěte kryt (13) na ochranném krytu (11) (①) vlevo nebo vpravo a stáhněte kryt (②).
Odsavacikry prodelenis vodicimi sanemi
Odsavaci kryt pro deleni vodicimi sanemi (34) se montujestejné jak ochranny kryt pro brouseni.
Upevném pridavné rukojeti (8)/(9) skrz oblouk na odsávacim krytu ke krytu prévodovky je elektrické náradi pevné spojené s odsávacim krytem. K odsávacimu krytu s vodicími sanémi (34) lze prijoyit vchodný vysavač Bosch. Za tímo učelem nasad'te saci hadici s odsávacim adaptérem do príslusného hrda odsávacího krytu.
Upozorneni: Tréni, které vzníká vlivem prachu v sací hadici a v prisluşenstvi bēhem odsávání, zpúsobuje nabijeni elektrostatickou elektrinou, kterou muže uživotel pocitovat jako elektrostaticke vyboje (v závislosti na podminkách prostřédá yfzickém stavu). Bosch obecně doporučuje použivat pro vysáványímného prachu a suchých materialú antistatickou sací hadici (prísluşenstvi).
Ochrana rukou
Pro praci gumovym brusnym talirem (27) nebos hrcnvomkartacem /kuzelovymkartacem/diamantovou brusnou korunkou vzy namontujte ochranu ruku (26).
Ochranu rukou (26) upevnete pomoci pridavné rukojeti (8)/ (9).
Standardni pridavná rukojet / pridavná rukojet s tolumím vibrací
Pridavnou rukojet (8)/(9) naśroubujte na prévodovu hlavu v závislosti na zpúsobu prace vpravo nebo vlevo.
Elektrické nárádi používejte pouze s pridavnou rukojeti (8)/(9).
Nepoužívejte elektrické nářadi, když je pridavná rukojef (8)/(9) poskozená. Na pridavné rukojeti (8)/(9) neprovádejte zádné zmeny.

Pridavna rukojet's tlumenim vibraci (9) umoznue prijemnejsi a bezpecnou pracis minimalmimi
vibracemi.
Montáz brusnych nastrojú
Pred kazdou pracnaelektronaradiyvtahnete zastrku ze zasuvky.
Nedotykejte se brusnych a rozbrusovacich kotoucu, dokud nevychladnou. Kotouce se pri praci silne zahrivaji.
Vycistete brusné vreteno (25) a vsechny dily, ktere budetemontovat.
Pro upnuti a uvolnén brusnych nastroj stisknete aretacni tlačitko vretena (2), abyste brusné vreteno zablokovali.
Aretacni tlacitko vretena ovladeje, jen kdyz je brusné vreteno zastavené. Jinak se muze elektronáradi poskodit.
Brusny/delici kotouc
Dbeje na rozmery brusnych nastroju. Primer otvoru musi odpovidat upinaci prirube. Nepouzivejte adapety ani redukce.
Pri pouzivani diamantovych delicich kotoucu dbeje na to, aby se sipka smeru otaceni na diamantovem delicim kotouci shodovala se smerem otaceni elektronaradi (viz sipka smeru otaceni na krytu).
Poñadi pí montázi je vyobrazené na strancs obrázky.
Upozorneni: Při montáží brusněch nebo delicích kotouču s pojivem pomoci dodané upinací prí Ruby (14) a upinací matice (21), resp. rychloupinací matice (22) není nutné použivat mezivstvy.
Pro upevneni brusného/déliciho kotouce nasad'te upinaci prirubu s tésnicim krouzkem (14) na brusné vreteno (25) a nasroubujte upinaci matici (21). Dbeje na spravnou orientaci upinaci matice (21) v závislosti na pouzitém brusné/délicím kotouci (viz obrázky v prední cásti navodu k obsluze) a utáhněte ji pomoci kolíkového kliče (viz Rychloupinaci matice SPs nics).
Upozornéni pro GWS 17-125 SB a GWS 17-125 PSB:
Montáz upinaci priruby (14) odpadá, protoze už je predem pevné namontovaná.
Pro demontáz brusného nebo deliciho kotouc je nutny vyssi povolovaci moment upinací matice (21).
Pri pouziti rychloupinaci matice (22) (viz, Rychloupinacimatice 153-155) neni nutny vyssipovolovaci moment.
Po montázi brusného nastroje préd zapnutim zkontrolujte, zda je brusné nastroj správné namontovany a zda se muže volné otáčet. Zajistěte, aby se brusné nastroj nedotýkal ochranného krytu nebo dalsich dlú.

V upinaci pifrube (14) je okolo stedicho
nakruzku nasazeny plastovy dil (tesnici
krouzek). Pokud tesnici krouzek chybf nebo
je poskozeny, muse upinaci pifruba (14)
pred dalsim pouzivanim bezpodminecné
vymenit.
Upozornéni pro GWS 17-125 SB a GWS 17-125 PSB: Je nasazený O-kroužek. Pokud O-kroužek chybi, je poskozený nebo Ize upinaci prirubu uplné uvolnit z vretena, musi
upinací prirubu vymenit autorizovany zákaznicky servis Bosch.
Rychloupinací matice SDS-elic
Projednoduchou ymenu brusneho vretena bez pouziti dalish nastroju muzete misto upinacimatice (21) pouzit rychloupinacimatici (22).
Rychloupinacmatice(22)se smi pouzivat pouze pro brusné nebo délici kotouce.
Používejte pouze bezvadné, nepoškozené rychloupínací matice (22).
Pri nasroubovani dbeje na to,aby popsaná strana rychloupinacimatice (22) nesmerovalkbrusnemukotouci; sipka musukazovat na indexovou znacku (35).

Stiskněte aretačné tlacitko
vretena (2), abyste brusné
vreteno zablokovali. Pro
utážení rychloupinaci
matice otáčejte silou
brusným kotoučem po
směru hodinovych ručíček.

Rádné upevnénou,
neposkozenou
rychloupíncí matici muzete
povolit rukou otácenim
ryhovaného kroužku proti
sméru hodinovych ručíček.
Zaseknutou rychloupíncí
matici nikdy nepovolujte
klestěmi, nýbrž použijte
kolíkový klic. Kolíkový klic
nasad'te podleznazorněni
na obrázku.
Schvalené brusné nastroje
Müzete použivat vsechny brusné nastroje uvedene v totom navodu k obslze.
Pripustne otácky [ot/min], resp. pripustná obvodová rychlost [m/s] použitych brusnych nastrojú musí opovidat minimálne udajum y nasledujíci tabulce.
Zohledněte proto pripustné otáčky, resp. obvodovou rychlost na etikétě brusného nastroje.
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda [ot/ min] | [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9 700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11 500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9 700 | 80 |
| 75 30-M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 24) | - | M 14 | - | 11 500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 24) | - | M 14 | - | 9 700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9 700 | 80 |
| 125--M 14-11 500 80 | ||||||
| 83--M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11 500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9 700 | 80 |
A) Pouze u GWS 17-125 SB a GWS 17-125 PSB; Nepouziveje brusné kartács vinitnim zavitem.
Otočeni prévodové hlavy (viz obrázek E)
Pred kazdou practa na elektronaradi vytahnete zastrku ze zasuvky.
Převodovou hlavu mžete otáčet v krocích po 90^ . Tím lze dosáhnout toho, Že vypínač bude pri zvlástnéch pracovnich situácích v príhodnéjsi poloze pro manipulaci, např. pro leváky.
Uplne yvsroubujte 4 srouby (O). Opatrnne otocte
prevodovou hlavu do nové polohy (O), aniz byste ji sejmuli
z krytu. Opet utahnete 4 srouby (3).
Demontáž prachového filtru (viz obrázky F a G)
Vytáhněte prachový filtr (4) na spodní strané elektrického náradi ve směru šipky.
Prachovy filtr (4) neuchopujte a nevytahujte na strane.
Odsavani prachu/trisek
Prach z materialú, jako jsou natary s obsahem olova, nekteré druhy dreva, minerály a kov, muze byt zdraví skodlivy.
Kontakt s prachem nebo vdechnuti mohou u pracovíka nebo osob nacházejicích se v blízkosti vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnéí dychacích cest.
Urciý prach, jako dubový nebo bukový prach, jePokladán za
karcinogenni, zvlaste ve spojenis pridavnymi latkami pro osetfenidreva (chromat, ochranne prostredky na drevo). Material obsahujici azbest smej opracovavat pouze specialiste.
-Pokud mozno pouziveje pro dany material vchodne odsavani prachu.
-Zajistete dobre vetrani pracoviste.
- Je doporučeno nosit ochrannou dychaci masku s tridou filtru P2.
Dodržujte predpisy pro obrăné materialy platné v príslušné zemi.
Zabrahte hromadeni prachu na pracovisti. Prach se muze lehce vznitit.
Provoz
Nezatežujte elektronáradí natolik, aby se zastavilo.
Pred kazdou prací na elektronářadi vytáhněte zăstréku ze zásuvky.
- Pozor priřežani dražek do nosnych zdi, viz cást „Upozorněni ke statice".
Obrobek upnete,Pokud nelezi bezpecné pusobenim vlastni hmotnosti.
Po velkém zatziženi nechte elektronáradi jestnékolik minut bežet naprázdno, aby nastroj vychladl.
Elektronáradí nepouživejte s delicim brusným stojanem.
Nedotykejte se brusnych a rozbrusovacich kotoucu, dokud nevychladnou. Kotouce se pri praci silne zahrivaji.
PracovníPokyny
Hrubováni
Pri hrubovani's brusivem s povijem pouzivejte vzdy ochranny kryt pro brousei (11).
Nikdy nepouzivejte delici kotouce k hrubovani.
Při hrubováni můze ochranny kryt pro dělení (12) nebo ochranny kryt pro broušeni (11) s namontovaným krytem pro dělení (13) narazit na obrobek a zpùsobit ztrátu kontroly.
Nejlepsího pracovího vysledku pri hrubováni dosáhnete priuhlu nastavení 30^ až 40^ . Pohybjte elektrickým nařadím s mírným pritlakem sem a tam. Obrobek se tak príliš nezahřeje, nezarvi se a nevzniknou rhy.
Pri pouziti kotoucu s pojivem, ktere jsou schvalene jak pro deleni, tak tak pro brouseni, se musi pouzit ochranny kryt pro deleni (12), resp. ochranny kryt pro brouseni (11) s namontovanym krytem pro deleni (13).
Broušeni povrchu s vějírovém brusnám kotoučem
Pri brousénis vejifovym brusnym kotoucem pouzivejevtzdy ochranny kryt pro brouseni (11).
Svejirovym brusnym kotoucem (priisluenstvi) muzete brousit i klenute povrchy a profily. Vejirove brusne kotouce maji podstatne delsizivotnost, jsou mene hlucne a mene se pri brouseni zahrivaj nez bezné brusne kotouce.
Brousénipovrchusbrusnymtalifem
Pri praci s gumovym brusnym talifem (27) vzy namontuje ochranu rukou (26).
Broušeni brusným talírem lze provádet bez ochranného krytu.
Pořadi pri montáži je vyobrazné na strancs obrázký. Našroubujte kruhovou matici (29) a utáhněte ji kolíkovém klicem.
Hrncovy kartac /kotoucovy kartac /kuzelovy kartac
Prikartacovani'skotoucovymi Kartaci pouzivejte vzy ochranny kryt pro brouseni (11).Kartacovani s hrncovymi Kartaci /kuzelovymi Kartaci Ize provadet bez ochranného krytu.
Pri praci shrncovym katacem nebo kuzelovym katacem vzy namontu je ochranu ruku (26).
Při prekročeni maximálnich pripustných rozměru kotoučovych kartácu se jejich dráty mohou zachytit za ochranny kryt a mohou prasknout.
Pořadi pri montáži je vyobrazné na strancs obrázky.
Hrncový kartáč / kuželový Kartáč / kotoučový Kartáč se zámít M14 musí být možné na brusné větěno
nášroubovat natolik, aby pevně doléhal k prírubě brusného větěna na konci závitu brusného větěna. Utáhněte hrncový kartáč / kuželový Kartáč / kotoučový Kartáč stranovým kličem.
Pro upevnéi kotoucového kartáce o prüméru 22,22 mm nasad'te upinací prirubu s tésnicm krouzkem (14) na brusné vreteno (25), naśroubujte kruhovou matici (29) a utáhněte ji pomoci kolíkového kliče.
Rozbrusovánikovu
Pri deleni kovu s delicimi kotouci spojivem nebos diamantovymi delicimi kotouci pouziveje vzdychocranny kryt pro deleni (12), resp. ochranny kryt pro brouseni (11) s namontovanym krytem pro deleni (13).
Pri pouzit ochranneco krytu pro brouseni (11) pro delenis delicimi kotouci spojivem hrozi zvysené riziko jiskreni, castic a fragmentu kotouce pri prasknuti kotouce.
Při rozbrušovani pracjte s mirným posuvm prizpúsobeny m
ržanému materialu. Na robzrušovaci kotouc netlacte,
nenatačejte ho do sikné polohy a nekmitejte s nim.
Dobláhici rozbrušovaci kotouc nepřibrzdújte bočním
protitlakem.

Elektrické náradi je nutné vest vždy protibězné. Jinak hroží nebezpečí,Že dojdce k jeho nekontrolovanému vytacénizrezu. Prirezani profilu a ctyhrannych trubek je nejlepsí nasadit náradi v misté nejmensiho prúrezu.
Deleni kamene
Pri deleni kamene s deliciimi kotouci spojivem nebos diamantovymi deliciimi kotouci na kamen/beton pouziveje vzdy odsavaci kryt pro deleni s vodicimi sanemi (34) nebo ochranny kryt pro deleni (12) nebo ochranny kryt pro brouseni (11) a s namontovanym krytem pro deleni (13).
Prideleni kamene zajistete dostatecné odsavani prachu.
Noste ochrannou masku proti prachu.
Elektronáradí se smí používat pouze prořezáni/ broušení za sucha.
Pri pouziti ochranného krytu pro déleni (12), ochranného krytu pro broušeni (11) nebo ochranného krytu pro broušeni (11) s namontovanym krytem pro déleni (13) pro déleni a broušeni betonu nebo zdiva hrozi větsí prasnost a vyssí riziko ztráty kontroly nad elektrický náradim, což může věst ke zpětnému rázu.
Pro oddélován kamene používejte nejlépe diamantové delici kotouče.
Pri pouziti odsavaciho krytu pro delenis vodicimi sanemi (34) musi byt yvsaca schvaleny pro odsavani kamenneho prachu. Firma Bosch nabizi vchodne yvsacae.

Zapnete elektrické náradi
a nasadte ho prédni cástí
vodicih sani na obrobek.
Posunujte elektrické nárad
s mírným posuvm
prizpuśobenym
obrábenému materialú.
Prideleni mimořádně
tvrdych materialú, napr.
betonu s vysokým podílem
kameniva, se muze diamantovy delici kotouc prehivat a tim poskodit. Jasne na to ukazije jiskreni po obvodiamantoveho deliciho kotouce.
V takovém pripadé preruste déleni a nechte diamantovy délici kotouc bezet naprázdno snejvyšimi otáčkami, aby vychladl.
Citelné se zpomalujici postup prace a jiskreni po obvodu kotouce jsou známkouztupeného diamantoveho deliciho kotouce. Muzete ho znovu naostrit krátymi rezy do abrazivniho materialu, napr. vapencoveho piskovce.
Deleni dal'sich materialu
Pri deleni plastu, kompozitnich materialu a dalsich materialu s delicimi kotouci spojivem nebo delicimi kotouci Carbide Multi Wheel pouziveje tzy ochranny kryt pro deleni (12) nebo ochranny kryt pro brouseni (11) s namontovanym krytem pro deleni (13). Pri pouziti odsavaciho krytu s vodicimi sanemi (34) dosahnete lepsho odsavanif prachu.
Prace s diamantovymi vrtacimi korunkami
Používejte pouze diamantové vrtáci korunky pro vrtáni za sucha.
228 | Čestina
Při práci s diamantovými vrtacimi korunkami vždy namontujte ochranu rukou (26).
Diamantovou vrtáci korunku nenasazujte na obrobek rovnobězné. Krouživymi pohyby ji šikmo zanoře do obrobuku. Dosáhnete tak optimálniho chlazení a delsī zivotosti diamantové vrtáci korunky.
Upozornéni ke statice
Pro drażky v nosnych zdech platí specifiká ustanovení v Jednotlivych zemich. Tyto prędpisy je bezpodminéchne nutné dodržovat. Před začátkem prace se poradte s odpopědným statikem, architektem nebo príslušným stavbyvedoucím.
Uvedeni do provozu
Pri provozu elektronárids napajenim z mobilnich zdroj proudu (generatoru), které nemaj dostatečné rezervy vykonu, resp. vchodnou regulaci napétí posilenim rozběhového proudu, muže pri zapnuti dojit kPoklesu vykonu nebo netypickému chovani.
Dbejt na to, aby byl zdroj proudu, ktery pouzivate, vhodny, zejmena co se tyka sitoveho napetia sifove frevence.
Dbejte na spravne sitové napét! Napét zdroje proudumusi souhlasit udaji na typovem stitku elektronáradi.
Zapnuti a vypnuti
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Pro spusteni elektronaradi posunte vypinac (3) dopredu. Pro zajisteni vypinace (3) vypinac (3) vpredu stisknete,aby zaskocil.
Pro vypnuti elektronárádi uvolněte vypínač (3), resp. pokud je zaaretovány, vypínač (3) krátce vzadu stisknéte a pak ho uvolněte.
Brusné nastroje préd pouzitim zkontrolujte. Brusny nastroj musi byt bezvadne namontovany a musi se volné otáctet. Proved'te zkusební chod po dobu minimálne 1 minuty bez zatifženi. Nepoužívejte poskozené, neokrouhlé nebo vibrujici brusné nastroje. Poškozené brusné nastroje mohou prasknout a zpúsobit poraněni.
Zapnuti a vypnuti
(GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

Pro spusteni elektronádi posunte odjišovaci páčku (7) dozadu a poté stisknéte vypinač (3) nahoru.
Pro vypnuti elektronaradi yvpinac (3) uvolnete.
Brusné nastroje préd použitim zkontrolujte. Brusné nastroj musi byt bezvadne namontovany a musi se volné otáčet. Proved'te zkusebni chod po dobu minimálne 1 minuty bez zatízeni. Nepouživejte poskozené, neokrouhlé nebo vibrujici brusné nastroje. Poskozené brusné nastroje mohou prasknout a zpúsobit poraněni.
Udrzba a servis
Udrzba a cisteni
Pred kazdou pracina elektronaradi yvtahnete zastrku ze zasuvky.
Udrzujte elektronárádi a vetraci otvory cisté,aby pracovalo dobre a bezpečné.
Pri pouziti v extrmnich podminkach pouzivejte dok mozno vdy odsavaci zaifeni. Casto vyfukujte vetraci otvory a pred naudi zapojte proudovy chranic. Pri fezani kovu se muze uvnit elektronaradi usazovat vodivy prac. To muze negativne ovlivnit ochrannou izolaci elektronaradi.
Prísluşenstv pečlve ukládeje t a zacházejte s ním opatrně.
Je-li nutná vyměna privodniho kabelu, nechte ji provest
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronáradi Bosch, abyste zabraniho ohrožné bezpečnosti.
Zákaznická sluzba a poradenstvi ohledné použiti
Zakaznicka sluzba zodpovi vase dotazy k oprave a udrzbe
vaheho vyrobku a tez k nahradnim dilum. Rozkladove
vykresy a informace o nahradnich direch najdete také na: www.bosch-pt.com
V pripe dozuk nasim vrobkum a prisluenstviam ochtno pomuze poradensky tym Bosch. V pripe veskerych otazek a objednavek nahradnic dilu bezpodminecnuevdte 10mistne vecne cislo podle typovoho stitku vyrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
KVapence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si muzete objednat opravu Vaseho stroje nebo nahradni dily online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Dalsi adresy servisu najdeta na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Elektronárádi, príslušenstvá a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci.

Elektronárádi nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeme EU:
Podle evropske smernice 2012/19/EU o odpadnich elektrickych a elektronickych zařizenich a jej realizace v narodnich zákonech se již nepoužitelné elektronáradi musi shromazd'ovat oddělené od ostatinho odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Pri nespravne likvidaci mohou odpadni elektricka a elektronicka zaizeni kvuli pripadnemu obsahu nebezpecnychlatek poskodit zivotni prostredia lidske zdrvi.
Slovencina
Bezpečnostné upozornenia
Vseobecne bezpecnostn upozornenia pre elektricke naradie
VYSTRAHA
Precitajte si vsetky bezpečnostné upozornenia,Pokyny, ilustracie
a sspecifikaciae dodanestymto elektrickym naradim. Nedodrziavanie vsetkych uvedenychPokynov moze ma za nasledok uraz elektrickym prudom, pozial a/alebo tazke poranenie.
Tieto vystrażne upozornenia a bezpećnostnéPokyny starostlivo uschovajte na buduce pouzitie.
Pojem „elektrické naradie“ použivaný v nasledujúcom texte sa vztahuje na elektrické naradie napajane zo siete (s privodnou snúrou) a na elektrické naradie napajane akumulátorovou bateriou (bez privodnej snúry).
Bezpečnost na pracovisku
- Pracovisko vždy uržiavajte Čišć a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracovska možu mat za nasledok pracovné urazy.
Nepouzivaje elektrické náradie vo vybusnom prostredi, napr. tam, kde sa nachadzaju hor'avé kvapaliyny, plyny alebo hor'avy prach. Rucne elektrické náradie vytvara iskry, ktore by mohli zapalit pracch alebo vypary.
Nedovolte detom anym nepovolanym osobam,aby sa pochas pouzivania elektrickeho naradia zdriavali v blizkosti pracoviska. Pri Rozptylovani mozte stratit kontrolu nad naradim.
Bezpečnost' - elektrina
Zastrcka privodnej snury elektrického náradia musi zodpovedat pouzitej zasuvke. V ziadnom pripade nija-ko nemeinte zastrku. S uzemnenym elektrickym naradim nepouživajte ani ziadne zastrkove adapté
ry. Neupravované zastrocky a vchodné zasuvky znižuju riziko urazu elektrickým prudom.
Vyhybajte sa telesnému kontaktu suzemnenymi povrchovymi plochami, ako su napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase tléo uzemnené, hrozi zvyşene riziko urazu elektrickým prudom.
- Nevystavujte elektrické náradie dázdu'ani vhlkosti. Vnikutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko urazu elektrickým prudom.
Nepouživajte privodnú snuru na iné než urceneće učely: na nosenie ručného elektrického naradia, ani na jeho zavesenie a zastrčku nevyberajte zo zásuvky tahaním za privodnú snuru. Udrziavajte sieťovú snuru mimo dosahu horúcích telies, oleja, ostrych hrán alebo pohybujúcích sa sucasti. Poškodené alebo zauzlené privodné snúry zvyśuju riziko urazu elektrickým prudom.
Ked' pracujete s elektrickym náradim vonku, použivaj te len také predlžovacie kable, ktoré su schvalene aj na použivanie vo vonkajsch priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vchodný na použivanie vo vonkajsim prostredi, znižuje riziko urazu elektrickym prudom.
Ak sa nedá vyhnú' použitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredi, použite ochranny spinač pri poruchovych prudoch. Použitie ochrannesho spinaça pri poruchovych prudoch znižuje riziko urazu elektrickým prudom.
Bezpečnost' osob
Bud'te ostražiti, sustred'te sa na to, co robite, a se elektrickym naradim pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickym naradim, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornost pri použivani elektrického naradia moze mat za následok važne poranenia.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy používajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochraných prostriedkov, ako je ochranna dychacia maska, bezpečnostné pracová obuv, ochranna prilba alebo chraniče sluchu, podla druhu elektrického naradia a spôsobujeho použitia znižuje riziko zranenia.
Vyhybajte sa neumyselnému uvedeniu elektrického náradia do Činnosti. Predzasunutim zástrčky do zásuvyka/alebo pred pripojenim akumulátora, pred chytením alebo prenásanim elektrického náradia sa vždy presveděte, Č je elektrické náradie vypnuté. Prenástanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti moze mat za nasledok nefodu.
Kym zapnete elektrické náradie, odstrante z neho na stavovacie pomocky alebo klucne na skrutky. Nastavovaci nastroj alebo kluc, ktory sa nachadza v rotujucej casti elektrického náradia, moze sposobit važne poranenia osob.
Vyhybajte sa abnormalnym poloham tela. Dbajte na pevny postoj a neustale udrziavajte rovnovahu. Takto
230|Slovencina
budete moct lepsei kontrolovat rucne elektrické naradie v neocakavianch situaciach.
Pri praci noste vhodn'y pracovny odev. Nenoste vo'né odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-vice nedostali do blizkosti pohyblivych sucastí. Volny odev, dlhe vlasy alebo sperky sa mozu zachytit do rotujú-cich CASTI elektrického naradia.
Ak sa da na rucne elektrické náradie namontovat od-savacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci su dobre priopojené a správné použivané. Použivanie odsavacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia nekonali v rozpore s principmi jeho bezpečného používania. Nepozorna práça moze viest v okamihu k tázékemu zraneniu.
Starostlivé použivanie elektrického náradia
Nikdy nepretažujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie vchodné na dany druh práce. Svhodným rucným elektrickým náradím budete pracovat lepsie a bezpečnejsie v uvedenom rozsahu vykonu nára
dia.
Nepouživajte elektrické náradie, ktoré máPokazený vypinač. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnut alebo vypnút, je nebezpećné a treba ho zverit do opravy odborníkovi.
Než začnete náradie nastavová alebo prestavovat, vymieñat prislušenstvo alebo kým ho odložite, vždy vytiahnite zástrčku sietovej šnúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulator, ak je to moźné. Totopreventíνne opatrenie zabraṇije neumyselnému spusteniu elektrického naradia.
Nepouživané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovol'te použivat toto náradie osobám, ktoré s nim nie su doverne oboznámene alebo ktoré si neprecǐtali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho použivaju neskúsené osoby.
Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, Či pohyblíve sučiastky bezchybne funguji alebo Či nie sú blokované, zlomené alebo poškodené, ēo by mohlo negativne ovplyvinit správné fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nárádia dajte poskodené sučiastky vymenit. Ve'la nehód je spôsoběných nedostatočnou ãdržbou elektrického nárádia.
Rezné nastroje udrziavajte ostre a cîsté. Starostlivo osetrované rezné nastroje s ostrymi reznymi hranami majú mensiu tendenciu zablokovat sa a lahsie sa daju viest.
Používajte elektrické náradie, prisluşenstvo, nastavovacie nastroje a pod. podla tychto vystrazenych upozorneni a bezpečnostnéchPokynov. Pri práci zohladnite konkretne pracovné podmienky a cinnost, ktorú budete vykonávat. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladany učel moze viest k nebezpečnám situáciam.
Rukovati a uchopové povrchy udržujte suché, cîsté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmyk'lavé rukovati a uchopové povrchy neumoznjuć bepezćnu manipuláciu a ovladanie náradia v neocakávanych situáciach.
Servis
Elektrické náradie davajte opravovat'len kvalifikov-nému personalu, ktory použiva originalne nahradné suciastky. Tym sa zaisté zachovanie bezpečnosti náradia.
Bezpečnostné pouny pre uhlov brúsku
Vseobecne bezpecnostneVystrahy pre obrusovanie, brusenie, kefovanie alebo rezanie:
Toto elektrické náradie slúži akobrúska, jemnabrúska, drōtěna kefa, vyrezávac otvorov alebo rezací nástroj. Precítajte si vsetky bezpečnostné upozornenia,Pokyny, ilustrácie a speciifikácie dodané s tymto elektrickym náradim. Zanedbanie dodržiavania vsetkych uvedenych pokynov moze mat za nasledok zásah elektrickym prudom, požiar a/alebo tázke poranenie.
S tymto elektrickym náradim sa nesmú vykonávat ta ké operácie, ako napriklad lestenie. Cinnosti, na ktoré nie je urcené toto elektrické náradie, mozu ohrozit zdravie a spösobit zranenia osôb.
Neupravujte toto elektrické náradie na prácu, na ktorú nie je vyslovne navrhnute a spefikované vyrobcom náradia. Takáto uprava moze mat'za následok stratu kon-troly a spósobit vázne zranenie.
Nepouživajte prisluşenstvo, ktoréNie je spezialne na- vhrnute a odporucané vyrobcom naradia. Hoci pri-sluşenstvo mozno pripojit na vase elektrické naradie, nezarucje to bezpečné použivanie.
Menovite otáčky prislušenstva musia byt minimálne rovnák ák omaximalné otáčky vyznacné na elektrickom náradi. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rychlejsie, akosú jeho menovite otáčky, sa moze zlomit a Rozletiet.
Priemer otvoru kotuca a prirub musia zodpovedat priemeru vretena elektrického náradia. Prísluşenstvo nesprávnych Rozmerov sa nedá vchodne chránit alebo ovladat.
Rozmery upevnenia prisluensstva musia zodpovedat Rozmerom upinaciemu systemu elektrickho naradia. Prisluensstvo, ktoré nie je zhodné s montáznym mech-anizmom elektrického naradia, nie je vyväzené, nadmerne vibruje a moze sposobit stratu kontroly nad naradim.
Nepouživajte poskodené prisluşenstvo. Pred kazdym použitim skontrolujte prisluşenstvo ako napr. brusne kotúče, ci nie su vystiepené a prasknute; brusne taniere, ci nie su prasknute, zodraté alebo nadmerne opotrebované alebo ci drōtěné kefy nemaju volné alebo prasknute dróty. Ak elektrické naradie alebo prisluşenstvo spadne nazem, skontrolujte ho, ci nie je poskodené, alebo použite neposkodené prisluşenstvo. Po kontrole a instaláci prisluşenstva zaujmite vy aj okolostojace osoby polohu v dostatočnej vzdialenosti od rotujúceho prisluşenstva a na Jednu minútu nechajte bežaţnezaťazené elektrické naradie pri maxímal
nych otackach. Poškodené prisluşenstvo sa počas tejto skúsky obyčajne Rozpadne.
Použivajte osobné ochrannes prostriedky. V závislosti od vykonávanej prace použivajte ochranny stit na tvár alebo ochrannes okuliare. Podla potreby použivajte respirator proti prachu, chraniče sluchu, rukavice a pracovnú zástereu schopné zachytit drobné brúsivo alebo ulomky obrobku. Ochrana oči musí byt schopné zachytit lietajuce ulomky uvolnene pri roznych applíkáciach. Maska proti prachu alebo respirator musia dokázat odfiltrovat Častice vznikajuce pri konkrétnej applíkácii. Dlhodobé vystavenie posobeniu intenszívného hluku moze spósobit stratu sluchu.
- Okolostojace osoby sa musia nachadzat v bezpečnej vzdialenosti od pracoviska. Každa osoba, ktorá vstúpi do pracovného priestoru, musí používat osobné ochrannes prostriedky. Ülomky obrobku alebo odlomeného prisluşentva mozu odletiet a sposobit zranenie aj navacsiu vzdialenost od miesta vykonávania cinnosti.
Ak vykonávate prácu, kde sa moze obrabacie prisluşenstvo dostaf do kontaktu so skrytou elektroinstalaciou alebo vlastném napajacim kablom, drzte elektrické naradie za izolované ochopovace plochy. Rezacie prisluşenstvo pri kontakte s fázou moze prepoji odhalene kovové casti naradia s fázou a použivatef moze byt zasiahnuty elektrickym prudom.
Umiestnite napajci kabel mimo rotujuceho prisluosenstva. Ak stratite kontrlu, kabel sa moze prerezat alebo zachytif a vaSA ruka alebo rameno sa moze vtiahnut do rotujuceho prisluosenstva.
Nikdy neodkladajte elektrické naradie, kym sa prisluşensstvo uplne nezastvi. Rotujuce prisluşensstvo sa moze zachytić o povrch a vymknut sa spod vasej kontroly.
Nespustajte elektrické náradie, ak ho držite pri sebe. Náhodný kontakt s rotujucim prisluşenstvom by mohlo zachytit vás odev a pritiahnut ho na vase telo.
Pravidelne cistite vetracie otvory elektrickho nara-dia. Ventilator motora bude nasavat prach dovnutra nara-dia a nadmerne hromadenie prachovych kovovych castic moze sposobit uraz elektrickym prudom.
Nepouživajte elektrické náradie v blízkosti hor'avych materialov. Iskry mozu zapali'tieto materially.
Nepouživajte prisluşenstvo vyzadujúce kvapalné chladenie. Použivanie vody alebo kvapalnych chladiacich prostriedkov moze mat za nasledok uraz elektrickym prudom aj so smrteñymi nasledkami.
Spatny raz a suvisiace vystrahy:
Spatny raz je nahla reakcia zasekuteho alebo zachyteneho rotujuceho kotuca, brusneho taniera, kefy alebo ineho prisluensstva. Zasekutie alebo zachytenie sposobuje rychle zestavenie rotujuceho prisluensstva, vysledkom coho je ystrelenie nekontrolovaneho elektrickeho naradia v smere proti pohyu prisluensstva v mieste kontaktu.
Napriklad, ak brusny kotuc sa zachyt alebo zasekne do obrobku, hrana kotucka, ktora vstupje do miesta zaseknutia, sa moze vnorf do povrchu materialu, nasledkom coho kotuc vy
behne alebo sa vyhodi. Kotuc moze vyskoit bud'v smere k pouzivate lovi alebo od neho, v zavislosti od smeru otacania v mieste dotyku. Brusne kotucse sa mozu za tychto podmienok zlomit.
Spatny raz je yvstedkom nespravneho pouzivania elektrického naradia a/alebo nespravneho pracovného postupu alebo podmienok, ktorym sa možno vyhnú pri aplíkáci nižsie uvedenych vchodnychpreventivnych opatreni.
Elektrické náradie drzte pvne oboma rukami a telo a ruky drzte tak, aby dokazali zachytit spätny raz. Vždy použivajte pomocnú rukovat, ak sa nachadza na náradi, aby ste mali pod kontrlou spätny raz alebo reakcnymoment pri spustani. Použivateł dokaze pri prijati vchodnychpreventivnych opatrení zachytit reakcnymoment a spätny raz.
Ruku nikdy nekladte do blizkosti rotujuceho prisluosenstva. Prisluensstvo moze zasiahnut vasu ruku vdo-sledku spatneho razu.
Nestojte v priestore, kam bude smerovat elektrické náradie vplyvom spätného razu. Spätný ráz posunie náradie do opacného smeru voci pohybu kotúca v miesto zaseknutia.
Pri praci v rohoch, na ostrych hranach atd. pracujte s mimoriadnou opatrnostou. Zabrahte oskakovaniu a zasekavaniu prisluensstva. Rohy, ostre hrany alebo vo'né konce majú tendenciu zachytit rotujuce prisluensstvo s nasledkom straty kontroly alebo spatného razu.
Nenasadzujte pilovu rez, kotuc na deworezbu a seg- mentovy diamantovy kotuc s obvodovou medzerou vacsou nez 10 mm ani ozubeny pilovy kotuc. Taketo kotuce casto sposobuju spatny raz a stratu kontroly.
Bezpečnostné výstráhy týkajúce sa brusenia a rozbrusovania:
Používajte len také druhy kotúčov, ktoré su špecifikovane pre vase elektrické náradie a špecifický chránic navrhnuty pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré nie je navrhnute elektrické náradie, nemožno vchodne chránitá nie su bezpečné.
Brusna plocha kotucov s vampklym stredom musi byt umiestnena pod rovinou obruby krytu. Nespravne na-montovany kotuc presahujuci rovinu obruby krytu nemo-ze byt dostatoenechranych.
Kryt musi byt bezpecne pripevneny k elektrickemun naradius umiestneny tak, aby zarucoval maximalu bepezcnost a k pouzivatefovi smerovala majmensi cach' kotuca. Kryt pomaha chraniit pouzivatela pred odletujucimi ulomkami zlomeneho kotuca, nahodnym dotykom s kotucom a iskrami, ktore by mohli zapalit odev.
Kotúce sa mozu pouzivat len na odporucane učely. Napriklad: nebruste bočnou stranou brusného kotúca. Rozbrusovacie kotúce su urçené na obvodove brusenie, bočné sily posobiace na tieto kotúce ich mozu zlomit.
Vzdy pouzivaje neposkodenepriruby kotucov,ktore majuspravnu vel'kosta tvare zvoleny kotuc. Spravne piruby zabepezuj podopretie kotca aznizuju
232 | Slovencina
riziko poskodenia kotuca. Priruby pre Rozbrusovacie kotuce sa mozu Isiit od prirub pre brusne kotuce.
Nepouzivaje opotrebované kotuce z vacdsieho elektrickeho naradia. Kotuce urcené prevacsie elektricke naradie nie suvhodne prevyssie otacky mensieho naradia a mozu sa roztrhnut.
Pri používani dvojućelovych kotucov vždy používajte správy ochranny kryt pre vykonávanu aplíkáciu. Ak nepoužijete správy ochranny kryt, nemusi byt dosiahnutá požadovaná uroven ochrany, co by mohlo viest k váznemu zraneniu.
Doplnkové bezpečnostné výstráhy týkajúce sa rozbrusovania:
Dbajte, aby nedoslo k „zaseknutiu" rozbrusovacieho kotuca a neposobte nañ nadernym tlakom. Nepokušaje sa reza't do prilis veftkej hlbky. Nadmerne namáhanie kotuca zvyšuje zaṭaženie a náchylnost ku kruteiu alebo ohybu kotuca v reze a moznost spātného razu alebo Roztrhutia kotuca.
Nestojte v linii rezu ani za rotujucim kotučom. Ak sa kotúc v mieste rezu posúva smerom od vás, pripadny spatné rázMZevoystreli rotujuci kotúc a elektrické náradie priamo na vás.
V prípade zaseknutia kotúca alebo prerušenia rezania z akéhokol'vek dovodu, vypnite elektrické náradie a drzte ho az do upného zastavenia kotúca. Nikdy sa nepokúsajte vytahovat rozbrusovaci kotúc z rezu, po-kym sa kotúc pohyube, pretoze by mohlo dojst k spātnému razu. Zistite pricinu zaseknutia kotúca a prijmite vchodné napravné opatrenia, aby k nemu nedocházdalo.
Nezačinajte rezat's kotučom v obrobku. Nechajte kotuč dosiahnut' plné otáčky a opatrne ho zaved'te na spāt do rezu. Ak kotuč spustite v obrobku, moze sa za-seknút, yvskočit alebo spasobít spātný raz.
Oporné panely alebo iné nadrozmerne obroby upev-nite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúča alebo spātného razu. Veǐké obrobyka sa zvyknú v dōsled-ku vlastnej hmotnosti prehybat. Je nutné podopriet ich v blízkosti linie rezu a v blízkosti hrán na oboch stranách kotúča.
Pri zanorenom reze do existujucich stien alebo inych neprehl'adnych miest postupujte mimoriadne opatrne. Zahlbujuci sa kotuc moze prereza'at plynové alebo vodovodne potrubie, elektricku instalaciu alebo narazit na objekty, ktoré sposobia spatny raz.
Nepokusajte sa robit zakrivene rezy. Nadmerné namáhanie kotuca zvysuje zaafienie a nachylnost ku kruteiu alebo ohybu kotuca v reze a moznost spatného razu alebo Roztrhutia kotuca, co moze viest k váznemu zraneniu.
Bezpečnostné výstráhy týkajúce sa brusenia:
Používajte papier na brúsny kotč správnéj vělkosti. Pri vybere brúsneho papiera sa riad'te odporúčaniami vyrobuču. Vělký brúsny papier príliš presahujúci brúsny tanier moze spósobit tržné rany a zároven zablokovat, roztrhnut kotć alebo vyvolať spátné raz.
Spectificke bezpečnostné výstráhy pre prácu s brúsnymi kefami:
Pamatajte, ze z kefy sa uvol'nuju kusky drotu aj poças normalneho pouzivania. Nepret'azujte droty posobenim nadmernej sily na kefu Drotene stetinky mozu lahko prenikn'tenkym odevom a/alebo kozou.
Ak sa na kefovanie ma pouzivat ochranny kryt, za brante kontaktu drtofenho kotica alebo keys krytom. Drtoeny kotuc alebo kefa moze v dosledku zaafzenia a odstdrevich sil zvaacit svoj priemer.
Dodatočné bezpečnostné poukny

Používajte ochrannes okuliare.

Ochranny kryt sa nesmie pouzivat na rezanie. S vchodnym nadstavcom mozno ochranny kryt pouzivat aj na rezanie.

Elektrické náradie drzte pri przyce pvne oboma rukami a zaujmite stabilny postoj. Elektrické náradie je bezpečnejsie viest dvomi rukami.
Pri pracovnych nastrojoch s vnutornym zavitom, akosukefy a diamantové vftacie korunky, je nutne davatpozor na max.dizku zavitu brusneho vretena.Koniec vretena sa nesmie dotykat spodku pracovneho nastroja.
Použivajte vchodné pristroje na vyhladvanie skrytych elektrickým vedení a potrubi alebo sa obratte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napatím moze sposobit požiar alebo ma' za následok zásah elektrickým prudom. Poškodenie plynového potrubia moze mat' za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia sposobí vecné skody alebo moze mat' za následok zásah elektrickým prudom.
Nedotykajte sa brusnych a rezacich kotucov, kym neochladnu. Kotuce su pri praci velmi horuce.
Ked's prerusi napajanie elektrickym prudom, napriklad kvoli vypadku dodavky elektrickho prudu alebo vytiahnutiu sietovej zastrky, odblokujte vypina a dajte ho do pozicie pre vypnutie. Zabrani sa tak nekontrolovanemu opatovnemu spusteniu.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnuty pomocou upí-nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejsi ako ob-robok pridržiavany rukou.
Pracovné nastroje skladujte v budovách vSuchej, rov-nomerne temperovanej miestnosti, kde nemrze.
Pred prepravou elektrického náradia odoberte pracovné nastroje. Zabrànite tak poškodeniu.
Pripojenérezacabrusnekotucemajudatum spotreby,po jeho uplynutisa kotucnesmouzivat.
Opis vyrobku a vykonu

Precitajste vsetky bezpecnostne upozorenia a Pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostnych upozoreni aPokynov moze zapricinit uraz elektrickym prudom, poziar a/alebo tazke poranenia.
Prosim, v'simnite si obrzky v prednej casti navodu na pouzi- vanie.
Použivanie v sulade s urcenim
Elektrické náradie je určene na rezanie a kefovanie kovovych, kamennych, plastovych a kompozitnych materialov, na hrubovanie kovovych, plastovych a kompozitnych materialov a na vrtanie do kamennych materialov diamantovymi vrtacimi korunkami bez použitia vody. Pritom je nutné dbat na použtie správného ochranného krytu (pozri „Prevadzka“, Stranka 241).
Pri rezani do kameña treba zabezpečit dostatočné odsavanie prachu.
So schvalenymi brusnymi nastrojmi sa moze elektrické naradie používat na brusenie brusnym papierom.
Elektrické náradie sa nesmie používaţ na brusenie kamen'ych materialov pomocou diamantovych miskovitych kotučov.
Vyobrazene componenty
Cislovanie jegnotlivych componentov sa vztahuje na vyobrazenie elektrickeho nárida na grafickej strane.
(1) Odistovacia pacha pre ochranny kryt
(2) Aretacne tlacdlo vretena
(3) Vypinač (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Prachovy filter (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Prachovy filter (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Nastavovacie koliesko predvolby otáčok (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Vypinač (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(7) Odistovacia páčka vypínača (GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(8) Štandardná pridavná rukovat (izolovaná úchopová plocha) ^a)
(9) Prídavná rukovát tlimiaca vibrácie (izolovaná úchopo-vá plocha)
(10) Odsávací kryt na brusenie
(11) Ochranny kryt na brusenie
(12) Ochranny kryt na rezanie
(13) Krytn a rezanie
(14) Upinacia priruba s O-kruzkom (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14)Vopred namontovana upinia prifruba s O-kruzkom (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Miskovity kotuc zo spekaneho karbidua
(16) Brusny kotuc
(17) Kotucová kefa (Ø 22,22 mm)a
(18) Kotucova kefa (M14)a
(19) Rezac kičotuc
(20) Diamantovy rezaci kotuc
(21) Upinacia matica
(22) Rychloupinacia matica SDS- liie
(23) Kolíkový kluč pre upinaciu maticu
(24) Rukovat (izolovaná úchopová plocha)
(25) Brusne vreteno
(26) Ochrana ruk a)
(27) Gumeny brusny tanier
(28) Brusny list
(29) Okruhl matica
(30) Miskovitá kefa a)
(31) Kuželová kefa
(32) Diamantová vřtacia korunkaa
(33) Vidlicovy k'uc
(34) Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sanami
a) Vyobrazené alebo opisané prisluşensstvo nepatri do standardného roszahu dodávyk. Kompletné prisluşensstvo najdete v našom sortimente prisluşensstva.
Technické udaje
Uhlova bruska GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Vecné cislo | 3601 GD0 0.. 3601 GD0 1.. 3601 GD0 2.. 3601 GD0 3.. |
Menovity prikon W 1400 1400 1700 1700
Vykon W 830 830 1 010 1 010
234|Slovencina
| Uhlová brúsa GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Menovité voínoběžné otáčkyA) | ot/min 11 500 11 500 11 500 11 500 | |||
| Rozsah nastavenia otáčok ot/min - 2 800-11 500 - 2 800-11 500 | ||||
| Max. priemer brúsneho kotúča/PRIemer gumeného brúsneho ta-niera | mm 125 125 125 125 | |||
| Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 | M 14 | |||
| Max. dlžka závitu brúsneho vretena | mm 21 | 21 | 21 | 21 |
| Predvolba otáčok | - | ● - | ● | ● |
| Konstantná elektronika | ● | ● | ● | ● |
| Ochrana pred opātovným spuste-ním | ● | ● | ● | ● |
| Pozvoíny Rozbeh | ● | ● | ● | ● |
| Vypnutie pri spātnom ráze | ● | ● | ● | ● |
| Dobehová brzda | - | - - - | - | - |
| Vypínanie pri náraze | - | - - - | - | - |
| Hmotnosf podl'á EPTA-Proce-dure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Trieda ochrany | □/II | □/II | □/II | □/II |
A) Menovite volnobeznote otacky podla EN IEC 62841-2-3 pre vyber vchodneho pracovneho nastroja. Skutochne volnobeznote otacky nesmu prekroit menovite volnobeznene otacky a preto su nizsie.
B) V závislosti od použitého ochranného krytu ((12), (11), (13)) a použitej pridavnej rukovati ((8), (9)) Udaje platia pre menovité napatie [U] 230 V. Pri odliśnych napātiach a vo vyhotoveniach špecifických pre Jednotlivé krajiny sa mozu tieto udaje lišit.
| Uhlová brúska | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| Vecné Čísló | 3601 GDO 4.. | 3601 GDO 5.. | 3601 GDO 6.. | 3601 GDO 7.. | |
| Menovitý príkon | W | 1700 | 1700 | 1700 | 1700 |
| Vykon | W | 1010 | 1010 | 1010 | 1010 |
| Menovité volnobežné ŽáčkyA) | ot/min | 9700 | 7800 | 9700 | 11500 |
| Rozsah nastavenia Žáčok | ot/min | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11500 |
| Max. priemer brúsneho kotúca/priemer gumeného brúsneho ta-niera | mm 125 125 125 125 | ||||
| Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 | M 14 | ||||
| Max. dlžka závitu brúsneho vretena | mm | 21 | 21 | 21 | 14 |
| Predvol'ba Žáčok | ● | ● | ● | ● | |
| Konstantná elektronika | ● | ● | ● | ● | |
| Ochrana pred opātovným spuste-ním | ● | ● | ● | ● | |
| Pozvol'ný rozbeh | ● | ● | ● | ● | |
| Vypnutie pri spätnom ráze | ● | ● | ● | ● | |
| Dobehová brzda | - | -- | ● | ||
| Vypínanie pri náraze | - | -- | ● | ||
| Hmotnost podla EPTA-Proce-dure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,3-2,6 |
| Trieda ochrany | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Menovite volnobezné otácky podla EN IEC 62841-2-3 pre vyber vchodného pracovného nastroja. Skutočné volnobezné otácky námú prekročit menovite volnobezné otácky a preto su nizsie.
B) V závislosti od pouzitého ochranného krytu ((12), (11), (13)) a pouzitej pridavnej rukovati ((8), (9))
Udaje platia pre menovite napatie [U] 230 V. Pri odliśnych napatiach a vo vyhotoveniach špecifickych pre Jednotlivé krajiny sa mozu tieto udaje lišit.
Uhlova bruska GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Vecné Čísló | 3 601 GD1 3.. 3 601 GD1 6.. 3 601 GD1 7.. | ||
| Menovitý príkon W 1 700 1 700 1 700 | |||
| Výkon W 1 010 1 010 1 010 | |||
| Menovité voínoběžné ŘtáčkyA) | ot/min 11 500 9 700 11 500 | ||
| Rozsah nastavenia Štáčok ot/min 2 800-11 500 2 400-9 700 2 800-11 500 | |||
| Max. priemer brúsného kotúča/ priemer gumeného brúsného ta-niera | mm 125 150 125 | ||
| Závit brúsného vretena M 14 M 14 M 14 | |||
| Max. dlžka závitu brúsného vretena mm 21 21 14 | |||
| Predvol'ba Štáčok | ● | ● | ● |
| Konšantné elektronika | ● | ● | ● |
| Ochrana pred opătovnám spustením | ● | ● | ● |
| Pozvol'ný Rozbeh | ● | ● | ● |
| Vypnutie pri spätnom ráze | ● | ● | ● |
| Dobehová brzda | - | - | ● |
| Vypínanie pri náraze | - | - | ● |
| Hmotnost podl'a EPTA-Proce-dure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 |
| Trieda ochrany | [ ] / [ ] | [ ] / [ ] | [ ] / [ ] |
A) Menovite volnobezné otácky podla EN IEC 62841-2-3 pre vyber vchodného pracovného nastroja. Skutočné volnobezné otácky nesmú prekroci tmenovite volnobezné otácky a preto su nižsie.
B) V závislosti od pouzitého ochranného krytu ((12), (11), (13)) a použitej pridavnej rukovati ((8), (9))
Udaje platia pre menovite napatie [U] 230 V. Pri odliśnych napatiach a vo vyhotoveniach špecifickych pre Jednotlivé krajiny sa mozu tieto udaje lišit.
Informação o hlucnosti/vibraciach
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |
| Hodnoty emisi hluku zistené podla EN IEC 62841-2-3. | ||||
| Uroveñ hluku elektrického náradia podla váhového filtra A je zvyčajne | ||||
| Uroveñ akustického tlaku | dB(A) | 95 | 95 | 95 |
| Uroveñ akustického vykonu | dB(A) | 103 | 103 | 103 |
| Neistota K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Noste prostriedky na ochranu sluch! | ||||
| Celkové hodnoty vibrácífah(súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podla EN IEC 62841-2-3: | ||||
| Brúsenie povrchu a Rozbrusovanie: | ||||
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Brúsenie kotúčov: | ||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
236|Slovencina
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GDO4..3601GDO5..3601GDO6..3601GDO7..
Hodnoty emisi hluku zistene pod'na EN IEC 62841-2-3.
Uroven hluku elektrického naradia podla vahoveho filtra A je zvyčajne
| Śroveni akustického tlaku | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Śroveni akustického vykonu | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Neistota K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Nosteprostriedky na ochranusluchu! |
Celkové hodnoty vibráci a_h (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistena podla EN IEC 62841-2-3:
Brusenie povrchu a rozbrusovanie:
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Brúsenie kotúčov: | |||||
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5^A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) zisténé pre priemer 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Hodnoty emisii hluku zistene podla EN IEC 62841-2-3.
Uroven hluku elektrického náradia podla vahového filtra A je zvyčajne
| Śroveni akustického tlaku | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Śroveni akustického vykonu | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Neistota K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Nosteprostriedky na ochranu sluchu! |
Celkové hodnoty vibráci a_h (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistena pod'fa EN IEC 62841-2-3:
Brusenie povrchu a rozbrusovanie:
| \( a_h \) | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Brúsenie kotúčov: | ||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) zisténé pre priemer 125 mm
Brusenie tenkych plechov alebo inych lahko vibrujucich materiakov s veikkou plochou moze sposobit zvyhenie hodnoty emisi hluku a o 15 dB. Pomocou vhdnych tazkych tlmiacich rohozi mozno zniizt zvyensu hcunost. Zvyensu hcunost je nutne zohladnit pri posudenrizik hlucnosti a tiez pri vybere vhdnych prostriedkov na ochranu slchu.
Uroven vibraci a hodnota emisi hluku uvedene v tychto po kynoch boli namerané podla normovaného meracieho postupu a daju sa pouit na vizajomne porovnávanie elektrické ho náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibraci a hluku.
Uvedena' uroven vibraci a hodnota emisi hluku reprentujehlavne sposoby pouzita elektrickho naradia. Ak sa vsk
elektrické náradie využiva na iné spasoby použitia, s odliśny-mi vkladacimi nastrojmi alebo pri nedostatočnej udřbe, mo-ze sa uroven vibraci a hodnota emisi hluku odlišovat. To moze emisiu vibraci hluku poças celého pracovné chasuVyrazne zvyšit.
Na presny odhad emisi vibraci a hluku by sa mal zohladni' aj cas, v priebehu ktorého je náradie vypnute alebo sice
spusteni, ale v skutočnosti sa nepouživa. To moze emisie vibrácí a hluku počas celého pracovného casu vyrazne znižit.
Na ochranu obshuhujucej osoby pred posobenim vibracij urcite doplnkové bezpecnostne opatrenia, aknapriklad: udrba elektrickeho naradia a vkladacich nastrojov, udrziavanie spravynej teploty ruk, organizacia pracovnych procesov.
Ochrana pred opatovnym spustenim
Ochrana pred opatovnym spustenim zabrańje nekontrolovanému spusteniu elektrického náradia po prerusné dodávy elektrického prudu.
Na opatovné uvedenie do prevádžky dajte vypínač (3) / (6) do vypnutej polohy a elektrické náradie znova zapnite.
Pozvolny rozbeh
Elektronicky regulovaný pozvolné rozbeh obmedzuje krutiaci moment pri zapnutí a umožnúje plynulý rozbeh elektrického naradia.
Upozornenie: Ak sa elektrické náradie rozbehne hned' po zapnutí s plnymi otáčkami, pozvolné rozbeh a ochrana pred opatovnýspustením suPokazené. Elektrické náradie je nutné bezodkladne zaslát zákaznickemu servisu, adresu si pozrite v odseku „Zákaznicky servis a poradenstvo ohladne použīta".
Konstantná elektronika
Konstantna elektronika udrziava počet otáčok pri volnobehu a pri zafăženi na približne rovnakej urovni, a tým zabezpečuje rovnomerny pracovny vykon naradia.
Vypnutie pri spätnom raze

Pri nahlom raze elektrického naradia, napr. za blokovanie v reze, sa privod prudu k motoru elektronicky prerusi.
Na opatovne uvedenie do prevadzky dajte
vypinač (3) / (6) do vypnutej polohy a elektrické náradie znova zapnite.
Vypinanie pri náraze
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Integrované vypnutie pri náraze vypne elektrické náradie hned'ako spedne na zem. Na opatovné uvedenie do prevadzky dajte vypinač (3)/(6) do vypnutej polohy a elektrické náradie znova zapnite.
Dobehová brzda
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Elektrické náradie ma elektronickú dobehovu brzdu. Pri vypnutí elektrického náradia alebo pri preruseni privodu elektrického prudu sa náradie v priebehu niedkko malo sekünd za-stavi.
Predvol'ba otacok
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Nastavovacim kolieskom predvol'by otáčok (5) možete potrebné otáčky predvolit aj počas prevadzky, ak nie je namontovany prachový filter (4). V opacnom pripad prachový filter (4) odoberte. Udaje v nasledujúcej tabul'ke su odporúcanymi hodnotami.
| Materiál Použitie Pracovný nastroj Poloha nestavovaceho kolies- | |
| ka | |
| Kov Odstražovanie farby Brúsny list 2-3 | |
| Kov Brúseinie kefou, odstražovaniehrdze | Miskovità kefa, brúsny papier 3 |
| Nehrdzavejúca ocel Brúseinie Brúsny kotúč/fibrový kotúč 4 - 6 | |
| Kov Obrusovanie nahrubo Brúsny kotúč 6 | |
| Kov Rezanie Rezací kotúč 6 | |
| Kamen Rezanie Diamantový rezací kotúč 6 | |
Menovite otáčky prislušenstva musia byt'minimalne rovnaké akomaximalne otáčky vyznacene na elektric
kom náradi. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rychlejsie, akosú jeho menovite otáčky, sa moze zlomit' a Rozletiet.
238|Slovencina
| Stupej predvolby otá- ćok | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [ot/min] | GWS 17-125 SINOX [ot/min] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [ot/min] |
| 1 2 800 1 900 2 400 | |||
| 2 4 500 3 300 4 100 | |||
| 3 6 300 4 400 5 400 | |||
| 4 8 200 5 400 6 700 | |||
| 5 9 800 6 500 8 000 | |||
| 6 11 500 7 800 9 700 | |||
Uvedene hodnoty stapov otáčok su orientáčné.
Montáž
Montáz ochranného zariadenia
Pred vsetkymi pracami na elektrickom naradi vytiahnite sie'tovu zastrku zo zasuvky.
Upozornenie: Po zlomeni brusneho kotuca poças prevadzky alebo pri poskodeni upinacich zariadeni na ochrannom kryte/na elektrickom naradi sa musi elektrické naradie bezodkladnezaslat'zakaznickemu servisu. Adresu si pozrite v odseku, Zákaznicka sluzba a poradenstvo ohladom pouziia".
Ochranny kryt na brusenie

Ochranny kryt (11) poloze na uchytenie na elektrickom naradi tak, aby sa kólovacie narážky ochranného krytu zhodovali suchytenim. Stlačte a pritom držte odistovaciu páčku (1).
Ochranny kryt (11) polozte na krk vretena tak, aby okraj ochranného krytu dosadal na prirubu elektrického náradia a ochranny kryt otáçajte, kym zretelne počutelne nezapadne.
Nastavte polohu ochranného
krytu (11) podla poziadaviek prislušnej prace. Zatlacte na odistovaciu pačku (1) nahor a otočte ochranny kryt (11) do požadovanej polohy.
Nastavte ochranny kryt (11) vždy tak, aby obidva vystupky odistovacej páčky (1) zapadali do príslušnych vyrezov ochranného krytu (11).
Ochranny kryt (11) nastve tak, aby sa zabrano odlietavani iskier do smeru obsluhujucej osoby.
Ochranny kryt (11) sa smie otočit len pri aktivovani odistovacej páčky (1)! V opacnom pripadse sa elektrické náradie nesmie vžiadnom pripadepoužívat d'alej a musi sa odovzdat na opravu do zákaznicheho servisu.
Upozornenie: Kódovacie vystupky na ochrannom kryte (11) zaistia, ze sa na elektrické náradie dánamontovat len vchodny ochranny kryt.
Odsavaci kryt na brusenie
Na dosiahnutie minimálnej prasnosti pri bruseni farieb, lakov a plastov v spojení miskovitými brusnymi kotúčmi zo spekaného karbidu (15) možete použit odsávací kryt (10). Odsávací kryt (10) nie je vchodné na opracovávanie kovov.
Na odsavaci kryt (10) mozte pripojit vhdn yvsač Bosch. Nasad'te pritom saciu hadicu s odsavacim adapterom na prislušné upevnovaci natrubok odsavacieho krytu.
Ochranny kryt na rezanie
Prirezani vzdy pouzivajte ochranny kryt na rezanie (12) alebo ochranny kryt na brusenie (11) spolu s krytom na rezanie (13).
Prirezani do kameha sa postaraje o dostatocn odsavanie prachu.
Ochranny kryt na rezanie (12) sa montujetak ako ochranny kryt na brusenie (11).
Kovovy kryt na rezanie
Namontujte kovovy kryt na rezanie (13) na ochranny kryt na brusenie (11) (pozri obrazok A): Vyklopte pridrzné ramienko dozadu (①). Nasunte kryt (13) na ochranny kryt na brusenie (11) (②). Pritlacte pridrzné ramienko pevne na ochranny kryt (11) (③).
Pri demontázi (pozri obrázok B) stlače gombík na pridrž-nom ramienku (1) a vyklopte ho dozadu (2). Stiahnite kryt (13) z ochranného krytu (11) (3).
Plastový kryt na rezanie
Nasuţe plastovy kryt na rezanie (13) na ochranny kryt na brusenie (11) (pozri obrázok C). Kryt (13) počute'lne a viditelne zaskovi do ochranného krytu (11).
Pri demontázi (pozri obrazok D) odistite kryt (13) na ochrannom kryte (11) (1) v'avo alebo vpravo a kryt stiahnite (2).
Odsavaci kryt na rezanie s vodiacimi sankami
Odsavacikrynta rezaniesvodiacimi sanami (34) sa montuje tak ako ochranny kryt na brusenie.
Upevnenim pridavnej rukovati (8)/(9) pomocou strmena od-savacieho krytu na teo prevodovky sa elektrické naradie pavne spoji s odsavacim krytom. Na odsavaci kryt s vodiacimi sanami (34) mozte pripojit vhodn'y vysavoac Bosch. Nasadte pritom saciu hadicu s odsavacim adapterom na prislu'sny upevnovaci natrubok odsavacieho krytu.
Upozornenie: Trenie, ktoré vznika pri odsavaní kvoli pritom-nosti prachu v sacej hadici a v prisluşenstve, sposobuje vznik elektrostatickeho náboja, ktorý moze použivatepocitić ako statický vyboj (v závislosti od podmienok okolia a jeho fyziologického stavu). Bosch vo vseobecnosti odporúca použiv na vysavanie jemného prachu a suchych materialov anti-statickú saciu hadicu (prisluşenstvo).
Ochraruk
Pri praci s gumenym brusnym tanierom (27) alebo s miskovitou kefou/kuzefovou kefou/diamantovou vtacou korunkou vzy namontujte ochranu ruk (26).
Ochranu ruk (26) upevnite pridavnou rukovatou (8)/(9).
Standardná pridavná rukovat/pridavná rukovat tlmiaca vibrácie
Naskrutkujte pridavnru krovat (8)/(9) podla sposobu prace vpravo alebo vflavo na hlavu prevodovky.
Elektrické náradie použivajte ibas pridavnou ruková-tou (8)/(9).
Elektrické náradie prestaţe použivat, ked je pridavná rukovāt (8)/(9) poskodená. Na pridavnej rukovāti (8)/(9) nerobte ziadne upravy.
Vibration Control
Pridavna rukovat tmiaca vibracie (9) umoznuje pracu mensimi vibraciami tak zabezpecuje prijem
nejsiu a bezpecnu pracu.
Montáz brusnych nastrojov
Pred vsetkymi pracami na elektrickom naradi vytiahnite sie'tovu zastrku zo zasuvky.
Nedotykajte sa brusnyach a rezacich kotucov, kym neochladnu. Kotuce su pri praci velmi horuce.
Vycistite brusne vreteno (25) a vsetky diely, ktoré treba na-montovat.
Na upnutie a uvol'enie brusnych nastrojov stlacte aretacné tlacidlo vretena (2),aby sa brusne vreteno zaaretovalo.
Aretacne tlacdido vretena aktivujte len pri stojacom brusnom vretene. Inak sa moze elektrické naradie poškodit.
Brusny/rezacikotuc
Dodrziavaje rozmery brusnych nastrojov. Priemer otvoru musi byt vchodny pre upinaciu prisubu. Nepouzivajte ziadne adapety alebo redukcné prky.
Pri pouziti diamantovych rezacich kotucov dbaje na to,aby sa sipka pre smer otacania na diamantovom rezacom kotuci a smer otacania elektrickego naradia (pozrite si sipku pre smer otacania na tele) zhodovali.
Poradie montaze mozno vidiet na grafickej strane.
Upozornenie: Pri montaži brusnych alebo rezacich kotucov so spojivom pomocou dodanej upinacej priruby (14) a upincej matice (21) alebo rychloupincej matice (22) nie je potrebné použivať vložky.
Pri upevnovani brusneho/rezacieho kotuca zasunte upinaciu prirubu s O-kruzkom (14) na brusne vreteno (25) a naskrutkujte upinaciu maticu (21). Davajte pozor na nasmerovanie upincej matice (21) podla pouziteho brusneho/rezacieho kotuca (pozri obrazky v uvodnej casti navodu na obsluhu) a utiahnite ju pomocou kolikovo hkuca (pozri, Rychloupinacia matica SDS.
Upozornenie pre GWS 17-125 SB a GWS 17-125 PSB: Montáz upínacej prí Ruby (14) nie je potrebná, pretoze už pevnamontovaná.
Pri demontázi brusného alebo rezaceho kotúca je potrebny vácsi povolovací moment upinacej matice (21).
Pri pouziti rychloupinacej matice(22) (pozri, Rychloupinacia matica Sds 199) vaci povloovacf moment nie je potrebny.
- Po ukonçeni montáze brúsneho nástroja, pred zapnú-tim este skontrolujte, ā je brúsny nástroj správné na-montovány a ā sa dá volné otáčat. Uistite sa, āe sa brúsny nástroj nedotýka ochrannesko krytu ani inych Častí.

V upinacej prirube (14) je okolo vystred'ovacieho prestenza vlozena plastova cast (Okruzok). Ak O-kruzok chyba alebo ak je poskodeny, musi sa upinacia priruba (14) pred d'alsim pouzivanim bezpodmieneche vymenit.
Upozornenie pre GWS 17-125 SB a GWS 17-125 PSB: Je zalożeny O-kruzok. Ak tento O-kruzok chyba, je poskodeny alebo moźno upinaciu prirubu uplné uvoñit z vretena, upi-naciu prirubu musí yvenit autorizovaný zákaznicky servis Bosch.
Rychloupinacia matica SDS-elic
Na jednoduchu yvmenu brusneho nastroja bez pouzita d'al-sich nastrojov mozte namiesto upincej matice (21) pouzit rchychlopinciu maticu (22).
Rychloupinacia matica (22) sa smie pouzivat'len pre brusne alebo rezacie kotuce.
Používajte iba bezchybnú, nepoškodenú rychloupínaciu maticu (22).
Pri naskrutkovávani davajte pozor na to, aby strana s popisom rychloupincej matice (22) nesmerovala k brusnemu kotúcu; sipka musí smerovat na indexovú značku (35).
240|Slovencina

Na zaaretovanie brusneho vretena stlacte aretacné tlacidlo vretena (2). Na dotiahnutie rychloupinacej matice otacajte silou brusny kotuc v smere chodu hodinovych ruciiek.

Riadne upevenu, nepos-kodenu rychloupinaciu maticu mozete povolit rukou, otacanim ryhovaného kruzka oproti smeru chodu hodinovych ruciek. Za-seknutu rychloupinaciu maticu nikdy nepovolujte kliestami, ale pouzite kolikovky kluc. Nasadte kolikovy kluc tak, ako je to zobrazene na obrazku.
Schvalene brusne nastroje
Mózete používat vsetky brúsne nastroje vymenované v tomto navode na použivanie.
Pripustné otačky [ot/min] alebo obvodová rychlost [m/s] použivaných brusnych nastrojov musia zodpovedaf minimálne udajom v nasledujucej tabulke.
Preto venujtte pozornost priustnym otackam alebo obvodoej rychlsto na etikete brusneho nastroja.
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [ot/ min] | [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9 700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9 700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11 500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9 700 | 80 |
| 75 30-M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 24a) | - | M 14 | - | 11 500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 24a) | - | M 14 | - | 9 700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9 700 | 80 |
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda[ot/min] | ||||||
| 125 -- M 14 - 11 500 80 | ||||||
| 83 -- M 14 - 11 500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11 500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9 700 | 80 |
A) Iba pri GWS 17-125 SB a GWS 17-125 PSB: Nepouživajte kotučové kefy s vnútorným zavitom.
Otočenie hlavy prevodovky (pozri obrázok E)
Pred vsetkymi pracami na elektrickom naradi vytiahnite sie'tovu zastrchu zo zasuvky.
Hlavu prevodovky mozete otáča v Jednotlivych krokoch po 90^ . Takýmto spósobom možno dat pri špecialnych prípadoch použitia vypínać náradia do najvodnejsej polohy z hladiska manipulácie, například preťaváka.
4 skrutky celkom vyskrutkujte (1). Hlavu prevodovky opatrna bez odobratia z krytu otocte do novej polohy (2). Opat utiahnite 4 skrutky (3).
Demontáž prachového filtra (pozri obrázky F a G)
Odsunte prachovy filter (4) na spodnej strane elektrickho náradia v smere šipky.
Prachovy filter (4) nechytajte zboku a nevytahujte.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niedtorych materialov, napr. z naterov obsahujucich olovo, z niedtorych druhov dreva, mineralov a kovu moze byt zdraviu skodlivy. Kontakt's takymto prachom alebo jeho vdychovanie moze vyvolavat allergicke reakcie a/alebo ochenia dychacich ciest pouzivatefa alebo osob, ktoré sa nachadzaju blizkosti.
Urcite druhy prachu, aknapriklad prach z duboveho alebo
z bukového dreva, sa povazuju za rakovinotvorne, predovsetkym v spojeni s pridavnymi latkami, ktoré sa použivaju na
osetrenie dreva (chrøman, prostriedky na ochranu dreva).
Material, ktorý obsahuje azbest, smó opracovávat len odbor-nici.
-Pouzivajte podla moznosti také odsavanie prachu, ktoré je pre dany material vchodné.
- Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
- Odporucame pouzivat masku na ochranu dychacich ciest s filtrom triedy P2.
Dodrziavaje aj predpisy vasej krajiny tykajuce sa obrabnych materiakov.
Zabrante usadzovaniu a hromadeniu prachu na pracovisku. Prach sa moze l'ahko zapalit.
Prevádzka
Elektrické náradie nezatažujte tak intenzivne, ze dojde k jeho zastaveniu.
Pred vsetkymi pracami na elektrickom naradi vytiahnite sietovu zastrku zo zasuvky.
Pozor pri vytvarani drazok do nosnych stien, pozrite si odsek „Upozornenia tykajuce sa statiky".
Obrobok upnite,Pokial bezpečne neleži posobenim vlastnej hmotnosti.
Po vel'kom zatazeni nechajte elektrické náradie este niedkol'ko minut spusteni pri vol'nobeznom chode, aby sa vkladaci nastroj ochladil.
Nepouživajte toto elektrické náradie so stojanom na rozbrusovanie.
Nedotykajte sa brusnyach a rezacich kotucov, kym neochladnu. Kotuce su pri praci velmi horuce.
PracovnéPokyny
Obrusovanie nahrubo
Pri hrubovani brusnymi prostriedkami so spojivom použivaje vždy ochranny kryt na brusenie (11).
Nikdy nepoužívajte na obrusovanie nahrubo rezacie kotúče.
Pri hrubovani moze ochranny kryt na rezanie (12) alebo ochranny kryt na brusenie (11) s namontovnym krytom na rezanie (13) narazit na obrobok a spoabit stratu kontroly.
Uhlem prilożenia 30^ až 40^ ziskate pri obrusovani nahrbo ten majlepsi vysledok pri práci. Elektrickýnáradim pohybuje sem a tam, saplikovanim mierneho tlaku. Obrobok sa tak prilis nezohreje, nasfarbi sa nevzníknú ryhy.
Pri použivaní kotúcov so spojivom, ktoré su povolène pre rezanie aj pre brusenie, je nutné použivat ochranny kryt na rezanie (12) alebo ochranny kryt na brusenie (11) s namontovaným krytom na rezanie (13).
Brusenie povrchov'svejarovymbrusnymkotucom
Pri bruseni svejaroym brusnym kotucom vzdy pouzivaje ochranny kryt na brusenie (11).
Svejarovitym brusnym kotucom (prisluenstvo) mozete opracovavat aj zvlnene povrchy a profily. Vejarovite brusne kotuce maju podstatne dlhsiu zivotnost, nizsiu uroven hluku a nizsie teploty pri bruseni ako bezné brusne kotuce.
Brusenie povrchov brusnym tanierom
Na prácu s gumeny brusnym tanierom (27) vždy na-montujte ochranu ruk (26).
Brusenie s brusnym tanierom mozno robit bez ochranného krytu.
Poradie montaže je viditel'né na grafickej strane.
Naskrutkujte okruhlu maticu (29) a upnite ju pomocou koli-kového klúca.
Miskovita kefa/kotucova kefa/kuzelovka kefa
Pri kefovani kotucovymi kefami vzy pouzivaje ochranny kryt na brusenie (11). Kefovanie s miskovitymi kefami/kuzel'ovymi kefami moznro robit bez ochranneho krytu.
Pri práci s miskovitou alebo kužefovou kefou vždy použivajte ochranu ruk (26).
Dróty kotucovych kief sa mozu zachytit o ochranny kryt a zlomit, ak sa prekrocia maximalne povolené Rozmery kotucovych kief.
Poradie montaze je viditelné na grafickej strane.
Miskovita kefa/kuzelova kefa/kotucova kefa sa musi dat naskrutkovat na brusne vreteno natolko, aby pevn doliehala na prirubu brusneho vretena, na konci zavitu brusneho vretena. Miskovitukefu/kuzelovu kefu/kotucovu kefu utiahnite vidlicovym klucom.
Pri upevnani kotucovej kefspriemerom 22,22 mm za-sunte upinaciu prirubu s O-kruzkom (14) na brusne vreteno (25), naskrutkujte okruhlu maticu (29) a utiahnite ju pomocou kolikovoho kluc.
Rezaniekovu
Prirezani kovovsrezacimi kotucmi so spojivom alebo s diamantovymi rezacimi kotucmi vzy pouzivaje ochranny kryt na rezanie (12) alebo ochranny kryt na brusenie (11)snamontovanym krytom na rezanie (13).
Pri použivani ochranného krytu na brusenie (11) pri rezani rezacimi kotúčmi so spojivom hrozi zvyşene riziko;zásahu iskrami a chasticami a tiež ulomkami kotúča pri zlomení kotúča.
Pri Rozbrusovani pracjte miernym posuvanim, ktoré je prisposobene obrabanemu materialu. Nevytvarajte ziadny tlak na rezacikotuc, nevzpriecte ho a nevykonavajte ani oscilačný pohyb.
Dobiehajucerezaciekotucne nebrditebocnymprotitlakom.

Elektrické naradie musi byt
vždy vedene protibezne.
Inak hrozi nebezpečenstvo,
že bude nekontrolovane
vytlacene z rezu. Pri rezani
profilov a stvorhrannych rur
je najlepšie priloženie na
najmensom priereze.
Rezanie kameña
Prirezani kamea'srezacimi kotucmi so spojivom alebo s diamantovymi rezacimi kotucmi pre kamen/ beton vzyduyouzivaje odsavaci kryt na rezanie s vodiacimi sanami (34) alebo ochranny kryt na rezanie (12) alebo ochranny kryt na brusenie (11) s namontovanym krytom na rezanie (13).
Prirezani do kamea sa postaraje o dostatocn odsavanie prachu.
Pouzivajtemaskunaochranuprotiprachu.
242 | Slovencina
Elektrické náradie sa smie používat iba na rezanie/ brusenie nasucho.
Pri pouziti ochranného krytu na rezanie (12), ochranného krytu na brusenie (11) alebo ochranného krytu na brusenie (11) s namontovanym krytom na rezanie (13) pre rezanie a brusenie betonu alebo muriva hrozi zvyşene znečistenie prachom a tiež zvyşéné riziko straty kontroly nad elektrickým náradim, co moze viestk spatnému razu.
Na rezanie kameña odporucame pouzivat diamantovy rezaci kotuc.
Pri pouziti odavsacieho krytu na rezanies vodiacimi sanami (34) musi byt vysavaic schvaleny na vysavanie pracu z kameña. Firma Bosch ponuka vchodne vysavace.

Zapnite elektrické náradie
a prilozte ho prednou cas
fou vodiacich san na ob
robok. Posúvajte elektrické
náradie s miernym posúvanim, prisósobenym
opracovánanemu materialu.
Pri rezani mimoriadne
tvrdych materialov, napí
klad betónu s velkým obsa
hom kamenov, sa moze diamantovy rezaci kotuc prehriat a tym poskodit. Iskrenie, ktoré vznika na obvode diamantového rezacieho kotuca, na to vyrazne upozorñuje.
V takomto pripade rezanie preruste a nechajte diamantovy rezaci kotuc kraty cas bezaf pri volnobeznom chode na navyssich otackach, aby sa ochladil.
Badatel'ne pomalsie napredovanie v praci a iskrenie na obvo de kotuca su priznakom zatupeneho diamantoveho rezacieho kotuca. Ten sa da opa naprusit kratkymi rezmi do abrazivneho materialu, napriklad do vapencoveho pieskovoca.
Rezanie in'ych materialov
Prirezani materialov akoplast,kompoztné materialy atd'srezacimi kotucmi so spojivom alebo rezacimi kotucmi Carbide Multi Wheel vzy pouzivaje ochranny kryt na rezanie (12) alebo ochranny kryt na brusenie (11)s namontovanym krytom na rezanie (13).Pouzitim odsavacieho krytu s vodiacimi sanami (34) dosiahnete lepsie odsavanie prachu.
Práca s diamantovými vrtacími korunkami
Používajte ibaSuchédiamantovévftaciekorunky.
Pri praci s diamantovymi vrtacimi korunkami vzdy na montujte ochranu ruk (26).
Diamantov vrtaciu korunku neprikladajte na obrobok para
elne. Do obrobku sa ponarajte sikmo a kruzivymi pohyBMI.
Tak dosiahnete optimale chladenie a dlhsiu zivotnost
diamantovej vftacej korunky.
Upozornenia tykajuce sa statiky
Dražky v nosnych stenach podliehaju ustanoveniam Specifickym pre Jednotlivé krajiny. Tieto predpisy treba bezpodmiene dodržat. Pred začatim prace si privolajte na po
moc zodpovedného statika, architekta alebo prislušné vedenie stavby.
Uvedenie do prevadzky
Pri prevadzkovani elektrického nárdia na mobilnych zdrojoch elektrického prudu (generatoroch), ktoré nedisponuju dostatočnymi vykonovymi rezervami alebo nedisponuju ziadnym vchodném regulovaním napatia sozosilnenimrozbehoveho prudu, moze dojst k ovplyvneniu vykonu alebo k netypickému správaniu pri zapinani.
Prosim, venujte pozornost vhodnosti vami pouziteho zdroja elektrickeho prudu, najma co sa tyka sie'toveho napatia a frekvencie.
Venujte pozornost napati elektrickej siete! Napatie zdroja elektrickeho prudu sa musi zhodovat's udajmi na typovom stitku elektrickeho naraia.
Zapinanie/vypinanie
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 /
GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Na uvedenie elektrického náradia do prevádžky posuţe vypinač (3) doprodu.
Na zaaretovanie vypinača (3) stlačte vypinač (3) d'alej dopredu tak, aby zapadol.
Na vypnutie elektrického náradia uvoInite vypinač (3),prék'de zaaretovany, potlacte vypinač (3) krátko vzadu nadol a potom ho uvoInite.
Brusne nastroje pred pouzitim skontrolujte. Brusny nastroj musi byt bechybnamontovan y musisa dat vo'ne otacat.Vykonajte suksobnychod aspon pochas 1 minuty bez zaaZenia. Nepouzivaje ziadne postkodenene, zdeformovane alebo vibrujuce brusne nastroje. Postkodenene brusne nastroje mozu prasknuf a spo-sobit zranenia.
Zapinanie/vypinanie
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Na zapnutie elektrického náradia posuñte odistovaciu páčku (7) dozadu a potom potlačte vypínač (3) nahor.
Na vypnutie elektrického naradia uovfnite vypinač (3).
Brusne nastroje pred pouzitim skontrolujte. Brusny nastroj musi byt bechybnamontovan y musi sa dat volne otacat.Vykonajte skusobnychod aspon pochas 1 minuty bez zaatania.Nepouzivaje ziadne poskodenene, zdeformovane alebo vibrujuce brusne nastroje. Pozkodenene brusne nastroje mozu prasknut a spo-sobit zranenia.
Udrzba a servis
Udrzba a cistenie
Pred vsetkymi pracami na elektrickom naradi vytiahnite sie'tovu zastrku zo zasuvky.
Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v Čistote, aby ste mohl pracovat dobre a bezpečne.
Pri extremnych podmienkach pouzivania vzy podla moznosti pouzite odsavacie zariadenie. Vetracie strbi-ny casto vyfukujte a predrade prudovy chranic (PRCD). Pri obrabani kovov sa moze vo vnutri elektrickeho naradia usadzat vodivy prac. To moze mat negativny vplyv na ochrannu izolaciu elektrickeho naradia.
Prisluensstvo skladujte a osetrujte starostlivo.
Ak je potrebna vymena prijahacieho vedenia, musi ju vy konat Bosch alebo niedtoré autorizované stredisko sluzieb zakaznikom pre elektrické naradie Bosch, aby sa zabranoilo ohrozeniam bezpečnosti.
Zakaznica sluzba a poradenstvo ohladom pouzitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravya a udžrby Vásho produktu ak o njahradnych dielov. Rozkladove vykresy a informácie o njahradnych dieloch najdete tiež na: www.bosch-pt.com
V pripe de otazok tykajucich sa našich vyrobkov a prisluşen-stva Vám ochtne pomože poradenský tim Bosch.
V pripe akychkolvek otazok a objednavok nahradnych dielov uvdzajte bezpodmienecne 10-miestne vecné cislo uvedené na typovom stitku vyrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si moźete objednat opravu vásho strojalebo nahradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 248703801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Dalsie adresy servisov najdeta na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Elektrické náradie, prisluşenstvo a obaly treba odovzdat na ekologickú recykláciu.

Nevyhadzujte elektrické náradie do bezného odpadu z domácnosti!
Len pre krajiny EU:
Podla europskej smernice 2012/19/EU o starych elektrickych a elektronickych zariadeniach a podla jej realizacea v narodnom pravo sa musi uz nepouzitelné elektrické naradie zbieraf separovane a odovzdat na ekologicku recyklaciu.
Pri nesprávynek likvidacii mozu mat stare elektrické a elektronické zariadenia kvoli mozej pritomnosti nebezpečnych látok skodlivy vplyv na zivotné prostredie a ludské zdravie.
Magyar
Biztonsagi tajekoztató
ÁltalánosBiztonsági elóirások az elektromos keziszerszámok szamára
FIGYELMEZ-TETES
Olvassa el valamennyBiztonsagi
tajekoztatot, elirast, illusztaciot
es adatot, amelyet az elektramos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felseort elóirások betartásanak elmulasztása aramütéshez, tuzhöz és/vagy súlyos testi séülsekhez gezehet.
Kérjuk a késöbbi hasznalatra gondosan orizze meg eze ket az elóirásokat.
Az alabb alkalmazott "elektromos keziszerszam" fogalom a halozati elektromos keziszerszamokat (halozati csatlakoz kabell) es az akumulatoros elektromos keziszerszamokat (halozati csatlakoz kabel nelkul) fogalja magaban.
MunkahelyiBiztonsag
Tartsa tisztan es jol megvilagitva a munkateruletet. A zsufolt vagy sotet teruleteken gyakrabban kovetkeznek be balesetek.
Ne dolgozzon a berendezessel oylan robbanasveszelyes kornyezetben, ahol eghetofyadekok, gazok vagy por vannak. Az elektromos keiszerszamok szikrakat keltenek, amelyek a port vagy a gozoket meggyujthatjak.
Tarta tvol a gyerekeket es a nezelodoket, ha az elektromos keziszerszamot hasznalja. Ha elvonjak a figyelmét, elvesztheti az uralmat a berendezes felett.
ElektromosBiztonsagi elorasok
A készülék csatlakozó dugojának bele kell illeszkednie a dugaszolájzatba. A csatlakozó dugôt semmilyen módon sem szabad megvaltozatni. Védöföldéssel ellatott készülékek esetében ne hasznaljon csatlakozó adaptert. A valtoztatas nélkūli csatlakozó dugok és a megfelelo dgaszoló aljatokCsokkentik azaramütés koc-kázataf.
▶ Kerülje el a foldelt felületekkel valo erintkezest, mint például csovek, futotestek, kalyhák es hütogepek. Az áramités veszélye megnovekszik, ha a teste földelve van.
Tartsa tavol az elektramos kéziszerszámot az esötol és a nedvességtöl. Ha viz jut begy elektramos kéziszerszámba, az megnöveli az aramütés veszelyét.
Ne hasznalja a kabelt a rendeltetesétol altero celokra. Sohase vigye vagy huzza az elektromos kéziszerszá-mot a kabelnel fogva, valamint sose huzza ki a csatlakozó t a kabelnel fogva a dugaszol alzbatól. Tartsa
244Magyar
távol a kabelh hófforrasoktol, olajtol, éles sarkoktol és elektol, valamint MOZg gépalkatrészektol. A megrongalódt vagy csomokkal teli kabel megnöveli az aramutes veszelyét.
Ha egy elektromos keziszerszammal a szabadban dolgozik,Csak kulteri hosszabbitot hasznaljon.Akulteri hosszabbito hasznalata csokkenti az aramutés veszelyét.
Ha nem lehet elkerulni az elektromos kéziszerszámnedves környezetben való hasznalatát, alkalmazon egy hibaaram-vedokapcsolot. A hibaaram-vedokapcsoló alkalmazasa csökkenti az aramutes kockázatát.
SzemelyiBiztonsag
Munka kozben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinal es megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszammal. Ne használa a berendežest ha fáradt vagy kábitószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt all. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használate kozben komoly sérulésekhez gezehet.
Viseljen védöfelszerelést. Viseljen mindig védöszemüveget. A védöfelszerelések, mint a porvedó alarc, csuszásbiztos védöcipó, védosapka és fulvedo megfelelo hasznalata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
▶ Kerülje el a keszülék akaratlan üzembheyészését. Győzódlön meg arról, hogy az elektramos kézsierzám ki van kapcsolva, mielott beköti az áramforrást és/vagy az akumulátort, valamint mielott felemelné ésvinni kezdené az elektramos kézsizenszámot. Ha az elektramos kézsizenszmáfemeléseközbenz ujjat a kapcsolón tartja, vagy ha a keszüléket bekapcsolt allapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset gezehet.
Az elektramos keziszerszm bekapcsolasa elott okvetlenul tavolitsa el a beallitoszerszmokat vagy csavarkulcsokat. Az elektramos keziszerszm forgo részeiben felejtett beallitoszerszm vagy csavarkulcs sériuleseket okozhat.
Ne becsülje tuli onmagat. Ugyeljen arra, hogy mindig biztosan alljon es az egyensulyat megtarta. igy az elektromos kesziszerszam felett varatlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelo ruhazatot. Ne viseljen bo ruhat vagy ekszereket. Tartsa tavol a Hajat es a ruhajat a mozgo reszektol. A bo ruhat, az ekszereket es a hossz u Hajat a szerszam mozgo részei magukkal ranthatjak.
Ha az elektromos kesziszerszámra fel lehet szerelni a por elszivásahoz és össagyüjtéséhecz szükséges berendezeseket, ellőrörize, hagy azok megfelelo ádon hozza vannak kapcsolva a készülkhez és rendeltetésüknek megfeleloen mücköndnek. A porgyüjto berendezesek használá csökkenti a munka során keletkező por veszelyes hatásait.
Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozBiztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy masodperc törtrésze alatt súlyos sérülseket okozhat.
Az elektromos keziszerszámok gondos kezelése és hasznalata
Ne terhelje tul a berendezest. A munkajahoz czak az arra szolgalo elektromos keziszerszamot hasznalja. A megfelelo elektromos keziszerszammal a megadott teljesitmemytartomanyon belul jobban esBiztonsagosabban lehet dolgozni.
Ne hasznaljon olyan elektromos kesziszerszamot, amelynek a kapcsolja elromlott. Minden olyan elektromos kesziszerszam, amelyet nem lehet sem be-, sem ki-kapcsolni, veszelyes es meg kell javittatni.
Húzza ki a cisatlakozót az aramforrásból és/vagy távolítsa el az akumulátort (ha az leválaszthato az elektromos kéziszerszámétol), mielott az elektromos kéziszernón beallitási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elovi-gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
A hasznalaton kivuli elektromos keziszerszamokat oyan helyen taro/la, ahol azokhoz gyermekek nem ferhetnek hozza. Ne hagyja, hogy oyan szemelyek hasznaljak az elektromos keziszerszamot, akik nem is merik a szerszamot, vagy nem olvastak el ezt az utmutatot. Az elektromos keziszerszamok veszelyesek, ha azokat gyakorlatlan szemelyek hasznaljak.
Tartsa megfeleloen karban az elektromos keszerszamokat es a tartozekokat. Ellenorizze, hogy a MOZgo alkatreszek kifogastalanul mukodnek-e, nincsenek-e beszorulva, illetve nincsenek-e eltörve vagy megrongólóva oyan alkatreszek, amelyek hatással lehetnek az elektromos keszierszám mukodésère. A berendeźes megrongólódt részeit a készülék használata elott javittassa meg. Sok oyan baleset történik, amelyet az elektromos keszierszám nem megfelelo karbantartá-sára lehet visszavezetni.
Tartsa tisztan es éles allapotban a vagoszerszamokat. Az éles vagoelekkel rendelkezö, gondosan apolt vagoszerszamok ritkabban ekelodnek be és azokat konnyebben lehet gezetni és irányítani.
Az elektromos kesziszerszámokat, tartozékokat, szerszambiteket stb.Csak ezen kezelési utasításoknak megfeleloen használja.Vegye figyelmeb a munkakörulményeket valamint a kivitelezendő munka sajatoságait. Az elektromos kesziszerszám eredeti rendeltétésétöl elteró celokra valo alkalmazása vesélyes helyzetekeredeményezhet.
Tartsa szarazon, tisztan valamint olaj- és zsirmentes allapotban a fogantyukat és markoló felületeket. A csuszós fogantyuk és markoló felületek varatlan helyzetekben lehetelenné teszik az elektromos kéziszerszámBiztonságos kezelését és irányitását.
Szerviz
Az elektromos kéziszerszámotCsak szakképsettSzemelyzet kizárolageredeti potalkrészekfelhasználasával javithatja.Ezbiztositja, hogy az elektromos kéziszerszámBiztonságos maradjon.
Biztonsagi eloirasok sarokcsiszolokhoz
KozosBiztonsagi eloirasok csiszolashoz, csiszolapapiros csiszolashoz, drotkefevel vegzett munkakhoz vagy darabolou mveletekhez:
Ez az elektramos kézsizerszám csiszológepkent, csiSzolpapiros csiszológepkent, drötkefekent, lyukvagó vagy daraboló szerszámkent valo hasznalatra van eloranyozva. Olvassa el valamennyi bitzonsagi tajekoztatot, elirast, illusztraciôt es adatot, amelyet az elektramos kézsizerszàmmal együtt megkapott. Az alabbiakban felsorolt eloirasok betartásanak emulasztása aramütësekhez, tuzhoës/vagy sulyos testi serülësekhez yezethet.
Ezzel az elektromos kesziszerszammal polirozasi muleteket nem szabad vegrehajtani. Az elektromos kszerszam rendeltetesetol etro celokra valo hasznalata veszelyes es szemelyi serulsekhez gezethet.
Ne alakitsa at ezt az elektromos keziszerszam oyan modyn, amelyet a keziszerszam gyartoja nem tervezett es nem adott meg. Egy ilyen atalakitas az elektromos keziszerszam feletti uralom elvesztesehz es sulyos szemelyi sirulsekhzvezeth.
Ne hasznaljon olyan tartozekokat, amelyeket a gyartó ehhez az elektromos kesziszerszmhoz nem iranyzott elő és nem javasolt. Az a teny, hogy a tartozékot rögzite-ni tudja az elektromos kesziszersámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását.
A betetszernszm megengedett fordulatszamnak legalabb akkoranak kell lennie, mint az elektromos kézserszamon megadott legnagyobb fordulatszamnak. A megengedettnel gyorsabban forgo betetszernszmok szétörhetnek és kirepülhetnek.
A betetszerszam külso atméröjének és vastagságanak meg kell feelnie az On elektrmos kézsiverszám an megadott méreteknek. A hibasan meretezett betetszerszamokat nem lehet megfeleloen lefedni vagy irányitani.
A tarozék rogztési méreinek pontosan meg keil feelniuk az elektromos kézsiverszém rogzitó elemente méreinek. Az olyan tarozék, amelyek nem kerulnek pontosan rogzitésre az elektromos kézsiverszamhoz, eyenletlenül forognak, erösen berezegnek és a készülék felett uralom megszünehez gezehetnek.
Ne hasznaljon megrongalódott tartozekokat. Vizsgalja meg minded egyes hasznalat elott a tartozekokat, pl. a csiszolókorongokat: ellenörizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy mertékben elhasznalódva a csiszolotányer, nincsenek-e a drótkéfen kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kézsizenszám vagy a tartozek leesik, vizsgalja felül, nem rongaló-dott-e meg, vagy hasznaljon egy hibatlan betét szerszámot. Miután ellenörizte, majd behelyezte a készülékbe a tartozekot, On és a környezetében levő személyek is tartozkodjanak a fordó betészerszám sikján ki-vül és jarassa egy percig az elektromos kézsizenszám o legnagyobb üresjarati fordulatszámmal. A meg
rongalodott tartozekok ezalatt a probaido alatt altalaban mar szettornek.
Viseljen vedofelszerelest. Hasznaljon az alkalmazas-nak megfelelo teljes vedoalarcot, szemvedot vagy vedoszemveget. Viseljen a helyzethez szikséges, megfelelo porvedo alarcot, zajtompito fulvedot, vedokesztyut es muhelykotenyt, amely vedelmet nyujt a csisoloszerszam- es anyagreszecskekel szemben. A vedoszemvegnek garantainia kell a kulonbozo alkalmazasok soran kirepul oidegen anyagok szembejutasanak megakadalyozasat. A por-vagy vedoalarcnak alkalmasnak kell lennie az adott alkalmazas soran keletkez por es egyeb részecskek kiszuresere. Ha tulzottan hossz ideig van ki-teve az eros zajhatasnak, elvesztheti a hallasat.
Ugyeljen arra, hogy咻n mas szemelyBiztansagos tavolsagban maradjon az On munkateruletetol. Min den munkateruletre belpso szemelynek vedofelszerelest kell viselnie. A munkadarab letort rsesi vagy a szetort betetszerszamok kirepulhetnek es a kozvetlen munkaterulen kivil is szemelyi sereult ekozhatnak.
Azelekromos keziszerszmotCsak a szigetelt markolatfeluleteknel fogja,foleg h olyan muveletet hajt vegre,melynek soran a vago tartozek rejtett vezetekkehz vagy az elektromos keziszerszam sajat tapvezetekhez erhet. Ha a vago tartozek egy feszultseg alatt allo vezetekhez er, az elektromos keziszerszm fedetlen femrreszei szinten fszultseg ala kerulhetnek es aramuteshez gezethetnek.
Tarta tvol a halozati csatlakzo kabelt a forgo betet szerszamoktól. Ha elvesztizi az uralmat az elektromos kéziszerszám felett, az atvághatja, vagy bekaphatja a halozati csatlakzo kabelt és az On keze vagy karja is a forgo betét szerszámhoz érhét.
Sohase tegeye le az elektromos keziszerszamot, mielott a betetszerszam teljesen leallna. A forgasban levobetet szerszam megerintheti a feluletet, es On ennek kovetkeztuben konnyen elvesztheti az uralmat az elektromos keziszerszam felett.
Ne jarassa az elektromos keziszerszamot, mikozben azt a keziben tartja. A forgo betet szerszam egy veteilen erintkezes soran bekaphatj a ruhajat es a betet szerszam belefurodhat a testebe.
Tiszítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszama szellözonyilásait. A motor ventilatóra besvizja a port a házba, és nagyobb mennyiségü fémpor felhalmozódaşa elektromos kisüléshez /aramütéshez gezehet.
Ne hasznalja az elektromos keziszerszamot eghetó anyagok kozeleben. A szikrak ezeket az anyagokat meggyujthatjak.
Ne hasznaljon olyan betetszerszamokat, amelyek alkalmazasahoz folyekony hutoanyagra van szukseg. Viz es egyeb folyekony hutoanyagok alkalmazasa halalos aramuteshez gezethet.
Visszarugas es az ezzel kapcsolatos figyelmeztetesek:
A visszarugas beszorult vagy elakadt forgo szerszambetet (peldaal csisolokorong, csiszol tanyer, drtokefe vagy
246Magyar
egyb mas tartozek) hirtelen reakcioja. A beekelodes vagy beszorulas a forgo alkatresz hirtelen leallasahoz vezet, amely az iranyithatatlanna valt elektramos kézsizerszamot az elakdas idopontjaban fennallo forgasi irnnyal szembeni iranyba felgyorsitja.
Ha pédául egy csiszolókorong beékelödik, vagy elakad a megmunkálásra keruló munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba meruló éle leall es igy a csiszolókorongkiugorhat vagy vissarúghat. A csiszolókorong a kezeló szemely irányába vagy attol ellentétés irányba ugrik, attól fuggoen, hogy a korong milyen irányba forgott a beszuráskor. A csiszolókorongok ilyen feltetelek mellett el is törhetnek. A visszarugás az elektramos kéziszerszám hibás vagy helyteLEN hasznalatanak kovetkezménye, amely az alábbiakban leirásra keruló megfeleloBiztonsagi intézkedesek betartásávalelkerülheto.
Mindket kezevel tartsa szorosan az elektromos kezi-szerszamot, es vegyen fel olyan stabil test- es karhely-zetet, amelyben ellen tut allni a visszarugasi eronek. Mindig hasznalja a potfogantyut, ha van, hogy a leheto legjobban tutjon uralkodni a visszarugasi er felett, illetve inditaskor a reakcios nyomatek felett. A kezel oszemely megfello ovintezkedesek megtelevel uralkodni tut a vissarugas es reakcioero felett.
Sohase vigey a kezét a forgo tartozek kozelébe. A tar-tozék visszarugas eseten a kezehez erhet.
Olyan poziciot vegyen fel es helyezkedjen a szerszam hasznalata kozben, hogy ha esetleg az visszarugna, On ne seruljon. A vissarugas az elektromos kéiszerszá-mot a csiszolókorong leblokkolasi pontban fennallo for-gasirányaval ellentêtes irányba Hajtja.
A sarkok és elek stb. kozelében különösen ovatosan dolgozzon. Akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon a munkadarabrol, vagy beékelödn a munkdarabba. A forgo tartozék a sarkoknál, élekné és leppatnás esétén konnyen beékelödk. Ez a készülé felettı uralom elvesztéshez, vagy vissarugáshoz vezet.
Ne szereljen fureszlancot, fafarago kest, gyemantbetétes fureszkorongot az elektrmos kéziszerszámra, ha a periferialis rés nagyobb, mint 10 mm, valamint fogazott fureszlapokat. Az ilyen szerszambetétek gyakran visszarugashoz gezetnek, illetve az uralom elvesztéséhez az elektrmos kéziszerszám felett.
Specifikus biztonsagi eloirasok csiszolashoz es darabolasi mveleetekhez:
Csak az On elektramos kéziszerszámához meghatározott csiszolókorong típusokat és a kivalasztott korongho z kialakitott védōburát használaj. Az olyan korongok, amelyekre az elektramos kéziszerszám nincs méterezeve, nem lehet megfeleloen lefedni, ne használaja, mivel nim biztonságosak.
A besüllyesztett közeppontu csiszolókorong csiszól o felületének a védobúra ajkai által meghatározott sik alatt kell lennie. Egy helytelenül felszerelt korongot, amely kiáll a védobúra ajka áló, nem lehet megfeleloen le-fedni.
A vedoburanakBiztonsagosanhozza kell lennie erosit- ve az elektromos kéziszerszámhoz éa maximalisBiz- tonsagot nyujto megfelelo helyzetben kell lennie, hogy a korongnakCsak a leheto legkisebb része maradjon fedetlenul a kezelofel. A vedobura segit megvedeni a kezelot a korong kirepulo részeitol, a kerek akaratlan megerintesetol es a szikraktol, amelyek meggyujthatjak a ruhajat.
A korongokatCsakajavasolt alkalmazasi modoknak megfelelohenhasznalja.Pelda: Sohase csiszoljon egy hasitokorong oldalsofelutevel.Ahasitokorongokugy vannak meretze, hogy az anyagot a korong elevel munkaljak meg; ellenkez esetben a csiszolostekre hato oldaliranyu er o kongtoresehezvezeth.
MindigCsak sertetlen es az alkalmazasra kerulokorongnak megfelelo meretui as alaku karimakat hasznaljon.A megfelelo karimak megtamasztjak a korongot es csokkentik a korongtorres lehtosegét. A hasitokorongokhoz szukseges karimak elterhetnek a csiszolokorongokhoz hasznalt karimaktol.
Ne hasznaljon olyan elkopott korongokat, amelyek nagyobb elektromos keziszerszamon valo alkalmazasra vannakmerebezve. A nagyobb elektromos keziszerszamokhoz eloiranyzott korongok a kisebb elektromos keziszerszam magasabb forgasi sebesseghehz nem hasznalhatoak es szettorhetnek.
Kettos celi csiszolokorongok hasznalata eseten mindig az adott alkalmazasnak megfelelo vedoburat hasznalja. Ha nem a helyes vedoburat hasznalja, igy nemBiztosithato kielegitovedelem es ez sulyos serulisekhez vezethet.
Kiegész'tőBiztonságielőirásokadarabolásimüveletekhez:
Ne "ekelje" be a hasitokorongot es ne gyakoroljon ra tul nagy nyomast. Ne probaljon meg tulsagosan melyet vagni. A korong tulzott terhelese megnoveli az igenybevete, a korong a vagasban konnyebben oldalra fordul es beekelodik, ennek kovetkezteben megnovekszik a viszarugas es a korongtores valszinusege.
▶ Kerülje el a testével a forgo korong sikját és a korong mogötti tartományt. Ha a hasitókorong a munkadarabban Öntöl eltavolodva mocog, akkor az elektramos kézserszám a forgo koronggal visszarugás eseten kozvetlenül On felé pattanhat.
Ha a korong szorul, vagy ha On barmely okbol megszakitja a vagasi mveletet, kapcsolja ki a keszuléket es tartsa azt mozdulatlanul, amig a korong teljesen leall. Sose probálja meg kihuzni a meg forgasban levô hasitókorongot a vagsból, mert ez visszarugashoz gezehet. Mérje fel és szüntesse meg a beékelödes vagy a leblokkolás okát.
Ne inditsa uyra a muveletet, ha a korong meg benne van a munkadarabban. Varja meg, amig a korong ismet eleri a teljes sebessegét es ovatosan gezesse be a munkadarabba, a vagasi vonalba. Ha az elektromos kéziszerszamot uyg inditja uyra, hogy a korong benne van a
munkadarabban, akkor a korong beekelodhet, elmozdulhat, vagy a gcp vissarughat.
A kerek beekelodsesnek es a visszarugasnak a megelozesere alemezeket es a nagyobb meretu munkadarakobokat tamassza ala. A nagyobb munkadarabok a sajatsulyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mind a vagasi vonal kozeluben, mind a munkadarab szelenel a korong mindket oldalan ala kell tamasztani.
Ha falban, vagy mas be nem lathato teruleten hoz letre "taska alaku beszurast", jarjon el kūlōnós ovatossagal. Az anyagba behatoló hasitokorong gáz- vagy vizvezetekbe, elektromos gezetékekbe vagy mas tárgyakba utkozhet, amelyek viszarugast okozhatnak.
Ne probáljon görbe vonalú vágásokat vegrehajtani. A korong tólzott terhelése megnöveli az igénybevételt, a korong a vágásban konnyebben oldalra fordul és beékelö-dik, ennek kóvetkezteben megnövekszik a visszarugás és a korongtorés valószinüsege, amely komoly sérüléshez gezehet.
Specifikus biztonsagi elöirások csiszolópárral végzett csiszolási müveletekhez:
Csak megfelelo méretu csisolopapirt hasznaljon. A csisolopapir kivalasztásakor tartsa be a gyartó javas-latait. A csisolotányeron tul tsagos kilogc csisolola-pok szemelyi sérulést okozhatnak, valamint a csisolola-pok megrepedesét, szakadásat okozhatjak, esetlegesen visszarugashoz is vezehetnek.
Specifikus biztonsagi eloirasok drutkefel vegzett mveletekhez:
Vege figyembe, hogy a drótkeféból a rendeltetés-szerü hasznalat kozben is kihullanak a dró sörték. Ne terhelje tul a drótokat a kefere gyakorolt nagy nyomással. A kihulló dró sörték konnyen athatolhatnak a konnyebb ruhák és/vagy a börön.
Ha drótkéfével vegzett munkához védōbúra alkalma-zása van elóirva, akkor gondoskodjon arról, hogy se a drótkorong, se a drótkefe ne érhessen hozza a védō-burához. A korong vagy a kefe atmérõje a terhelés és a centrifugális erő kovetkeztében megnovekedhet.
Kiegésztőbiztonságielóirások

Viseljen védōszemüveget.

A védóbúrát nem szabad daraboláshoz hasznalni. Egy megfelelo elotétel a védóbúrát daraboláshoz is szabad hasznalni.

Munka kozben mindket kezével tartsa szorosan fogva az elektramos kéziszersámot és gondoskodjon arról, hogy biztos alapon all-jon. Az elektramos kéziszersámot két kézzelbiztosabban lehet gezetni.
A belso menettel ellatott betetszerszamoknal, peldaal a kefeknel es a gyemantbetetes magfuroknal ugyeljen
a csiszolotengely menetenek maximalis hosszara. A tengely végenek nem szabad megérintenie a betetszerszám alaplapját.
A rejtett gezetetekek felkatatasahoz hasznaljon arra al kalmas femkeresso keszuleket, vagy kerje ki a helyi energiaellato vallat tanacsat. Ha egy elektramos gezetek a berendezessel megerint, az tuzhoz es aramuteshez gezethet. Egy gazvezetek megrongalasa robbanast eredmenyezhet. Ha egy vizvezetek szakit meg, anyagi karok keletkeznek, vagy aramutest okozhat.
Ne erjen hozza a csiszoló-és darabolókorongokhoz, amig le nem hültek. A korongok a munka során igen erö- sen felforrosodnak.
Ha az aramellatas (peldaul feszultsegkieses, vagy a halozati csatlakozo dugo kihuzasa kovetkeztuben) megszakad, oldja fel es allitsa at a KI helyzetbe a be/ ki-kapcsolot. Igy meg lehet elozni egy akaratlan ujraindu-last.
A megmunkalársa keruló munkadarabot megfeleloen rogztse. Egy befogo szerkezettel vagy satuval rogztettt munkadarabBiztonsagosabban van rogztve, minthaCsak a kezeyel tartana.
A betétszernokat az épùleteken belül, egy száraz, egyenletesen temperalt és fagmentedes helyiségben tárolja.
Azelekromos kéziszersüm szalítása elött távolítsa el a betétszernokat. Ezzel megelőzi a megróngálóda-sokat.
A kotto daraboló- es csiszolotárcsaknak van egy lejá rati idejuk, melynek lejárta utan a tarcskat nem szabad hasznalni.
A termek es a teljesitmény leirasa

Olvassa el az osszesBiztonsagi figyelmezte t est es loirast.Abiztonsagi eloraks et utasitasok betartasanak emulasztasa aramuteshez,tuzho es/vagy sulyos serulesekhe zvezhet.
Kérjuk, vegye figyelmeba a Hasznalati Utasitas elso részeben talalhato abrakat.
Rendeltetesszerü hasznalat
Ez az elektromos keziszerszm femek, kovek, muanyagok es komposit anyagok viz alkalmazasa nelkul valo darabolasara, nagyolc csiszolasara es kefelésere, valamint kovek gyemantbetetes magfurovalo, viz alkalmazasa nelkuli furasara szolgal. Ugyelen a megfelelo vedobura alkalmazasa (lasd Üzemeltetes", Oldal 256).
Köben végzett darabolási munkákhoz megfelelo porelszivás-rol kell gondoskodni.
A megengedett csisolószerszámokkal az elektromos kézserszámot csisolópapiros csiszlársa is lehet használi. Az elektrmos kézsizerszámot kovek gyémántbetêtes cse-szealák csiszolótarcsával áo csiszlára nem szabad használi.
Az abrazolásra kerülo komponensek
A keszülék abrazolára kerulö komponenseinek sorszámozása az elektromos kézszerszámnek az ábra--oldalon talalhato képére vonetkozik.
(1) Védôbúra reteszelés-feloldó kar
(2) Tengelyreteszelogomb
(3) Be-/kikapcsoló (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Porszur (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a)
(4) Porszur (GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/GWS 17-125 SB)
(5) Fordulatszam-elovalaszto szabalyozokerek (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Be-/kikapcsolo (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(7) A be-/kikapcsoló reteszelésfeloldó karja (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) Standard potfoganty (szigetelt fogantyufelule)
(9) Rezgéscsillapitó potfogantyú (szigetelt fogantyufelület)
(10) Elszivóbúra csi szoláshoz
(11) Védôbúra csiszoláshoz
(12) Védôbúra daraboláshoz
(13) Fedél daraboláshoz
(14) Befogókarima O-gyürüvel
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) Elore felszerelt befogokarima O-gyurvel (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Kemenyem cseszealakucsiszolatorcaa
(16) Csiszolótarcaa
(17) Korongkefe ( 22,22mm)^a)
(18) Korongkefe (M 14)a
(19) Darabolotárcsa
(20) Gyemantszegmenses darabolotárcsa
(21) Befogóanya
(22) Gyorsbefogó anya SDS-lic
(23) Kétkörmös kulcs a befogóanyához
(24) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(25) Csiszolórsó
(26) Kézvedo
(27) Gumi csiszolotányer
(28) Csiszolopár
(29) Hengeres anya
(30) Cseszealakukefa
(31) Kúp alaku kefe
(32) Gyemantszegmenses magfuro
(33) Villaskulcsa
(34) Elszivóbura daraboláshoz gezetőszánnal
a) A képeken lathato vagy a szövegen leirt tartozekok résben nem taroznak a standard szállmányhoz. Tarozekprogramunkban valamennyi tartozek megtalalhato.
Muszaki adatok
| Sarokcsiszoló GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| Cikkszám | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | ||||
| Névleges felvett teljesitmény W 1400 1400 1700 1700 | |||||
| Leadott teljesitmény W 830 830 1010 1010 | |||||
| Névleges üresjárati fordulatszámA) | perc-1 | 11.500 | 11.500 | 11.500 | 11.500 |
| Fordulatszám-beállitási tartomány | perc-1 | - | 2800-11.500 | - | |
| Max. csiszolórácsa-átmérö / gumi csiszolórányé átmérö | mm 125 125 | 125 125 | |||
| A csiszolótengely menete | M 14 | M 14 | M 14 | ||
| A csiszolótengely menet max. hosz-sza | mm | 21 | 21 | 21 | |
| A fordulatszám előválasztása | - | ● | - | ||
| Konstanselektronika | ● | ● | ● | ||
| Ujraindulás elleni védelem | ● | ● | ● | ||
| Lágy felfutás | ● | ● | ● | ||
SarokcsiszolGWS14-125GWS14-125SGWS17-125GWS17-125 S
| Visszarugásikikapcsolás●●●● | ||||
| Kifutásfék- - - - - | ||||
| Ütközésikikapcsoló- - - - - | ||||
| Súly az „EPTA-Procedure 01:2014" (2014/01 EPTA-eljárás) szerintB) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 | |||
| Érintésvédelmi osztály | ☐/II /II | ☐ | ☐/II | ☐ |
A) Névleges üresjárati fordulatszám az EN IEC 62841-2-3 szerint a megfelelo betészerszámok kivalasztásahoz. A tényleges üresjárati fordulatszám nem lépheti tú a névleges üresjárati fordulatszámot, ezér alacsonyabb.
B) Az alkalmazásra kerülo védöbúrátol (12), (11), (13)) és az alkalmazásra kerülo potfoganyútól (8), (9)) fuggön A adatok 230 V halózati feszült ségre [U] vonatkoznak. Ettöl elterő feszült ségek és külön egyes országok szármá részüt kivitelek esétén ezek az adatok valtozhatnak.
| Sarokcsiszoló | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| Cükkszám | 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. | |
| Névleges felvett teljesitmény | W | 1700 | 1700 | 1700 | 1700 |
| Leadott teljesitmény | W | 1010 | 1010 | 1010 | 1010 |
| Méretezési üresjárati fordulatszá-mA) | perc-1 | 9700 | 7800 | 9700 | 11.500 |
| Fordulatszám-beallitási tartomány | perc-1 | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11.500 |
| Max. csiszolótárcsa-átmérő / gumi csiszolótányér átmérő | mm | 125 | 125 | 125 | 125 |
| A csiszolótengely menete | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| A csiszolótengely menet max. hosz-sza | mm | 21 | 21 21 | 14 | |
| A fordulatszám elöválasztása | ● ● ● ● | ||||
| Konstanselektronika | ● ● ● ● | ||||
| Ujraindulás elleni védelem | ● ● ● ● | ||||
| Lágy felfutás | ● ● ● ● | ||||
| Visszarúgási kikapcsolás● ● ● ● | |||||
| Kifutásfék -- ● | |||||
| Ütközési kikapcsoló -- ● | |||||
| Súly az „EPTA-Procedure 01:2014" (2014/01 EPTA-eljárás) szerintB) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,3-2,6 | ||||
| Érintésvédelmi osztály | ☐/II /II | ☐ | ☐/II | ☐ | |
A) Névleges üresjáriti fordulatszám az EN IEC 62841-2-3 szerint a megfelelo betészerszmok kivalasztásahoz. A tényleges üresjáriti fordulatszám nem léphei tól a névleges üresjáriti fordulatszámot, ezér alacsonyabb.
B) Az alkalmazásra keruló védoburátol ((12), (11), (13)) és az alkalmazásra keruló potfogányútól ((8), (9)) fügönen A adatok 230 V halózati fizült ségre [U] vonatkoznak. Ettöl elterő fizült ségek és külön egyes országok szármár késztőlt kivitelek esétén ezek az adatok valtozhatnak.
| Sarokcsiszoló | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||
| Cikkszám | 3 601 GD1 3.. | 3 601 GD1 6.. | 3 601 GD1 7.. | |
| Névleges felvett teljesitmény | W | 1700 | 1700 | 1700 |
| Leadott teljesitmény | W | 1010 | 1010 | 1010 |
| Méretezési üresjárati fordulatszámA) | perc-1 | 11.500 | 9700 | 11.500 |
| Fordulatszám-beállitási tartomány | perc-1 | 2800-11.500 | 2400-9700 | 2800-11.500 |
| Max. csiszolórácsa-átmérő / gumi csiszolópanyé átmérő | mm | 125 | 150 | 125 |
| A csiszolótgely menete | M 14 | M 14 | M 14 | |
250 | Magyar
SarokcsiszolGWS17-125PSGWS17-150PSGWS17-125PSB
| A csiszolóngely menet max. hosz-sza | mm 21 21 14 | ||
| A fordulatszám előválasztása ● ● ● | |||
| Konstanselektronika ● ● ● | |||
| Ujraindulás elleni védelem ● ● ● | |||
| Lágy felfutás ● ● ● | |||
| Visszarugási kikapcsolás ● ● ● | |||
| Kifutásfék -- ● | |||
| Ütközési kikapcsoló -- ● | |||
| Súly az „EPTA-Procedure 01:2014" (2014/01 EPTA-eljárás) szerint\( ^{b)} \) | kg 2,2-2,5 2,4-2,7 2,3-2,6 | ||
| Érintésvédmi osztály | \( \square / \square / \square / \square \) | \( \square \) | \( \square \) |
A) Névleges üresjáriti fordulatszám az EN IEC 62841-2-3 szerint a megfelelo betészerszmok kivalasztásahoz. A tényleges üresjáriti fordulatszám nem lépheti tul a névleges üresjáriti fordulatszámot, ezert alacsonyabb.
B) Az alkalmazársa kerül védóburátol ((12), (11), (13)) és az alkalmazársa kerül pôf fogányútól ((8), (9)) fuggöen
A adatok 230 V halózati feszült ségre [U] vonatkoznak. Ettöl elterő feszült ségek és külön egyes országok szárá készt kivitelek esétén ezek az adatok valtozhatnak.
Zajés vibración ertekek
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |||
| A zajkibocsatási értek a EN IEC 62841-2-3 szabványnek megfeleloen kerültek meghatározásra. | ||||||
| Az elektramos kěziszerszám A-ertékelésü zajsintjének tipikus értek | ||||||
| Hangnyomásszint | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Hangteljesítményszint | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Szórás K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Viseljen fulvédöt! | ||||||
Az a, rezgési osszertekek (a harom irany vektorosszege) es a K szoras a EN IEC 62841-2-3 szabvanyak megfeleloen meghatarozott ertekei:
Felulectsizolás és darabolás:
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Csiszolás csiszolópapírral: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| GWS 17-125 TS | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. |
A zajkibocsatási értekek a EN IEC 62841-2-3 szabvának megfeleloen kerültek meghatározásra.
Azelekromos keziszerszam A-ertekelésu zajsintjenek tipikus erteke
| Hangnyomásszint | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Hangteljesitményszint | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Szórás K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Viseljen fulvédôt! |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
Az a rezgési össérétek (a harom irány vektorösszege) és a K szóras a EN IEC 62841-2-3 szabványak megfeleloen meghatározott értékei:
| Felületcsiszolás és darabolás: | |||||
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Csiszolás csiszolópapírral: | |||||
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) 125 mm atméró mellett került meghatározásra
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
A zajkibocatsáti érékek a EN IEC 62841-2-3 szabvának megfeleloen kerültek meghatározásra.
Azelekromos kesziszerszám A-ertekelesu zajszintjenek tipikus erteke
| Hangnyomásszint | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Hangteljesítményszint | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Szóráské | dB | 3 | 3 | 3 |
| Viseljen fulvédôt! |
Az a, rezgési ossertekek (a harom irany vektorosszege) es a K szorás a EN IEC 62841-2-3 szabváynak megfeleloen meghatarozott ertekei:
| Felületcsiszolás és darabolás: | ||||
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Csiszolás csiszolópapírral: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) 125 mm atméró mellett került meghatározásra
Vékony fémlemezek, vagy más, konnyen rezgesbe jov nagy felüetu anyagok csiszolása a zajkibocsátast 15 dB-lel is megnövelheti. A megnövekedett zajkibocsátast megfelelo csillapitó szonyeg alkalmazásával csokkenteni leht. A megnövekedett zajkibocsátast a zajteljesitménnyel kapcsolatos kockázatok megbecslesén el a megfelelo hallásvedó felszerelés kivalasztásanál is figyembe kell venni.
Az ezenutasitásokban megadott rezgeisszt és zajibocsatási érték egy szabványiban rögzítéttermési modszerrel került meghatározásra és az elektromos kézsizerszámok egymással valo összhasonlitásáral alkalmazhato. Ez az érték a rezgesés zajibocstatas ideiglenes beçlsére is alkalmas.
A megadott rezgesszint es zajkibocsatasi ertek az elektromos keziszerszam fof alkalmazasaira vonatkozik. Ha az elektromos keziszerszamot mas alkalmazasokra, altero betetszerszmokkal vagy nem kielegito karbantartas mellett hasznaljak, a rezgesszt es a zajkibocsatasi ertek a fenti ertektol elterhet. Ez az egesz munkaidore vonatkozo rezges- es zajkibocsatast lenyegesen megnovelheti.
A rezges- es zajkibocsatas pontos megbecsulsehez figylembe kell venni azokat az idoszakokat is, amikor a keszulek kikapcsolt allapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerul tenylegesen hasznalatra. Ez az egesz
munkaidore vonahtkoz rezges- es zajkibocsatast lenyegesen csokkentheti.
Hozzon kiegsztöBiztonsági intézkedeseket a kezelonek a rezgesek hatasa elleni védelmere, peldaul: Az elektrmos kéziszerszám és a betészerszámok karbantartasa, a kezek melegen tartasa, a munkamenetek megszervezese.
Ujraindulas elleni vedelem
Az ujraindulas elleni vedelem az aramellatas megszakitasa majd helyreallita s eseten meggatolja az elektromos kezserszam akaratlan ujraindulasat.
Az ismetelt üzembe helyezeshez hozza a (3) / (6) be-/ki-kapcsolot a kikapcsolt helyzetbe, majd ismet kapcsolja be az elektromos keziszerszamot.
252 | Magyar
Lagy felfutas
Az elektronikus lagy felfutas a bekapcsolasn kalrlozza a forgatonyomatemekot es lehetovesteszi az elektromos kéziszerszam likésmentes elindulasat.
Figyelem: Ha az elektramos kéziszerszmá a bekapcsolás után azonnal a teljes fordulatszámmal kezd el muködní, akkor a lagy felfutas és az urabekapcsolás Elleni vedelem nem muködk. Az elektramos kéziszerszámot azonnal el kell küldeni a Vevoszolgálatnak, a címeket lásd a "Vevoszolgálat és alkalmazásí tanácsadás" szakaszban.
Konstantelektronika
A konstanselektronika a fordulatszamot uresjarbatan es terheles alatt gyakorlatilag allando erteken tartja es garantalja az egyenletes munkateljesitmenyt.
Visszarugasi kikapcsolas

Az elektromos kesziszerszam hirtelen visszarugasakor, peldaal darabolovagasnalyegy leblokkolas eseten, a motor aramellatasat a rendszer elektronikus uton megszakitja.
Az ismetelt üzembehelyezeshez hozza a be-/ kikapcsolot (3)/(6) kikapcsolt helyzetbe, majd ismet kapcsolja be az elektrmos kézsizerszámot.
Utkozesi kikapcsolo
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

A beepfitet utkozesi kikapcsolo az elektromos keziszerszamot abpan a pillanatban kikapcsolja, amikor az a zuhanas vgena a padlohoztodik. Az ismetelt üzembe helyezeshez hoza a be-/kikapcsolot (3)/(6) kikapcsolt helyzetbe,
majd ismet kapcsolja be az elektromos keziszerszamot.
Kifutás-fék
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Az elektromos kéziszerszám elektronikus kifutáfékkel rendelkezik. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásakor vagy a feszültseggellatas megszakadása eseten a csiszolászerszám néhány masodpercen belül leallitára kerül.
A fordulatszám elóválasztása
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
A fordulatszám- elóvalaszto szabályozókerékkel (5) a szükséges fordulatszámot üzem kozben is be lehet allitani, ha a porszürő (4) nincs felszerelve. Ellenkező esetben elöte vegye le a porszürő (4). Az alábbi tablázatban találhato adatok javasolt értékek.
| Anyag Alkalmazás Betétzserszám A szabályozókerék helyzete | |
| Fém Festék eltávolítása Csiszlópapír 2 - 3 | |
| Fém Kefelés, rozsdatlanitás Edénykefe, csiszlólap 3 | |
| Rozsdamente acél Csiszlás Csiszlótárcsa / rostszláscsi-szolótárcsa | 4-6 |
| Fém Nagyoló csiszlás Csiszlókorong 6 | |
| Fém Darabolás Darabolótárcsa 6 | |
| Kő Darabolás Gyémántsegmenses daraboló tárcsa | 6 |
A betetszernegedett fordulatszamnak legalabb akkoranak kell lennie, mint az elektromos kézi
szerszámomon megadott legnagyobb fordulatszámnek. A megengedettnél gyorsabban forgo betétszerszámok szétörhetnek és kirepülhetnek.
| Fokozat Fordulatszám előválasztás | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [perc⁻¹] | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS |
| [perc⁻¹] | [perc⁻¹] | ||
| 12800 | 1900 | 2400 | |
| 24500 | 3300 | 4100 | |
| 36300 | 4400 | 5400 | |
| 48200 | 5400 | 6700 | |
| 59800 | 6500 | 8000 | |
| Fokozat | GWS 14-125 S | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-125 TS |
| Fordulatszám | GWS 17-125 S | GWS 17-150 S | |
| előválasztás | GWS 17-125 SB | GWS 17-150 PS | |
| GWS 17-125 PS | |||
| GWS 17-125 PSB | |||
| [perc-1] | [perc-1] | [perc-1] |
611.50078009700
A fordulatszám fokozatoknál megadott fordulatszámok tajékoztató ertékek.
Összeszerelés
Vedoberendezes felszerelèse
Azelekromos kéziszerszán végzendbarmely munka megkezdéselott huzza ki a csatlakozo dugot a dugaszolájzataból.
Figyelem: Ha a csiszolókorong üzem kozben eltorött, vagy ha a vedobura vagy az elektromos kézsizerszám felvevo egy-segei megrongalódtak, az elektromos kézsizerszámot azonnal el kell küldeni a Vevszolgálatnak, a címeket lásda „Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás" fejezetben.
Vedobura csiszolashoz

Tegye ra a (11) védōbúrát az elektromos kéziszerszám fogádo egységère, amig a védōbúrá kódoló billentyüi meg nem felelnek a fogádoegysegnek. Eközben nyomja be és tartsa benyomva a (1) reteselés feloldó kart. Nyomja ra a (11) védōbúrát az orsényakra, amig a védōbúrá pereme felfekszik az elektromos kéziszerszám karimajára és forgassa el a védōbúrát, amig az jol hallhatóan bepattan a helyère.
Alltsa be a munkamenetnek megfeleloen a (11) vedobura helyzetét. Ehhez nyomja felfe a (1) reteszelés feloldó kart és forgassa a (11) vedoburat a kivist helyzetbe.
Mindig uyallitsa be a (11) vedoburat, hogy a (1) re-teszelis feloldo kar mind a ket butyke belenyuljon a (11) vedobura megfelelo bemelyedeseibe.
- Allitsa be uyg a (11) vedobura helyzet, hogy a kezel o iranyaba ne lephessenek ki szikrak.
A (11) védobüranakCsak a (1) reteszelés feloldó kar muködtétese utan szabad elfordulnia! Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszámot semmi esetre sem szabad tovabb használni, hanem a vevöszolgálatnál le kell adni.
Megegyzes: A (11) védoburán elhelyezett kódoló bütykokBiztositjak, hogy az elektromos kéziszerszámraCsak egy hozzailló védoburat lehessen felszerelni.
Elszívó búa csizoláshoz
Festékek, lakkok é mmanyagok kemenyfém
cssezekefékkel (15) valor, keves porral jaró csiszolasához az
elszívóbúrat (10) lehet hasznánlí.
Az elszivóbura (10) fémek megmunkalársa nem alkalmas.
Az elszivóburához (10) egy megfelelo Bosch porszívó lehet csatlakoztatni. Ehhez dugja be az elszívótömlôt az elszívó-adapterrel rel az elszivóbura erre a celra elöirányzott csocsonkába.
Vedobura darabolashoz
Daraboláshoz hasznalja kūlón a (12) darabolársa szolgálo elszívóbúrát vagy együtt a (11) csiszolársa szolgálo elszívóbúrát és a (13) darabolási fedelet.
Koben vegzett darabolasi munkakhoz megfelelo porelszivasrol kell gondoskodni.
A darabolásra szolgáró (12) védóbúrát ugyanúgy kell felszerlni, mint a csiszolásra szolgáró (11) védóbúrát.
Femfedel darabolashoz
Szerelje fel a (13) darabolasi femfedelet a (11) csiszolasra szolgalo vedoburara (lasd a A abrat): Hajtsa hatra a tartokengyelt (①). Tolja ra a (13) fedelet a (11) csiszolasra szolfalo vedoburara (②). Nyomja eroteljesen ra a tartokengyelt a (11) vedoburara (③).
A leszereléshez (lásd a B abrát) nyomja meg a tartókengyelen talalhato gombat (①), majd hajtsa vissza a tartókengyelt (②). Húzza le a (13) fedelet a (11) védoburáról (③).
Müanyagfedel daraboláshoz
Tolja ra a (13) darabolasra szolgalo muanyagedelet
a (11) ciszolasra szolgalo vesoburara (lasd a C abrat).
A (13) fedel hallatoan es lathatoan bepattan
a (11) vedoburaba.
A leszereleshez (lásd a D abrát) oldja fel a (13) fedé reteselését a (11) védobürán (0) a bal vagy a jobb oldalon es húzza le a fedelet (0).
Elszivo bura daraboláshoz, gezetöszännal
A darabolársa szolgálo (34) elszívo budár védószánnal a csiSzolársa szolgálo védobúráho hasonloán kell felszerelni.
A (8)/(9) pôtfogantyú t a kengyel az elszívóbúrán keresztül hozaérósiti a hajtómuházhoz, igy az elektromos kéziszer szám szorosan hozza van rögzítve az elszívóbúrával.
A (34) gezetöszännal ellatott elszivóbúrhozozhi lehét egy megfelelo Bosch-porszivot. Ehhez dugja be az elszívo tōmlot az elszívo adapterrel re az elszívóbura erre a celra elöirányzott csocsonkjába.
254 | Magyar
Figyelem: A por altal az elszivas soran az elszivo tomloben es a tartozekokban letrehozott surlodas elektrosztatikus feltoldeshez gezet, ezt a felhasznaló (a kornyezeti feltetelektól es a sajat fiziologiali allapotatol fuggoen) kisuleskent erzekelheti. Bosch a finom porok es a szaraz porok elszivasahoz altalaban egy antisztatikus elszivo tomlo (kulon tartozek) hasznalatat javasolja.
Kézvedö
A (27) gumi csiszolotányérral vagy a csésze alaku kefével / a kup alaku kefével / a gyémantbetêtes magfúroval vegzendö munkákhoz mindig szerelje fel a (26) kézvedôt.
A (26) kézvedöt a (8) / (9) pôfogantyúval rögzítse.
Standard-potfogantyu /rezgescillapitó potfogantyu
A munkavegzési modszernek megfeleloen csavarja fel a (8) / (9) potfogantyut a hajtomufej jobb vagy bal oldalara.
Azelekromos kéziszerszámotCsak az arrafelszerelt (8)/(9) potfogantyúval együtt szabad használi.
Ne hasznalja tovabb az elektromos keziszerszamot, ha a (8)/(9) potfoganty megrongalodott. Ne hajtson vegrvaltoztatasokata (8)/(9) potfogantyun.
Vibration Control
A
rezgésccillapitó (9) pôtfogantyú egy kevesebb rezgésel jaró é igy kellemesebb
esbizonsagos munkavegzest teslhehtove.
A csiszolószerszámok felszerelése
Azelekromos keziszerszamon vegendbarmely munka megkezdese elott huzza ki a csatlakozo dugot a dugaszolalzatbol.
Ne erjen hozza a csiszoló- es darabolokorongokhoz, amig le nem hültek. A korongok a munka soran igen erö- sen felforrosodnak.
Tisztfsa meg a (25) csiszolórsot es valamennyi felszerelésre keruló alkatrészt.
A csiszolószernszmok rogzitéshez és kilazitáshoz nyomja meg a (2) tengely reteselogombot, hogy ezzel reteszelje a csiszolóngelyt.
A tengely reteszelogombatCsak teljesen nyugalmi al-lapotban levocsiszolotengely eseten szabad megnyomni. Ellenkezo esetben az elektromos keziszerszam megrongalódhat.
Csiszoló-/darabolótarca
Vegye figyembe a ciszolószerszmok méreitei. A nyilás atméröjenek illeszkednie kell a befogkarimához. Redukaló idomot, vagy adaptert nem szabad hasznáni.
A gyemantbetetes darabolotarcsak alkalmazasa soran ugyelen arra, hogy a gyemantbetetes darabolotarcsan talalhoto nyil iranya megegyezzen az elektromos kesziszerszm forgasiranyaval (lasd a hazon a forgasiranyt jelzo nyilat).
A szerelesi sorrend az abras oldalon lathato.
Figyelem: Ha a berendezessel szallitott befogókarima (14) és a befogóanya (21), illetve a gyorsbefogóanya (22) segit
ségével szerel fel ragasztott csiszoló-vagy darabolótarcsá-kat, akkor a kozbensō rétegekre nincs szükség.
A csiszol- /darabolotarcsa rogzitesehez tolafel az O-gyurus befogokarimat (14) a csiszolotengelyre (25), es csavarozza ra abefogoyanyat (21). Ugyeljen abefogoyanyanak (21) az alkalmazasra kerulc csiszol- /darabolotarcsatof fuggohelyes helyzetere (lasd a Kezelesi Utmutato elso reszeben talalhato abrakat) es a ketkormos kulccsal (lasd ,Gyorsbefog anya sdschuzza meg szorosra a befogoyanyat.
Megegyzes a GWS 17-125 SB es GWS 17-125 PSB es-tén: A befogokarima felszerelese (14) elmarad, mivel az marelore fel van szerelve.
A csiszol- vagy darabolotarca leszerelsehez a szoritoanya (21) magasabb oldasi nyomateka szukseges. Gyorsbefogoanya hasznalata eseten (22) (lasd, Gysbefog anya sds nincs szukseg magasabb oldasi nyomatekra.
A csiszolószerszámok felszerelése utan a keszülék bekapcsolása elott gyrozödjön meg arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog. Gondoskodjón arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen hozza a védobürához vagy más alkárészekhez.

A (14) befogkarimaba a kozpontozo perem kore egy manyag alkatresz (O-gyuru) van behelyzeve. Ha az O-gyurui hianyzik, vagy megrongalodott, a (14) befogkarimat a tovabbi hasznalat elott okvetlenul ki kell cserelni.
Megjegyzes GWS 17-125 SB es GWS 17-125 PSB esetén: Egy O-gyur kerul alkalmazasra. Ha ez az O-gyur hianyzik, megrongalodott vagy a befogokarima teljesen kioldhato a tengelyrol, akkor a befogokarimat egy Bosch altal jovahagyott veoszolgalaton ki kell cserietnetni.
Gyorsbefogó anya SDS-e/ie
Egy egyszeru, szerszamok alkalmazasa nelkuli csiszolszerszam-cserhez a (21)befogóanya helyett a (22) gyorsbefogó anyat isleht hasznalni.
A gyorsbefoganyat (22)csak csiszolovagy darabolotarcsakhoz szabad hasznalni.
Csak hibátlan, kifogástalan (22) gyorsbefogo anyat hasznaljon.
A felcsavarozás során ügyeljen arra, hogy a (22) gyorsbefogó anya felirattal ellatott oldala ne a csiszolókorong fele mutasson; a nyilnak a (35) indexre kell mutatnia.

A csiszolotengely rogzitesehez nyomja meg a (2) tengely reteszel gombot. A gyorsbefog anya megsoritasyahoz forgassa el eroteljesen a csiszolokorongot az oramutatojarasaval megeyeziranyba.

Egy elorasseruen megszoritott, megrongalatlan gyorsbefoganyat a pere mes gyrounek az oramutato jarasaval ellenkeziranyban valo elforgatasaval szabad kézzel ki lehet oldani. Egy beszorult gyorsbefogonya kilazitasara sohase hasznaljon fogot, hanemCsak a kétkormos kulcsot. A kétkormos kulcsot az abran latható mordon kell hasnalmi.
Megengedett csiszolószerszámok
A hasznalati utmutatoban megnevezett osszes csiszoloszer szamot lehet hasznalni.
Az alkalmazára keruló csiszolószzernok megengedett fordulatszmának [perc¹], illetve kerületi sebességnek leg-alabbis el kell érnie az alábbi tablázatban megadott értékeket.
Ezert vegye tekintetbe a csiszoloszerszam cimkején megadott megengedett fordulatszamot, illeteve keruleti sebesseget.
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda [perc] | [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11.500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 7530-M14-11.50080 | ||||||
| 125 | 24 | - | M14 | - | 11.500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 24 | - | M14 | - | 9700 | 80 |
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [perc | [1] | [m/s] | ||||
| 150 19 - 22,2 - 9700 80 | ||||||
| d D | 125 - M 14 - 11.500 80 | |||||
| d D | 83 - M 14 - 11.500 80 | |||||
| d D | 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11.500 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | |
A) Csak GWS 17-125 SB és GWS 17-125 PSB esétén: Ne hasznájon belso menetes korongkeféket.
A hajtómej elforditása (lásda E abrát)
Azelekromos keziszerszamon végzendbarmely munka megkezdese elott huzza ki a csatlakozo dugot a dugaszolalzatabol.
A Hajtómúfejet 90°-os lépèsekben el lehet forgatni.Így a be-/ kikapcsoló t különleges munkavégzési esetekhez, pédául balkezes kezelok szamára, egy elonyösebb helyzetbe lehet hozni.
Csavarja teljesen ki a 4 csavart (Ovatosan, es anelkul, hogy levenne a hazrol, forgassa el az uy helyzetbe (2) a hajtomufejet. Huza meg ismet szorosra a 4 cavart (3).
A porszuro leszerelse (lásd a F és G ábrat)
Tolja le az elektramos kesziszerszám also oldalan a nyil altal jelzett iranyban a (4) porszurot..
Ne fogja meg oldralórsne húzza igle a (4) porszuró.
Por-és forgacscelszivas
Az olomtartalmu festekretegek, egyes fafajtk, asvanyok es femek para egeszegkárosito hatásu lehet. A poroknak a kezlo vagy a kölben tartózkodó szemelyek által történ megerintese vagy belegzese allergikus reakciokat és/vagy a lögutak megbetegedését vonhatja maga utan.
Egyes faporok, pédául tógy-és bùkkfaporok rákktó hatá-suak, fóleg ha a faanyag kezeleséhez más anyagokat is fel-használtak (kromát, favedö vegyszerek). A keszülékkel az-besztet tartalmazo anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkalniuk.
-A lehetosegek szerint hasznaljon az anyagnak megfelelo porelszivast.
Gondoskodjon a munkahely jo szelloztetaserol.
-Ehhez a munkahoz celszeru egy P2 szurosztalyu porve do alarcot hasznalni.
A feldolgozásra keruló anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elóirásokat.
256 | Magyar
Gondoskodjon arrol, hogy a munkahelyen ne gyulhesen ossze por. A porok konnyen meggyulladhatnak.
Uzemeltetes
Ne terhelje annyira meg az elektromos kesziszerszá-mot, hogy az ettol lealljon.
Azelekromos keziszerszamon vegendbarmely munka megkezdese eltt huzza ki a csatlakozo dugot a dugaszolalzbatbol.
Tartofalakban valo vagasok eseten legyen ovatos, Iasd a „Statikai megegyzesek" cimi fepezet.
Fogja be a munkadarabot, ha az a sajat sulyanal fogva nem helyezkedik elBiztonsagosan.
Magas terhelés után hagyja megnéhány percig üresá-ratban muködni az elektramos kéziszerszámot, hogy a betétszerszám lehüljön.
Ne használá az elektromos kéziszerszámot egy daraboló allványal.
Ne erjen hozza a csiszoló- es darabolokorongokhoz, amig le nem hültek. A korongok a munka soran igen erö- sen felforrosodnak.
Munkavégzési tanácsok
Nagyoló cisiszolás
A ragasztott csiszolóeszközok hasznalatalval tortenö nagyolcsiszolashoz mindig hasznalja a (11) csiszolárszolgálo védoburát.
Sohase hasznaljon hasitókorongokat nagyolcsizoláshoz.
A nagyolocsiszolas sorana12) darabolasra szolgalo vedobura vagy a 11) csiszolasra szolgalo vedobura azarra felszerelt (13) darabolasra szolgalo fedelnel nekiutkozhet a munkadarabnak es ez ahoz gezethet, hogy a kezel o elvesztia berendezes feletti uralmat.
Nagyolocsiszolasnalegjobberedmnyekeleresheez 30^- 40^ allasszogethasznaljon.Mersekelt nyomassalozgassa ide-oda az elektromos kesziszerszamot. Igy a munkadarab nem lesztulforro,nem szizedik elesnem keletkeznek rajta barazdak.
A ciszolashoz es darabolashoz is engedelyezyett ragasz-tott tarcsk alkalmazasa eseten a (12) darabolasra szolgalo vedoburat, illetve a (11) csiszolasra szolgalo vedoburat az arra felszerelt (13) darabolasra szolgalo fedellel egyutt kell hasznalni.
Feluletek csiszolasa legyezos csiszolokoronggal
A legyezós csiszolókoronggal vegzendó csiszolási munkákhoz használja mindig a (11) csiszolára szolgálo védoburát.
A legyezos csiszolkoronggal (kulon tartozek) homoru es domboru feluleket es profilokat is meg lehet munkalni. A legyezos csiszolkorongoknak lenyegeenen nagyobb az elettartama, alacsonyyabb a zajsintje es alacsonyyabb csiszolasi homersekletekhez gezetnek, mint a szokasos csiszolkorongok.
Feliletek csiszolasa a csiszolotanyerral
A (27) gumi cisiszolotányérral vegendö munkákhoz mindig szerelje fel a (26) kézvedöt.
A csiszolóntyérral végzett csiszolast védōbúra nélkūl is vegre szabad hajtani.
A szerelesi sorrend az abras oldalon lathato.
Csavarozza fel a helyere es a ketkormos kulccsal feszesen huzza meg a (29) hengeres anyat.
Cseszealaku kefe / Kefestarcsa / Kup alaku kefe
A kefs tarcsal tortno megmalkalashoz mindig hasznalja a (11) csiszolraszolgalo vedoburat.A csesze alaku vagy a kup alaku kefet vedobura nelkul is szabad hasznalni.
A csésze alaku vagy a kup alaku tárcsával vegzendö munkákhoz mindig szerelje fel a (26) kézvedôt.
A kefés tárcsa hasznalatakor a tárcsa dróttjai konnyen beleakadhatnak a védobúrába és elszakadhatnak, ha a megengedettnél nagyobb atmérojü kefés tárcsa kerül alkalmazásra.
A szerelési sorrend az abrás oldalon lathato.
Az M14 menettel ellatott csesze alaku kefet / kup alaku kefet / kefes tarcsat annyira ra kell tudni csavarozni a csiszolotengelyre, hogy az a csiszolotengely menetenek a végénel szorosan felfekudjon a csiszolotengely karimajara. Huzza meg egy villaskulccsal zorosra a csesze alaku kefet/ a kup alaku kefet / a kefes tarcsat.
A 22,22 mm atmérójū kefés tárcsā rögítéséhez tolra ra az O-gyurú (14) befogárimát a (25) csiszolotengelyre, csa varja ra a (29) hengeres anyat és a húzza meg azimuth szorosra a kétkörms kulccsal.
Fémek darabolása
Fémek ragasztott darabolótarcsával vagy gyemantbetétés daraboló tarcával valo darabolashoz hasznaljaindig a (12) darabolásra szolgálo vedobürat, illetvea (11) csiszolásra szolgálo vedobürat az arra felszerelt (13) darabolásra szolgálo fedélle együtt.
Ha a (11) csiszolásra szolgálo védobürat ragasztott daraboló tárcsával vegzett daraboláshoz használia, megnövekszik a szikrák és egy tárcsatorés eseten ki-repóló részechskék és tárcsadarbok által okozott ve-sély.
A daraboló csiszoláshoz hasznaljon a megmunkálára kerulō anyagnak megfelelo, mér sékelt elotlást. Ne gyakoroljón nyomást a daraboló korongra, ne ékelje be és ne oszcillála a korongot.
Ne fékezze le a kifuto daraboló korongokat a korong oldalárgyakorolt nyomással.

Az elektramos kézsizerszá
mot mindig a forgásirányá
val ellentétés irányiban kell
vezetni. Ellenkezo esetben
a keszülékrányithatatlan
nul kiugorhat a vágásból.
Profilok és negyszögletes
csovec darabolásanál a leg-célsszerübb a legkisebb ke-resztmetszétnel kezdeni a darabolást.
Kó darabolása
Kovek ragasztott daraboló koronggal vagy kovek/beton darabolársa szolgálo gyemantbetêtes darabolokorongkkal valo darabolásahoz hasznalja mindig avezetószannal felszerelt (34) darabolársa szolgálo vedoburát vagy a (12) darabolársa szolgálo vedoburát vagy együtesen a (11) csiszolársa szolgálo vedoburát és a (13) darabolási fedelet.
Koben vegzett darabolasi munkakhoz megfelelo porelszivsról kell gondoskodni.
Viseljen porvedó alarcot.
Az elektromos kéziszerszámotCsak száraz darabolára / száraz csiszolárszabad hasznalni.
▶ Ha betonban és teglafalakban a darabolási és csiszolási munkákhoz a (12) darabolársa szolgálo vedóbúrát, a (11) csiszolársa szolgálo vedóbúrát vagy a (11) csiszolársa szolgálo vedóbúrát az arra felszerelt (13) darabolársa szolgálo fedélel együtt használja, akkor nagyobb mennyiségü por lép ki és megnövekszik annak a veszelye, hogy a kezelő elveszti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, ez viszont visszarúgáshoz gezehet.
A termeskovek darabolásahoz legcelszerübb egy gyemantbetêtes darabolótarcsat hasznalni.
A (34) gezetoszannal felszerelt, darabolasra szolgalo elszivobura alkalmazasa eseten a porszivonak engedelyzeve kell lennie kopor elszivasara. Bosch erre alkalmas porszivokat tud szallitani.

Kapcsolja be az elektromos keziszerszamot es tegy ra a gezetoszan elso reszevel a munkadarabra. Az elektromos keziszerszamot merskelt, a megmunkalasra kerlu anyagnak megfelelo elotlassal tolja elore.
Kulönosen kemeny anyagok, peldal magas kavics
tartalmú beton darabolása során a gyémántbetêtes daraboló korong tulhevilhétés ennek kovetkeztében megrongalód-hat. Egy szikrakörrel korulvelt gyémántbetêtes daraboló korong határozottan erre utal.
Ebben az esetben szakitsa meg a darabolasi eljarast es jarassa a gyemantbetetes daraboló korongot rovid ideig uresjaratban a legmagasabb fordulatszamon, hogy az lehülhessen.
Ha a munkateljesitmeny eszrevehetoen csokken es a tarcsat szikrakoszoru veszi körül, akkor ezarra utal, hogy a darabolotárcsa eltompult. Az ilyen daraboló korongot erosen koptato anyagban, peldaal meszhomokköben vegzett rovid vágasokkal ismet ki lehet élesiteni.
Más anyagok darabolása
Müanyagok, komposit anyagok stb. ragasztott daraboló tarcásval vagy Carbide Multi Wheel daraboló tarcásval valo daraboláshoz használja mindig a (12) darabolásra szolgálo védobürat, illetve a (11) csisolásra szolgálo védobürat az arra felszerelt (13) darabolásra szolgálo fedélel együtt. A (34) gezetószános elszivobúral jobporelszivast lehet elérini.
Munkavegzés gyémántbetêtes magfúroval
Csak szaraz-gyemantbetetes magfurot hasznaljon.
A gyémantbetêtes magfúroval végzendǒ munkákhoz mindig szerelje fel a (26) kézvedöt.
A gyémantbetêtes magfúró ne tegye fel a párhuzamos helyzetben a munkadarabra. Sūllyessze be a magfúró t ferde irányiban, körkorós mozdulatokkal a munkadarabba. Ezzel a gyémantbetêtes magfúró optimális húétst kap és az élettartam ia meghosszabbodik.
Statikai megjegyzésk
A tartofalakban vagható rések métret et az adott országban érvényes eloirasok hatarozzák meg. Ezeket az eloirasokat ok vetlenül be kell tartani. Kérje ki a munka megkezdéselott a felelos statikus, épétészmernök vagy épétésvezetöség tanácsát.
Uzembe helyezes
Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis aramfejlesztö be- rendezésekrol (generatorokrol) üzemelteti, amelyek nem rendelkeznek elegendo teljesitmény-tartalekkal, illetve nincsenek felszerelve az inditasiaramot megfeleloen feferosito festuitsgesszabályozóval, a teljesitmény lecsökkenhet, illetve az elektromos kéziszerszám az inditaskor atipikus modon viselkedhet.
Kérjuk, vizsgalja meg, hogy alkalmas-e az On altal hasznalt aramfejesztö berendezés, foleg am a halózati feszültseget és a frekvenciát illeti.
Ugyeljen a helyes halózati feszült ségre! Az áramforras feszültsegenek meg kell egyezie nze elektrmos kézszer szám típustablaján talalhato adatokkal.
Be-és kikapcsolás
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Az elektromos keziszerszam üzembehelyezeshez tolaje (3) be-/kikapcsolot.
A (3) be-/kikapcsolo bekapcsolt allapotban valo reteselé-sehez nyomja le elol a (3) be-/kikapcsolo t, amig az beugrik a reteselési helyzetbe.
Az elektromos keziszerszam kikapcsolasyhoz engedje el a (3) be-/kikapcsolot, illetve, ha az az adott helyzetben rogzt
258 | Magyar
ve van, nyomja be rovid idore, majd engedje el a (3) be-/ki-kapcsolot.
Minden hasznalat elott ellenorizze a csiszolszerszamokat. Gyozodjon meg arrol, hogy a csiszolszerszamhelyesen van felszerelve es szabadon forog. Hajtson vegré egy terheles nelkuli, legalabb 1 perces probafutast. Megrongalodott, nem kerek, vagy berezgo csiszolszerszamokat ne hasznaljon. A megrongalodott csiszolszerszamok szettorhetnek es sereleket okozhatnak.
Be-és kikapcsolás
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Az elektramos keziszerszám üzembé helyeze séhez tolja hátra a (7) reteszelés felódo kart, majd nyomja fel a (3) be-/ kikapcsolót.
Az elektromos keziszerszam kikapcsolasahoz eressze el a (3) be-/kikapcsolot.
Minden hasznalat elott ellenorizze a csi szoloszerszamokat. Gyozodjon meg arrol, hogy a csi szolszerszamhelyesen van felszerelve es szabadon forog. Hajtson vegré egy terhelés nelkuli, legalabb 1 perces probafutast. Megrongalodott, nem kerek, vagy berezgo csi szoloszerszmokat ne hasznaljon. A megrongalodott csi szoloszerszamok szettorhetnek es serelesek otokohatnak.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tiszítás
Azelekromos keziszerszamon vegzendbarmely munka megkezdese elott huzza ki a csatlakozo dugot a dugaszolaljzatabol.
Tartsa mindig tisztan az elektromos keziszerszamot es annak szellözonyilásait, hogy jol és biztonságosan dolgozhasson.
Extrém munkafeltetelek eseten a lehetösegnek megfeleloen mindig hasznaljon egy elszivo berendezest. Fuja ki gyakran a szellözonyilasokat, és iktasson be a halózati gezeték ele egy hibaaram védokapcsolot (PRCD). Fémek megmunkalasa soran vezetökepes porjuthat az elektromos kézsiverszm besejébe.Ez hátrányos hatással lehet az elektromos kézsiverszm védösisgetelésère.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
Ha a csatlakozó gezetéket ki kell cserelni, akkor a cserévelcsak a magat a Bosch céget, vagy egy Bosch elektrmos ké
ziszerszám-muhely ugyfelszolgalgat szabad megbizni, nehogy aBiztonsagra veszelyes szituacio lepjen fel.
Vevszolgálat és alkalmazás tanácsadás
A vevoszolgalat a termeke javitasyal es karbantartasaval, valamint a potalkatrzesekkel kapcsolatos kerdesekre szive-sen valaszol. A potalkatrzesekkel kapcsolatos robbantott abrak es egyeb informaciok a kovetkezo cimen talalhatok:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsado Team a termekeinkel és azok tartozékaival kapcsolatos kerdesekben szívesen nyújt segitséget.
Ha kerdesei vannak vagy potalkatrészeket zeretne rendelni, okvetlenul adja meg a termek tipustablajan talalhato 10-je-gyu cikkszamot.
Magyarorszag
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyomrui t.120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti keszüléke-nek javitásat.
Tel.: +36 1879 8502
Fax:+3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Tovabbi szerviz-clmek itt talalhatok:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eltavolitas
Az elektramos kesziszerszámokat, a tartozékokat és csomagolást a kornyezetvedelmi szempontoknak megfeleloen kellujrafelhasználasra elokészteni.

Ne dobja ki az elektromos keziszerszámokat a háztartásizemétbe!
Csak aEZu-tagorszagok szamara:
A hasznalt villamos es elektronikus berendezesekre vonatkozo 2012/19/EU sz. Europai Iranyelvnek es ennek a megfelelo orszagok jogharmonizacionjanak megfeleloen a mar hasznalhatatlan elekromos kesziszerszamokat kulon ossze kell gyujteni es a kornyezetvedelmi szempontbol megfelelo ujra felhasznalasra le kell adni.
Szakszerlten artilmatlanitás eseten aár hasznalhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg talalhato veszelyes anyagok kovetkeztében káros hatassal lehetnek a környezetre és az emberek egészségère.
Pycckn
Tolbko Дп стpanЕвразнckoro 3KOHOMHueCKoro co103a (TamoxKeHHoro co103a)
B coctab 3KcnnyaTauHOBHbIX DOKymeHToB, npedyCMOTpeHbIX N3rTOBHTeMeI Dn IPOdyKuMn, MOrY BXoDHTb HactoUe pykoBOCTBO NO 3KcnnyaTauN, a TAKKe npnIOxEHHa.
HnΦopMaunO nOaTBePKeHn COOTBcTbN CaepKHTCn B npnoKeHH.
HhopmaaOcTpaHe npocxoxkdeHHyka3aHa Ha KopnyCe H3dEHHN B npnoKeHHN.
Iata n3rotOBnHn yka3aHa Ha nocneHne cTpaHnce oboKKn PykoBOdCTBa.
KoTakTha HOpMaun OTHOCHTbHO HmnpTepa CoepKHTcHa yNakOBKe.
Cpok cnykbH3dennn
Cpok Cnyk6bln3denncoctabnre7 net. He pekomehyetcK 3KcnIpyataun no nCTeueHnn 5net xpaehnnc Da tbln3roTOBHeHn6e3 npedbapntenbHO npOBepkn (daty n3rTOBHeHn CM. Ha 3TNKeTke).
YkaaHHb CpOK cnykbdi DeHCTBNTeH npn Co6NIOeHH NOTpe6HTeEM Tpe6BaHn HactoJero pykoBOdCTBa.
IpeuehenkPHTHueeCKNXOTKa3OB
-HeHCnOJb30BaTbPnCnBHomHCKpeHHN
-HeHcNoIb3OBAbTpNIOBnEHINCNbHOB BN6paun
-He IcnoIb3OBAtB C npe6nTbIM HIN OOrJIeHHbIM 3JIeKTpHueckm Ka6enem
-HeHCNoIb3OBA Tb npn NOBLeHn DbIMa HEnOpceCTBeHHO n3 Kopnyca n3denn
Bo3MOXHbIe OwN6OuHbIe DeIcTBnIpePcoHana
-HeHCnONb3OBaTb C NOBpeJxDEHHOpyKoAHTKOH NIN NO-BpeXDeHHbIM 3aUHTbIM KOxyXOM
-HeHCIOJIb3OBAbHaOTKpbITOMIPOCTpaHCTBeBOBpeMn DOXJDA
- He BkIIOuOaTb npn nonaHaHn BObl B KOpnyc
Kpntepnn PpeJeNbHbIX COCTOHHN
- nepertepnnnoBpeKdEh 3neKeTpneckn Kaeb
- noBpeKdEn KOpNyc n3deInnA
TnH n nepnoohoctb texnueckoro 6cbnykBaHHN
- PekOMeHnyeTcH OYHCTNtB HHTpyMeHrOT NbIIN NOcJI KaKdOro HcONb3OBaHH.
Xpahenne
Heo6xOIMXpaHnTBBCyXOMMeTe
HeoXOIMNO XpaHHTBdAINOT HCTOHHKOB NOBbIeH HBIX TEMNepaTp N BO3dEINCTBnCOnHeuHbIX Nyuei
- npn XpaHEnHH Heo6xOJMo H36eRaTb pe3KOro nepenada TemnepaTp
-xpaHeHne 6e3 ynaKOBKn He dOnyckaTeTcR
- noDpo6HbIe Tpe6oBaHN K yCNoBnM XpaHeHH CMOtpHTe B FOCT 15150-69 (YcNoBne 1)
-XpaHHTbByynakOBKe ppeDnpyTnH-N3ROTOBtEIN BCKnaDCKHX NOMeHEnx nPH TemNepaType OKpyKaIOeCpeBbOT+5do+40℃.OTHOCTeBHaB BlaxKHOCTb BO3-Dyxa He DonkHa NpeBbIaTb 80%
TpaHcnpTHpOBka
KaTeROpHueCKeH He DOnyckAeTcnaIaDeHne HIObIe MExaHHueCKe BO3dEhCTBnHa YnakOBky npu TpaHcnopTNPOBKe
- npn pa3rpy3ke/norpy3ke He onyckaeTc HcnoIb30BaHne IIO6oRb BnDa TexnKn, pa6OtaIoSeI No npHHuNy 3aKHMayNAkOBKN
- noDpObHbIe Tpe6oBaHnK yCNoBnAM TpaHCnOpTnpOBKn CMOTpHTe B FOCT 15150-69 (YcNoBne 5)
- TpaHcnpTnpoBaTb npr TemnepaType OkpykaUoien CpeBblOT -50°C DO +50°C. OTHOCHTeNbHa BnaKHOCTb BO3-Dyxa He DonkHa npeBbIaTaB 100%.
YkaahnnoTexHnke6e3onacHOCTN
06uhe yka3aHnno TeXnKe 6e3oNaChocTH nIg 3JIeKTPoHHCTpyMeHTOB
NPEyIpeXJHNE
IpoHTaTe Bce yKa3aHHNo texHKe 6e3oNaHcOHe, HcTpyKuHHnnIOCTpaNNn CneNΦkaHn
PpeOCTaBHeHbIe BMeCTe C HAcTOnuHM 3NeKTPoHNCTpyMeHTOM. HecobJIOJeHHe N KaKNx-NH60 N yKa3aHHbIX HNKe HHCTpyKUIM MOKeT CTaTB PnPHNOIopAkeHIN 3NeKTPnueCKHM TOKOM, POJaPA H/NN TReKeJIbIX TpaBM.
CoxpaHnTe 3TH HnCTpyKuH N yKa3aHnN dnn 6yduero nCnOlb3OBAHn.
NcnoB3OBAHHoe B HAcToHux HHCTpyKJnx H yKa3aHHx NOHrThe 3NeKTponHCTpyMeHT pacnPoCtpaHReTcHa 3NeKTPOHNCTpyMeHT C nITaHem OT cETn (C cTeBbIM shyPOM) Ha aKKMyIATOPHbI 3NeKTponHCTpyMeHT (6e3 cTeBOro shHypa).
Be3onacnoctb pa60ery Mecta
CoepkhtpepaOoee MeToB uHcTote H xopo0o ocBe-ueHHbIM. BecnpaOK mHn HeocBeuHbe yuaCTkn pa-b6oeryo MeTa MoYr pInBeCTN K Heucacthblm Cnyaam.
He pa6oTaIe C3NeKtpOnHCTpymEtAMn BO B3pbIBOonachOn aTMocpepe, Hanp., CoepKaauei rOpUne KNDKOCTN, BOCIIaMeHraUOHeCRA3bI HIN NbIb. 3NeKtpOnHCTpymEtBtHcKpT, YTO MOKeT pNBeCTN KBOcIIaMeHeHHIO bIHN HIN NapOB.
Bo Bpempa6oTbIc3neKtpOnHCTpyMeHTom He donycKaIte 6n3ko BaWemy pa6oemy MeCy TeTe H NoctopOHnx Nn.OTBeKunCb, Bbl MoKeTe nOtePrtb KOHTpONb HaD 3neKtpOnHCTpyMeHTom.
ObopyoBaHne npedHa3haeNo npa60bI B 6b10BbIX yCIOBnHX, KOMMepuecknx 30hax N O6pieCTBeHHbIX Me- cTAX, POn3BOJCTBeHHbIX 3OHX C MaIbIM 3NeKtpoNtpe6JIeHNEM, 6e3 BO3dEiCTBnR BpeHbIX N OAnChbIX npOn3BOJCTBeHHbIX fakTopOB. ObopyoBaHne npedHa3haeHO n4n EKcIIyatauIN 6e3 NoctoHHoro pncytCTBnO 6cbkBAIOUero nepcoHana.
3neKtpo6e30nacHocTb
UTeNCbHbNk3NeKtpOnHcTpymeHa DoJXHa NOxOHTb K UTeNCbHbNo Po3ETke. Hn B Koem Cny- qae He BHOCHTe H3MeHeHHa B UTeNCbHyIO Bnky. He npMehnIte NepexOHBie WTeKepbI DnA 3NeK- TPOHNCTpymeHTOB C 3aunTHbIM 3a3EmneHem. Hen3-MeHeHHble UTeNCbHbIE BUNKn I NOxOJaIe UTeNCbHbIe PO3ETKN CHNXaOT PnCK IopaxHeHHa 3JIeK- TPTOKOM.
PepoTbpaaTe TenehBKOHTc 3a3emnHbIMN NOBEPXHOCTMNI, KAK TO: Ctpy6amH, 3eMeHTAMNOTONNEHNA,KXOHbIMN NHTAMNH XOLOHbHKAMN.PpH3a3emnHN BaWero Tena noblaaetc npck npa-KeHH 3JeKTPoTOKOM.
3aunuaiTe 3eKtpOHnCTpyMeHOT OdoJn CbipoCTN. POnHHKOHeHHe BObl B3eKTPoHNCTpyMeHNT NOBlaWaeT PnCK NopajEHH 3eKTPOTOKOM.
He pa3pewaetcaHcNoIb3ObaTbUHyp He noHa3haeHnIO.HNKOra He HcNoIb3yIte WHyp dIraPcHcnpOpTHPOBKn HnN NOBeCKN 3NeKtponHCTpyMeNTA, HnN DnN H3BneHnR BnKN N3 WTeNCenbHO Po3ETKn.3aunuMaTe WHyp OT Bo3DeIcTBnB YoBCOKX TemNepaTp, MacNa, OcPbIX KpOMOK HnN NpOBNXbIX qAcTee 3NeKtpOnHCTpyMeNTA. IOBpeJeHHb HnN CnyTaHbN UHyp IOBbIaET PnCK NopaxKeHH 3NeKtPOTOKOM.
Pnpa6oTe c3neKtpOHcHpyMeHTOM NOOTkpblbIM He6om npmehnTe pnproDhble 3TOrO Ka6en- ydHHnTeH. PnmeHeHne pnproHO rno da6oTb IOI OTkpblTM He6om Ka6eY-dHHnHtEa CHNkaet Pnck nopaxKeHnaJNEKTPOTOKOM.
Ecn HeBO3MOXHO 36ExaTb PnMHeHnna 3neK TPOHNCTPymeHTA B CbIpOM NOMEueHH, NOKnIOuaIte 3NeKTPOHNCTPymeHTYepe3 yCTpOCTBO 3aunTHOro OTKIOUeHH. PnMHeHne ycTPOCTBa 3aunTHOro OTKIOUeHH CHNKAeT PNCK 3neKTpUeCKTO nopaxHeHH.
Be3oNaChocThIIODei
BybTe BHNMaTeNbHbI, cneIte 3a TeM, yTo DeNaTe, n npOyMaHHO HaHnHaTe pa60Ty C 3NeKTPoHnCTpyMeHToM. He NpB3yTecb 3NeKTPoHnCTpyMeHToM BycTaIOM COCTOHHN Hn NIOB O3DHeCTBnEM HApKOTHKOB, ANKOLOHNNeKapCTBeHHbIX CpeCTB. OdIH MOMHT HEBHMaTeNbHoCTn Pn pa60Te C 3NeKTPoHnCTpyMeHToM MOKET pINBECTN K cepbe3HbIM TpaBMAM.
PpHmHeIe CpeCTBa HINHBnDyAynbHO 3aunTbI. Bcerda HocTe 3aunThbE ouKn. NcnoB3oBAHne CpeCTB INHNBnDyAynbHO 3aunTbI, KaK TO: 3aunTHOH MaCKN, O6yBN Ha HECKOJb3aJeI NOoWBe, 3aunTHORO WlmeMa INN CpeCTB 3aunTbI opraHOB CNyxA, B 3aBNCMOCTN OT BnDa pa60TbC 3NeKTPOINHCTpyMeHOTOM CHNJaET PnCK NOnyuEHn TpaBM.
PpeoTbpaaHte HnpeDnHaMepeHoe BKnOueHne 3NeKtpOnHcTpymeHa. NpeTe KAK NOkNIOuHTb 3NeKtpOnHcTpymeNT K cETn/nnn KaKMyIaTOpY, NpHrTa HnnpenocHTb 3NeKtpOnHcTpymeNT, y6e- dntecb, yTO OH BBkIOUey. YepKaHHe NaIbca Ha Bbl- kIouatele np TpaHcnpOpTupOBke 3NeKtpOnHcTpymeHa
I NOKIIIOUeHHe K CTeH NITaHn BKNIOUeHHOrO 3JNEKTPoHNCTpyMeHTa UpeBaTO HeCuaCTbIMN CnyuayMn.
Y6npaTe yctahOBouhHn HcTpyMeHTnnrTaeeHbIe KIOUHO BKNIOueHHN 3NeKTPoHNCTpyMeHT. NcHcTpMeHT INN KIIOu, HAXOJAAuNCB O BpauaOuEcaCTn 3NeKTPoHNCTpyMeHTA, MOKeT npNBecTn K TpaBMam.
He npHHMaIte HeecTeBcHHOe NOLOXKeHne KOpnyca Tena.Bcerda 3aHHMaIte yToOnuBOe NOLOXKeHne I coxpanHre paBHOBeCne.5narOapr 3tOMy Bb moKete LyUWe KOHTpONIpOBaTb 3NeKTpONHCTpyMeHT B HeoxN DaHHbIX CNTyaunX.
Hochtne noxdoanyo paobuyo odexdy. He hochte shpokyo odekny u kpaewn. Epknte BOncbI n Odeky BdaH NT NOBHXbIX DeTanei. ShpOKa oedJa, ykpaewn Hn DnHHbE BONCb MoYr 6bItb 3aTHybI BpaauOUMNCACTAMN.
Pn HanuHn BO3MOXHOCTHyCTAHOBKn PbIeOTcBbBAOxN N PbIEc6OpHBx YCTPOJBCTB IpOBepaHTe HNPcoEINHeHne N PpABINbHOe NCONb3OBaHne. PnMeHeHne PbIEoTCOCA MoKET CHN3NTb ONaCHOCTb, CO3DaBaEMyIO PbJIbIO.
XopoOee 3HaHHe 3NeKTPoHnCTpyMeHOB, nOlyueHHe Bpe3yNbTaTe qactoro Hx HCIOb3OBAHHa, He DOJXHO npBODHT K CaMOyBepeHHocTH N rHrOpHPOBaHHIO TexHNK6eONACHO6paUeHHc C3NeKTPoHnCTpyMeHTAMN. ODo He6peXHoe DeIcTBHe 3a DoJIIO CeKYHdbI MOKET PnIBEChT K cepbe3HbIM TpaBMam.
BHIMAHHE!Bcnyae Bo3HKnHOBeHHn nepe60Bpa6oTe 3NEKTPOHNCTPymeHTA BcIeCTBne NOHOrO Hn qaCTuHOro npeKpaueHHn 3HeproChABxHn Hn NOBpeXHnE Ynn ynpaBHeHHn 3HeproCHABxHeHem yctHoBtte BbIKIOuATEb B nIOJKeHHe BbIKn, y6eINBmCb,TO OH He 3aBNOKpOBaH (Pi er HoHnH).OTKIOUHTe CETByO BNky OT PO3ETKN IIN OTCoeHNHTe CbEMhBI aKKyMylTOp.3TN MnpEOITBpaAaeTcH eKOHTPOHpyEmbI NOBtOpHbI 3anyck.
KbaHnHpOBAHHb NepcoHAN B COOTBETCTBN C HAcTO RIMpyKOBOCTBOM NOpa3yMeBaetNiu, KOTOpBle 3HaKOMbl CpeYnnpOBKo, MOHTaXOM, BBOOM 3KcNpyatauIOO6CnyKBAHNEM 3JNEKTPOHCTPymeHa.
Kpa6oTe C3neKtpOnHCTpyMeHTOM donyckaOTc nHa He moIoxe 18 let, h3yUWBnE TexHueckoe OINcaHne, HNCTpyKzIO NO kCnnyataunn n npabNa 6e3onacHOCTn.
N3dene He npedha3haueHO nncno3oBAHHnIaMn (BkIOUyA DeTei) cNOHKeHHbIMnΦn3HueCKHM, yVBCTBeHHbIMn HmYMCtBEHHbIMn CnOC6HOCTrMMn Hn pO TcYCTBHN YHX KIN3HEHHORO ONbTA Hn 3HaHn, eCIn OHn He HaxoJrTcN oND KOHTPOEm Nn He IpnOHCTpyKTHPOBaHbO6 HcNoB3oBAHHn 3JIeKTPoHHCTpyMeHTa NHcOM, OTBETCTBeHHbIM 3a Hx 6e3OnaCHOctb.
Ptpmehne3NeKtpOnHcTpymeHTa H o6paueHne cHHM
He neperpykaTe 3neKtpOHCTpymENT. McnoB3yTe Dnpa6oTb COOTBeCTByIOuN CNEuaHbHbN 3eK TPOHHCTpymENT.C NOxOJaIIM 3neKtpOHCTpymENTOM Bby pa6oTaTe Nyuue HnadeXkHe B yKa3aHHom dnaana0 He MoUHOCTn.
He pa6oTaIe C3neKtpOnHCTpyMeHToM npn Hnc- npaBbOM BbIKIOuAtene. 3NeKtpOnHCTpyMeHT, KOtOpbl He NOdaTeCBAKIOUeHHIO NIN BBIKIOUeHHIO, ONaceH n DOJKeH 6bIb OTpeMOHTnpOBaH.
PpeiTeK KAK HAcTpaHbTa 3NeKTponHcTpymEt,3aMeHrtb PnHnAdnHexNCHn YbHnPaTb 3NeKTPonHcTpymEt Ha XpaHeHne,OTKnIOHTe WtENCeHBHy BnKy OT PO3eTKn CETn N/NNBbHBe,ECm3TOBO3MOxHO,AKKMyIaTOp.3a Mepa NpeoCTopOxHOCTn NpeIoTBpaAaet He npEHaMepeHHoe BKIOUeHHe3NEKTPOHcTpymEtA.
XpaHHTe 3NEKtpOHCTpymEnb HEDocTyNHOM dIaTe MeTe. He pa3pewaTe NOnb3ObaTbCra 3NEK-TPOHCTpymEtOM nUcAm, KOTOpBie He 3NaKoMbIC HMMnHHe HHTaHn HAcToaHx HNCTpyKu. 3NEK-TPOHCTpymEtBO NaChbIB pykax HeONbITbIX nUc.
TuaTeNbHO yXaxKbAte 3a 3neKTPOHCTPymeHTOM npHaadNekHoCTMn. IpOBepaTe 6e3ynpeHyO fYHKuHIO XoD ABHXyUxxCra Cacte 3neKTPOHCTpyMeHTA, OTCYTCBHe NOLMOK HIN NOBpeXdeHm, OTpHcTaTeNbHO BnHauOxH Ha fYHKuHIO 3neKTPOHCTpyMeHTA. NobpeXdeHHbIe cactn DoJXh6bITb OTpeMOHTPOBaHbIO HCNoB30BaHn 3neKTPOHCTpyMeHTA. PNOxoe 06cnyKbAHne 3neKTPOHCTPymeHTOB RnREc npnuHoi 6oBwOro YcNa HeCcuACTHBx CnyaEB.
ДерхитpekuyиннсгмьВЗатоeHOMnCHTOMcoCTOHHN.3a60TINBOyXoKeHHbIepekuyuineHnCTpymHeTbICOctpbIMNepeKUYuMHKNKpOMKaMnpeke3a-KINHHBAIOCTNIXNJIeYCEBCTH.
PpHmEnHte 3JekTPOHNHCTpyMeN, pHnHaJnEeXHOCTH, pa6Oue HnCtpyMeHTbI N. T. B COOTBcETCBn C hAtoaHHMn HHCTpyKUHM. YUHTbBAite npn 3TOM pa6Oue yCNOBn H BblONHReMyo pa6Oy. Mcnoh3OBaHne 3JIeKTPoHNHCTpyMeHTOB IINHepeYCMOTpeHHbIX pa6OT MOKET PpHBECTN K ONaChbIM CHTyaHm.
DepxHTe pyuKN HOBepxHOCT3aXbATA cyXHMn HcTbIMN, CneINTe 4TO6bl HA HNX 4TO6bl Ha HNX He 6blNO XHKoH NIN KOHCnCTeHTHOcm3KN. CKoIb3Kne pyuKN HOBepxHOCT3aXbATA npenTCTByOT 6eOanChOMy ObaaueHHo CnHCTpyMeHtOM H daIOT HaeJHKOHTPOIHPoBaTBero BHepeBnDEHHbIX CNTyaIHX.
CepBnC
Pemont 3neKtpOnHcTpymenta DonKe H BbINONHtBcT OToBko KBaIHnHpOBAHHbIM NepcoHaNOM H ToBko C npMhenHem OpRnHaBbHix 3anaChbIX qacte. 3TN M obecneuBaetc63oNaCHocTh 3neKtpOnHcTpymenta.
Yka3aHnnoTexHnke6e3oNaChOCTn dny yrnoBbIX mHcMaHH
06uhe npdunpeHntbHbye kzaahnno 1nnfoBaHHIO, nHFOBaHHIO hXdaHcH6ymarO, KpaueBaHHIO npBOJOnyHbIMN 5eTKaMn Hm OTpe3HbIMN Kpyramn:
3TOT 3NEKTPONHCTPymENT npedha3hauen dna nnboBAHHa,nnnfoBaHn HxdaHOn 6yMarO, kpaeeBa
HnI PNOBOOnyHbIMN UeTKaMH, Bblpe3aHnO TBepCTn HnO Tpe3aHH. IpouHTaHTe BCE yKa3aHnNo TEHXnke 6e3oNaChocTH, HnCTpyKuHN, HnIOCTpaunH CneuH KauHN, NpeIOCTaBHeHHBe BmecTe C hAcToUHM 3NeKTPoHHCTpymEtOM. HecobIoJeHne KaKx-Nb60 n3 Yka3aHHbIX HnKe HnCTpyKuM MoKet CTaTb npHuHoi No-paKeHHa 3JKeKtpueckm TokOM, NOkapa H/INn TReKeBix TpaBM.
3T0T3JIeKTPoHHCTPymENT HEnpHroDnH NINHpOBaHH. PImMeHeHHe 3JIeKTPoHHCTPymENTHa He No Ha3HaueHHIO UpeBaTO ONaCHOCTRIMN MOKeT PnHBecTH K TpaBMAM.
3anpeaaetcnaonb30BaTb 3OT3neKtpOnHCTpyMeHT da pa6o, BbINONHeHNE KOtOpbIX He npedyCMOTpeHO 3TNM HnCtpyMeHToM He yKa3aHO pOn3BOdTeIeM nHCTpyMeHTo. TaKoBapHaHT npImHeHmMOXETnpHBecTI K Notepe KOHTpOJI H cepbe3HbIM TpaBMAM.
He npHMeHnTe npHaIeXHoCTn, KOToPbIe He npEpyCMoTpeHbI H PeKOMeHdyIOCTn H3rTOBnTeMe CneHaNbHO nHa HAcToaero 3JeKTPoHNcHpyMeNTa. OdHa TOnbKO Bo3MOxHocTb KpeNHeHn PpHaIJIeXHoCTe Ha 3JeKTPoHNcHpyMeHTe eIe He rapaTHnpyETnx HaJeXHOe npImeHeHHe.
DonyctHmoe uncno obopotOB pa6oery HnctpyMeHTa DOnxHO 6bITb He MeHee yKa3aHHoro Ha 3neK- TPOHNCTpymeHTe MAKCHMaIbHOrO uNcna O60pOTob. Pa6oHy nHCTpyMeHT, BpaAiouHcRc 6 c0nbSe, Yem DonyctHMO, CKOpocTbIO, MOKeT pa3OpBaTbcn pa3JeTeTbCnB IIpoCTpaHCTBE.
Hapyxhbl dHaMeTp nToiunHa npHmHeMo rpa6o- yero HnctpyMeHTA DOJXHB CoOTBcTcBOBaTb pa3Me- pam 3neKtpOnHCTpyMeHTa. HenpaBnIbHo noOp6pahHbI npHaIeXHOCTn He MOrY 6bITb B IOCTaTOHcO TceH Neu 3aUuIeHbI MOrY TbIITN H-IOD KOHTPOIA.
Pa3MepbI KpennHn npHaadnHexHOeDIOXHBcOOTBETCTBOBaTb pa3Mepam KpEnexa 3NEKTPOHCTpyMeHTa.CMeHHbI pa6oHne IHCTpyMeHTb,HEToHO 3a-KpennEHHbI Ha 3NEKTPOHCTpyMeHTe,BpaAioTcHpePABHomePHO,OueHb CNbHO Bn6pHyOT,QTOMKeT pINBECTN KBbIXOy INCHTPMEHTa N-NOKOHPTPOJ.
He npmehnIte NOBpeKdennbipabocnHnHCTpyMeNT. POBepnTe Kaxkbipa3 nepei nCnoNb3oBaHNem yctahabnBaembie pnpHaDnEeXHOCTN, KAK TO: WnHFOBaNBbHbe KpyTH Ha cKOnbl N TpeuHHbI, WnHFOBaNBbIE TaPeENKn HtpeuHHbI, PNCK HIN CNbHBn H3HOC, PPOBOONHbIE 9eTK Ha He3aKpENNEHbIE HNN ONoMaHHbI pOBONK. PnnaDeHH 3NeKTPONHCTpyMeNTa Hn pa6Oyero HHCTPymeTA npOBepbTe, He NOBpeKdenn OH, Hn YcTaHOBITE HenoBpeKdennb pa6Ouy HnCTpyMeT. Nocne npOBepk H 3aKpENNEHHpa6Oyero HHCTpyMeTA Bby H BCE haxoHnueceB6nn3n Hnua DOnxHb 3aHb TIONoKeHne 3a npdeenaMn IIOCKoCTN BpaueHn HnCTpyMeTA, Nocne yero BKNouHTe 3NeKTPONHCTpyMeT Ha ONDy MNNTy Ha MaKcHMaNbHoe uncno o6opotob 6e3 harpy3Kn. Nope
Kdennpa60nHnCTpyMeHT pa3pywaeTcB 60nbunHCTBe cnyaeb 3a 3TO Bpem KOHTpon.
PnHMeHnTe CpeCTBa HnHBnDyAaBHO 3aunTb. B 3aBnCHMOCTN OT BbINONHeMo pa60tI pInmehHnTe 3aunTHbI uHTOK dIa Nua, 3aunTHoe cpeCTBO dIg rna3 nnn 3aunTHbe ouKn. Pn Heo6xOHNMOCTn pInmehHte npOTNBnBeBO PeCNHpAToP, cpeCTBa 3aunTHbI oprAHOB CNyXa, 3aunTHbe nepuATKN HnCneHnABhI qapTyK, KOTOpBE 3aunHauOT O bpa3HBHbIX qactNu HcactNu MaTePnAna. Ia3a DoJNkHbI 6blb 3aunHBeIOT NeTaOHNX B Bo3dyXe YactNu, KOtOpBE MOrY o6pa3oBBaTbc npBbINONHeHH pa3NJHbIX pa6Ot. IpOTNBnBeBO PeCNHpAToH NII 3aunTHa MACKa opraHOB DbIXAHIOJXHbI DaepXHBaTb PbIb, Oba3yIOUyHOc PnBbINONHeHH ONpeDeJeHHbIX TINOB pa6Ot. IpoOnJHKTeNbE HO Bo3deIcTBn CnIbHorO Wyma MoKet npINBecTN K NOTEpe Cnyxa.
CneHNTe 3a TeM, yTO6bI BCE IIOHN HaxOHNbc Ha 6e3- onachom pacctoHHn OT pa6oeryo yuaCTka. KaKdbi YenOBek B npdenax pa6oeryo yuaCTka DOJKeH NMeTb cpeCTBa HNDHBdyalbHOH 3aunTb. OCKONKn DeTaN INn PA3pyuWeHHbIX pa6oHX IHCTpyMeHTOB MOrYT OTlTeTb B CTOPOHY n CTaB pNCHNOH TpABMaTAKKe H3a npdenamn HenocepCTBeHHORO pa6oeryo yuaCTka.
PnBbINHHeHHpa60T,piN KOtOpbIX pa6OuH HnCTpyMeHT MoXe3aTe bckpIyIO 3neKTPoPBOOky HnCBOc6TBENbI uHyp nHTAHJ,ApKHTe HnCTpyMeHT TOnbKOa H3ONHPOBAHHbIE NOBepxHOCTN. KoHTAKTC haxoJaEeyocNoHapJxHeHem pOBoKDOK MOKeT 3apAaNTb MetaJIInueckNe qacth 3neKTPoHNCTpyMeHTa INPbBeCHN K ydApY 3neKTPuCeKMM TOKOM.
Depxte uhp nHTaHnB CTOpOHe OT BpaauoUeOra paooero HNCTpyMeHTa. PnnoTepe KOHTPOHaH nnHCTpyMeHTOM uHp nTahnMoXet 6bTynepe3aH nn 3axBaueh BpaauoUcIMNCdTeaJIaMn, Hpyka MoXet nonactb noD BpaauoUncsra paooHn HNCTpyMeHT.
HnKOrda He KnaIaHTe 3neKTPoHHCTpymENT, noka Bpa- uaouichra pa6ouh HnCTpymENT nonHOCTbHo He octaHOBHTc. Bpaauouiocra pa6ouh HnCTpymENT MOKeT 3aueHtbc 3a NOBepxHOCb, yTO MOKeT NOBNeYb yTpAty KOHTPOHaHd 3neKTPoHHCTpymENT.
063aTeNbHO BbIKNoaYMe 3NeKTPoHnCTpyMeH ntp TaHcnpOtnpOBKe. PnCnuyaHOM KOHTaKe BpaauoUeOra paOuro HnCTpyMeHTa C OeJdo OH MOxet 3aJeNTbCR 3a Hee N BNtBcR B Teno.
Perynpho ouhauTe BeHTHnauHbIe npope3n 3NeKtpOnHcTpEmHa. BENTINATOP DBHrAteTn 3aTnBa-et nbIb B Kopny, n 60bnwOe cKONJIeHne MetaJIuHcCKoNblMOKET pINBcT N KOnaCHocTn NopaKeHHa 3NeKTPnueckm TOKOM.
He noIb3yIteCb 3neKtPOnHcTpymeHtOM B6n3n ro- pOuHX MaTepHaNoB. NCKpbI MOrYT BocIIaMeHHTb 3TN MaTepHaJIbI.
He hcnb3yutepa6ouh HnctpymEn, tpe6you npMeHennoxOxnaXdoUxKnKoCTe. nPmeHne BODby INI dpyTHX OXnaJdaIOUX XnKoCTe MoKeT npBecTN KnpaKeHNO 3NeKTPOTOKOM.
06paThbI yap n COOTBETCTBYIOUHe npdeynpeTeNbHbIe yka3aHHa:
O6paTHb yIap -3TO BHe3aHnHa peAkunBpe3yNbTaTe 3aedAHn HIN 6NOKpOBaHH BpaauoEroC HINFOBaHb HorO Kpyra, HINΦOBaHbHO TapeKN, npBOLOOH OETKN nT.D. 3aedAHne HIN 6NOKpOBaHH BeetK Pe3KOMO octa HOBy BpaauoEroC pa6oery HNCTpyMeHTa, Bpe3yNbTaTe Yero HEKOHTPOINpyEmb 3JIeKTPoIHNCTpyMeHT OT6paCbBa- etcra npOTHB HanpaBneHH BpaueHH pa6oery HNCTpyMeHTa.
HanpHmep,ecnIuNfoBaIbHbI Kpyr 3aeJaET HIN6loKnpyetcB 3aROTOBKe,TOIgpyKeHHaB 3aROTOBky KpOMKaUuNfoBaIbHO rKpyra MoKet 6bItb 3aKaTa N Bpe3yIbTaTe npHBecTH K BbICKaKNBaHIO Kpyra H3 aRoTOBKn HIN K O6paTHomy ydApY. PInr 3OTM uNfoBaIbHbI Kpyr DBHKeTcHa ONepaTopa HIN OT Hero,B 3aBNCIMoCTN OT HanpaBHeHNA BpaueHna Kpyra Ha MecTe 6IoKIpObaHn. PInr 3tOM uNfoBaIbHbIKpyr MOKet IONOMaTbcra.
O6paThbIyapnBnETcCneCTBnEM HenpaBnHoro HONb3oBaHHaN 3NeKTPoHNCTpyMeHa Tnn OUn6Kn onepaTopa. OHMOKeTbITnpedOTbPaueH ONuCAHHbIMn Hxke Mepamn npedocTOPOXHOCTN.
KpeIko depknte 3neKtpOnHCTpyMeHT dBym pyKaMn, 3aIMnte NIOXKeHHe, B KOtOpom MOxHO pOToHBoDei-CTBOBaTB cHnAm o6pTaHOrO yDapa. PnH aHHuH, BceTgA npMehnTe DOnONHTenbHyU pyKoRTky, YTO6bl KaK MoXHo LyUe nPoTHBoDeiCTBOBaTB cHnAm o6paTHorO yDapa HnPeAKUHOHHbIM MOpEHTaM PnH H6ope O6opOTOB. OepaTop MoXET NOxOJaUMM MepaMH npeIOctOPOXHOCTn pOToHBoDeiCTBOBaTB cHnAm o6paTHorO yDapa N OTaKNBaHOUM CnAM.
HnKOrda He DepeXHTe pyKn B6Ibn3n BpaauoUeOra pa6oOero HNCTpymEtHa. PnO 6paTHOM ydape pa6ouH NCHPTpyMeHT MOKeT OTCKOHTb Ha pyKy.
DepeKHTecb B CTOPoHE OT yUaCTKa, KyaI npH o6paTHOM ydape 6ydt nepemeuataBcra 3neKTPoHHCTpymeH. O6paTHbI yDAP npeMeuaet 3NEKTPoHHCTpymeH T HAnpaBHeHN IPOTHBOONIOXHOM DnHexeHIO ⅡNHOBaBbHOrO Kpyra B MecTe 6NoKpOBaHHa.
Oc6eHHO octopoxHo pa6oTaIe ByrIax, Ha ocTpbx KpOMkax H.Д. ПрдOTbpaIaIe OTCKOK pa6oery HNCTpyMeHTA 3aTOrOBKn Eero 3aKINHHBaHne. BpaIauuicn pa6oUH NHTpyMeHT CKIOHeH K 3aKINHHBaHNIO INN OTCKOK npn pa6OeB YrIax H NaocTpBX KpOMkax.3To Bbl3bIaET notepe KOHTPONn HnO6paTHbIn ynap.
He npmehnTe nHbHbe cenn, nonoTHa no depeby, cerMeHTnpOBaHHbe aMIma3hbe Kpyr c uHpHNOI shnO bOone 10 MM Hn NnBbHbe nOnTa. TaKe paoboue INcTpMeNTb yacto CTahOBaTc r npHHOI o6paTHoro yapa Hn Notepn KOHTpOra NaIeK- TPOHNCTpymeHTOM.
CneunabhbIe npedynpeintebhbIe yka3aHHn no uHFOBAHHIO nOtp3AHNO:
PpHmEnHte yka3aHHbIe HcknIOHTenbHO nra daHHo ro 3neKtponHcTpymeHTaNHOobANbIe KpyrH npedycmTopeHHbe dna Hx3aunTHbIe Koxyxn.
foBaIbHbIe KpyH, He IpeyCMOTpeHHbIe dIra 3TOI 3NEKtPOHnHCTpyMeHTa, He MOrYt 6bITb DOCTaTOH0 3aKpbI TbI n IpeNCTabJIHOT cOBoI ONaCHOCTb.
H30rHytBe uHHFOBaIbHbIe Kpyr Heo6xOJHMO MOHTHOBaTb TaKIM 06pa3OM, YTO6bl Hx UHHFOBaIb-Ha NOBepXHOCTb HE BbICTyIana 3a KpaI 3auNTHOKOxyxa. HenpaINbHo MOHTPOBaHNbUHHFOBaIb- HbIKpyr, BbICTyaIOuM 3a KpaI 3auNTHOKOxyxa, He npNKpbIAeTCaDOCTaTOHbIM 06pa3OM.
3aunTHbIKoKxH Heo6xOAnMo HadeXHO yCTAHOBHTb Ha 3neKTponHcTpymEt N HAcTPOThc MaKCHMaBbHbIM yPOBHeM 6e3OnaChocTH TaKM 06pa3OM, YTO6bl B CTOPHY NOB3OBeTeIa CMOTpeIa KAK MOXHO MeHbUaYacThb HENPKpbITOrO 7nHΦOBAhBOHorO Kpyra. 3aUHTbIKoKxH 3auiuHaet Oepatopa OT 6nOMKOB, CnyuAHIoro KOHTAKTa CO 7nHΦOBAJIbHbIM KpyROM INCKpAMN,OT KOTOpBX MOKET BOCIIaMeHHTcb OJeKJa.
UHIOBOBbIe KpyrDOnyckaeTc npHMnHbToIbKOdpeKoMeHdyEmbIXpa6Ot.HanpMep:HKOrDaHe WnHpyte 60koBoi NOBepxHOCTbIO OTe3-Horo Kpyra.OTpe3HbE KpyrnpEnHa3HaueHbI dNc bema MATEPnANA KpOMKo.Bo3NeCTBnEM 60kOBbIX cNHa3OT a6pa3NBHy INCHTpymEt MOXHO CLOMaTbero.
Bcerda npmehnHe HeOBpeXeHbIe 3aXHMhBe IPhaHbIc nPaBnHbHIMpa3MePamHΦopmoI dIy Bb6paHHoro WnHΦoBaHoro Kpyra. PpaBnHbIe PhaHbIy ABnIOrCA ONOpO dIg WnHΦoBaHoro Kpyra yMeHbHaOT OAnCHOCTb ETOIOMKn. PhaHbIy dIg OTpe3HbIX KpyROB MOrT OTnUaTcRc O T PhaHceB dIg WnHΦoBaHbIx KpyROB.
He npmehnTe H3noeHHbe IINFOBaHbHbe KpyrO t 6oBxN 3NEKTPOHCTPymENTOB. IINFOBaHbHbe KpyrI Dn 6oBxNx 3NEKTPOHCTPymENTOB HeNPROdHbI Dn BICOKHX CKOPoCTe BpaUeHnMaJIeHbKHX 3NEKTPOHCTPymENTOB, IN MOKeT pa3OpBaTb.
PnHcNoB3OBaHHKoneCdoBHOrOHa3NaueHn Bcerda HcNoB3yTe 3aunTHbIKoKxyX,NOxOJaHn DnBa BblONHReMOrTO Tnpa60r. Pn Heco6NIODeHN Mep npEOCTOPOXHOCTn HE MOxET 6bITb ObecneueH Heo6xoIMMb yPOBeHb 3aunTb, YTO MOxET pINBECTN K Cepbe3HbIM TpaBMam.
IOnonHnTeNbHbIe CneuHaNbHbIe IpeDynpTeNbHbIe yKa3AHNo OTope3aHHU WnHΦOBaNbHbIM Kpyrom:
PpeoTbpaaaTe 6nOKnpOBaHne OTe3HO Kpyra H 3abIweHHe yCInne npKxatna. He BbINOnHnTe CnHKOM Tny60Ke pe3b. Upe3MeHoe HaKaTHe Ha OTpe3HOJ Kpyr NOBIIaETero HApy3KY INCKIOHHOCt b K nepekaunBaHHIO NnN 6NoKpOBaHHO, aTaKke ONaCHOCTb 6paTHoro Ydapa nN NnONOMKn abpa3HBHO INHCTpyMeHa Ta.
136eraTe 30hblBnepeHnNo3aHbPaaauozeroc OTe3HOrO Kpyra.Ecn BblBeTeOTpe3HOKpyrB3a- roTOBKeOTce6rTOBcIyueO6paTHoro ynapa3JekTPOHNCTpyMeHT C BpaAioUIMCk pyROM MoKET OTCKoHTb PpMo Ha Bac.
Pn3aknnHbAHN OTe3HOrO Kpyra n npn nepepbIbe Bpa6ote BblKIOauaHTe 3neKTponHcTpMeNT H yepxH
BaIte ero HnOdBnKHO Do NOnHOBKn Kpyra. He bItaTae TcBbIHyTb eEe BpaAuaOnuNc OTe3HOJ KpyrH3 pa3pe3a, TaK KaK 3TO MOKeT npHBecTH K 6paTHOMy ydApy. YcTaHOBIne N yCTpaHIne npuHHy 3a- KJIINHBAHIA.
He BKNIOaHTe NOBTOPO H3NEKTPOHCTPymENT, NOKA a6pa3HBbI INHCTpMENT HAXOJNTCB 3aROTOBKe. DaTe OTpe3HOmy Kpyr pa3BHTb nonHoe uHcNo 06oPoTob, npei TEM KAK OCTOPOXHO npOdoXHTb pe3aHne. B IpoTHBOM Cnyae Kpyr MOKET 3aeCTb, OH MOKET BBICKOHTb H3 6pa6aTBiBaEMo3aROTOBKn H pINBeCTN K 06paTHOMy ydapy.
PnntbHn60bnHne 3arotOBKn DOnXhbI 6bItb HAdexHo NoDnepTb, YTO6bCHN3HTb OAnchOCTb 6bpaTHo yDapa np3aknnHBaHHn OTpe3Horo Kpyra. BOnblne 3arotOBKn MOrTy IPOrH6TaBcN ION CO6CTBeHHbIM BecOM. 3arotOBKa DOnXHa NOINpAtpBaC c 6oEnx CTOpOH OTpe3HO Kpyra, KaK B6In3n pa3pe3a, TaK N NO KpaM.
BybTe oOc6eHNO octopoxhbl npBbINONHeHH pa3pe3OB B cTeHax HnDpyHx CnenbIX 30Hax. NpRpyKaIOuNcraOTpe3HOKpyMOKeT pNnNoaHaHrTaObBtpy6oBPOBOHnBDOponBOJ,3NeKtpueckyIO npBOJky nHdpyHneObekbl npNBecTN KobpaTHOMy ydpay.
He nbitaTaeBbINHtB KPNBOHHHeHbIe pe3bl. Upe3mepHOe HaxaTHe Ha OTE3HO Knpyr NOBbIaETero Harpy3Ky NCKIOHNOCTb KnepeKaUNBAHNIO Nn6NkPOBaHNIO, a TAKKE ONaCHOCTb 6paTHO Ydapa NnNnONOMKN abpa3HBHO INHCTPyMeHTA, Yo MOKe TpNBecTN K cepbe3HOITpABMe.
CneunbHbe npdeynpeHntenbHbte yka3aHHn no 1nnfoBaHHo HaxdauHO 6ymaRoI:
Mcnonb3yIe WnHFOBaIbHyIO Wkypky NOxOaIeero pa3mepa.PyKOBoCTByTeCb yka3aHnMa N3ROTOBt EONHOpa3MePOB WnHFOBaIbHO WkypKn. IINFOBaJIbHaI WkypKa, BcIcTynAoJzA 3 Ka pAn WnHFOBaIbHO TapeIKN, MoXET CTb PnHIO TpAMN 3aKNIHHBaHn, MOXET NOpBaTbCn INN PnIBcTn K O6paTHOMy ydApY.
Oc06bI nepeDynpedntelhbIe yka3aHnIpa6oT c npOBOnuHbIMN ueTKAMH:
YuHTbBaIe, YTO npoBOOnHbIe 8eTKn TepaIOr KycouKn npoBOOnKdAke npn HOpMaIbHOJ paBoTe. He neperpykaIte 8eTky Upe3MepHBIM yCnnHem npHXaTHN OTetaIOUHe Kcckn npoBOOnKmOryt 6e3 Tpyda npOTKHyTb TOHKyIOeKdy N/INN KOxy.
EcnIpa60tbcneyETHCNOB3OBaTByka3AHbI 3aunTHbIKoKxyH,NCIIouaHTe CONPHKOCHOBHeTapeNbTuO HnHaueHNo IPOBOHOH UETKN C KO Kxom.TapeNbTaBIEuAaeUHbIe UETKN MOrTyYBeHNuHB TaCBOnDnAmTePnOdJeNCTBnEM YCINNA npHXKaTHN n cHTpO6ExhBix CnI.
DOnonHnTeNbHbIe yKa3aHnNo TeXnKe 6e3oNaChOcTH

IcnoIb3yIte 3aIuNTHbIe OUYK.

3anpeeHNOBbOaTb 3auHTbIKoKx nppe3ke. Ecn yctaHOBeHa COOTBeCTByuqaa HacaKa, 3auHTbIKoKxy MoXHO NCnloB3OBaTb nppe3ke.

Kpenko depkhte 3neKtpoHnCTpyment BO BpeMa pa60tB DByMa pyKaMn nCneHte 3a yTouBBbIM nOOnxHeHem TeNa. DByMa pyKaMn Bbl MoXete 6Oone HaJeXHO BECTn 3neK- TPOHnCTpyment.
PnHcNoB3OBaHHN HhCTpyMeTHOB C BHyTpeHHe pe3b6o, TaKHX KAK 8eTKN H aMa3HBie CBepHNbHbIe KOPOHK, He06XoDmO yuHTbBaTb MaKCHMaJIbHyO DNNHy pe3b6bl NnΦOBaNbHorO WnHdEe. KOHUK WnHdEe He DoJnxH KacaTbCRA OCHOBaHr CMEHHO R hCTpyMeHTa.
HcnoB3yTe COOTBETCTBYUOuHE MetaONckatenn In HaxoKdHn CnpTaHHbIX B CTHe Tpy6 HnN PBOKn HnN ObpaauTecb 3a CnpaBKO B MeCTHO KOM MyHalbHOe NpeDpNHTne. KOtAKT C 3JeKTponPOBOk KO MoKet npHBecTH K NOXApY n OpaKeHIO 3JeKTpTOKOM. IOBpeKdHne RaONpOBoDA MOKet npHBecTH K B3pbBy. NobpeKdHne BOONpOBoDA BeDET K HaHeceHIO MATEpHaJIbHorO yIep6a HnN MOKet BbI3BaTb NopaKeHNe 3JeKTPOKOM.
He npKacaiTecb K uHIOBOaBbHbIM N OTe3HbIM Kpyram, noka OHn He octbHyT. Kpyr HcNbHO HaPeBaOTcB BO BpeMa pa60bl.
CHHnHTe fHKcaHIO BbIKNoUaTeH N yCTahOBHe ero B nOIOXKeHne BbIKn.,ecHn 6bl nepe60B 3NeKtpoCah6XeHH, HApHMeP, npN HCye3HOBeHH 3NeKtpHueCTBa B CcTH Hn H3BNEeHHn BNKn H3 po3ETKn. 3TNM ppeoTbpauaetc HeKOHTpOJIpyEmbl NOBtOpHbI 3anyck.
3aKpennnne 3arotOBky.3arotOBka,yctaHOBHeHHa B 3aKHMHO npCnOc6NeHne HnB TCHN, ydepKHBaeTc 60nee HndexHNO, cem B Baue pyke.
XpaHHTe CMeHHbIe HNCTpyMeHTbI B cyXOM NOMeueHH,3aUNeHHOM OT NepenadOB TempeaTp H npoMep3aHH.
CHHmHTe cmHbIe HcTpyMeHTbI nepe TpaHCnOpTNPOBko 3NeKToPOnHCTpyMeHTa.3TO nO3BOHITn36ExKaTbNOBpeKHeHn.
Otpe3hIe HnnHΦoBaHbIe KpyrHa IHHKOH OCHOB MeHOT CpOK rOHOCTn, NO HCteUeHH KOTOPORHX 3aIIpeuEHO HcONb3OBA Tb.
Onncahne npoodykta uycnyr

IpoHTte Bce yka3aHn HnHCTpyKuHn no texHnke 6e3oNaChOcTH. HecobIoJeHneyka3aHn n ToxHnke 6e3oNaChOcTH n HnCTpyKuHm MoKeT npNBecTH KnopaxHeHHo 3NeKtpnueckHM TOkOM, NOkApy H/IN TjKeJIbIM TpaBMam.
Ipoxynta,co6nlaTe nlloctpaunB hauane pykoBODCTBa no 3Kcnpnyataun.
PpHMeHeHne IIO Ha3HaueHHIO
3JekponHcTpyMeHT npEHa3HaueH nIpe3Kn KpaceBaHHaMeTALINueckHX,KaMeHHbIX,POINMEpHBIX KOM6HNHOBAAHbIX MaTePnaJIIOB,06dNPKM TaTALINueckHX,POINMePHbIX NKOM6HNHOBAAHbIX MaTePnaIIOB,aTAKKe CBepeHnHAKMeHHbIX MaTePnaIIOB pN HOMOAn aIma3HbIX CBePILNBbIX KOPOHOK 6e3 NcONb3OBaHHBObl. PnTHOTMBKaKdOM CNyuae Heo6XoIMNO HcONb3OBaTB COOTBetCTBYUuN 3aunTHbIKoKxy (cm.,Pa6ota c HnCTpyMeHTOM",CTpaHnca 273).
Ipe3kn kAMHHeo6xOJIMO o6ecneHTb doCTaTOUHOe ydaJIeHHe Nbln.
B KOM6Hauu COnyueHHbIMN UINFOBaIbHbIMN HCTpyMeHTaMn 3NEKTPoHCTpyMeHT MOXHO HCIOJIb3OBA TbJIAUINFOBaHHa HAkDauHOr 6ymarO.
3NeKTPoHHTcPmEHHeB3a HcNIOb3OBaTBnIeIuNIOFOBaHHaKaMeHHbIX MaTePnaIOB npn NOMOu aIma3HbIX aIeUHbIX uINIOFOBaJIbHbIX KpyROB.
H306paXeHHbIe COCTaBhbIe qactn
HymepaunI npdctabHeHHbIX KOMIOHETOB BblONHeHa IIO 306paKeHNIO HA cTpaHnue C NIIIOCTpaUNM.
(1) Pbyar pa36nokpoBKN 3aunTHoro KOjxha
(2) KhonkaФнкcaишннделя
(3) Bbiklouatnb (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) NbIeynabINBaIOuMnΦHbTp (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Пынейnaьвацшй сиьт(GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS /GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S /GWS 17-125 SB)
(5) PerynipoBouHoe konecno BbIbopa uCna oBopoTob (GWS 14-125 S/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(6) Bbiknjuatelb (GWS 17-125 PS/GWS 17-125PSB/GWS 17-150 PS)
(7) Pbyar pa36noknoBbKn BbIKIOuTea(GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) CtaHapTbHa DOnONHHTeNbHbA pyKoRTka (c H3OInpoBaHHoN NOBepxHOCTbO)a
(9) Bn6poracaaan dononHntenbHa pykoTka (c H30nipoBaHHo nOBepxHOctbIO)
(10) BbTJXHON KOJINaK DnI WIIINΦOBaHnα
(11) 3aunTHbI KOxyDnJywnΦoBaHn
(12) 3aunTHbI KOKxynpe3Kn
(13)KoJxynpea
(14) OnopHbI ΦaHaEc c onOpHoi wai6oI (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) CMOHTINPOBAHHBOnOPHbIΦnAHeCOnOPHOI 8aI60i (GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PSB)
(15)TBePocnBbHy qaWeuHbI uHIOFOBaIbHbIKpya)
(16) ⅢnФoBaNbHbI Kpya
(17) KonyeBaJa 22,22 MM)
(18) KonybceBaJ uTeKa (M14)
(19) OTe3Hoi Kpyr
(20) AIma3HbI OTpE3Hoi Kpy
(21) 3aXmHnAraTnKa
(22) blyictpo3aXHMHa raiKa SDs-lic
(23) KIIOU NOI DBA OTBepCTINI 3aKIMHbIX Raek
(24)PyKoRTka (cH3OJIPOBaHHOH NOBepxHOCTbIO dIaXBA-Ta)
(25) UlnfoBaIbHbI uINHdIeB
(26) 3aunTHbI uINTOK dny pkyKa
(27) Pe3nHOBa onopHa TapeIka
(28) WnHΦoBaNbHbIy IInCt
(29) Kpyrna raikai
(30) UaIeHnA IeTka
(31) KoHcyHaJ 电Tka
(32) Anma3Ha CBePnHbHa KOpOHKa a)
(33) POKKOBBI KJIIOU
(34) BbTJxH0n KOJNaKdJa pe3Kn HAnpaBnOuMn ca-na3KaMna
a)H06paXeHHbIe HnONcaHHbIe npHaJdNExHOCTHe BXoT B CTaHApTHbI ObEbEM NOCTABKn. NOnHbI accOPTMENT npHaJdNEXHOCTe CM.B HaWe IpoPpAmME npHaJdNExHOCTeK.
Texnueckne daHbIe
| Уговаяшифовая машина GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Товарный Home | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Hom. постения мошость Вт 1400 1400 1700 1700 | ||||
| Выхочая мошость Вт 830 830 1010 1010 | ||||
| Номналь碍 число обороть XO- лостого XOда" | об/Min 11 500 11 500 11 500 11 500 | |||
| Диапазон настroyни чASTOTь об- portов | об/Min - 2800-11 500 - 2800-11 500 | |||
| Мамс. диметршифоваяного круga/peşinhовий onopногй tarел- ки | MM 125 125 125 125 | |||
| Рezьбашифоваяногошипнделя | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Мамс. дима рezьбышифовая- ногошинделя | MM 21 | 21 | 21 | 21 |
| Выбор число обороть | - | ●- | ● | |
| Константуэ щектоныka | ● | ●● | ● | |
| Заша OT несядамереного вкlioоченья | ● | ●● | ● | |
| Плавский pyсk | ● | ●● | ● | |
| Систema выковоченья при образ- ном удаpe | ● | ●● | ● | |
| Тормоз blybera | -- | -- | ||
| ОTkliоченье при удаpe | -- | -- | ||
| Мasca сord正常使用 EPTA-Procedure 01:2014" | Kr 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| КлASS зашаты | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
A) HomnHaBHeO uHcNo oOpOTOB xOnocTOrO xOJa no EN IEC 62841-2-3 nJa BbIbopa NoXoJaIe OChAcTKn. PaKTHueckoe uHcNo oOpOTOB xOnocTOrO xOJa He MoKeT npeBbHAtb HomnHaBHeO uHcNo oOpOTOB xOnocTOrO xOJa HnToMcy HnKe.
B) B3aBNCIMOCTHO INCNOB3yEMOTO 3aUHTHOKOKyxa ((12), (11), (13)) NDOONHHTeBHO pyKoRtKn ((8), (9))
NapametpbI yka3aHbI dIy HOMHNbHorO HanpJxHeHH [U] 230 B. PnDpynx 3HaueHHx HAnpJxHeHH, a TaKHe B CneuHneckOM dIy CTpaHb IcNOJIHeHH IHCTpyMeHTA BO3MOXHbI HbIe napaMetpbI.
266|Pycckn
YrnoanufoabnMaGWS17-125TSGWS17-125SINOXGWS17-150SGWS17-125SB
| Товарный homop | 3601 GDO 4... 3601 GDO 5... 3601 GDO 6... 3601 GDO 7... | |||
| Hom. постения мошостьВт 1700 1700 1700 1700 | ||||
| ВыхDNAN MOUHOCTB 1010 1010 1010 | ||||
| Номнально число оборотовхобъогоха) | OB/MIN 9700 7800 9700 11 500 | |||
| Диапазон настroyни чASTOTБ obo-ротов | OB/MIN 2400-9700 1900-7800 2400-9700 2800-11 500 | |||
| Мakc. Даметршифоваль碍 кругa/peşinhов орportовар- kn | MM 125 | 125 | 125 125 | |
| Рezбашифоваль碍шени | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Мakc. Длиа рezьбышифоваль- ногошени | MM | 21 | 21 | 21 |
| Выбор число оборотов | ● | ● | ● | |
| Конstанта щелковая | ● | ● | ● | |
| ЗашITA OT Нередимерен horo | ● | ● | ● | |
| Вклоченя | ||||
| Плавный пusc | ● | ● | ● | |
| Синстema вьклоченя рп оват- nom удаpe | ● | ● | ● | |
| Тормозуbera | -- | - | ● | |
| ОTkЛоченie рпс удаpe | -- | - | ● | |
| Масca сord正常使用 EPTA-Procedure 01:2014B) | KT | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Клass зашиты | 凹/II | 凹/II | 凹/II | |
A) HomnHaIbHoe uNcIO o6OpOTOB XOnocTOrO XOa NO EN IEC 62841-2-3 INy Bb6opA IOxOJaue OChAcTKn. KaKTHueCKoe uNcIO o6OpOTOB XOnocTOrO XOa He MoKet npeBbIaTb HomnHaIbHoe uNcIO o6OpOTOB XOnocTOrO XOa H NoTOMy HmKe.
B) B 3aBcHMOCTN OT hONb3yEMO rO 3aunTHORO KOKxyA ((12), (11), (13)) n DOONHInTehboHpyKoRTKn (8), (9)
Napametpyka3aHbI IINOMHNbHorO HAnpJxHeHH [U] 230 B. PnI pyRnx 3NaueHHx HApJxKeHH, a TaKHe B CneuHueCKOM dTcPaHb INCNOJIeHH INHCTpyMeHTA BO3MOXHbIHbI npaMaTePbI.
| Уговаяшифовая машанna | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB |
| Товарный Homep | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. |
| Hom. постения мошость | Вт | 1700 | 1700 |
| Быхоная мошость | Вт | 1010 | 1010 |
| Hominahьоe чсно оборотов xo- лостогохда) | об/Mин | 11500 | 9700 |
| Диапазон настroyни чASTOTBI об- ротов | об/Mин | 2800-11500 | 2400-9700 |
| Мамс. диметршифоваль碍о Круга/разиновий onopног тареки | MM | 125 | 150 |
| Рezьбашифоваль碍ошпinhедя | M 14 | M 14 | |
| Мамс. длиа рezьбышифоваль- ногошinhEDя | MM | 21 | 21 |
| Выбор чесна оборотов | ● | ● | |
| Конstantlyя лестоюнka | ● | ● | |
| Зашuta OT несядамерени Вкlioоченья | ● | ● | |
| Плавный пусk | ● | ● |
YrnoaunfoabnnaMaGWS17-125PSGWS17-150PSGWS17-125PSB
| Систema Великийсяпни по образ- ном удapeste | ● ● ● | |
| Торmos в<bбега -- ● | ||
| Од��оченье по удapeste -- ● | ||
| Масca с胃肠но EPTA-Procedure 01:2014<sup>b)</sup> | кr 2,2-2,5 2,4-2,7 2,3-2,6 | |
| Клasc зашиты | ☐/II /II /II | ☐ ☐ |
A) HomnHaBHeO uHcNo o6OpOTOB xOnocTOro XOa nO EN IEC 62841-2-3 nIy Bb6op a NoXoJaue OChactKn. AakTHueckoe uHcNo 06OpOTOB XOnocTOro XOa He MoKet npeBbWbHOMnHaBHeO uHcNo o6OpOTOB XOnocTOro XOa H NoTOMy HNKe.
B)B3aBnCHMOCTNOTHCIOJIb3yEMORO3aUHTHOKOKyxa((12),(11),(13))HDOIJIHTeBHONpyKOATKN((8),(9))
NapametpbI yka3aHbI Iy HOMnHaBbHorO HanpJxHeHH [U] 230 B. Ppi npyrnx 3haueHHx HapJxHeHH, a TaKxe B cneuHueCKOM dTpaHb HcNoJIeHHH HcTpMyEHTa BO3MOXHbI HHle npaMeTpbl.
DaHHbIe no wymu N Bn6paunu
| GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||||
| Шу мовая заимся соределега в сооветECTВИСЕ EN IEC 62841-2-3. | |||||
| А - Взveшений у探测еншуma ot заektюнстумента соctавлие обьчно | |||||
| У探测ен 3БУКОВО Гдампения | ДБ(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| У探测ен 3БУКОВМошости | ДБ(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Погашень К | ДБ | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Исплъные сресда в зашисты органов сныха! | |||||
CymmaHn Bn6paun a (BeKtopnHa CymMa Tpex HnPaBneHn) n NorpeHHocb K OnpedeeneBb B COOTBcTbn c ENIEC 62841-2-3:
IIOCKoe WnHFOBaHne H OTepeaHne WnHFOBaBbHbIM KpyROM:
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| ah | M/c2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | M/c2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Шенистене дисkom: | |||||
| ah | M/c2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | M/c2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
3601GD04..3601GD05..3601GD06..3601GD07..
MBOBAA MHCNA ONpeDeneHa B COOTBETCBN C EN IEC 62841-2-3.
A-B3BeWeHHbI yPoBHeH bMa OT 3NeKTPoHnHCTpyMeHTa COCTABnEeO6bUHO
| Уровenvь 3ВУКОВО давлия | ДБ(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Уровenvь 3ВУКОВМошистп | ДБ(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| ПогашноctьК | ДБ | 3 | 3 | 3 | 3 |
| ИсpenьзейтесpedICTва зашисты органов сfluха! |
CymmaHnB6paunna (BeKtopHaCyMa Tpex HAnpaBneHn) n NorpeHHocb K OnpeJeHb B COOTBeTCTBn C ENIEC 62841-2-3:
IIOCKoe WnHFOBaHHe H OTepeaHHe WnHFOBaBbHbIM KpyROM:
| a h | M/c² | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
268|Pycckn
| GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB | ||||
| КМ/c | 2 | 1,5 1,5 1,5 1,5 | ||
| Шлифованne днском: | ||||
| ah | M/c2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) |
| K | M/c2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) onpeeneNoIaIaIaMeTpa 125 MM
| GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | |||
| 3601 GD1 3.. 3601 GD1 6.. 3601 GD1 7.. | |||
| Шуковая змись онлайна в COOTВЕТСВИС EN IEC 62841-2-3. | |||
| А-ВЗWEVENь уровень Шума от леслоностру金融市场cospectabлгет объю | |||
| Уровень 3БУКОВО Г давлиения | ДБ(A) | 94 | 94 |
| Уровень 3БУКОВ мошости | ДБ(A) | 102 | 102 |
| Погreachь K | ДБ | 3 | 3 |
| Мспльозуто срецтва зашиты opранов сныа! | |||
CymmaHn Bn6paun a (BeKtopnHa CymMa Tpex HnPaBneHn) n NorpeHHocb K OnpeDeneHb B COOTBcTbnn cENIEC 62841-2-3:
| Плоскoeшлифованецотразанешлифовалынам круROM: | ||||
| ah | M/c2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | M/c2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Шлифованец дисkom: | ||||
| ah | M/c2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | M/c2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) onpeendeHOn dna HnMaMeTp a 125 MM
HIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIOHOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOIO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO HOOO
Yka3aHHbE B HAcToaHINHCTpyKJnx YpOBeHb Bn6paun H 3HaueHHe UWMoBOI 3MnCCnn I3MepeHbI NO MeTOInke I3MepeHn, IpONcAHHoB CTAHdApTe, INMOyT 6blbN CnOJIb30BaHbI DnI CpABHeHn 3JIeKTPoHnCTpyMeHTOB. OH TaXKe IpiroDhblI pReDbapntelHoOn eHKn ypOBHb Bn6paun N UWMoBOI 3MnCCnn.
YpOBeHbBn6paunH3HaueHne WymoBOJ 3MnCCN yKa3aHbI DnO OCHOBHX BnIOB pa60tbc 3NeKTPOHCTpyMeHToM. OHaKO eCNI 3NeKTPOHCTpyMeHc7yETNCIOJIb3OBAH DnI BblONHeHHaDpyHX pa60Tc PnPmHeHHem HnpeDyCMOTpeHbIX N3rTOBHTeMeL pa6OuHX INCTpyMeHToB INI TexHueCKoe 06CnyXBaHne He 6yET OTBeVATb PpeDnCaHHaM, TO 3HaueHHa YpOBBH Bn6paunH WymoBOJ 3MnCCN MOrYT 6bITb NHbIMN. 3TO MOKeT 3HaUHTeBJHO NOBICITb 06NJyO pOBeHb Bn6paunH 06TuWyMOB 3MnCCN B TeEHNE BCEIN PPOJOnKHTeBJHOCT PA60tbl.
IITTOH OUeHKN YOBH B6paunn H yMBOO 3MNCCNNB TeueHne ONpeJeHHoro BPemEHNOHTepBaHa HyXHOyUTbBAbTaKKe N BpEm, KOrda HnCTpyMeHT BkIOueHIN,XOTN BKNIOueH,HO He HaxoDNTcB paboTe.3TO MOKET
3HaHTeBHO COKaTHb yPoBeHb Bbpaun HyMoByIO 3MnccnO BnepeCte Ha nolhoe pa6ooye Bpemr.
PpeyCMOTPeDOnONHHTeBHe Mepe63oNaCHcTHnIa 3aunTbOepaTopoT B03deHCTBnBnBpaunH,HaNPmep: texhueckoeobcnykBaHne 3neKtponHCTpyMeNTa n paOuHX HnCTpyMeHToB, MepeNo NoepKaHHIO pykB TenIe, orpAHHaTqTexHOHOrueCkN IpoceCCOB.
3aHTa oT HenpehamepeHHoro Nycka
3aunTaOT HenpeHaMepeHHoro 3aynCk npedTbpaaaet HeKoHTpOJIpyEmb3aynck 3eKtponHcTpymEnTa nocne nepe6oeB c3eKtPOcha6keHem.
YTO6bI CHOBA BKNIOHTb 3NEKTPONHCTPymENT, yCTaHOBNTe BIKIOHYATEB (3)/(6) B NOIOXHE N E BIKN. H CHOBA BKNIOHTe 3NEKTPONHCTPymENT.
PnabHbI nyck
3JNEKTPOHHHI pAABHbI NyCK ORpaHHuHBaET KpyTAnM MoMeHT npB KJIQUeHN H ObecneuHBaET IaABHbI 3anyck 3JNEKTPOHHCpymEHa.
PpmeHne: ecn 3neKtpOnHcTpymeHT cpaay noCne BkIouH eHna pa60taet C NOHbIM UcNcIOM OOBpOTOB, PnABHbI Nyck H3aunTa OT He npEHaMepeHHOrO BKIOUeHHe BblHIN 3 CTPOA. 3neKtpOnHcTpymeHT HeoXoHMo HEmeJeHHO HanpaBtB CepBnCHyIO MaCTepCKyIO, aDpeCa CM. B p3dJIe «CepBn KOhCytBtpoBaHHe No BONpocAM npImeH HnA
KoHCTaHTHa3neKtpoHnKa
KoHCTaHTHa 3NeKTPoHnKa NoDepKnBaET YnCNo O6OpOTb Ha XOIOCTOM XOyI NOD Harpy3KOINpAOKTNUeCKN Ha NOCTOHHOM yPOBHe I OecneuHbAet paBHOMepHyIO pOn3BOHNTeNbHOCTb pa60TbI.
ChteMa BbIKIOueHn npn o6paTHOM ydape

PnHHeOxKdHaHOM 6paTHOM yDape 3Jek TPOHNCTpyMeHTA, HAp., npN 6nOKpOBaHH B pa3pe3e, noDaTa ToKa Ha Dbratel npepbBa-ETCA 3JekTPOHKnO.
UTo6bI CHOBA BKNIOHTb 3eKTPoHHCTpymENT, yCTaHOBHTe BIKIOuOaTeNb (3) / (6) B NIOJOKeHHe BIKI. H CHOBA BKIO-HTe 3eKTPoHHCTpymENT.
OTknHouHenn npn ydape
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

BCTpoehha cnCTema OTKIOUeHn npydape BbIKIOuayet 3NEKTOPHNCTpymEnT, KAK TOnbKO OH ydpareTcra 6b non npn nadeHH. Ytobbl CHOBA BKIOUHTb 3NEKTOPHNCTpymEnT, yctaHOBNTe BbIKIOUaTeIb (3)/(6) B NINOxKeHne
BbIKI.N CHOBA BKNIOUHTe 3NEKTPoHHCTpyMeH.
TopMo3 Bb16era
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

3NeKtpoHnCTpyMeHT OChaueH 3NeKtpoHHbIM TopMO3OM BbIbera. PnB BYkIOUeHN 3NeKtpoHHCTpyMeHTA INN Pepe6Ox B NtAHIN abpa3HBbl INHCTpyMeHT OCTaHaBnBaETc3a CHTAHHbIe CeKyHbI.
Bb6op uncna 06opotOB
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
C nomoupopeynpoBOHoro konecnka Bb6opa uhcna o6pOTOB (5) moXHO yctAHOBHT Tpe6yeMOe uCNO o6opOTOB daxe npa6oTaIOe HNCTpyMeIte, ecn He yCTAOHBeH nbEyNAIBNaIOUos nnBtp (4). B npOTNBOM cnyae cchayane CHMnte pblneynablnBaIOUIN PhnbTp (4). DaHhbe BCnedyIOe TaBNIe RABNIOCTpeKoMeHNyEMbIM 3HaueHMAH.
| Materiak Матергелд Рименени范围内的所有项目 Materiak Мateriak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak | Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak Materiak | 3Nka 3 3 4-6 4-6 6 |
DonyctHMoe uHcNo 06OpOTOB pa6OeRo HNCTpymEnTa DOnXHO 6bITb He MeHee yKa3aHHOro Ha 3NeK- TPOHNCTpymEnTe MaKCHMaIbHorO uHcNa o6OpOTOB.
Pa6oHn HNCTpyMeT, BpaaIauOuHcRc 6bONbSe, yem DOnyucTHMo, CKOpocTbO, MoKET pa3OpBaTbCn pa3JeTeTbCn B NpOCTpaHCTBe.
| Уровenvь в亿万бога чисla оборотов | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [о6/мен] | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS |
| [о6/мен] | [о6/мен] | ||
| 1 2800 1900 2400 | |||
| 2 4500 3300 4100 | |||
| 3 6300 4400 5400 |
270|Pycckn
| Уразовь Выбoga чесna оборотов | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [о6/Мин] | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS |
| [о6/Мин] | [о6/Мин] | ||
| 4820054006700 | |||
| 5980065008000 | |||
| 61150078009700 |
Yka3aHHbIe 3HaueHnra CTyneHn yncla o6opotOB ABJIOTcOpHeHTnpOBOHyIM.
C6opka
MOHTAX 3aunTHbIX yctpoHCTB
PepednIO6bIMMaHHyNAHmC3NeKtpOHCTpyMeHTOM BbITACKBaIte WtENCeNB H03pOeTKN.
Yka3aHne: PnnpoIOMke uHIOBbHorO Kpyra BO BpEmpa60tbi nnn npnoNobpeKdEHH yCTpoiCtB KpenHeHnaaHTHOKoKyxa/3NeKTponHcTpyMeHa 3NeKTponHcTpyMeH dONKeH 6bItb HemeDneHNO HapBaJIeH B cepBnCHyIO MaCTepCKyIO, aPeca cm. pa3dEn «CepBnc H KOHCytbpOBAHne NO BOpocam npmmeHHeHNA
3aunthbik KOxydnnnoobann

IIOKHTe 3aUHTbIK KOxyX (11)Ha KpeHHe Ha 3neK TPOHNCTpyMeNTe TaK,TO6bl KODnpyOuNE KynauKN 3a- UTHORO KOxyxCoOTBeT CTBOBANI KpeJIeHIO. Pn ETOM HAXMITE INepKHTe HA KaTbIM PbUar pa3bNOknpOB-KN (1).
Haabnba Ha 3aunTHbI KOxyx (11), HaeHbTe ero Ha Weyky winnneJr TaK, yTo6bl 6byTKn 3auuTHoro Koxyxa cen Ha fnaHeu 3neK
TponHCTpymEnTa, H NOBopa
YBaHTe 3aHTbIKoKxy, NOKa OH He BOIeTOTcETNBO B 3aenneHHe.
Otperynpyte nooKeHne 3aunTHoro koxyxa (11) B COOTBcTBn C tpe6oBaHnMa pa6oery npouceca.ДЯ 3TOI pHHMTE pbUar pa3bNOknpOBKn (1) BBepx n nobepHTe 3aunThbIKoKxyx (11) B Tpe6yEmoe nooKeHne.
YcTaHaBnBaIte 3aunTHbI KOxyx (11) BcerDa TaKIM 06pa3oM, yTo6bl 06a Kynauka pbIyara pa36NoKNpOBKn (1) 3aunn B COOTBeTCTByIOUne OTBepCTNa 3aunTHoro KOxyxa (11).
UctahabnBaIte 3auHTbI KOxyX (11) TaKIM o6pa3OM, yTo6bl OH npedOTBpaaJl NOeT HcKp B HapabHeHH Nolb3OBATeJ.
3aunthbIKoKxy (11)doJxneH noBopauHBatcb TaIbKO npn npHeDeHH B DeiCTBne pbIyara pa36noKnpOBKN (1)!B npOTNBOM cnYuee npOOnXaTb pa6o
Ty C3NeKTPoHnCTpyMeHToM HeIb3a,ero Heo6XoHMo OTaTb B cepBnCHyIO MaTePcKyo.
Yka3aHHe:KoIpyUOuNe KUNaChn Ha 3aUHTHom KOKyXe (11)npEIOBpAuaKOT BO3MOXHOCTb MOHTaKa Ha 3JIeKTPueCKn INCTpyMeHT He npEynCMOTpeHHbIX DnIg Hrero 3aUHTHbIX KOKyXOB.
BbITAXHOI KOONAK DN NINFOBAHNA
Macc C NOMOUIBTO TBEPDCNBAHORO YaueHORO 0nfoBaIbHOrO Kpyra (15) MOXHO HcONb3OBaTb BbITAXHOI KOIIAK (10).BbITAXHOI KOIIAK (10) He NOxOHT dIg O6pa-6OTKm MetaIIa.
K BbITXHOMY KOJIaKy (10)MOxHO NOKJIOUHTb NOXOJa
IIN NIEcOC Bosch.ДЯ 3TORO BCTABBe BCacBaHOuI
IIaHr C nepexoDHIKOM NbIEOTBODa B ppeyCMTopeHHb
IIN 3TORO INHEMH BIgEe BITXHORO KOJIaKa.
3aunThbIKoKxIpaPe3Kn
Pnpe3Ke BcERda HcNoIb3yIte 3aunTHbI KOxUx dnn pe3Kn (12) HnH 3aunTHbI KOxUx dnn uHΦOBaHH (11)BMecTe c KOxUxOM dnn pe3Kn (13).
IpaKnKaMnHeo6xOIMO o6ecneHTb DocTaTouHoe ydaene Hne binn.
3aunthbIKoKyxDnpe3KN12MOHTnpyetcTaKx,KaN 3aunthbIKoKyxDnIuNnΦOBAHn11).
KoKxDpape3KnH3Metannla
YcTaHOBHTe KOKyX Dnpe3Kn (13) n3 MeTaNHa Ha 3aunTHbI KOKyX DnI IINΦOBaHnra (11) (cm. pnc. A): NOBepHnTe ydepKBaOuIy cKo6y Ha3aI (0). Hacadte KOKyX (13) Ha 3aunTHbI KOxy DnI IINΦOBaHnra (11) (2). PIoTHo npNKMnTe ydepKBaOuIy cKo6y K aunTHOMy KOKyX (11) (3).
ДяСТЯ(CM.pH.C.B)HAKМITE KHOKNKYHa yDepKHBaO-
甲CKo6e(①)NOBePHNTe ee Ha3aI(②).CHMITE
KOKyX(13)C3aUHTHOKOKyxa(11)(③)
KoxyDnpe3KnHnnactMaccbi
HacnTe KOKyX nIe pe3Kn (13) nIaTmacCbHa 3aunHbIKoKxy dI IuNFOBaHHa (11) (cm.pnc.C).Kokx (13) BNDMO HCO CblIIMbIM UeNkOM hKcnpyeTC Ha 3auNT-HOM KOKxye (11).
ДяСТЯ(CM.PSC.D)pa36nOKpyteKoKxy(13)Ha3a-HTOMKOKkye(11)CNEBaHnCnpaBAHCHMNTeKoKxy(2).
3aunTHbIK KOxUx IJIpe3Kc HAnpaBnHOUMN Cana3KaMn
BbTJHHOKONnAKnDnpe3KNcHaNPaBnIOUHMN caIa3KaMn(34)MOHTnpyeTcTaKKe,KaKn3aunTHbIKoKxydIynnfoBaHH.
3a cuet kpeenneHn DOONHHTeBHO pyKoTkn (8)/(9)yepe3CKOby Ha BbITXHOM KOnIaKe K KopnyCy peDyKTopa 3NEKTOHNCTpyMENT XeCTKO COEINHeC C BbITXHbIM KOnIaKOM.K BbITXHOMY KOIIaKy HAnpaBnIOUIMN
cana3kamn(34)MOKHO NOKIOUHTb NOXOJUNI bIeocBosch.ДЯЗТОВСТавпБЕВСАВИОUIN WlnaHr C nepeXOHNOM bIJIeOTBODA B INPEyCMOTpeHHbI DЯ 3TORINpIeMHbI WtUeP BItTAKHOrO KONKa.
Yka3aHHe: TpeHne, KOTOpoe BO3HnKaeT H3-3a NbIIN BO BCAcBbAIOJEM WAnHRe IN PnIHADJIeKHOCTX BO BpEm BAITAKKN, Bbl3bBAEt 3NEKTPOCTaTHueCKN 3apJd, KOTOpBI N0lb3OBaTeMb MoKeT OUsyTaB KAc CTaTHueCKN pa3Pd (B 3aBHNCMOCTN OT pAkTOPOB OKpyKaIOSe CpeBb IN CBOero fN3IOIOnuHECKORo COCTOHN).ДЯ ydaJIeHn TOHKON bIIIN cCyHX MaTePhaIOB Bosch HAcToTBeHbHO peKOMeHdyET hCNoB3OBaTb aHTNCaTNUeCKN BCacBbAIOUIN UHaTR (pInHADJIeKHOCTN).
3aunTHbI uNTOK pyKn
Pn pa60ax cpe3HHOBI uHFOBaIbHOI tapeIKoN (27)nn Kpyrnoi ueTKo/HoKHycHoi ueTKo/AnMa3-HO HCBepnHbHOI KOPOHKo Bcerda yCTaHaBnBaIte 3aunTHbI uHTOK dny pyKn (26).
3aKpeHnTe 3aunHTbI yntOK dny pyKn (26) c nOmoUbIO DO-ONHIneBHOpyKoTkn (8)/(9).
Ctahaptha/Bn6poracaaanonHntbna pykotka PnBHTteoONHNTbHyIO pyKOTky (8)/(9)cnpaba nn CNEba OT Kopnyca peyKTopa B 3aBNCMOCTH ot cnocoba pa-60tbl.
NcnoB3yTe 3NEKtpOnHCTpyMeHT TOnbKO cDOnONHHTeNbHO pyKoTko (8)/(9).
Ppekpathe HcnoIb3ObaHne 3neKtpoHcHtpyMeHTa, ecndoonHnteBha pykoTka (8)/(9) nobpexdeHa. He BHOCTe N3MeHHe BdoonHnteBHyIO pykoTky (8)/(9).
Vibration
Bn6poracaaan dononHn- TenbHa pykoatka (9)chnaaet ypoBeHBn6paun,06ecneu
Baa 6oJIeepnHHTyIO H6eOanachyIO pa60Ty.
MOHTAX WnHΦOBaBbHO OCHACTK
PepednIO6bIMMaHHyIaHmC3NeKtpOHCTpyMeHTOM BbITACKBaIte WTeNCeIb H03p0eTKN.
He npKacaiTecb K uHnFOBaIbHbIM HOTpe3HbIM Kpyram, noka OHn He octbHyT. Kpyr cHbHO HarpeBaIOTcBO Bpempa60tbl.
OuCTHTe UINFOBaIbHbI WINHHDeJIb (25) H BCE MOHTnpyeMble DeTANI.
ДяЗкpenneHЯиOTnyckaHЯшнфOBaHbHOJ OCHactKn HAKMITE KONkyФнkaCиWnHdEe(2),YTO6bI3aФнckHpoBaTb WnHΦOBaHbHMyINHdEh.
HakmaiteHaKhoNkyfHKcaunnWHHdennToIbko npo octaHOBHeHOM WHHdene!BnpOTHBom cnyae 3NeKTPOHCTpyMeHT MoKet 6bIt NobpeXKeH.
JHΦoBaIbHbI Kpyr/otpe3HOKpyr
PnIMHTe BO BHIMAHne pa3MepbI uHIOBAbHO OH OChACTKN.
HnAMETp NOcADOHOrO OTBepCTN DOJXeH COOTBeTCTBOBaTb
ONOPHMy pHaHcy. He npmehre aanTpe bnn nepexODnKn.
PnHcNoIb3OBAHHaMA3HbIX OTe3HbIX KpyOB CneIte 3a TEM, YTO6bI cTpeKHa HApBaBHeHH BpaUeHH Ha aIma3- HOM OTpe3HOM KpyE Ha HApBaBHeHH BpaUeHH 3NEK- TPOHNCTpymEtA (CM. cTpeKHa HApBaBHeHH BpaUeHH Ha Kopnyce) COBnaJaiN.
IocneIOBaTeIbHOCtMoHTaKa NOKa3aHa Ha CTpaHnue CnIIOCTpaunmH.
Yka3aHHe: pN MoTAnKe ⅢnΦoBaIbHbIX INN OTpE3HbIX KpyRO CO CBAaHHbIM a6pa3HbOM C NOMOuBIO BXOJaUx B KOMnJIeK TOnOPHO 0FaHa (14) IN3aXHMHO rAIKN (21) ININ 6bICTPO3aXHMHO rAIKN (22) INcONlb3OBAHHe IpOKlaDOK He Tpe6yeTcR.
Длгкpenнен�шнфобального/otpe3ного круга habадиTe onopнь Фпанecс onopногшайбо(14)HaшнфobalbHyBшINHDeIb(25)ИнakpyTte 3aЖMHHYOraKy(21).ПpoBepte NOLOKHeNE 3aЖMHHO raiKn(21)ВЗвICMOCHTNOTHCNOLsEMOrIshnФOBaLbHORo/OTpe3HOrO kpyra(cm.ИЗБРажЕНВ bHauane pykoBOdCTBa NOЗcnnyatau),ИЗТАнITE ee C NOMOsuBo KInOua NOJ DBA OT-Bepctna(cm.,Быстpo3aЖMHЯ raKaSDS-clicCtpanua 272).
Yka3aHneIgGWS17-125SBnGWS17-125PSB:
MOHTaK ONOPHOroФlaHaUca(14)He Tpe6yEtCra, TaK KaK OH yKe IpeDbapntelbHO CMOHTnPOBaH.
Дя demoHTaKa IINIΦOBaNbHbIX INN OTE3HbIX KpyROB Tpe6yETc NOBbIeHHbIM MOMEHT OTBnHbBaHn 3aXHMHO raKn (21).
PnHcNoB3OBaHHbIcTpo3aKHMHOraKn(2)(cm.,bIcTpo3aKHMHaTaKa
IOBbIeHHbIMOMeHTOTBnHcHbAHHeTpe6yETcA.
Pocne MoTaxa WnHΦOBaBbHoro HNCTpyMeNTa npoBepbTe NpeD BKNIOUeHHem PpaBnIbHOCTb MOtAXa H CBO6OHOE BpaSeHHe NHCTpyMeNTa. IpOBepeTe CBO6OHOe BpaSeHHe WnHΦOBaBbHoro HNCTpyMeNTa 6e3 TpeHHO O 3aunTHbIK KoxyX HIN dpyrHe qactH.

Ha onopHOMФlaHnce (14) BOKpyr ueTpnpuyo 8ero 6byrKa haxoJTCa PnactMaccBoa DeTalb (KoIbO Ko pyrNorO ceHnna).Ecn KOnb- CkpyrNOrO ceHnna OTCyTCTByet HnNoBpeXdeHo,OnOpHbΦlaHeu (14) Heo6xOHO
MO 063aTeIbHO 3aMeHHTb nepei DaIbHeuM npMmeHnE M.
Yka3aHne dna GWS 17-125 SB n GWS 17-125 PSB: onopHnha 7aa6ba yke BCTabHeHa. Ecnn onOpHnra 7aa6ba OTCyTCTBye, NOBpeXdHa Hnn ONOpHb nnPAnee NnHOCTbO OTOeHNrEeTcR OTHINHdJI, Heo6xOAnMo 06paHTbCBA B ATOpH3OBAHHb CepBnchb CEHTp Bosch dna 3ameHb ONOpHou
Быстрозхимная райka SDS-clic
ДлпрocтсmehышфobalhoOH OCHAcTK6e3 npMeHHeHnHCTpyMeHTOB MOxHO BmecTo 3axHMHO raKKn (21)нспь3OBaTB 6bICTpO3axMHyU raKy (22).
BbIcTpo3axHmHyraKy(22)pa3peaetcHcNoB3OBaTbToIbKOdNnHΦOaBbHbIXHOtpe3HbIXKpy-ROB.
HcnoB3yTe TOnbKO HcnpaBHyIO, HENOBpeXKeHHyIO 6blCTpo3aKHMHyIO raiKy (22).
PnHabHHBAAHn CneIte 3a Tem, yTO6bl CTOpOHa raKN c HADNcBIO (22) He 6bna ObaeHa K WnHFOBaNBHO My Kpyr; CTpeKk DOJXHa NOKa3bIBaTb Ha INDeKCHyIO MeKy (35).

Длгфнсрованшл ФОВАьHOrO WlnHДeЯ H ЖМТЕ KHOнКу ФнСрова HЯ WlnHДeя (2).Чтбbl 3aTHyTB 6bIcTpo3aKmMHyO raIky, NOBepHnTe WlnHФ Вальнй Кpyr CycnHem No YacOBоI CTpeNke.

Должимобразомзагутуг,在правунбсгрэдмногуогу MOKHOOTKpyTNTb NOBOPOTOMKOLьцас haKaTkoI OT pyKNIpoTNB yacOBO CTpeNK.HNKoRda He npMehnTeDNITOKpyuHbAHN3akHNHBWe6bCTpO3aXHM-HoR aIKKn KneuO,6b3aTeNbHo HcNoIb3yTe poK-Kobbl KIOU NODBA OBePcTHa. HknaDbBaIe poKKOBbl KIOU NODBA
OTBepCTn, KAK NOKa3aHO Ha pncyHke.
Donyctmaa unnofoBaHnaOcHaCTka
K npmeHIO doynckaIOTcBce BnDbl IINFOBaIbHOOchactKN, ykaaHHbE B HAcTOIeM pyKOBOdCTBe NO Kcnny-atauH.
DonyctHMOE uHcNo o6OpOTOB [MHn] Hn OKpyKHaC KOpocTb [M/c] npHMEnHReMoI WlnFOBaJIbHOJ OChAcTKn DOJXHbI NO KpaHHe Mepe COOTBeTCTBOBaTb DaHHbIM N3 CneHyOe Ta5nBt.
Co6nIaTe DoNyCTHMoe UcNo 06pOToB Hn OkpyKHyIOCKoPoCTb, yKa3aHHbIe Ha 3TNIKeTKe IINHΦOBaJIbHOIOCHACTKn.
| Mākça. [MM] [MM] [°] | ||||||
| Dbsda[o6/ | MHH] | [M/c] | ||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 75 30-M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 24A) | - | M 14 | - | 11 500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 24A) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125--M 14-11 500 80 | ||||||
| 83--M 14-1150080 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A)ToIbKOJnGWS17-125SBnGWS17-125PSB:HeNCnonb3yInTeKoJIueBbIeTcNcBHyTpEnHpe3boi.
NobopoT Kopnyca peyKTopa (cm. pnc. E)
PepednIO6bIMM MaHHNpyaHmC 3NeKtpoHNCTpyMeHToM BbITACKBaIte UTenCeIb N3 PO3eKN.
KopnypeykTopa MoKeT NoBOpaHbTaCnHTepBaIOM B 90°.3TNM N03BOJAE NOCTaBbYbIKIOUaTeNb B yD06HOe dIpaOtblNOXKeHne, HAnpImep, DnI neBwn.
PbBAOTkopnyacnoBepHnTeKopnycpeyKTopaBHOBoe nOIOKeHne(②).CHOBa3aTnHTe4BnHTa(③)
CHaTHe NbIeynabNBAIOUeOΦnNbTpa (cm. pnc.FuG)
IpeBnhte nbJeynBaiou(4)BHNKHe 占CTH 3NEKTPOINHCTpyMeHTA B HAnpaBHeHH CTpeKN.
He kacaiTecbn He cHmMaTe nbineynaBnBaIOuNnФnlbTp (4) c6Oky.
ydaenHne nblnnn nctpykkn
IbIb HeKOTOpbIX MaTePHaNoB, KaK Hanp., KpaCOK cCo- depKaHHeM CBnHua, HeKOTOpbIX CopTOB DpeBeCInHbI, MHe
paONB H MetaIIOB, MoKTe6bITb BpeDHOJnIy 3doPobBa.
PnKocHOBeHne KbIIN I NOJaHHe NblN B DblXaTeHbHbe nyTH MoKET Bbl3BaT aIneprUeCKHe peakun n/nn 3a6o- neBaHHd bIXaTeHbHbIX nyTe I onepatopA nn HaxOJaeroC B6n3n nepcohana.
OnpeeneHHBbIbIbI,HaNP.,dy6aH6yKa,cuHTaOTc KaHeporeHHbIMn,OC6eHHo COBmecTHO C npncAkanMn DnOBpa60Kn dpeBeCNHb (xPOMAT, cpeCTBO n3aunTbI dpeBeCNHb).MaTePnA C codepKaHHem ac6eCTa pa3pe7aetcN 6pb6abTBtToNkOeHaHNTam.
-ПО BO3MOxHOCHT HcNoIb3yIte npHrOdyIOЯ MaTePnAna cnCTemy nbIeYdaJIeHn.
-Xopoio npOBeTpBaIte pa6ooye MeCTO.
- PeKOMeHnyeTcN noB3OBAbCpeCnHpAToPHOm MaKoC cnltpomKnaccaP2.
CobnkaTne DeIeCTbYIOue B BaWeI CTpAne npedncaHn Ia n6pa6aBbMaEBIX MaTePnaOB.
M36eRaTeCKOnnHnIbINHa pa6OyemMeCTe.1blbMOKETJeRKOBOCnNaMeHrTbcR.
Pa6ota c HhctpyMeHToM
He harpykaTe 3neKtpOHcTpymeHT o ero octaHOB
Pepedn6bIMMaHHnyIaHmC3NeKtpOHCTpyMeHToM BbTACKBaHTeWtencBn H03p0eTKN.
Co6nIOaHTe octopoxKHOCTb npn WnueBaHHN B HecyUnx CTehax, CM. pa3dE《Yka3aHHN NO cTaTHKe》
3akpennthe 3arotOBky,ecnH ee co6ctBENHHB Bec He o6ecneuHbaet HadeKHOe NOIOXeHHe.
Pocne CnIbHoi Harpy3KN DaIte 3NeKtpOHCTpymEHT npopabotatb eue HeCKoNbKO MmHy T ha XONOCTOM XOdy, qTO6bl OH MOR OCTbl.
He hcnb3yHTe 3neKtpOHCTpyMeHt Ha a6pa3HBHOOTpe3HO CTAHHe.
He npKacaiTebc KwnHFOBaIbHbIM NOTpe3HbIM Kpyram, noka OHn HE OCTbiHyT. Kpyr CnIbHO HarpeBaIOTcBO Bpempa60tbl.
Yka3aHnno npImMeHHNO
06dpoohoe wHnfoBaHne
PnO6dnpOHoIINHΦOBaHHN C NOMOuBIOIINHΦoBaIbHbIX CpeCTB CO CB3aHHbIM a6pa3HBOM BcERdaHCNoJIb3yIe 3aUHTbIK KOxYX dIaIINHΦOBaHHN (11).
Hnkorda He npmehnTe oTpe3hie kpyr nIy 06nnp
PnH 6dHpOCHOM 7HHFOBaHH 3aHTbIM KOxyXOM
Jnpe3KN (12) Hn 3aHTbIM KOxyXOM
JnHFOBaHH (11) C yCTaHOBNEHHIM KOxyXOM
pe3KN (13) MoKHO 3aTeb 3arOTOBky, YTO npHBedT K
NoTepe KOHTPOHa HAD IHCTpyMeHToM.
Iyom ytaHOBKn ot 30o do 40 npn oBnnpOH om nHFOBaHHIOCTraOc HnnnyuWne pe3ynbTaTb pa6oTb.BoDNTe 3NEKTPONHCTpyMeHOM, cNtKa HaxmMa Ha Hero, Tyda-CloDa. PnTakOM NOxOe 6pa6aTbBaemar 3aROTOBka
He 6ydtpepeBaTbca, He H3MeHHT CBOero UBeTa HHa He H NoBtca DopOKeK.
PnHcNoB3OBaHH KpyROB CO C8Ba3aHHbIM a6pa3HBOM, KOToPbIe MOrY HcNoB3OBaTbCak DNppe3KN, TAK N DnIuNΦoBAHn, Heo6xOIMo HcNoB3OBaTb 3aUHTbIy KoxyX Dnpe3KN (12) nH3aUHTbIy KoxyX DnIuNΦoBAHn (11)c yCTaHOBJIeHHbIM KoxyXOM DnIpe3KN (13).
HnfoBaHne NOBepxHocTe n nomoubBeepHoro HnfoBaIbHoro Kpyra
PnHnnfoBaHHc nOMOuBbEeepHOoNFOBaHb Horo Kpyra Bcerda HcNoIb3yTe 3aunTHbIKoKyx DnA WnHFOBaHHa (11).
BeepHbIM uHnFOBaIbHbIM Kpyrom (npHnAaJnxHoCTb) MOKHO TaKKe 6obpa6aTbIBaTb BblnykIbe NOBepXHOCTn I npOHN. BeepHbIe uHnFOBaIbHbIE KpyrO 6bnAIO T3auHTeNbHO60nbWM CPOKOM Cnyx6bl, CO3aIOT MehBwN ypoBeH Wym H MeHbWne TEMpePaTypbI uHnFOBaHn, Yem O6bUHbIe uHnFOBaIbHbIE Kpyr.
HnfoBaHne NOBepxHocTe C nOmoIbIO TapeIbTuToR OnnfoBaIbHoro Kpyra
Длpa6ot cpe3HHOBOUIHΦOBaIbHOI TapeIKoI (27) Bcerda yctahabnBaIte 3auHTbI uHTOK dI pykn (26).
HnfoBaTc NOMOuTo TapeBvatoRTO HnfoBaJbHoro Kpyra MoKHO63 3aunTHoro KOxyxa.
IocneIOBaTeIbHOCTb MOHTaKa NOKa3aHa Ha CTpaHnue CnIIOCTpaunmN.
HaKpyTHe KpyrIyIO raKy (29) 3aTaHHTe ee c NOMOuBHO pOKOBOrO KIIoua NOI Dba OTBepCTn.
KpyrnaetaKoNbcBaeBaetaKa/Kohychraeta
PnKpaueBaHHcNOMOuBIO KOnbueBbIX ΜeTOK Bce- rdaHcNoB3yIte 3aunTHbIKoKxyINJ IUNΦOBAHNA (11).KpaueBaTc NOMOuBIO KpyrNbIX/ KOHyCbIx ΜeTOK MoXHO 6e 3aunTHoro KoKxya.
Pn pa6oTAX cKpyrnoHnn KOHyCHOI ueKoi BCerda yctaHaBnBaIte 3aunTHbI uHTOK dny pky (26).
PnI PneBbIeHmMakcHMaJIbHO DoNcyTmMbIX pa3Me-POB KOJIbEBoI ueTKH ee IpoBOJOKa MOKeT 3aIe-NTbCra 3a3uHThbl KOKyX HOTOpBaTbCra.
IocneIOBateIbHOCbMOHTaKa NOKa3aHa Ha CTpaHnue CnIIOCTpaunmH.
Kpyrnyio/KoHcyio/KoIbceByIO ueTy cpe360M14 Heo6xOIMO HabINHcHBaTb Ha IINHOBaHbIbN HINHeB TaK, OHa NIOtHO npInerana K pnaHcy WnHdEra B KOHe pe36bI WnHdEJa. 3aTHNE Kpyrnyio/KoHcyio/KoIbceByIO ueTy poKOBbIM KIOHOM.
ДлгкреленякольцевоицетксднametpOM22,22MM Hacadnte onopnblнфан c onopnoHшaib6oI (14)Ha ⅢNFOBaJIbHbI WINHIDJIb (25), NaKpyTHTe KpyrIyO raiky (29)ИЗТАНТе ee KIOUOM IOД ДВа OTBepCTHЯ.
Pe3ka MeTannna
I py3KMeTannnC nOMOsbIO OTe3HbIX KpyroB CO CBAaHHbIM a6pa3NBOM Hnn aINMa3HbIX OTe3HbIX Kpy
274|Pycckn
ROB Bcerda HcnoIb3yTe 3aunTHbIKoKyx dna pe3kn (12) nHn 3aunTHbIKoKyx dna nnfoBaHHn (11)cycTaNOBHeHHbIM KOxyOM dna pe3kn (13).
PnHcNoJIb3OBAHHN 3aUHTHOKoKxyaIINHΦOBAHNA (11) npH pe3Ke c NOMOuBIO OTpe3HbIX KpyROB CO CBA3aHHbIM a6pa3NBM CyueCTByET NOBIIeHHbI pNCK BldeneHHN HcKP h qactHu, a TaKKe φparmENTOBdcka npn pa3pyeHHN Kpyra.
PnO tpeaHmI IINFOBaIbHbIM Kpyrom pa6oTaTE cyMepeHHo, COOTBeTCTByIOueI O6pa6aTbIbAemomy MaTePhany, noaueH. He OKa3bIbAte daBneHHe Otpe3HOKpyr, He nepeKaWbAte H He Kaayteero.
He 3aTOpMaXnBaIe OTpE3Hoi Kpyr Ha Bbl6ere 6OKOBbIM DaBnEHm.

ueHnn.
Bcerda BeDnTe 3neKTPoHnCTpyMeHT npOTHBnPaBHeNBApaHeNBApOBnHOM Cnyae cyueCTByET OnaCHOCb HeKOHTpOINpyEMOro BblpBaHHa HnCTpyMeHTa N3 nppe3n. Pnppe3Ke npOphIne nnu YtebpexrpanhbxTpy6 NaHHaTe pe3 Ha HanMeHbWeM NopeyHOM ce
Pe3ka KaMHa
Длpe3kn KAMHc nOMObIO OTe3hBIX KpyroB co CB3aHHbIM a6pa3HBOM HnH anMa3HbIX OTpe3hBIX KpyROB dNJa KAMH/6eToHa Bcerda NcNoIb3yIte BBITKHOH KOINAK dNpe3Kn C HanpaBnaIOuHMn Cana3kAMn (34) HnH 3auHTbIK KOxyX dNp pe3Kn (12) HnH 3auHTbIK KOxyX dNp HnHΦOBAHn (11)c yCTaHOBNEHHbIM KOkyxOM dNpe3Kn (13).
Ipae3KN KAMHHeo6xOdmo 06ecneHTb DocTaTOOHoe ydaene HnH.
PpIMHeHTe npToHBOnbIeBOB peCnHpAToP.
DaHHb 3NeKTPoHCTpyMeHt pa3peWaeTcNcNoB30BaTb TOnbKO DnC cyXo pe3Kn/cyXoro WnΦOBaHH.
PnHNCNoB3OBAHH 3aunTHoro Koxyxa dpe3Kn (12), 3aunTHoro Koxyxa dnn HnΦOBAHn (11) nH 3aunTHoro Koxyxa dnn HnΦOBAHn (11)c yctahOBneHHbIM KoxyXOM dnn pe3Kn (13)dIOn OTe3hblx Hn HnΦOBaNbHbIX pa60T no6eToH nn KAMEHOH KnadKe BO3HnKaET NobBiWeHHa NblneBaH harpy3Ka n cyueCTByET nobbiweHbI pNcK Notepn KOHTpONHaHd 3JeKTPoHNCTpyMeHTOM, YTO MoKET npHBecTH KOTdaYe.
Ipe3KN KAMHeN LyuWe BCero HcNoB3OBAb aMa3HbIe OTpe3HbIe NCKN.
Pn npimHeHH BbIgHXo KOnnaKa Dnpe3Kn C HanpabJHIOUmm Cana3kAmn (34) nbinecoc dOnKeH Imetb DOnyckDn ydaJIeHHa KaMeHHo Nbl. Bosch npednaeT NOxOJa-ue nbinecocbI.

BknHouNTe 3neKtpOnHCTpyMeHT n npctabTe nepeHNOu qactb HapPabnIouxCana3OK K o6pa6aTbIbAem 3arotOBke. BeNTe 3neKTPueckn INCHPTyMeHT c paBHomepHO, paCCHTaHHo HA o6pa6aTbIbAeMb MATEpHaN noDaay. PnO 6pa6botke oc06o
TBepbIX MaTePnaIob, HApnMpEep, 6eToHa C BbICOKM CoepKJaanHem rpaBnA, aIma3HbI OTe3HO Kpyr Moket NpeerpTcBcNIO TOn I npuHne NOBpeDnTbcN.BpaauounCc aIma3HbIM OTe3HbIM Kpyrom BeHeu N3 NCKp OdnO3HaHoy Yka3bIBAET Ha TaKyU OCHTuayuHIO.
B Takom cnyuae npepBnte npoecc n daTe aIma3Homy OTpe3HOMy KpyrO OCTbIb HxOIOCTOM XOy npMaKcHmJIb-HOH CKOPoCTN B TeueHne KopoTko BPemEHn.
3amethoe cHKeHne npOn3BODnteBHOCTn pa60tBu BeHeue H3 NcKp NO Kpyr CBNDteBCTByOT O 3aTyIpeHH AnMa3HOro OTpe3HOro Kpyra.AmazHBn OTpe3HOJ Kpyr MOxHO 3aToHTb KOPOTKMn pe3Amn B a6pa3NBHom MaTePnae (HaNP., B CInNKaTHOM KnpNue).
Pe3ka dpyrHx MaTepHaNoB
Длpe3KN nonHmepbIX, KOM6HHNPOBaHHbIX n anoRTHbIX MaTePnAIOB C NOMOUBI OTOpe3HbIX KpyROB COCB3aHHbIM abpa3NBOM HIN OTEp3HbIX KpyROBCarbide Multi Wheel Bcerda HcNoB3ayite 3aunTHbIKoxyX Dnpe3KN (12) HIN 3aunTHbIKoxyX DnHnΦOBAHII (11)cYCTAHOBNeHHbIM KoxyXOM Dnpe3KN (13).PnHcNoB3oBAHH BBITJHXORo KONnakaC HanpabJIouOuMM Cana3kAMN (34) DocTnraetc Lyu-Wee KaueCTBO ydaneHne nbIN.
Pa6ota c anma3HbIMn CBepnIbHbIMn KopoHKamN
NcnoIb3yTe TOnbKO aMa3HbIe KopoHN dIn cyXOrO CBepnHn.
Pn pa6oTax c anMa3HOc BcEpnnbHoH KOpOHKO BCEra yCTaHaBnBaTe 3aunTHbI uNTOK dny pK (26).
He cTaBbTe aIma3HyIO CBePnInbHyIO KopoHky npaIeNbHO 3aRoTObKe. IorpykaIteCb B 3aRoTOBky IOd HakIoHOM IN KpyroBbIMn DBIXeHNMm. 3To IO3BOINr DOCTuO ITHMaJIbHOrO oxJaJeHHn I npoDnITb CpOK CnyK6bl aIma3HOc BePnInbHOH KOPOHKn.
Yka3aHHNo cTaTHKe
Ha na3b I KaHnTaIbHbIX cTeHX pAcnpOcTpaHrOc HauHOHaIbHbIe npEINHCANH. 3TH npEINHCANH NOJExKAT O63aTeBHomY co6JIIODeHIO. Do HauAna pa60tBu npOKOHcyNbTHpyntecb y OTBETCTBEHOrO cneuaHncta No cTAhKe, apxNTEKTopa Hnnpop6a.
BknHoueHne 3JektpomnHcTpymenta
PnPiTahnn 3neKtpoHnCTpyMeHaOT nepeBnKbIX 3neKtporehepatopOB, KOTOpBle He o6naJIoTOcTaOHTbIM 3anaCOM MOUHOCTN HnHe OCHaUeHbI COOTBeTCTByIOuHM peryIATOPOM HappexHH CycnHennm NyCKBOrO TOKa, PnI
BKNIOHNN BO3MOXHO NaDEHNE MOIOHOCTH HN NHeO6bIuHoe NOBeEHNE 3JNEKTOINHCTpyMeHTa.
Ioxanycta, npOBepbTe npHroHocTh hCnOlb3yeMoro BaMN rehepataop, oO6eHHo B OTHoWeHHn HApJxKeHHN HaCTOtBcETH.
YuHTbIaBte HanpJxHHe B cetH! HnpaJxHHe NCTouHNIKA IITaHIN JOINKHO COOTBeTCTBOBaTb DaHHbIM Ha 3aBODcKoT a6NtUke 3NeKTPOINHCTpyMeNTa.
BkIIOueHHe/BbIKIOueHHe
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
IINBKNIOUeHHNtKeTPOHnCTpyMeHTa NpeEBnHbTe BblKIIouateBb3Bnepe.
ДлдфкcaинБыкюаTeЯ(3)NepeBnHbTe BkyIIOuATeIb(3)BnepeN BHN3 Ta, YTO6bI OH BOeN B 3aCenneHne.
ДлЯ Вькнluчehнэ 3нeКТponHCTpyMeHTa OTNcTHe BvIKIOuTeJIb (3)ИИ,ecnO h3aФКСИрOBaH,HaKMITE KopoTkoHa BvIKIOUaTeJIb (3)Ha3aI INBHN3,a 3aTeM OTNcyTHe ERO.
IpeepHaayamoppa6oToPiPObepnTe WnHPOBaIbHyO Ochactky. UHFOBaIbHaOcHacTka DOnJXHa 6bItb npABHbHO MOHTnpoBaHa H CBo6OJHo BpaAtbcr. Ipon3BeDnte Pp6Hoe BKNoUeHne MmHym Ha 1 MNHyTu 6e3HarpyKHe HcNoB3yIte NOpeXDeHyo, HeKpyrNIOHN Bn6pHpyOuO uHnFOBaIbHyO Ochactky. IobpeKdEHHa WnHFOBaIbHa Ochactka MoKet pa3pyWHTBCa nCTaTb pNCHHO TpAM.
BkJIOueHHe/BbIKIOueHHe
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

YTO6bI BKIOUHTb 3NEKTOPOHCTPymeT, CDBHBTe pBvqar pa36NOKIOPOBKN (7) H3a4n npNXMNTe nocne 3TORO BblKIOuHTeNb (3) BBepx.
TObb BbIKIOHTb,OTNCTHe BbIKIOaTeIb(3).
Ipeed hauanom pa6oTb npOBepnTe wHFOBaIbHyO ochactky. WnfoBaNbHaon Ochactka DoJNkHa 6bItb npABInbHO MOHTnpoBAHa n CBO6OAnHO Bpaatcbr. Ipon3BeDnte np6Hoe BKNoUeHHe MNmMy Ha 1 MnHyTu 6e3 HarpyKn. He nOnb3yHe NOpeKdEHyIO, HeKpyrnyIO HnB6pHpyOuOyIO WnfoBaNbHyO ochactky. NpBpeKdEHHa WnfoBaNbHaon Ochactka MoJxet pa3pyuNTbcra n CTaTb npuHHo TpaBM.
Texo6cnyKbHaHne n cepBnC
Texo6cnyxHBaHne n ouhctka
IpeednIO6bIMMaHHyNnHmC3NeKtpOnHCTpyMeHTOM BbITACKHBaTe UTenCeIb N3 p03eTKn.
Длгобсесуеня Кауестбуни 6630пань pa60TbI coDEpXHTe 3NeKtpOnHCTpymEn T BeHTNIAHQHbIe npope3n B YHCTOTE.
PnKCTpeMaIbHbIX yCNOBHX pa60tbl Bcerda HcNoIb3yIte NO BO3MOXHOCTN yCTPOICTBO nbIeYdaneHHaTcIOPOUBAITBEHTNIAHONHHieJIN NoDKIOVAHTHE NHCPTPMENT YceE3YCTPOICTBO 3aunHTO OTKIOUeHHA (PRCD).PpO6paOTke MeTALIOB BHYTPN 3NEKTOPHNCTPMEHTa MOKET OTKIAIbIBaTBcTOKONPOBDAIgA IbIb.3To MOKET IMeTB HaHeCTN yIep6 3aUNTHOH 3OJIaUNI 3NEKTOPHNCTPMEHTa.
3a60TINBO XpaHIne NOBpaauTebc pnpHaJnEHHOCTMn. Ecnn Tpe6yETcN OmeHbIhHP,Bo n36ekaHHe ONaCHOTn 6paauTecb HaΦnpy Bosch HnB ABTOpH3OBaHHy cepBnCHyIO MaCtepckyIO DnIeKTKPOHNCTPyMeHTOB Bosch.
PeaH3aUIO npOdyKUIN pa3pe7aetc npoH3BOIDtB MaRa3HHax,OTdEax (ceKUnx),NaBHLbOHAX IN KNOCKax,ObecneYBaIOxix CoXpaHHOCbT pOdyKUIN, NCKIQUaIOxN NonaDaHHe Ha He aTMocOepHBIX OCAKO B BO3deIcTBn ETOHKNOB NobiWeHHbIX TempeaTp (pe3KOro nepenada TempeaTp),BTOMuCle cOnHeuHbIX Lyuee.
IpoaBeu (n3rOToBnteB) 6o3an HpeOCTaBHT NOKyNaTeIIO HeoXoDmyIO uOCTOBepHyIO HfOpMaUIO O npOdyKcNIO, o6ecneuBaOouyIO B03MOxHOCbE ePpAunbHOrO Bbl6opa. IHopMaunio npOdykuINB O68aTeNbHOM npApKe DoJXHa coepKaTa CBedeHn, nepeueh KOTopbix yCaHOBHe 3aKOHoDaTeBCTBOM Poccncko Fepaounn.
Ecn npno6peMaH noTpe6nteH mpoUkyuHa 6bIa B yNtpe6neHH HnB He yCtpaHJcH HeOCTaTOK (HeoCTaTK), nTpe6nteHIO DOJIxHa 6bITb PpeOCTaBHeHa HfOpMa- qna 06 3Tom.
Bnpoueccepeaun3aun npOyukun DoJnxhbl BbINnHrTbcra cnedyuune Tpe6oBaHH 6e0nacHOCTN:
-Пюдавецобязан DOвовсп ДО CBveHIN NOkynatел
фимеHHOE HAnMeHOBaHne CBOeI opraHn3aUN, MeCTO
eHaxOxJHEnA (aDpeC)и ржIM e ppabtbl;
-06pa3bI npOdyKcHnB TOpRObIx NOMEeEHNAX DOJXHbI 06ecneuBaTb BO3MOxHOCtB O3HaKOMJIeHN IOKyNaTeN C HADINCSMn Ha N3dEHN X NCKIOUaTb IIO6bIe CaMOCTO rteMbIe DeIcTBnIPOKyNaTeN C N3dEHNM, PnBO DaIueKe K3aNyCky N3dEHN, KpOME Bn3yaIbHOrO OCMTpa;
-IpOpaBeue 063aH DOBcTn DO CBeHeHH NOKyNaTeN H-ΦopMaunIO O NOITBePKeJHm COOTBcTCBN 3TNX H3eJnn yCTaHOBHeHHbIM Tpe6oBaHmM, O HAJIuNN CepTnФKATOB NN DeKnapauN O COOTBcTCBN;
-3anpeaetcpeaH3aun npOyKUnn pnp OTCytCTBn (ytpate) eHneHTNnKaunHbIX npn3HaKOB, C HCTek m cpoKOM rOdHocTN, cIeamn nopuN 6e3 nHCTpyK u (pyKOBOCTBA) no EKnnyataun, oBa3aTeNbHoro cepTnKkata COOTBetCTBna N60 3HaKa COOTBetCTBn.
276|ykpaiHcbka
CepBnKoHcyNbTHpOBaHne no BOpocam npMeHeHH
CepBnchbI OTdEN OTBeHT Na BCE Baun BonpoCbI no peMOHTy I o6cnykBaHHIO BaWero npOdyKta, a TaKke no 3anYacTAM. N3o6paKeHn C npocTaHCTBeHHbIM pa3deneHnEM DeNaTe HnHΦopMauHNo 3aNactR MoXHO NOcmOTpeTb TAKKe n aDpecy:
www.bosch-pt.com
KoNneKTHB COTpyDnHKnOB Bosch, npedocTabnIOuNN KOHCyIbTaunn Ha npedMeT nCnoJb3OBAHHn npOdyKUnn, C yDOBOhCTBHeM OTBeHT Ha BCE Baun BOpocbOtHOcTeNb HOro Haue NpOdyKUnn N ee npHaadNeXHoCTe.
IpoKanyiCTa,BO Bcex 3anpocax n 3akazax 3anyacte o6ra3aTeIbHO yKa3bIbaiTe 10-3HaHbI TOBapHbI HOpE pNo 3aBODCKoTabnUKe N3dJIIn.
Длг_perнona: Pocchn, Балусь, Kaazxstан, Ykpanha
RapaHTnHoe 6cnyKbAHne n peMOHT 3neKTponHCTpyMeH Ta, c cOsbIOeHNem Tpe6oBaHN HOpM n3rTOBNTen I npOn3BOATCA HA TeppnTOpNN BCex CTpaH ToIbKO B fIpMeHHbIX nIN ABTOpN3OBaHHbIX cepBnCHbIX ueHTpax «Po6epT BoU”. IPNEDYPPEXKEHNE! NcONb3oBAHNe KOHTpaKaTHOH npOdykUn OnacHO B 3KnNyatauIN, MoKe TnpNBecTH K yuepe6y dJaBaWero 3dopOBb. N3rTOBNeHne n pacnpoCTpaHeHne KOHTpaKaTHOH npOdykUn ppeCneJeTcNo 3aKohy B aMmHHCTpaTHBOM n YrOIOBHOM NOPAKe.
Pocchra
YIOnHOMOeHHa H3rTOBbTeNEM OprAHn3aun: 000《Po6epBoW》BaWyTHNCKoe WOCce,Bl.24 141400,r.XmKn,MockOBckar 06n.
Ten.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
IOnonHnTeNbHbIe aDpeca cepBnchbIX ueHTpoB Bbl NaHdTeNo CcblKe:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
B cnyae bixo3 3nKtpOnHCTpyMeHa n3 cTPOB BteHe nepaHTnHO rpoKa 3KnpyatauNn NO BNHe H3ROBHTeN, BnaIeue NMeet npaBO Ha6ecnAthbI rapaHTnHb peMOnT, pnpco6IouEHN CneDyUx yCNOBn:
OTCYTCBNE MEXAHUeCKNX NOBpeKdHnI;
-OTcyTCTBnepn3HaKOB HApuSeHn Tpe6oBaHn pykoBODCTBA NO 3KcIpyataun
HaHnue BpyKOBOCTBeNo3KcNpyaTaunOTMeTKn PpO DaBuaOpDaaKe NpOINCN KOKynten;
COOTBeTCTBHe cepHHOHO HOMepa 3NEKTPoHNCTpyMeHTa H CEPHNOHY HOMepy B rapaHTNHO TANOHE;
OTcTyCTBnCneIOB HeKBaINHnIuNPOBaHHOpeMOHTa.
TapaTHnHEpacnpoctpaHReTcHa:
JIIO6bIe IONOMK, CBA3aHHbIe cΦOpc-MaKOpHbIMn 06CTO- RTeINbCTBaM;
HOPMaIbHbI H3HOC: 3JIeKTPoHHCTpyMeHTa, TaK Je, KaK IN BCE 3JIeKTPnueckne.
TapaHne He NoKpbIbAeTc peMOHT,Notpe6HOCTb KOTOPOM B03HnKaet BCNeDCTBHe HOpMaIbHOrO 3HOCa, COKpa
ZaIOUeO cPOK cIyKbI TaKHX TaCteH NHTpyMeHTa, KaK pIINCOeHNHTeNtBHe KOTaKTbI, PnOBOa, UETKN H.T.I.:
-ecTeCTBeHHbI IN3HOC (NONHAR Bbpa6Otapecypca);
-06opyoBaanHe Ieroaactn, BbIXoI H3 cTPOKOTopbIX CTaI CNECTBmE HEnpaBnblHoY cTaHOBKn, HecaHKUHNOHNPoBaHHoMOniΦKaun, HEnpaBnblHoro npImMeHnHa, HanyuHHe NpabN OcClyXnBaHN HIN XpaHEHn;
-HeHcnpaBHOCTn,BO3HNIKWHne Bpe3yIbTate neperpy3KN 3NeKTPoINHCTpyMeHTa.(K6e3ycNobHbIM npH3HaKaM nepeRpy3KN HCHPTpyMeHTa OTHOCATC: NOBHeHNE UBeTa NObEJKAIOCTn,DeOpMaUNIHN ONIaBHeHNE DeTaN I y3IOB 3NeKTPoINHCTpyMeHTa,NOTEMHHeHNE IIN OByrIbAHne I3OJIaUNI PPOBOOB 3NeKTPoDBrIgTeRAI NOI DEIcTBHeM BBICOKOI TempepaTybl.)
Yttnn3aun
OTcnyKBwne CBOI cPOK 3eKTPoHNCTpyMeHTb, pINHAd- neXHOCTn ynaKOBky cNeyET cDaBaTb Ha 3KOIOrueCKn Ch- cyIO peKynepaunIO OTxOIOB.

Yttnn3nyte 3neKtpoHCTpyMeHT OTdIbHOOT 6bIbTOBO Mycopa!
TolboKoIaIcTpaH-ueHeOB EC:
B cootbetcbn c Ebponecko dnpektnboi 2012/19/EU 06 OTPa6oTahhix 3neKtpnuecknx n 3neKtpnoHHbx np6opax H ee npeo6pa3oBaHnEM B hauNoHaJIbHOe 3aKaHOdaTeJIbCTBO HeoDhbie 3neKtpoPn6bOpbl HxKHO co6HpTa b OTJeIbHO n CdaBaTb Ha 3KOIOrHuEeCKn UCHTyO peKynepaHIO.
PnHnPaBnBHoYttnn3aunOpTa6oTahHe 3neKtpueckne H3neKTPoHHbIe Pn6bpMyrOka3aTb BpeDHO Bo3-DeiCTBnHa OKpyKaIOUyO CpeyN3doPOBBe YenOBeka N3-3a BO3MOXHO TpncyTCTBnB HHX ONaChbIX BeIecTB.
YkpaHcbKa
Bka3iBkn 3Texhikn 6e3nekn
3araIbHI BkA3iBKN 3 TexHIKN 6e3neKn dna enEeKtpoiHCTpyMeHtIB
NONEPE- DKEHHA
IpoountaTe BcI Bka3iBKn 3Texhikn 6e3neKn,InctpyKu,InIOCTpaQTa Ta cneHphiKaU,Haahi 3 uM
enektpoHCTpymeHOM. HeBnKoHaHHYycix noaHIN HNJy IHCTpykui MoKe np3BecTH Do ypaKeHHE neKTpuHMM CTpymom, noXekj i/abO cepno3HOI TpaBM.
D6pe 36epiraTe Ha mai6ythc u nonepdxkenni
BkA3iBKN.
PiNnHrTm EeKTPoHCTpyMeHT Bux 3actepkeHHx Maetbca Ha yBa3i eektpoiHCTpyMeHT, npaioe BiMepexi (3 eektpokabem) abo Bid akymyIaTOPhoI 6ataei (6e3 eektpokaBIO).
Be3neka ha po60yomy micui
TpmaTe CBOe pO6Oe MICue B uHCTOTi i 3a6e3neuTe O6pe oCBiTNeHHPO6OOro Miua. Be3nad a60 norae OCBiTHeHH Ha pO6OMy Mci MoKyTb npN3BeCTn Do HeuacnHex BNapkIB.
He npaiothe 3 enektpoiHcTpymEntom y cepeobnui, de ichye He6e3neka Bb6yBhacniok npncytocri ropounx piinr,raib a6o nnny.EnektpoHcTpymEntmoKytbpnoPojkByBaTH ickpn,BiJ AKNX MoKe 3aImatncnn a6o napn.
Piiuc npaui 3 eneKtpoiHcTpymeHOM He nidyckaiTe do poobOro Micua dire Ta iHnHex HIOEi. BMOXKeTE BTPaTHTN KOHTpOJIb HaI eNEKtpoiHcTpymeHOM, kUo Bn He 6yJeTe 3OcepeJxHe Hi BAHKOHHi po6OTn.
EeKTPnHa 6e3neKa
UTeNCenb eNEKtpoiHcTpymeHTa NOBHeHnacyBaTHdo pO3eKn. He O3BOJAEbCmHrTa 0ocb B wTeNCenI. IpaobTu 3 eNEKtpoiHcTpymeHTamu, 0o MaIOb 3axHCHe 3a3emHHe, HBe NKOpHCTOByte aADANTepn. BnkOpNCTAHH opriHaJIbHO rTO TceTaN Ta HanExHoI po3eKn 3MeHwYe pN3NK ypaXeHHra eNEKTPnuHIM CTpyMOM.
YHKAte KOtakTy qactHH tina i3a3eMneHHN NOBepXHMn, Hap., Tpy6AMn, 6aTapeAMn ONaJIeHH, NHTAMn Ta XOIOHNbHKAMn. KOni BaWe tino 3a3eMneHe, IcHy e36IbIeHa He6e3NeKa ypaKeHHeNEKTPuHMM CTpyMOM.
3axnauTe eneKtpoiHcTpymEnbIDouy ibONr. IonoaHaHBAoBnBeNEKtpoiHcTpymEn36iNbWye pN3NK ypaKeHHeNEKtpuHm cTpymom.
He BHKOPNCTOByTe MepeKHN WHPy KHBnEHn He 3a np3haueHHM. HIKON He BHKOPNCTOByTe MepeKHN WHPy DnH NepenecHHa 6o nepetryBaHHn eNEKtpoiHCTpyMeHTa 6o BHTraHHa WtencEn 3 po3ETKn. 3axuataKeabBid Tena, MaCTNa, roctpNx Kaib Ta pyxomnx DeTanei eNEKtpoiHCTpyMeHTa. NowkoJxHn a6o 3akpyehn Kaeb 3bIb7ye p3NK ypaXeHHn eNEKtpnuHM CTpyMOM.
Длзвишхрбгпбггьвнгсггьгьгьгьгьгьгьгьgngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngngnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggnggngg.
ПИЗЕТAKHNOOBKBya,IO npuaTTHN DnI 30BHIwHIX p6it. BHKOpHCTAHH NOOBKyBaHa,IO
po3paxOBAHn Ha 3OBHlWiHIp6oTn,3MeHJyE p3Nk
ypaxKeHHeNEKTpyHMM CTpyMOM.
Ako He MoxHa 3ano6irn BHKOpHCTAHIO eNekTpoHcTpymeHTa y BONormy cepeoBnui, BHKOpHCTOByTe npctpi 3axHCORO BmKHeHH. BkOpHCTAHH pncTPOU 3axCHORO BMKHeHH 3MeHwE pN3NK ypaKeHH eneKtpuHm CTpyMOM.
Be3neKaIIOeI
Byte ybaXHH, cnkyte 3a TMM, 0o Bn po6nte, Ta po3cydINBO NOBOIbTEcN iN vac po6OTN 3 eKtpoiHCTpyMeHToM. He KopHctyTEcE eKtpoiHCTpyMeHToM, kIO Bu CTOMneHi a60 3haxOHTeCNI dIEHO HAPKOTNKIB, CNPTHNHX HANOIB
a60 nikB. Mntb HeyBaXHoCTi npn KOpHcyBaHHi eNEKtpoHcTpyMeHTOM MOKe npH3BeCTH Do cepNo3HNX TpaBM.
BnKOpHCTOByTe 3ac06n iHbNlDyAnbHOro 3axncty. 3aBXn BnraTe 3axnchi OKynpr. 3actocyBaHHa 3ac06i HnBnDiYaNbHoro 3axnctry dIraBIOBnHX yMOB, HaNP., 3axnCHOi MackN, CneuB3yTT, LIO He KO3aCTbCA, KackNaHaBuNHKnIB, 3MeHUnye pN3NK TpaBM.
YHKAHTBnnaKOBOr BMKaHH. Nepu hix yBMkytneneKTPOiHCTpymeHT BeneKTpOmepexy a60 nIcDnathnakymyTApHy 6aTaPeIO,6paTH Noro BYPKA60nepeHOCHTN,BNEBHITbCBy TOMy,TO eNKTPOiHCTpymeHT BmKHeHH.TpIMaHH naJIbuaHa BmHKaui niucpeHeceHH eneKTPOiHCTpymeHTa 60 nIKluoyehnB PO3ETky YBMkHYTORO eNKTPOiHCTpymeHTaMOKe Ipn3BeCTn Do TpaBM.
IpeedTHM,HKBMKATHeNEKtPOiHCTpyMeHT, np6epitb HanaorOxyBaIbHi IHCTpyMeHTn a6o raIKOBNI KIOU. Ipee6yBaHHHa HanaorOxyBaIbHOrO IHCTpyMeHTa a60 KIOUaB uactHI eNEKtPOiHCTpyMeHTa, 10 o6eptaeTc,MOKe pIN3BecTn Do TpaBM.
YHnKaIe HEnpHpoHOro noNoXeHHaTina.3aBXn 36epiraTe cTIke noNoXeHHaTa TpMaIte pIBHOBary.ueO3BOInTB Bam KpaAe KOHTpONHOBATn enEeKToPiHCTpyMeHt y He6e3neuHX CNTyaCIX.
BdraTe npdaTnOJr. He BdaTaTe npocToPi OJr Ta npKpacn. He ndaTbne BOoCn OJr DO Detaneu, pO pyxaoTbc. IpocToPi OJr, doRe BONOCs Ta npKpaCN MoKyTb NotpanNTB Detani, 0p pyxaTbcN.
Rkio icHy moKnBicb MOHTyBaTH nnoiDCMOKtyBaHbHi a6o NnooyNBOIOHoi npHcTPOI, nepeKaOHteC, 06 BOH 6yH No6pe NiEChAI Ta npABnHbHO BnKOpNCTOByaHnC. BnKOpCTaHHI nNOBIcMOKtYBaJIbHO rnpCTpO MoKe 3MeHInTH He6e3neK, 3yMOBneH iINOM.
D6pe 3HaHH enektpointpymentIB,OTPMaHe B pe3yntati yactoroix BnKOpHCTAHn, He NOBHNO np3BOHTN do camOBNEBHeOCTI irHopyBaHH npHcINIB TexhIK6e3NeKN. Heo6epexKa DIA MOKe B ONDy MNTb PnH3BeCTN Do BaXKOITpaBMN.
IpaBnIbHe NOBdoXeHH Ta KOpHCTyBaHH eNekTpoHCTpyMeHTAMH
He nepeBaHTaxyIte eNekTpoHCTpyMeH. BnKOpNCTOByTe TaKm eNekTPOHCTpyMeH, 0cneuaIbHo np3HaueHnn DnB iDnOBiHoi po6ToH. 3 npdaTHM eNekTPOHCTpyMeHtOM Bn 3 MeHsIM p3HKOM OTPMaTe KpaUpi pe3yIbTaHpo6ToH, Akuo 6yDeTe npaOBAuBn B3a3HaueHomy diana3oHi notyXHOcti.
He KophctyIteca eEeKtpoiHCTpyMeHOM 3 NOWKoDxKeHM BmHKaayem. EeKtpoiHCTpyMeH, kN He BMKaetbca a60 He BmHKaetbca, e He6e3neuHIM i Ioro Tpe6a BiDpemOHTyBaTH.
PpeTm, kperynobatn 0o-He6yB B enektpoihctpymenti, mHrtn npnaa a6o xobatn enektpoihctpyment, bHTarHtB wTeNCenb i3 po3eKn
278|ykpaiHcbka
Ta/a6o BHTaHnHbAkyMnyAToHy 6aTapeo. Li nonepdKyBaIbHi 3axOOni 3TexHikN 6e3neKn 3MeHuyToB p3NK BnIaNkOBOrO 3anyCky eNeKtpoIHcTpymEHa.
XoBaIe eNkTpoHcTpymEnH,AKHMn Bn camHe KOpHCTyCTecn, BiD iTeH. He do3BONJIte KOpHCTyBaTHcEneKTPoiHcTpymENTom oc6aM,IO He 3Haomi 3 NOro pOboTOO aBO He uHTANu BkazIBKn. BkOpNCtAHn ENEKTPoiHcTpymETHBEOCBiDuEHMMN OC6aM MoKe 6Ty Hb6e3NeuHm.
CTapaHNO DOrnJaIte 3a eneKtpoiHcTpymemTAMi npnaJdM. IpebeipnIte, 06 pyxomi detani eneKtpoiHcTpymemaTb 6yn npabNtbo po3taoBahi Ta He 3aIaIaH, He 6yn NOnkOKeHHMa 60 y 6ydb- komy iHOMy CTAni, knn Mir 6bBnHyTN Ha fynKioHyBaHHe eneKtpoiHcTpymemaT. NOnkOKeHi eneKtpoiHcTpymEHn NotpibHO BiPemOHyBATH, nepu HIX KOpNCYBaTHC HMM 3HOy. BEnka KInbKiCTb HeueacnX BVnAikB CnpNnHaetbcr NorAHM DoJIaDOM 3a eneKtpoiHcTpymeHTAMi.
TpmaTe piaIbHI IHCTpMeHTn HAroCTpeHHMn Ta B uctoti. CtapaHNO DoTnHyTI piaIbHI IHCTpMeHTn 3 roCTpIM piaIbHM KpaEM MeHHe 3acTpOToB Ta IerWl B EKcNpyataui.
BnKOpHCTOByIe enEeTPOIHCTPymENT, npnaJdno Hboro,po6oui nHcTpMeHTn TOIO BIDNOBIdHO do uNX BkazIBOK.BepiBdo yBaHN npu cBOMy yMOBN po60Tu CneuphiKy BHKOnyBAHOI p60TN. BnKOpCTaHHe neKTPOIHCTpMeHTIB DnA p6OIT, DnA JKNX BOHN He nepeD6aueHi, MOnke npH3BeCTn Do He6e3NeuHx CNYaui.
TpmaTe pyKoTkn i NOBepXHi 3axBaTy cyxHm i uCTHM, cnIDkyte, uOb ha HnX He 6yno ONHBn a60 rYctOrO MaTHa. CIn3bKi pyKoTkn i NOBepXHi 3axBaTy yHEMOxNIBIOIbTOb 6e3neUHe NOBOJKeHHa 3 eNEKtPoIHCTpyMeHToM Ta IHO KOHTPOJIHOBaHH B HeOuIKyBaHN cHTuaJIX.
CepBic
BiiDabaiTe CBI eNEKtpoiHCTpymeHT Ha pemOH TNIe KBanifikOBaHMM qaxiBcM Ta NIIe 3 BHKOPnCTaHHM OPHRIHaJIbHNX 3AnactHH. Lc 3abe3neuHTb po60Tu pNCTPOIO pPOTAROM TpINBaIOrO uacy.
Bka3iBkn 3 texhikn 6e3neKn dny kyTobnx uiofmaunH
Bka3iBkn 3 Texhikn 6e3neKn npn wniybaHH, wniybaHHi HkdaKom, KpaIOBaHHI dpOraHO uTkoTO Ta BiPi3yBAHHI wniYBaBbHM Kpyrom:
Le eneKtpoiHcTpymENT moKe BnKOpHcTOByBaTHCBA Kocti wiflmaunnn, wiflmaunnn 3 HaxdaHNO WkypkoO,dpoTHOI cTK, npokony a6o abpa3HBNO BIDpi3HOro Bepctata. IpoounTaTe BcI Bka3IBN 3 TexNIK 6e3neKn, IHCTpyKuII, INOCTpaUII Ta CneuΦikaui, hadaHI 3 uM eneKtpoiHcTpymENTom. HeBnKoHaHH ycix noaHnx HnKue IHCTpyKuMI MoKe
npn3BecTH Do ypaKeHHe eEKeTpHMM CtpyMOM, noKeki i/a60 Baxkoi TpaBMn.
LeyeneKtpoiHCTpyMeHT He np3NaueHHI nonipyBaHH. BnKOpNCTaHHeNEKtpoiHCTpyMeHTa 3 MeTOIO,IIRAKOJI BIN He nepeD6aueHH,MOKe CTBOPHTI Hebe3neuHy CHTyaqio I np3BeCTn Do TineCHnx yWKoJxKeHb.
He nepeo6bnaHyte ue eneKtpoiHcTpymENTdno pO60THy cnOci6, He nepe6baeHH i He 3a3haeHH Bnpo6hNkOM IHcTpymEny. Take nepeo6bnaHaHH MoKe npu3BecTH Do BTPaTH KOHTPOIHO Ta cnpuHHHTB BaxKi TpaBMn.
BnKOpHCTOByTe NHee npHaJa, 10 nepe6auehe i peKoMeHIOBaHE BnPo6HkOM CneuaIaNbHo IINr cbo ro enEKTPOiHcTpymenta.Cama NHee MoKJIINbICTb 3aKpInIeHHa npHaJra Ha eNEKTPOIHcTpymentI He rapaHTy Eno 6e3neHBeNkOpHCTAHH.
Donyctma KINbKicTB o6eptIB npnnaTIOBHHa KMinHym BIDIOBIdaTH MaKCHMaIbHI KINbKocTI o6eptIB, 03a3HaueHa eNEkTpOInCTpymEnTI. PpnaTAA, 0o o6eptTaebcA WBNiDe O3BOJeHoro, MoKe 3NaMaTcN i po3JIeTtnc.
30BhiHii diAmeTp iTOBUNa npnlaDn NOBHHI BIDNOBiDaTH npamaTpaem eneKtpoiHCTpyMeHTa. Pn HnpabINbHnx po3mpax npnaIaI cy He6e3neKa TOrO, 1o pObouH IHcTpyMeH 6yHe HeoctaTHbO npNKpNBaTcH Ta BH MoXeTe BTPaTHN KOHTPOh HaH Hm.
Po3mipn KpinnenHn Dn npnaadn NOBHHI BiINOBiadin po3mipam KpinnbHoro 6noaHaHHn eNktpoHcTpymeHTy. Po6oyi iHcTpyMeHTn, 10 HeTOuHO Kpinnrbcn Ha enEkpOIncTpyMeNTi, o6epTaOTbcn HEPiBHomipHO, CnblHO BbpyIOb IMoxyTB np3BeCTn DO BTPaTH KOHTPOJIO.
He BHKOPNCTOByTe NOxKoDKeHm po6ouHn IHcTpMEn. Ipeqk KoxHMM BHKOpNCTaHHM nepeBipIe p6ooy IHcTpMEnH, 3OKpema, uIiyBaIbHI kpyrHa BiIaNAMKn Ta TpiUHH, onopHi uIiyBaIbHI tapIKn Ha TpiUHH, 3Hoc a6o CNbHe npHTynIeHH, dpoTHi UITKN Ha PO3XHTani A60 3Amahi dpOn. AkiO eNEKtPOINCTPymENT a60 po6ouHn IHcTpMEn BnAB, nepeBipTe, yH He noWkoDNBCBn, a60 BHKOpNCTOByTe HenoWkoDKeHH nO6Ouy IHcTpMEn. Picna nepeBipKn iMOHTaxy po6oOro IHcTpMEnBAu cami HInsi oc6N, 3NaXoAITbcn N6hN3y, NobHHi CTaTH Tak, 106 He 3hAxOHTncB INoUHHi po6oOro IHcTpMEnTA, 10 o6ePTAc7cB, nicra YOrO yBIMKHITb eNEKtPOINCTPmEHT Ha Ody XBHNHy HA MakChMaIbHy KInbKiCtB 6eptIB 6e3 HabaHTaxEHn. NoxKoDKeHni po6oY IHcTpMEnH 6InbWiictIO naMaHObcn NiJ cac taoi nepeBipKn.
BnKOpNCTOByTe 3ac06 nIINBIDyAynbHoro 3axncty. 3anexHo BID BNDy po6it BnKOpNCTOByTe 3axnchy Macky, 3axnctTnO oeJ a6o 3axnChi OkynpH. 3a notpe6n BnraIte pecnipatop, HabyuHKn, 3axnChi pykabnI a6o cneiaIbHnФapTyx, u63axnCTHTH
ce6e BiD HeBENHKNX qactoOk, 0y TBOpIOHTbc Nid
aac uNioHyBaHHa, Ta cactoOk MaTepiany. Oci NobHHi
bTy3axnuehi BiD BidNetinix yKopipdHnx TIN, 0y TBOpIOHTcb npi piHnx BuaX aactocyBaHb.
Pecnipatop a6o macKa nobHHi BiDphiInbTpoByBatn nIN,
0y TBOpIOCTcb nID lac neBHNx poBt. TpBana poBoTa
pnr rUHOmy wymi moKe pni3BcTeN do BtpaT cnIxy.
Cnikkyte3aTMM,io6inuioc6bNdoTPmyBaHNC 6e3neuHOI BIDCTahi BIDpo6oOIO30HN.Koxen,XTO 3axoHTb y po6oy 3OHy, NOBHeH MaTH Ha co6i 3ac6H iINBIByAHLBO 3axHcy.YJAMKNI 6o6noBAHorO MATEPIANY a6o 3naMaHx po6OHX IHCTPymETIB MOKYTB BIDNITaTH Ta CNPHNH TineChi yWKoDKeHHHaBIbTa 3a MEKAMH 6e3nocepHbOI po6oOIO30HN.
PnB BkOaHHi po6It, npn knx npnaJdM oMe 3aenHTN 3axoBaHy eKeTponpOBOky a60 Bnacn HHyp XHBHeHH, TpMaIte IHcTpymeHT NWe 3a i3oJbOaHI nobepxHi. 3aenJIeHH pNlAaDM npoBoKn, 30 3haoHtbcra NiHappyroIO, MOne npn3BeCTn Do 3apdKeHH MetaJIeBX YactNH eKeKToiHcTpymeHT Ta Do ypaKeHH eKeTpHNM CTpyMOM.
TpmaTe uHyp XHBnHeHHa BIDCTAHi BID npnaadn, 0o o6eptac. PnBtpai KOTpOIO Ha eNEKPToIHcTpyMeHToM MOKe nepepi3aTnc a6o 3axONHTNcIuHyp XNBHeHHa Ba7a pyKa moKe nOTpanNTn iD po6ouH IHcTpyMeH, 0o o6eptac.
Pepu, HIX NOKIacTH eneKtpoiHCTpymENT, 3aBXnueKaTe, NOKN PnnaJdN NOBHcTIO He 3yNHHTbCn. Po6oyn IHCTpymENT, 100 ue o6ePTaTcBc, MoKe 3aueHNTC3a NOBepxHIO, Ha kyo Ioro KnaTyb, Upe3 10 MOxHa BTPaHTN KOHTpOJIb HAD eNEKtpoiHCTpymENTom.
He 3aHnuaTe eNeKtpoiHcTpymeYbIMKHeHM nIq uac nepheceHH. Po6oyni hctpyMeHT,IO o6epTaEcTcB,MOKe BnnaKoBO 3aueHNTn OJr Ta Bpi3aTcB TINO.
PerynphopnpouhauTeBentnlauiiuiHH neneKtpoHCTpymenta.BehntnAToP eekTpomotopa 3aTAYe NnIy KOpNyc, CNbHe HaKONuHHe MtaJIeBOr Onny MoKe npN3BeCTn Do eNEKtpuHoi Hebe3neKn.
He KopnctyTecrae enektpoincypmentom no6n3ry ropuHx MaTepiAnB. TaKi MaTepiAn MoKyTb 3aImatnc BId icKOp.
He BHKOpncToBnyTe pOboi IHcTpymEnTH,IO 10Tpe6byIb OxonoJyBaIbHoi piHH. BHKOpncTaHH BOnI a6o IHOoi oxoJNOJyBaIbHoI piHH MOne np3BecnDo ypaKeHH eEeKtpuHm CTpyMOM.
CinaHnTa bIadinbIi nonepeJxehNHa:
CinaHH- ie hcnodibaHa peakui eneKtpoiHcTpymEny Ha 3aueenneHH a6o 3actpbaHH npnla, uo oepTaetbcn, Hanpknad, uinphiBaHbHorO kpyra, tapinactoro uinphiBaHbHorO kpyra, npotraHoi utKN too. BpeynbtaI eNektpoiHcTpymEn TOnuHaE HeKoHTponbObaHo pyxatnc3 npnckopeHHm npotn HapnMy oepTaHH npnlaB Micui 3acTpaBAHH.
JaKuo, Hanp., 7nIyBaHbHn Kpyr 3actpe a60
3aunnoBcB O bOpobHObAHOMy MaTepiani, KpaJ
7nIyBaHbHO rKpyra, 1o Came BpizABCB MATEPIAN, MoKe
6NoKYBaTNC, npzBOJHn DO BiCKaYBaHHA BO CINAHH
7nIyBaHbHO rKpyra. B PezynbTaTI 7nIyBaHbHn Kpyr
NoHNae pyxATnc B HAnpMky OC6n, 1o 6cnlyROye
eNEkTPOiHCTPymEt, a6o y IpoTHNeHOMy HAnpMky, B
3aJeXHOCTi Bn HAnpMky O6epTahH Kpyra B Micu
3acTpBAHH. Pn HbOMy 7nIyBaHbHn Kpyr MoKe
pePaMaTHC.
CinaHn- ce pe3yIbTaHnnpabInbHoI ekcnnyataaio abo NOMNOK npn pO60i 3 enektpoiHCTpyMeHTOM. Homy moXHa 3ano6irtn 3a donomoroo HanexkHex 3ano6ixkHex 3axoDiB, oO onncahi HxKue.
MiunopTnmaTe eneKtpoiHcTpyment o6oma pykamipo3auyte CBOe TINO Ta pyKu y noIOxehHI, BAKOMYBn 3MOKeTe npOTcToTH cinaHHIO.3aBXKnBHKOpHCTOByTE DOaTKOBy pyKoRTky (3a II HAHBHOCTi), 066yTH B CTAH HAIKKpaUM YNHOMCnpABHTNcI i3 cinaHHM i peAKTUBHMIM MOMENTAMnPn BnCOKJ qactoti Oeptanr po6oYOIHCTpyMeHTa y MOMET BMKHAAH.I3 cinaHHaTpeAKTINBHMMOMEHTAMM MOXHa CnpABHTNcR 3a yMOBNpndTHnx 3ano6IKHX 3axoDIB.
HikonHe TpmaTe pyKy no6n3y BiD po6o0rO IHcTpymenta, 0o o6epTaetbC. Ppi cinaHHi po6ouH IHcTpymeHT MoKe BiDCOKUHTBam Ha pyky.
YHKAIe cBOIM KOpNcOM MUCb, KyuB B pa3i cinaHHa MoKe BiDCKoHTH eNEKTOIHCTPymENT. PnCINAHI eNEKTOIHCTPymENT BiDCKaKyE B HAnpMky, npOTnHexHomy pyxu wniPyBaIbHO rO kpyra B MiCi 3aCTPBAHHA.
Ipaoute 3 oocbnoo 06epehnicB kytax,Ha roctpnx kparx too. 3an0iaraTe BiDcakybaHHo pooboyo iHCTpymeha BID o6po6nOBaHO MaTePiany Ta HOrO 3aknnHOBAHHo. Bkytax,Ha roctpnx kparx abo npu BiDcakyBaHHi poobouni IHCTpymehT MOKe 3aknnHOBAHTCA. Lepnp3BOJNb do BTPaTH KOHTPOIHO a6o cinAHH.
He BnKOpNCToBnyTe nauqorOBI nnnKOBi nooTHa, nnnKOBi nooTHa nnepeBHH, cerMeHToBahi diamantOBI kpyrH i3 wniacm, uHpHa KHX nepeBnue 10 MM, a6o nnNbHi dncn i3 3y6aMn. Take npnaadra cpto cnpuHHc cinahnr abo Btpaty KOHTPOIHO H eNEKTPOIHCTpyMeHToM.
Oc06nbi nonepejxehn npu nifybaHHi Ta Biip3ybaHHi nnifybaHm Kpyrom:
BnKOpncTObyte Nnue WnifCyBaIbHi Kpyr, npn3NaueHdNpZbOro eNeKtpOInCTpyMeHTa, Ta 3axHCnn KoKyx, nepe6Baehn dNra BIDnoBIdHO 1uifyBaIbHorO Kpyra. UnifyBaIbHi Kpyr, 0o He nepe6BaueHdNpZbOro eNeKtpOInCTpyMeHTy, He MOxHa DOCTAThbOHO MIpOIO pNpKpTH, TOMY BOHN He6e3neHyI.
Bunhyi wniifybanbi kpyrnotpi6no mONTybaTn TAKHM uHHOM, uO6ix po6o4 noBepxHHe BnCTynana 3a KpaJ 3axCHORO KOxyxa. HenpaBnblHO MOHTOBAHIN
JnIpyBaHbNn Kpyr,IO BnCTynae 3a KpaiaxHCHOKoxya,HE MoXHa DoCTaTHbO 3axHCTHTN.
3axnchno Koxyx Tpe6a Haidinho BCTaHOBHTn Ha enektpoiHcTpymEtTa BiDperynbAtn 3 DocarHeHHMaMakCmAlbHoI 6e3neKn TaHm YHOM, 106Ha onepatopa DHBnacrAkomora MeHua qactna Henpknptoro wniFyBaNbHoro iHcTpymEtTa. 3axnchno Koxyx 3axnuae oepatopara BiyIamKIB, BnnaKOBoro KOhtkTy i3 WniFyBaNbHM iHcTpymETOM Ta BiD icKOp, BiD kNix MIR 6h 3aHHTnc OJr.
Uliybahki Kpyr MoKHa BkOpHCTOByBaTH NWe DnpeKoMeHDoBAHH BnDIB pOiT. HanpKnad: HikOnn He uicnyte 6okoboo nobepxheo BiDpi3Horo kpyra. BiPi3Hi Kpyr npin3naeHdi 3HimaHH MaTepiany KpOMKOHO pyra. BiYe HaBaHTaKeHH MoKe 3NaMaTH TaKNI Kpyr.
3aBxNn BnKOpncToByte nIb H6paHOro 1niifyBaIbHOr Kpyra HenoWkoJXeHN 3aTHCKHn FnaHeCb BiNIOBIDHOrpo3Mipy TaΦopMN.
PnDAtHmFNaHeCb NiItpMMyE BIdpi3HmKpyI,TAkHM CHHom,3MeHwye He6e3neky nepenomy Kpyra.FaHaCi DnB Bldpi3Hnx Kpyrib MoKyTB BIdpi3HATncBaD FnaHcB DnA WlifyBaIbHnx Kpyrib.
He BnKOpHCTOByte 3NooHeni Kpyr, 10 BoBxHBaHcna HaneKtpoiHCTpymEtax 6InbIuNx po3Mpib. Pn3NaueHi dJa 6InbIuNx eNEKtpoiHCTpymEtIB kpyr He po3paXoBaHia Ha 6InbIuKy IkbICt b oepTIB MeHux eNEKtpoiHCTpymEtIB Ta MoxyTb lamATNC.
PnB BHKOpHCTaHHI KONIC NOBiHOro PnH3aueHHa 3aBXDN BHKOpHCTOByTe 3axNCHI KOxUx,IO BIDNOBIDAe BHKOHyBaHII po60I. Y pa3i BiIMOBi BID BHKOpHCTaHHaJIeXHO rO 3axNCHO KOKxUx MoKe He 3a6e3neuBaTHc4bKaHnPiBeHb 3axNcty,IO MoKe npH3BecTH Do BaKHX TpaBM.
Ihui oco6nbi nonepejxehna npn Biip3yBaHHi uiCyBaBnHM Kpyrom:
YHnKaIe 3aCtPbAHnB BIDpi3HO rKpyra a60 3aHaTcO cnIbHO rHaTHckAHn. He po6It 3aHaTcTo rIN6oKnx HApTiB. 3aHaTcO CInbHe HAHTCKAHn Ha BIDpi3Hn Kpyr 36IbWye HABaHTaxeHHa HbOro Ta IHO R cxInbHiCTb do nepekocy a6o 3actPbAHn i TAKIM YHOM 36IbWye MoKlNbICTb cinaHHa 6o lamAHn IliCyBaHbHO kpyra.
YHKaTe 30HN nonepedy Ta no3aDy BiDpi3Horo Kpyra. RaO Bu nepecyBaTe BIDpi3Hn KpyrB 6o6bIIOBAHOmy MaTepiani B HApRMky BiD ce6, npn cinaHHi eNeKTpoIHcTpymEt 3 KpyROM MoKe BiDcKoHTn npAmo Ha Bac.
AkyuBip3HH Kpyr 3aknnnhtb a60 BN HABMNCHO 3yHHnHTe p3aHn, BmKHiTb eektpoiHCTpymENT Ta TpHMAITEHO, He pyxauocnb, nokn Kpyr He 3yHHnHtbcra. Hikonn He HaMaratecn BnHATN 3 npop3y BiDpi3HH Kpyr, uo ue oepTaebc, iHaKepe EektpoiHCTpymENT Moke cinHytnca. 3'acynta YcyhTe npunHy 3aknnHeHH.
He BMHKaTe eNeKTpoiHcTpMEnTdo Tnx nip, nOKn BIn 3haxoHTbcraB o6pObHObaHomy MaTePiani. DaTe
BidiHOMy Kpyr CnoaTky DoaTH NOBHO YHCNA 0eptIB, nepuHX o6epexho npoobxHTN po6Oty. Y npOTnHexHomy BnnaKky Kpyr MoKe 3actpTn, BnCKoHTN 3 6o6bIOBaHOrO MaTepiany abo cinHyTnCra.
Плнрайтплгнab60ВeнкiOBpo6nIObahi NOBepxhi,иб3mehunTN pN3NK cINaHnYepe3 3aklnHeHHB BIDpi3Horo Kpyra.ВeHki 3arotobkn MoKytb npOgHaTHcR iD bNaCHO BaroJ. O6po6IbAHm MaTePiaI Tpe6a NiInpaTH 3 6Ox 6okIB, a camE kN no6h3y BiD npop3y, taki 3 Kpaio.
Bybte 0oc6nBO o6epexhi npnpopia3x B CTiHax a6oB iHmX Micax, B kI Bi He MoKTe 3a3nHyTN. Biip3HH Kpyr, 100 3aHypioetbca, MOKe npoi3atn ra3onpObi d abo BOOpPobid, eneKtponpoBOKy abo Hwi 06'kTN i cpiuHNHTCinaHn.
HeHAMARATECEB BKNOHYBTHKPNBOHINHEpiAHN. 3aHaTcNO CInbHe HATNCaHH Ha BiPi3HN Kpyr 36iNbUe HabaHTaeHH Ha HbOro Ta IHOro CXINbHicThb Do nepeKocy a6o 3actpBaHHI TAKHM YNHOM 36iNbUe MOXINBicTh cinaHHa 6o lamAHn WlifyBaHbHorO Kpyra, IO MoKe CNpuHHIT BaKKI TpaBMn.
Oc06nBi nonepeDxKeHn npu uipyBaHni Haxdakom:
BnKOpHCTOByIte a6pa3NBHI WkypKn HaneXHoR0 po3Mipy. DToTPmHyTeCb IHcTpyKuII BnPo6hNka 1oDo po3Mipy a6pa3NBHX Wkypok. A6pa3NBHa WkypKa, 1o HaTIO daNEKO BnCTYnae 3a onOpHy WlNiFyBaJbHy TapiKy, MOKe CnpHnHnTI nEChi YwKOJxHeHHa, a TAKOX 3aCtPBAHnH, po3pNb a6pa3NBHOI WkypKn a6o Pn3Bectn Do cinaHH.
Oc06nB1 nonepedxhen npn kpaioBaHHi dpotraHOU ⅢIkoIO:
3BaKaIte Ha Te, 10 Ho HabItb nid vac 3BnuaHoro BHKOpNCTAHn 3dpTHOJ MoKyTB BNITaTH UMaTOcK npToy. He CTBOpHe T3aHaTcTo CnIbHe HABaHTaKeHHn Ha DpToH, 3aHaTcTo CNbHo HAHTCKyOuHn Ha itkTy lMaTOck npToy, 10 Bo BInlTaIOb, MoKyTB dyke IeTKo BnIBaTHC B ToHKn OJaT Ta/a6o shkipy.
A KsO BKa3yEcb 3axHcHn KOxYx, 3an6iraTe Tomy, 0o6 3axHcHn KOxYx Ta Tapinacta Yn 4aWKOBa DpotaHa 1tka Topkannc Ondhe Ondoro. Tapinacti Ta 4aWKOBi DpOraHi 1tTK MoKyTB B pe3ynbTaTI npTHCKyBaHHa Ta uepe3 BiUeHTpObi Cnn 36InbSyBaTH CBi diAmTp.
DdaTkoBI Bk3iBKN 3TexhikN 6e3neKn

BdraIte 3axnchi okyanpH!

3axnchnn KoxyHex MoxHa BHKOPHCOTByBaTH Dnpa03pi3aHHa.3aDOnomoroBbIDNoBIDHOHacAnKn 3axnchnn KoxyX TaKoK MoXHa BHKOPCTOByBaTH Dnpa03pi3aHHa.

Iiuc po60Tu Tpmaite
eNEKtpoHCTpyMeNT MiHO o6Oma pykam i 36epiraTe CTiKe NIOXKeHH. DbOMa
pykAMn BN MoKeTe 6Inb HndiH NopaIOBAtn
eNEKtpoHCTpyMeHTOM.
PnBnBkOpNCTAHPi p06Ox IHcTpymEtIb 13 BHTpiuHbOIO p3b6OIO, TAKNX JIKITKN Ta anMa3Hi CBepdHbHI KOPoHNK, CIIIDOTpHMyBaTHCA MAKCMaJIbHOI IOBXHHPi3b6HNIiPyBaHBOHO WHHDeJe. KHeue b uHHeJe He NOBHeH TopKaTHC HHKHbOI YacTHHn P06Oro IHcTpymEtA.
Длнзнхджггггггггггггггггггггггггггггg 3axobahnx B CTHIpy6 a60 eNeKtpponpoBOKH KOPNCTyTecaPnDATHHM npnadaAMn a60 3BepHITbCgB MicueBe NiDnPHcMCTBO eNeKtpo-,ra30- i BOJOnOCTaayHH.3aenneHH eNeKtpponpoBOKM OMeJe pN3BOJNTNo NOKeXi Ta ypaKeHHe neKTPnuHm CTpyOM.3aenneHHra30BOI Tpy6MoKe Pn3BOJNTNo Bn6yxy.3aenneHHB OBOJPOBOHOI Tpy6 MoKe 3aBdTu WKOdy MaTepiAJIbHM ZIHHOCTM A60 pN3BcETn Do ypaKeHH eNeKTPnuHm CTpyOM.
He TopkaTeca WnifyBaIbHnx A6o BiDpi3Hnx Kpyrib, nOKn BOHN He OXONOHyt. KpyrncnBHO HarpiaHO tbcra niq yac po60TH.
PnBHMKHeHHi eNEkTponocTaaHnn, HAp., npn nepenadaX BKnBHeHHi a6o BNTaryBaHHi WTeNCen3 pO3eKn, po36NOKyHTe BHMKaTu BHMKHITb Hor. TaKMM YHOM Bn nonepdnt HeKOHTpOJbObaHe yBIMKHeHHI npnaNy.
3akpinno Te 06po6nOBany 3arotOBky.3a donomoro 3aTHCKHO npCTPOO afo neuat o6p6nOBAHm MaTepiAn fikcyTbcra HadiHniue HIX npu TpMaHHI NOro B pyui.
36epiraTe po6oui HcTpymEnTH BcepeuHb 6yDIBNBCyXOMy, He3aMeP3aOvOmy npMiuEHHi, neiTPhmUyCTbCn octHa temnepaTypa.
Ipeep TpaHcnpOpTyBaHHaEneKtpoiHcTpymeHTa 3HIMITb po6oui HcTpymeHTuJe DOnOMOKe yHNKHyTN NOKODKeHb.
CnonyuHKoBIiDpi3H i wNidyBaNBHI KpyrMaIOB TepmIH npdAtoHcTi, nicra 3aKInueHH RAKOIX 6inbwe He MoXHa BnKOpHCTOByBatn.
Onnc npoaykty i nocnyr

PpounTae Bci 3actepexheni Bka3iBKN. HeBkoHaHH BkazibOK 3TexHki 6e3neKn Ta iHcTpkyu MoKe npn3BeCTn Do ypaKeHH eEKeTpnuHM CtpyMOM, noKejTa/a5o BaKKx Cepno3HN TpaBM.
BybnaKc,doTpymmyTeecinIOCTpauiHaNoaTy IHCtpku3 EKcnnyatauii.
Pnp3nauhenna npnla dy
EnktpiHcPymEt npnHaueHnn dnn piaHH Ta KpaObaHH MeTany, KaMeHIO, nactMac i KOMN03NTHX MaTepiJIb, 6DnPAHH MeTaNEBHX, nonImePHNX Ta
KOM6iHOBaHnX MaTepiAIB, a TAKoK CBePdInHHaKAM'HNMaTepiAIB 3a DOnOMOIO AO JAmA3Hnx CBePdINbHNXKOPOHOK 6e BnKOpNCtAHN BOH. Pn UcbOMy B KOxHOMByBnAky Heo6xIDHO BnKOpNCtOByBaTH BiNObiDn3axnCHNO Koxy (DNB. Po6ota", CtopiHa 289).
Дл розрizaнкаменю hoobxindho 3a6e3neHTNdoCTaHc BiDCMOKryBaHHnny.
B KOM6iHaui3I 3do3BOHeHMM uNidyBaIbHMM iHCTpyMeHTaMn eEKeTPOIHCTpyMeHT MOKe BHKOPNCTOByBaTHCAI 3aHNeHHHaKDaKOM.
EneKtpoHcTpymeHT He MOxHa BHKOpHCTOByBaTH DnIaNlqyBaHHa Kam'HNx MaTepiAIB 3a DOlOMoTOIO ANMa3HNXuawKOBHX NiIqyBaBbHIN KpyIB.
3o6paXeHi KOMIOHeHTN
Hymepaui 3o6paKeHHX KOMnOHeTIB NocnnaeTbcHa 3o6paKeHHN eNEKTPonpnuNaHy cTOpInu3 MAnIOHkOM.
(1) P03bNoKyBaBnB BaxInb Jna 3axnchoro Koxyxa
(2) Khonka φικa口罩 wɪnɪdʒə
(3) Виимпа
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4)ПиониФиьтг(GWS14-125/GWS14-125S)a)
(4)Пиновийpinьт(GWS17-125/GWS17-125S/GWS17-125TS/GWS17-125SINOX/GWS17-150S/GWS17-125SB)
(5) KoniiataKoДЯВCTaHOBHeHKnIbKocTi oBeptiB (GWS 14-125 S/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOx/GWS 17-150S/ GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PS/GWS 17-125PSB/GWS 17-150PS)
(6) BIMnKaU (GWS 17-125 PS/GWS 17-125PSB/GWS17-150PS)
(7) Baxinb po36nokyBaHHBIMnKaaya (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) CtaHapTaHaIoTaKOBa pykoTka (3i3onbObaHOIO NOBepxHeio) a)
(9)ДоаТКОВа рукогтka 3 raciHнM Bi6paцi(3 iOЛьбоHAHO NOBepxHeI)
(10) 3axnchnykoxydxnniaybaHHraa)
(11) 3axnchm koxuydna yBaHHa
(12) 3axnchni koxyx nla po3pi3aHa
(13)KoxyDp i3aHH
(14) OnopnHФнaHeць 3 киьсem Крглorno repepi3y (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125 / GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOx/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS)
282|YkpaHcbKa
(14)Попердьбвсановлений onopни Фланец 3
Кльцем крглого поpepi3y
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) TbePdoCnnaBHHaWkoBn nncka
(16) ⅢπiδyBaBbHn Kpya
(17)Динсковаштka(22,22MM)a)
(18)Дисковаштka(M14)a
(19) BiDiPI3HNI Kpyra
(20) AIma3Hn BiDiPi3Hn Kpy
(21) 3aTnCKHa raiKa
(22) 1IbvnKo3aTHCKHa raiKaSDS-clie
(23) PIXKOBNI KIIIOU nID DBA OTBOPN dIaTnCKHOIraKN
(24)PykoTka(3i0nbObaHOIO nobepxheio)
(25)UliyBaIbHnIuHnDnB
(26) 3axnctdnypk
(27) TymoBa wliidyBaBnHa TaipinKa
(28) LlndyBaJIbHa WkpyKa
(29) Kpyrna raika
(30) UaikOba uitKa
(31) KoHua uTka
(32) AIma3Ha CBepdINIIbHa KopoHKa
(33) BnIKOBHraIKOBN KJIIOUa
(34) BnTJXHHKOBnAKDnPAo3pI3aHH3JIHOHeTHm CynOPTOM
a) 3o6paXeHe a6o onncaHe npHnlaJa He BXoNtB CTanapTHnKOMnKeT NoCTaKn. NOBHH acoptmEnT npHnada Bn 3HaIeTe B haui nporpami npHnlaJa.
TexhiuHa
| Кутоашиліфмаша GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Товарни homер | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Homінальна сіложивана notyxність | Вт 1400 1400 1700 1700 | |||
| Вухідna notyxністьВт 830 830 1010 1010 | ||||
| Homінальна часота оберсанna холостогоху" | об./XB 11500 11500 11500 11500 | |||
| Дійазан Настоювани часоти оберпВ | об./XB - 2800-11500 - 2800-11500 | |||
| Мамс. дiamетршиліф(ByValного кругa/гимови оонор�� тарійки | MM 125 125 | 125 125 | ||
| Різbingашиліф(ByValногошпунделя | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Мамс. довжina різbingi шіліф(ByValногошпунделя | MM 21 | 21 | 21 | 21 |
| Встановлины кільковские оберпВ | - | ● - ● | ||
| Постійна[elektRONіka | ● | ● | ● | ● |
| Зхис від посторого рUCУ | ● | ● | ● | ● |
| Плавни рUCY | ● | ● | ● | ● |
| Вимкиени пri сіпанни | ● | ● | ● | ● |
| Галъно—inрційного Вибіry | - | - - - | ||
| Вимкиени сіnstемп празудагого відknічени | - | - - - | ||
| Bara відnobідно до EPTA-Proce- dure 01:2014" | КТ 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Клас зхис'tу | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
A) HomiHaBHa qactota oBeptaHn Ha xoJIOCTOMy xOdy EN IEC 62841-2-3 nIa Bn6Opy BiINOBiHNx HcTpyMeHTIB. AqKTHuHa cactota oBeptaHn XoIOCTORo XOdy He NobHHa nepeBnUyBaTH HOMIHbHy aCTOTy oBeptaHn XoIOCTORo XOdy I TOMy E HNkQIO.
B)3aIeKHO BID BHKOpHCTOByBaHOrO 3axHCnO KoKxyA ((12),(11),(13) TaIOdaTkoBOI pyKoRTKN (8),(9))
Napametpn 3a3haeHn HOMiHaHbHoi Hanpyu [U] 230 B. Ppi iHnx 3haeHHx Hanpyu, a taKoX y cneunHOMy dnn KpaHH BHKOHHI MOKNB iHni napametpn.
| Kутobaшліфмаша | GWS 17-125TS GWS 17-125 SINOX GWS 17-150S GWS 17-125SB |
| Товарни Homep | 3601 GDO 4.. 3601 GDO 5.. 3601 GDO 6.. 3601 GDO 7.. |
Kytoba winiΦmaunha GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Homina ha cnojmba ha notykhicb | Вт 1700 1700 1700 1700 | |||
| Bvixdha notykhicb Bt 1010 1010 1010 1010 | ||||
| Homina ha cactota obertanha xoloctofo xodya) | ob./xb 9700 7800 9700 11500 | |||
| Дiapanoh hacptoobanha cactotn obertib | ob./xb 2400-9700 1900-7800 2400-9700 2800-11500 | |||
| Makc. diametrp shiifybalho r kpyra/rymbooi onopnoi taripikii | MM 125 125 125 125 | |||
| Pizb6a shiifybalho rshinndela | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Makc. doBXHHa pizb6n shiifybalho rshinndela | MM 21 | 21 | 21 | 14 |
| BctahOBlenHa kInbKocti obertib | ● | ● | ● | ● |
| IoctiHa elektrohika | ● | ● | ● | ● |
| Zaxnst bID nobtopHoro nycy | ● | ● | ● | ● |
| Плавнй руск | ● | ● | ● | ● |
| ВиKMнeHЯ рпсinанни | ● | ● | ● | ● |
| Гальmo iHerciHoro Bn6iry | - | - | - | ● |
| ВиKMнeHЯ сисем прOTHydapHoro BiDknIOUeHЯ | - | - | - | ● |
| Bara bIDnobiDNo Do EPTA-Proce- dure 01:2014) | kr 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,3-2,6 |
| Клас зхису | 凹/II | 凹/II | 凹/II | 凹/II |
A) HomiHa hha cactota o6eptaHnHa xonocToMy xOy EN IEC 62841-2-3 nra Bb6py biNobiHnx iHcTpyMeHtIB. AqKTHuHa cactota o6eptaHn XoIOCTOrO xOy He IOBnHa IIpeBnIyBaTH HOMIHbHy cactOry o6eptaHn XoIOCTOrO xOy I TOM y EHNKQIO.
B)3aIeKHO BID BHKOpHCTOByBaHOrO 3axCHORo Koxyxa((12),(11),(13)TadoatKBOIpyKoRTKN(8),(9))
Napametpn 3a3haeHn IINOMIHANbHOI HAnpyr [U] 230 B. Pnp iHnX 3haeHHx HAnpyr, a TAKOX y cneuHOMy nKpaHn BVKOHaHH MoKnBi iHni napametpn.
| Кутombaшлiphмшина | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB | |
| Товарни homер | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. | |
| Hominaльна сножваяnotyxнICTb | Вт | 1700 | 1700 | 1700 |
| Вихідна notyxнICTb | Вт | 1010 | 1010 | 1010 |
| Hominaьна чASTOTA оберсанnaхолостoro xodуA) | об./xb | 11500 | 9700 11500 | |
| ДIANAZON hACTPOIBOVANNAЧASTOTNobertig | об./xb | 2800-11500 | 2400-9700 | 2800-11500 |
| Мас. дiamетршліфыvalьно Круга/гимови опорно tappingлки | MM | 125 | 150 | 125 |
| Рільbaшліфыvalьношпinhедя | MM | M 14 | M 14 | M 14 |
| Мас. довжина рільбишліфыvalьношinhEDЯ | MM | 21 | 21 | 14 |
| Встановлины кількості обertas | ● | ● | ● | |
| Посійна[elektroніka] | ● | ● | ● | |
| Зхіnst BіД NOВТOPHOrO рUCKY | ● | ● | ● | |
| Плавни рUCK | ● | ● | ● | |
| Вимкени при сіпанни | ● | ● | ● | |
| Гальmo{iineriHoro ВИБIRY | - | - | ● |
284|YkpaHcbKa
KyToba wniipmaunha GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Виимкенья сисемпюточарно Вдковочьни | -- ● | ||
| Bara вidповійно до EPTA-Procedure 01:20148) | кг 2,2-2,5 2,4-2,7 2,3-2,6 | ||
| Клас зхису | ☐/II /II /II | ☐ | ☐ |
A) HomiHaBha cactota o6eptaHnHa XoNocToMy xOy EN IEC 62841-2-3 nIb Hb6py BiNobiDnH iHcTpmyTIB. AqKTHuHa cactota o6eptaHnXoNocTO rOxOy He NoBHHa NepeBnUyBaTH HoMiaHaBHy cactOry o6eptaHnXoNocTO rOxOy iTOMy EHNKHO.
B) 3aJIeJH0 BID BnKOpNCTOByBaHOrO 3axnCHOrO KOxMyxa ((12), (11), (13)) TaIooTkoBoI pyKoRtKn ((8), (9))
Napametpn 3a3haeHni dH NOMIHahbHOi HAnpyr [U] 230 B. Pn iHINX 3HaueHHx HAnpyr, a TAKOX y cneuHOMy nKpaHH BHKOHHI MOKNB iHNI napametpn.
IhOpmaizu odo wmyi Bi6paui
3haeHHH 3ByKOBOi eMICiBn3aueHi BiNobijHO Do ENIEC62841-2-3.
A-3BaXeHn pIBeH sbMyB iD enEKeTpoHcTpymEnTa, kN paBnlo, cTaHOBtB
GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
3601GDO0..3601GDO1..3601GDO2..3601GDO3..
| Ровenvькobог ТИСКУ | ДБ(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| РовenvьзвкobогnotухноCTI | ДБ(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| ПожибkaK | ДБ | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Вдагаite habuyшник! |
Cymapha Bi6paia a (Bektopha cma Tpbox HanpmaK i nox6ka K, Bn3naehi BiNobiDIO EN IEC 62841-2-3:
UniipybaHn noBepxhi i pi3aHH uNipyBaBbHM Kpyrom:
| ah | M/c2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | M/c2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
UliyBaIbHnKpy:
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GD04..3601GD05..3601GD06..3601GD07..
| ah | M/C2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | M/C2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
3HaueHHH 3ByKOBOi EMciiBn3NaueHi BiNObiJHO DO EN IEC 62841-2-3.
A-3BaXeHn pIbeH ymy Bi eNekTpoiHCTpyMeHa, k npabNo, cTaHOBtB
| Ровenvькою ТИСКУ | ДБ(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| РовenvькоюnotухноCTI | ДБ(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| ПожибkaK | ДБ | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Вдягайт habenшник! |
Cymapha Bi6paia a. (Bektopha cma Tpbox HanpMkiB) i nox6ka K, Bn3naehi BiNoBiDno EN IEC 62841-2-3:
UniipybaHH noBepxhi i pi3aHH uNipyBaHbHM Kpyrom:
| ah | M/c² | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | M/c² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
UliyBaIbHnKpyr:
| ah | M/c2 | 3,5 | 2,7 | 3,5(a) | 3,2 |
| K | M/c2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A)Bn3HaueHOnIpyIaMeTpa125MM
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
3HaueHHH 3BykoBoi eMICiBn3haeHi BiNobijHO DO EN IEC 62841-2-3.
A-3BaKeHnPiBeHbIyMyBIDeNEKtpoiHcTpymeHTaRnPaBnO,CTaHOBTb
| Ровenvькobогу ТИСКУ | ДБ(A) | 94 | 94 | 94 |
| Ровenvьзвкobогиnotухностi | ДБ(A) | 102 | 102 | 102 |
| Пожибka K | ДБ | 3 | 3 | 3 |
| Вдягайт habenшник! |
Cymapha bipaaia (Bektopha cma Tpbox Hanpamkib) i nox6ka K, Bn3haehi BiNIOBIDNO DO EN IEC 62841-2-3:
UliybaHn noBepxhi i pi3aHH uIiyBaHbHM Kpyrom:
| ah | M/c2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | M/c2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
UnlifyBaBnHkpyr
| ah | M/c2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | M/c2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A)Bn3NaueHoDJIaMeTpa125MM
HnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnHnH n Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn Hn H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H n H.
3a3haeHbux BkxBkazipBeHb Bi6pauiipBeHb emicii
WMy BMIPHOBAIHCRA 3a Bn3HaueHO B cTAHpTaX
npOeDyPOIO; HmM MoKHa KOpNCyBaTHCA DnI nopIBHHN
npnAai.BoHn TakOX npndAtNI dI nonpeEHNbOI oUHKn
pIBHa Bi6pauiipBn Emicii WMy.
3a3auehi pibeh bibpauiipibeh emicii wmy CTocyotbcra OCHOBHx po6it, dna knx 3actocobyctc eneKtpoiHCTpymEn. Ondak y pa3i 3actocybaHH eneKtpoiHCTpymEnTa Dnir iHux po6it,po60tn 3 iHWM npnanaam a6o y pa3i heoctatboro texhuynorO bcnyrobyBaHH pibeh bibpauiipibeh emicii wmy MOxytb 6tHy nihmm. B pe3ynbati pibeh bibpauiipibeh emiciu wmy npotrom Bcboro po60uro qacy moxytb 3haHQ 3pOCTn.
Ira Touhooi ouikn pIBHb IBpaui i pIBH emiciu ymy
notpi6no TAKOX BpaxOByBatn INTEPBaan uacy, KOHN
eneKToPiHCTpyMeHT BIMKHeHH a60, XoayyBvIMKHeHH,
ane paKTHNO He npaioe. Lc MoKe 3HaUHO 3MeHHTN
cymapnPiBeHb IBpaui i pBeHb emiciu ymy npOTAROM
po6ouoro uacy.
Bn3HaTe DoaTkoBi 3axoJn 6e3neKn DnIg 3axHcTy onepaTopeNCTpyMeTa BiD ibpaui, HAp:: texiue OcbnyroBaHHra eNtpoiHCTpyMeTa i pObouX IHCTpyMeHIB, HarpibaHH pyk, oprahiaq po6ounx npocecib.
3axnCT BiD noBTOporo ncy
3axnctBid nobtophoro ncyk3anobirae HEKOHtpolboaHomy 3anycky eneKTpoiHcTpyMeHTa nicna nepe6oIB 3 eneKTponoCTaahHm.
Дя noBToPHorO 3anycky nepeBeiItb BmMkau (3)/6 y nONoXeHHA «BmK.» i3HOBy yBIMKHITb enkTpoHCTpyMeHT.
PnabHnnyck
EneKtpoHHn pIaBHH nyck 6mExy eOeptaJIbHH MOpEH np yBIMKHeHH taD03BOJAEneKtpoiHCTpyMeHT 3anyckaTcNc 6e3 pi3kOro pNBka.
BkaibKa:Kko eNeKtpoiHCTpymeT npaQoe 3 BnCOKOU qactoTOO o6epTIB BiP43y NiCn yYBMKHeHH, nIbHN nyck i3axNCT BiN NOBtphOrNoCkYe 3a6e3neuYIOBC.
EneKtpoHCTpyMeHT Heo6xJHO HeraHO BIDnpaBnT B cepBicHy MaHCTepHIO, aIpeCN DHB. y po3dini «CepBic Ta HadaHH KOHCyNbTaui 0Oo BIKOPNCaHH npodykuii
NocTima eneKtpoHika
KoHCTaHTHa eNkTPOHika 3a6e3neuey MaJKe OndaKoby KInbKiCTb o6epTIB npn pOboTi Ha xOnocToMy xOdi i nID HabaHTaKeHHM; ue 3a6e3neuey pIBHomipHy npOdyKTNBHcTb.
BhmKHeHH npn cinaHhi

y pasi hecnnoiBaHoro cinaHHa eNKTpoIHCTpyMeHTa, HAp. y pasi 6nokyaBHa y po3pi, noDaa CTpyMa Ha dBnHy nepepnbAcEeKtponIKoI.
Дя noBtOphoro 3anycky nepeBebiB BmMkau (3)/(6)y nONOxHeHH «BmK.» i3HOBy yBIMKHbEneKTPOIHCTpyMeHT.
286|YkpaHcbKa
BmKHeHHy pa3i yapy
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

BbMk. i3HOby yBMKHit beneKtpoiHCTpymENT.
Talbmo ihepiHoro Bn6iry
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

niuehi cekyHn.
BctaHOBHeHH KInbKocTi 0eptiB
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
3a donomoro koiuataKa nBCTaHOBnHn KInbKocI 6eptTIB (5) MoKHa BCTaHOBnBOaTH Heo6xHy KInbKicTB 6eptTBAckOg iac poBoH, RIO nnIOBn FInbTp (4) He BCTaHOBneHn.IhakWe NonepeHbO 3HIMITb NIOOBn FInbTp (4). DaHI, OIO MICTaTcBcBa HabeDenHnKYe TaBnCi, -e INepeKoMeHdauia.
| Materiak 3actocybanha Pobochininchtpyment Пoinoxhenka koniiatzka | |
| Meten 3nimiannah phapbi shniΦybalha shkpka 2-3 | |
| Meten Kpaizobannh, Bidailehna ipkki Yaukkoba ziTka, abpa3nbha shkpka | 3 |
| Hepjakiiouca stalb shniΦybanha ShniΦybalhni kpyr/φi6povni kpyr | 4-6 |
| Meten Obdiropne shniΦybanha ShniΦybalhni kpyr 6 | |
| Meten Po3pi3aHn BiDiP3Hni kpyr 6 | |
| KaminiHn Po3pi3aHn AnMa3Hni BiDiP3Hni kpyr 6 | |
Donyctma kInbKictb 6eptiB npnnaaIOBHHHa KMIHIMy BiINOBiDaTH MaKCHMaIbHi KInbKoCTi
06eptIB, 3a3haueHa eNektpoiHcTpymentI.
PpnaJra,io 06epTaEc7BwDwe Do3BOeHOrO, MoKe 3nAmatnci p03netTicra.
| Ровenvьнбору частOTи oсяртɪВ | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [o6./x8] | GWS 17-125 SINOX [o6./x8] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [o6./x8] |
| 1 2800 | 1900 | 2400 | |
| 2 4500 | 3300 | 4100 | |
| 3 6300 | 4400 | 5400 | |
| 4 8200 | 5400 | 6700 | |
| 5 9800 | 6500 | 8000 | |
| 6 11500 | 7800 | 9700 |
Habeeni3aueHHCTyneHHKbKOcTI o6eTbE opieHTOBHHM.
MoHTax
MOHTAK 3axnchnx npnctpoB
Ppe6ydb-kaHMMMaHInynaicH3 enektpponpnaDOMBHTaTncb3po3eKn.
Bka3iBk:PiicnnoIOMKn uNidyBaIbHOro Kpyra nIac po60tn a60 npn nouKoJxehHI 3aTnCKHN npncTpoIB Ha 3axnCHomy Koxyci/Ha eneKtponpnpaI Heo6xioHeraiHo
BIDnpaBNTENEKTPoPnPAI B CEPBICY MAICTePHIO,ADPECIN DVB. y pozdi «CepBic i KOHCyNbTaqii 3 NHTAHb 3aTocyBaHHA
3axnHHKOxyDnIuNioyBaHH

TOKnaditb 3axHCHN KOxyx
(11)Ha KpinneHHa
eneKTpoiHCTpyMeHTi Tak,io6
KOdoBaHI KynauKu 3axHCHOrO
KOxyxA BiNoBiaI
KpinneHHIO. Pn UcbOMy
HaTHCHITb i TpImaITe
HaTHCHEHM
po3bokyBaHbHm BaXInb
(1).
HaTnCKaIOuH Ha 3axnCHnKoKyx (11), HAIINbTe NOrHO HA WNIky WIIINHdEnr TaK, UO6 bOpTnK 3axnCHoro KooKyxa cIB Ha ONaHeCb
eneKtpoiHcTpymEnTa, iNoBeptaTe 3axnChnKOxy Do Tnx nip, NOKH BiH He 3aIe BiUyTHO y 3aueenHHe.
BctaHOIBt 3axnCHN KOxyx (11) B Heo6xIDHe dIa BHKOHyBaHOIpo60THIOLOXeHH. Ira bTO pINTCHITb PO36NOkyBaHbBaxInb (1) DOROp i NOBepHITb 3axnCHN KOxyx (11) y Notpi6he NoOKeHHA.
YctahOBHIOHTe 3axnCHN KOKyX (11) 3aBXnTak, 06 06nBa KynauKn po3nOkyBaIbHO Baxen (1) 3axoHN y BiINOBiHi OTBOp 3axnCHOKoxyxa (11).
3axnKoKx11)ntp6HO BCTaHOBHTN TaK,io6 icpn He Mornn Ntith Hnapmky onepaTopa.
3axncnKoxyx(11)noBHHIOBepTaTHCNHnpe npnnpBedeEHBIIOpo36NOKyBaIbHOBOBKeEa (1)!Inakue B XOdHomypaI He MoXHa npoobkByBatn po60ty 3 eNEKTPOIHCTPymeHOMi Horo Heo6xidno 3dATn y cepBcHy MaNCtepHIO.
Bka3iBa: 3aBnK KOoBaHm KynaKam Ha 3axnchOMy KOxyci (11) MoXHa MOHTyBaTH NIIe 3axnCHN KOxyx, IO pO3paxOBaHn H BIDNOBIDH nEeKtpoHCTpyMeH.
BntxKnn KObnak dna wliybaHH
ДяЗMeHSeHHaYTBOpEHnI Ny npN IiHyBaHHi φap6, NaKIB Ta IIaTMcA h TBepOcIIaBHM YaIKOBHM KpyROM (15) MoKHa BnKOpIcTOByBaTH N BtJxHn KOBnak (10). BntJxHn KOBnak (10) He npn3HaueHn IJIg Obo6Kn Metany.
IIO BNTJXHORO KOBnaka (10) MOKHa pnpEHaTH nPpNdaTHNNIOOCMOB Bosch. IINa boro BCTABTE BCMOKTyBaNBHN ⅢNaHR 3 nepexiHnKOM NNOBIIDBeHeHry nepeD6aehn IINa boro npnMaJIbHNI WtUeP BNTJXHORO KOBnaka.
3axncnnKoKxDnpo3p13aHH
PpiPi3aHHi 3aBXn BHKOpNCbOByTe 3axnChn KoxyX nIpaPi3aHn (12) a6o 3axnChn Koxy dnnuipyBaHHa (11) pa3om i3 KoxyXOM nIpaPi3aHHa (13).
Дл розпзанн Камен Ho Heo6xIDH 3a6e3neHTN DoCTAHe BiDCMOKryBaHH Hny.
3axnCHKOKyDnpo3p3aHH(12)MOHTyTebCaTAKcAmo,AK3axnCHKNOBnakDnIwNfCyBaHH(11).
Koxydpi3aHHa 3 Metany
BctaHOIBtB KOKyX dIpaI3AHnH (13) 3 MeTany Ha 3axHCnH KOKyx dIaI WlIpyBaHHA (11) (INB. Man. A): NOBepHITb yTPMHyOuy cKO6y Ha3ad (①). BCTaTE KOKyX (13) Ha 3axCNH KOKyX dIpaI3oYBaHHA (11) (②). IJIbHo npTHCHiB bTPMHyOuy cKO6y Do 3axHCnHO KOKyXa (11) (③).
ДлгзIMAHн(INB.MaI.B)HaTCHHbKHOKNyHa YrPmHyOuHcKo6i(1)iNoBepHbIIHa3aI(2).3HIMtB KOKyX(13)i3axnCHoroKOKyxa(11)(3)
KoKyx dny pi3aHHi 3 nactMacn
BCTaTe KoxyDnpiHn(13)i nactMaHa 3axnchnn KoxyDnIuIpyBaHH(11)(mB.Man.C).Koxy(13) UyTHO pICcyTbCnHa 3axnCHomy Koxyci(11).
ДиЗИМанг(ДИВ.МAN.D)po36nOKyIteKoxyX(13)Ha 3axNCHOMYKoxyci(11)①3nIbaabo cnpaba i3HIMITb KoxyX(2)
BNTXKHN KOBNAK DnA PO3P1aHH 3 NIOHeTHM cynopTOM
BNTAKHN KOBNAK DnP03p3aHH 3IIOHEHM CynOpTOM (34) MOHTyETbCA TAK CaMO, KK 3axNCHNI KOKyx DnA WnifyBaHH.
3a paxyHOK KpInnEHn DOdaTkoBoI pyKoATKn (8)/(9) uepeCKo6y Ha BNTAIXHOMy KOBnaky Do KOpny CypeDyKTopaeneKToPiHCTpyMeHT MlUO 3'EDHaHHN 3 BNTAIXHMKOBnAKOM. DIO BNTAIXHO ROBnAKa 3 JIOHeTHMcyNOPTOM (34) MOxHa NIKINouHTN BiINObIHn NINOCMOK Bosch. INaIcBO RCTABTE BCMOKtYBaNbHn IuaHr 3nepeixHkOM NINOBiBedeHHy Y nepeDbaueHH nIpaBOrnpNHMaIbHn WtUeP BNTAIXHO ROBnKa.
Bka3IbKa: TepT, Ake BnHnKae Upeez nN y BCMOKTyBaIbHOMy IJNaHry Ta y npInaIi nIac BIDCMOKTyBaHHB, BHKINKae eEnKTPOCTaTHuHH 3apA,IAKH KOpNCtBuay MoKe BiUyBatN k CTaTHHn PO3pI (3aJIeXHO BID qakTopiB HABKONuHbO rCepeoBnuaTa CBORo fiioIorIHOrO cTah).Igra BnDaneHHr TOHKOro nNny Ta cyxHX MaTepiIIB Bosch hactiHo peKomeHdyE BHKOPNCTOByBaTn aHTncTaTHuHH BCMOKTyBaIbHn IJNaHR (npInaIaI).
3axnctdnypkn
Piacpo60TH3rmyoBOUunipybanbHO Tapinkoio (27) a60aawkoBOUtiKIO/KohycHO UitKIO/aAMa3HOU CBePdINHbHOU KopoHKOIO 3ABXn BCTAHOBHOITE 3axHCTIpyKN(26).
3aKpinitb 3axnct nry pykn (26) 3a donomoroio doatakoBoi pykortkn (8)/(9).
CtaHapTHa DoataKoBa pykoTka/pykOaTKa 3 raciHHM Biopaui
PnRBHTITbdoaTkoBypyKoTky8/9npabopyu a60 nibopyu BiI rOIOBKn peyKTopa 3anExHo BiI cnocoby po60tn.
BnKOpHcTObyIe eneKtpoiHcTpymEnTnWue 3 daTkoBOO pyKoTkoO (8)/(9).
PpHHHtB BnKOpHCTaHH eEnKtpoiHcTpymeHTa, Kkuo doaTKOBA pykoTka (8)/(9) nowKOxKeHa. He 3MinHOte doaTKOBy pkoTky (8)/(9).

Vibration
Control
IodatKOBa pykOaTka 3
racinHnM Biopaui (9)
3hNxypePiBeb Biopaui,
3a6e3neuyuOn npmHiu
ta 6e3neuhiuypo60ty.
MOHTAK WNIIDyBANbHx po6OuNX iHCTpyMeHTiB
Ipeep6ydb-akmmMaHinnyiaiIMN3 eneKtpponpnaDOM BNTaRHTb WTeNCenb 3 po3ETK.
He TopkaTeaunifyBaIbHnx a6o BiDpi3Hnx Kpyrib, nOKn BOHN He OXONOHyt. KpyrncnBHO HarpiaHO tbcra niq yac po60TH.
Ouictb wniifybaibhnnnndenb (25) i Bci npnaaehi 1Ira MoTAtx dyetani.
PnMOHTaxi i DEMoHTaxi WlifyBaIbHNx pObouH INCTpyMeHTIB HaTHCHITb Ha fikCaTOp WlnHdEna (2), 0o6 3aifikCyBaTH WlifyBaIbHN WlnHdEnb.
Pepu, Hix HATNCKaTH Ha fikcatop uHHdenn, 3auekaTe, NOKI uHlOyBaHbHn UHHdEnb He 3ynHntbc! B IHwOmy pa3i eneKtpoiHcTpymeHTMOKe NOkOHTNC.
UniybaIbHH/BiDpi3Hn Kpyr
3BaKaIte Ha po3mipu uidybAunx po6OHy INCTpyMeHTIB.OTBIP 3a diAmETpOM MaE nacyBAtn do onOpHOro fpaHc. He BkOpncTobyTe aanTpepn abOp nepexiHNKn.
PnBnKOpNCaHHI aMa3Hnx BiDpI3Hx KpyrIB cnldKyHe 3a Tm, uo6 cTpiKa HanpMky o6eTpHaHa aMa3HOMy BiDpI3HOMy Kpy3i BiNObiDana HanpMky o6eTaHHeNEkTpoIHCTpymeta (INB. cTpiKy HanpMky o6eTpHa Kaopnyci).
PocnIOBbIcTB MOHTaKy 3o6paKeHa Ha cToPiHci 3 MaHOHKAM.
BkaibKa: npMOHTaKi 11iDyBaIbHnx a6o Biip3Hx KpyIB 3a DOJOMOIO MOHTaKHO rAHa, 10 BxOINbdo KOMIIeKTy, (14) i3aTHCKHO rAKN (21) a6o WBkO3aTnCKHO rAKN (22) He NotpiHo BHKOpNCTOByBaTH npOKnaKn.
Длгкрплесн_Hшлдувально/ыдрзHorо круraВCTавTe Опорнифларец 3 кинсем Крглorno Реретиу (14) Ha шлдувальшлндь (25)Та НakртithaTиСКНУ raiky (21).Пеpeбіріte ПОLOжЕннha 3aTNCKHoi raikn (21) Злесно BID ВИКОРИСТОВУBAHORO SHIФуВально/ BIDpi3HOrO Kpyra (ДИВ.ЗБрахенна Ha NOUATKY NOCiBнka 3 Екплуацii) ɪЗаггтɪтɪbɪЗ ᵋлэпOMOROU KЛюча nɪd Дba OTBOPH (ДИВ.ДИВДКоЗАТСКHA RaɪKa SDS-clic Сторінka 288).
Bka3iBaAaIgGwS17-125 SBIGWs 17-125 PSB.
Mohtax onopnHOro 14) BiCyTHI, OckINbKN BIn yXe nonepedbo MOHTOBAHm fIKCOBAHO.
ДлдемontаушidiуbaIbHOrOaboBipi3HOrOkpya Heo6xIDHNI pIBuIeHIM MOMENT BiKpyuBaHHa 3aTHCKHOI raKN (21).
ПиBNKOPHAnHI WBNKo3aTnCKHOIraKN(22)(INB.,WBNKo3aTnCKHa raKa Spsip188)
πiδBnueHMHOMeHT BiKpyUyBaHHHe noTpip6eH.
PicnaMOHTaxyuNifyBaHbHorOInCTpymeHa,epu HIXBMKATnPnnaI,nepeBipTe,ynnpaBnHo BMOHTOBAHmUinifyBaHbHInHCTpymeHtYnBIBHO BINMOKe06ptatnc.BNEBHITbc,uo UINiFyBaHbHHInCTpymeHt3aunae3axnchnn Koxyx a6o iHwi detani.

B onopHomy pnaHci (14) Ha ceHTpyOCHOMY
nocKy 3haxoDbca nactMacOBa deTaNb
(kinbc Kpyrno rno nepepiy).KkoKinbc
kpyrno nepepiy BiCyTHe a60
nowKOxHe, onOpHn fpaHeCb (14)
Heo6xioHO 06OB'3KOBO 3aMHN Tnepe nOdaJIbHMM BIKOPNCtAHNM.
Bka3iKa dna GWS 17-125 SB i GWS 17-125 PSB. kInbce kpyrIoro nepepi3y BCTaHOBnehe. JaOe ce KjIbce kpyrIoro nepepi3y BiCyTHc, NowKOJKeHe a6o onOpHn fNaHeCb nobHcTIO 3HimaTeBcra 3i WINHdJI, Heo6XiHO 3aMInHTn onOpHn fNaHeCb Ha ABTOH3OBAHOMy NyKtI o6CnyROBaHH KJIeHTIB Bosch.
WBnKo3aTnckHa raKa SDS-clic
ДлпpoctoiЗamHиИнlpYBaIbHOrO ИСТурмЕТа 6e3 ВИКОПСТАнHAДоАТКOBИX IНСТурмЕТIB 3aMICTb 3aTICKHOI raKn (21)MOKHa BИKОПСТОВУВaTи ШВИДKOЗТИСКHY raKy (22).
WBnKo3aTHCKHyraKy(22)D03BOJnREbCBAHKOHPCTOByBaTHNHeEeIINiΦyBaBbHx a60 BiDi3HNKpyRiB.
BnKOpNCbOyIe IHeIe 6e3DoarHHy, HENoWkoJKeHcy WbNko3aTHcKHy raKy (22).
Pn3akpyybaHHi cnikkyte 3a TMM,06 npomapkoBbA CTopoHa WbNko3aTcckHOI raKN (22) He dHbNacra Ha wliFyBaIbHNI Kpyr; cTpIka NOBHHa dHbHTnc Ha IHdeKCHy No3HaKy (35).

HaTCHITb Ha fikcatop
WnHHdena (2), 0o6
3afoiccyBatn
wniFyBaIbHnn WnHH
Dnra 3aTHRHeHH
WBnDKo3aTHCKHOI RaH
CnIOO NOBepHTb
wniFyBaIbHi Kpyr 3a
CTpIKHOI rOHHNka.

3akpiHHe HaleKHM
HnHOM, HeNoWKoDKeHy
WBnKD0aTnCKHy raKy
MOxHa BiNpyCTHTBpyHy
NOBepTaOuN KInbce 3
HaKaTkoIO pOtn CTpIKN
rOHNHHa. HikOnn He
BiDkpyyTe
WBnKO3aTHckHy raKy,
Ika CnNTb dyXe MiHO,
KIIaAMN -
BHKOpNCTOByTe
piKOBn KIOU nID Dba
OTBOPH. PnCTabnTe
pIXKOBNI KIOU NID BAOTBOPN,IK NOKa3aHO HaMaIIOHky.
D03B0JIeHnIiOyBaIbHI IHCTpyMeHTN
O3BONAEbCBAKOPNCOTByBaTHyciHa3BaHIBuINIHCTpyKUII ⅢiYBaBbHI IHCTpyMeHTN.
IOnyctHMa yactota o6eptaHHx [XbHn.1] a6o KonoBa WbNkICtB [M/C] BHKOPNCOTByBaHNx IiYbAhnH INCTpyMeHTIB Ma e npHaahMI Hi BiJIOBiaTH DaHM, 3a3HaueHMM B HxKUeNoaHi Ta6nui.
3 uei npuHH 3BaKaIte Ha onyCTMy yacToTy o6epTaHnA bO KONoBvWbNkICTb, 3aHaueHi Ha etKeTciWnidyBaIbHoro IHCTpyMeHTa.
| Makc. [MM] [MM] [°] | ||||||
| D b s d a [o6.] | XB] | [M/c] | ||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
7530-M14-1150080


| 125 | \( {24}^{ \circ } \) | - | M 14 | - | 11500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | \( {24}^{ \circ } \) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
125--M14-1150080


83--M14-1150080
| Makc. [MM] [MM] [°] | ||||||
| Dbsda [o6.] | XB] | [M/c] | ||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A)Пишд GWS 17-125 SB i GWS 17-125 PSB: He BИКОнстовугп ДИСКOBI UITK N BHYТРИshьою p3b60.
NoBepTahHr tonOBKn peyKTopa (nB. Man. E)
Peped 6ydb-RAHMMAHInyraiIMN3 eneKtpponpnaDOM BHTaRHiB wTeNCb3 p03ETKn.
TOnOBky peDyKTopa MoXHa NoBepTaTH 3 IHTepBaNOM y 90^ Lc3a6e3neue Kpaun DocTyn Do BmKnKaay npn BnKoHaHHI neBHnx po6it, Hanp., JkuO Bu nibwa.
NOBHCTIO BHKpyTtB 4 RBHTN (O).06epeKHO ta 6e3
BIDPNBy BID KOpncy NOBepHITb rONOBKY peyKTopa B HOBe
NONOXENHRA (2).3HOBY 3aTARHtB 4 RBHTN (3).
Demontax nnoBoro fInbtpa (nub. man. FiG)
IocyHBe NIOBnΦiNbTp (4) Ha HxHbMy boci eNEKtpoHCTpyMeHTa y HanpMky cTpiKN.
He TpHMaIte NnIOBn FInbTp (4) 3a 6ik i He 3HimaTe Horo.
BiDCMOKryBaHHnny/TnpCh/ctpykkn
TnTaKHX MaTePiaJIb, HANp, NaKoOpap6OBx NOKpNTb, 10 MoCTaTB CBHHeCb, DeAKNX BNDIB DEpeBHH, MHepaniB i Metany, MoKe 6yTu He6e3NeuHm Dn4 3doPoB'r. TopKaHH aBO BnHexHH Pny MoKe BnKnKATn y Bac, aO y oci, 3hAxOJaTcBnOblN3y, anepriHi peakui Ta/ab0 3axBopUBaHH DaXaJIbHNxJIAxIB
PbHn Hny, kHap., dy60Bn a6o 6yKOBn nnn, BBAkAOTcKaHcEpoREHHMn, Oc6blBO B cOnyueHHi 3 do6aBkAMn dNn o6p6Kn DepeBHN (xPOMt, 3ac6n dN 3axHCTy DepeBHN). MATEPIAN, IO MtTb a36eCT, Do3BOJrEbCn 6p6nTH Nnne CneuiJanTam.
-3aMOKJIINBICIO BKNOPNCTOByNE npndaTHN dna MaTepiany BiDcMOKtYBaIbHn pncTpii.
-
CπiδκyīTe 3a do6pθo BēHTnlaζιε Ho pδoδouMy mciu.
-
PekomehnyebcBbIaH peCnipaTophy MACKY 3 pInbTpom KAcy P2.
Idoepkytec npnnnciB 0do o6po6buaHx MaTepiAIB, 0do iOy b Aaii kpaH.
YHKaTe HAKONuHnHa npo6Omy Micci. MoKe JERKO 3aMAtnCra.
Po6ota
He habahtaxyte enektpoinctpyment hactinbkn, 0o6 Bih 3ynnnncn.
Ppe6ydb-RAHMMAHInyraicm3 enektpponpnaIOMBHTaRHiB wTeNCb 3 po3ETK.
Bybte 06epexn npnpopip3aHHi uinic y hecyiu CTHI, nB. po3in «Bka3IBKn 1oO cTaTHKn
290|YkpaHcbKa
Akuo 6p06nObaHa 3a0rObKa He neKtB cta6ibHo nIi BnaCHO BaroIO, II Notpi6HO 3aKpinTH.
PicnCnBHOHabAHTaXeHHaTte enEeKtpoiHcTpymEnTy 1eKeINbKa XBHNH nonpaIOBAtn Ha XOIOCTOMy XOy, 0o63mHH npoouin HcTpymENT mIR OxonoHyTN.
He BnKOpNCToBvTe eNeKTPoPpHnAd Ha a6pa3HBHO Bidi3Hn CTAHNI.
He TopkaTeCA WnifyBaIbHnx A6o BiDpi3Hnx KpyR, NOKN BOHN He OXONOHyt. Kpyr CInbHO HarpiaHOtbcn iid yac po60TH.
Bka3iBKn 1o0p6oTn
06dnphe wniipybaHHa
PnO6DnPHOMyIiCyBaHHi 3aDonOMoTOU IiCyBaHbHnx 3ac06iB 3i'3aHmA6pa3HBOM 3aBXDN BHKOpNCBOyTe 3axnCHM KOKyX dIa IiCyBaHHa (11).
HikonHe BHKOPnCTOByTe Dn8 06npanHH BiDpi3hi uNifybanbHi KpyrH.
PnO6DnPHOMy WnDyBaHHI 3axnCHM KOxYXOM npi3aHH(12) a6o 3axnCHM KOxYXOM npiDyBaHH(11) 3i BCTAHOBHeHM KOxYXOM npi3aHH(13) MoKHa 3aenHTN 3arOTOBky, 0 npn3BeDeIO BTPaTH KOHPTPOHO HAD IHCTPYMeHOM.
PiKytOM BCTaHOBJIeHHB iD 30^ do 40^ npO6nPHOMy
uIiHyBaHHIOcraAeTbCnHaIKpaunpe3ynbTaT
obp6JHHe. IOBoBte ENEKTPOIHCTpyMeHTOM Ha3aI
Bnepei, HATNCKaIOUH HbOrO 3 OHaKOBO CNOIO.
3aBdKnIbOMy o6p6NIOBaHa 3arOTOBKa He 6yde
peperPiBaTHcH, He 3MIHTb CBOcI φap6n I Ha Hi He
YTBOpNTBCCMyKOK.
PnBHKOpNCaHHI KpyTIB 3I 3B'3aHMM a6pa3HBOM, RIKMOKytBHKOpNCTOByBaTNCRAK DnI pIaHHN, TAK I dIyIliFyBaHH, Heo6xIDHO BHKOpNCTOByBaTH3axHCNHKOxyDnI pIaHHN (12) a60 3axHCNH KOxyDnI IliFyBaHH (11) 3i BCTAHOBNEHM KOxyOM DnI pIaHHN (13).
UinidyBaHnnoBepxohb3aDOnomoroBiaNOnoI6Horo UinidyBaHbHO Kpyra
PnwniifybaHHI 3a donomorO BIIINONODiHORo nnifyBaHbHOro Kpyra 3aBXKn BHKOpHcTOByTe 3axnCHN KOxyDnA WnifyBaHHA (11).
BiaonodHMMnifyBaHbHMkpyrom (npnnaDma) MoxHa TaKoK 60p6bnTn BnHyTI noBepxhi npoPini. Biaonod6Hi nnifyBaHbHI kpyrMaOt b3aHNO DOuHm EKcNyaatauiHn pecypc, cnpunHHOTb MeHue wMyi Maotb HnKuy Tempeatpy nnifyBaHH HIX TpaNiHni nnifyBaHbHI kpyr.
UniybaHHnoBepxohb 3a donomoroTapinactoro UniybaHoro Kpyra
ДлрбитгумнтapinuactmwnipybaNBm Kpyrom(27)3aBXMnMOHTye3axnctdnypk(26).
BnKoHyBaTH ⅦiΦyBaHnHa 3a DonomOrIO tapInuactoro ⅦiΦyBaIbHorO kpyra MoXHa 6e3 3axnxchoro KoKxya.
IocnIOBbHcTBMOHTaKy3o6paKeHa Ha cToPiHci 3 MaJIHOHKAMN.
HaKpyTb Kpyrny raKy (29) i 3aTyrHtB ii 3a DonomorHO pIKKOBOrO KIOUa NID DA OTBOpH.
YawkoBa uJtKa/DnCKoBa uJtKa/KOHyCha uJtKa
PnKpaUOBaHHi 3a DonOMoHO DnCKOBHX uTOK 3aBXHn BHKOPHCOTByTe 3axHCNH KOxyX dIa WlifyBaHH (11).BHKOHyBaTH KpaIOBAHH 3a DonOMoHO qawKBHX/KOHcHN uTOK MOxHa 6e3 3axnCHOro KOxyxa.
Piicp06oTH3aawkoBOAOa6oKohychoOuitKOo 3aBXDN BCTAHOBNIOTe 3axHCTnpykN(26).
PnnepeBnueHHi MaKCHMaIbHO dOnyctHMx po3mipib DnCKOBoi 1tIKN II dpIT MoXe 3aenHTnc3a 3axHCnn KOKyTx Ta BiIDpBATnc.
IocnIOBbHcTBMOHTaKy3o6paKeHa HA CTOpIHc3 MaJIOnHKAMN.
aawkoby/kohychy/ndckoby zitky 3 pib6neHHM M14 Heo6xioHO hArBNHcyBaTH Ha wniipyBaBn HnnHdNb Tak, 06 BOHA uibHO npinraIa Do fnaHua WnHdEBA KInci pi3b6neHHu nnHdEe. 3aTnHtBu aawkoby/kohychy/ dNCKOBy tIKy pIKKOBM KIOUcEM.
ДлгкрлесндсбкобишткдiametpOM22,22MM BCTaTe onopHnФlaHeCb 3 KInbEm KpyrINorO nepeTuHy (14)Ha WlifpyBaIbHn WlnHdIeB (25), HakpyITb KpyIry raKy (29) 3aTyrHITb II KInyem IIDBA OTBOpN.
Pozpi3aHHMaTany
Длп рiэнгmetany3a donomoroIO BiDpi3Hnx kpyrB 3i 38'3aHHM a6pa3NBM o6o anma3Hnx BiDpi3Hnx kpyrB 3aBXnBuKOpHcTOByte 3axnCHn KOxYx DnI piaHHA (12) a60 3axnCHn KOxYx DnI unifyBaHHA (11) 3i BCTaHOBneHM KOxYXOM DnI piaHHA (13).
PnBnBnKOpNCTaHn3axnCHOrO KoxyxaDnI nnifyBaHHa11) npn pi3aHHa 3a donomoroB iDpi3HNx kpyrIB 3i 3'3aHHM abpa3HBOM icHyc nIDBnueHHn pH3NK yTBoPeHHiaCKop Ta qacToOK, a TAKOX φparmeHTb DnCKa npn pyHyyBaHHkpyra.
PnB iDpiaHHI npaOIOte 3 NOMIPHM npocybaHMMPO6oYOrIOHCTpyMeHTA y BiNObiHOCtI DO6pObIOBaHOmATEpiAny.He HATNCKaIte Ha BIDpi3HNI Kpyr,He nepeKooyUte Ioro i He XHTaIte HOrO.
PnicBmKHeHHn pHnAHy He ranbMyTe BiDpI3HN Kpy npTnCKaHHM 36Oky.

EnkpoHCTpymehnnotpi6Ho 3aBxdnBVKOPNCTOByBaTn npOTnHaPnMky o6eTpAHH.1hakwe ichy He6e3neKaHeKoHTpOBoBaHOrO
BnBaHn i3 npopi3y. Pnp
po3p3aHHi npoPhiinB i
KBaPaTHnx Tpy6 KpaSe
nouHaTH 3 HaMeHwOro
nepepi3y.
Pozpi3aHHKaMeHIO
Длп рi3анг Камен 3a ДОПOMТОВ BIDP3Hx KpyrB 3i 3B'3aHmMb6pa3HBOM a6o anMa3Hnx BIDp3Hnx KpyrIBДл Камен/6eTOHу 3aBXdN BHKOPHCTOByIte BNTAUXHKOBNJn pI3aHH 3IHOHTHM cynoptom (34) a6o 3axnCHn KOkYx nI pyaHH (12) a6o 3axnCHn KOkYx nI niPyBaHH (11) 3i BCTAHOBHeHm KOKyXOM nI pyi3aHH (13).
Дл розпзднг Камен Ho Heo6xidno 3a6e3neHTNdoCTAthe BIDCMOKTyBaHHH Nnny.
BdraTe nno3xHcy macky.
EneKtpoHcTpymeTdo3BONaTbCBAHKOpHcTOByBaTHnue dna cyxoro po3piaHH/cyxoro uNifyBaHH.
PnBnBnKOpHCTaHHI 3axnCHoro Koxyxa dnn piaHHa12),3axnCHoro Koxyxa dnn uiofyaHHa11) a6o 3axnCHoro Koxyxa dnn uiofyaHHa11) 3i BcTaHOBneHMm KoxyXOM dnn piaHHa13) dnn BiDpI3HNx a6o uiofyaBbHnx po6it no 6eToHy a6o Kam'raHNI KnaDiu BINKae nIDBuNeHe NNOBE HabaHTaxeHHI i icHy e nIDBuSeHn PN3NK BTPaTH KOHTPOIO HAD eNEkTPOIHCTpyMeHtOM, IO MOKe npN3BecTH Do BIDaHi.
Ipa03piaHHKaMeHIOKpaue BnKOpNCTOByBaTn anMa3HH BiP13HKnpyr.
PnBnKOpNCaHHI BnTJAKHO KOBnaka dno pO3p3aHn 3 IIOHETNM CyNOpTOM (34) NIOOCMOK NOBHeH 6yTH DOnyueHMM nI BIDCMOKTyBaHHKaM'HOrO nn. Bosch npONOHye npHaTHI NIOCMOKH.

YBIMKHTb
eNEKTPOINCTPymENTI
nPNCtABTe NOrO
nepeHbOIO uactnoHO
HaNpMaMHx cana30kdo
o6pObIOBAHOi 3arOTOBKn.
PiocyBaHTe
eNEKTPOINCTPymENTi3
nomipHOIO nOaueyo
BiIDNOBIDHOCTiDo
o6pObIOBAHOro
MaTepiany.
Pnpo3pi3aHHi oO6nHBO TBepnX MaTePiAIB, HApN.
BetoHy 3 BnCOKHM BMICTOM rAJIbKn, aIma3HNI BiDpi3HNI Kpyr MoKe NpeRpiBaTnc, 10 np3BODntb Do Horo
noWkoJKeHH. Ipo ce HeBDO3HaHcOB CbiUHTb BiHeCb i3 icKOp HabKOLO aIma3HOrO BiDi3HOrO Kpyra.
Y taKOMy pa3i npHHHb0p3iHa H Ta daIte aNMa3HOMy BiDpi3HOMy KpyrO oxoNoHyTH, 3aIIINHBn Ioro npOTROM KOpTOKOr yacy nonpaIOBaN Ha XONOTOMy XOy npMakcHmAbHi KInkOcTi o6eptIB.
3Haue He 3MeHHeHH npOdyKTHBHOCTi po60Tu i3aHaK kInbKiCTb icKOp CBiJaTu bpo 3aTyIeHH aIma3HOro BiDpiHoro Kpyra. Bn MoKeTe 3HOB HaROCTpHTN Horo, 3pO6NBWH KOptKI HaPi3n B abpa3HBHomy MATEpiaJI, Hanp., y cnIIaKTHI cErlNI.
PizahnIHxMATEpianB
PiJ vac pi3aHH TaKHX MaTepiAniB,IK NnactHK, KOMno3HTHi MaTepiAniTOo, 3a DonomoroBIO BIDpi3HNX kpyrIB 3i 3B'raHm a6pa3HBOM a60 BIDpi3HNX kpyrIB Carbide Multi Wheel 3abxdi BHKOpHCTOByIte 3axHCnH KOxyDnpi3AHN (12) a60 3axHCnH KOxyDnWnifCyBaHn (11) 3i BCTaHOBeHm KOxyOM Dnpi3AHN (13).Pn BHKOpHCTAHHI BNTAXHO TROKBOKa 3 IIOHeTHM Cynoptom (34)doCAeTbCH HAIKpaA HAICTB BDAJIENH INny.
P60Ta3 aIma3HMM CBepdHbHHM KOpOHkAMn
BnKOpncTObyIe IHe aIma3Hi CBepeHnIbHI KopoHNn dny CyXoro CBepeHnIHn.
Piudacpo60TH3anma3HOO CBepnHbHOIO KopoHKOo 3aBXDN BCTaHOBIOHTe 3aXnCT dnyk (26).
He cTaBte anMa3Hy CBePnInbHy KOpOHky npaIeNbHDo 3arotOBKn. 3aHpyIOTeCb y 3arotOBKy nI d HaxINOM Ta kpyrOBmpyxAmn. Ie Do3BOInbTb DoCgITn ONTHMaJIbHOrO oxoJokEnHra TnOIOBkTN TepMn CnyKbAnMa3HO i CBePnInbHoiKOPOHKn.
Bka3iBKN 0do ctaTNK
IppiBn B hecuHx cTihax nDnadaaToB nD iio BiNobiHNx depKabHx HOpM. Lnx npnnciB notpi6HO 6OB'3KOBO doepxyBaTcNc. 3 uei npunHn nepeo nuAtKom pObotn Heo6xIDHO OTPMaTH KOHCytTaUIO BID BiNOBiHoro cneiaianicta 3i ctaTnK, apxirektopa a60 npopaba.
Noataokpo60TH
PnEeknyataaie nekTponpnaNy Bi nepecybHex
eneKToaerpatIB (rehepatopib),Aki He Maotb DoCTaTHbOro
pe3epBy notyXhocti abo npdaTHoro peryIaTopa Hanpyr 3
niCINHeHMM NyckOBOrO cTpyM,MOxNBA BtpaTa
notyXhocti abo He3BnuaHa NobedIHKa pnp BMkAnHi.
BvNb nacka, 3BaKaIte Ha npuaTHiCTb BnKOpNCTOBaHOro Bamn eneKTpoarperaTy, oco6nBO CTOCOBHO HanpyrTa aactOTn CTpyMy.
3BaKaHHe Ha HAnpyRy B MepeXi! Hanpyra B DxKepeNi CTpyM IOBHHA BiINOBiTaH DaHMM Ha 3aBOcBki Tabnucj eNkTPOInCTpyMeHTa.
BMKKaHHBMMKaHH
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Uo6 yBimKHyTH eneKtpoHcTpymHT, nocyHbTe BmHKaU (3) Bnpei.
Uo63afoikcybTuBIMNKau(3),HaTCHiHbHaBMNKau(3) BnepeiBHnTak,uO6BInyBiiWOBy3aenneHH.
U6B HMHKHTH eNKTPOiHCTPymET, BiDnyctTb BHMnKau (3) a60, AkiO BIn 3a4fIKCOBAHH, KopoTKo HaTHCHITb BmHKau (3) Ha3ad IBHN3 I ToDi BiDnyctTb Horo.
Ipeep BHKOpnctAHm nepebiprte wliybanbi IhctpymEnH. Wliybanbi po6oui hctpymEnMaIOtB 6yTH 6e3dorahNO MOnTobahi i BinbHO
IOBepTaHc.3dIChItb np6he yBIMKHeHHn pinnHaMHHa 1 XBHNHy 6e3 HabaHTaXeHHn. He BHKOpHCTOByTe NtKOxKeH, HepBHi WlifyBaHbHI IHCTpyMeHTn abo Taki, 0io Bi6pyTo. PoKoKeHi po6oi IHCTpyMeHTn MoKyTb NaMaTHc i CnpuHrTn tinechi yKoKdKeHHa.
BMnKaHHBmKnKaHH
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Ioo yBIMKHyTH eneKTPOHCTPymENT, nocyHbTe cnoaTky 6nokipatop BmHKa4 (7) Ha3ad i npHTncHITb nicra zufo RBMKau (3) yropy.
Uo6BnMKHytn eneKtpoiHcTpymENT, BiDnyctiTB BnMnKaq (3).
Ipeep BnKOpNCtAHm nepeBipraTe wNifyBaNBH i nctpymentu. NlifyBaNBi po6oui nctpymentu MAIOTB 6yTH 6e3DoarHHo MOHTOBaHI i BILHO NOBepTaTcHc. 3dInChITb np6he yBIMKHeHHa PnHaMHI Ha 1 XBHNHy 6e3 HabaHTaxKeHHa. He BnKOpNCToBYte NoxKOJKeH, HepBHI wNifyBaNBH i nctpymentu a6o TaKi, zo Bi6pyTOb. PoXkoJKeHH pO6oui nctpymentu MoKyTB IamaTcHc i cnpuHHaTI tineChi yUKOJKeHHA.
Texhiue 06cnyroByaHHia cepbic
Texhihe 06cnyroByaHHia ouhenceHH
Ppe6ydb-akmMaHinnyiai3 enektpponpnaDOMBHTaTcHtB WTeCenb 3 po3eKn.
Дляяк hoI i 6e3neuHoi pObOTn TpMaite enekTPOPNHaNd I BENTHnAciHi OTBOPN B UcHToTI.
YektpemaBnHex yMOBaX 3aCTocyBaHHa 3a MOxNBOcTI 3aBXDN BHKOpHCTOBMyTe BIDCMOKTyBaIbHN pNcTpi. Yacto npOpyBaHTe BEHTNauiHi uINHH Ta nD'EnHyte IHCTpyment uepe3 pNcTpi 3axnCHoro (PRCD) BmKHeHHa. Pnp o6poci metanib ycepeDihi eNEkTpponPiAny moke ocatn eNEkTpponPiDn Hi. Lc Moke no3HaHTncs Ha 3axnChi iOnlae eneKTpponPiAnady.
Akypatno 36epiraTe npnnaT Ta akpatno NOOBTEc8 3 HIM.
Kkuo Tpe6a nomHn nIeHyBaHn Ka6en, ce Tpe6a pO6TuHa fipmi Bosch a6o B cepBichi MaICTepHi dne enekTPOiHCTpyMeHri Bosch, u6b yHKHTn He63nek.
Cepbic i koncynbtaqii 3 nntahb 3actocybaHHA
B cepbichm Maictepi Bn Otpmae Te BiNobib Ha BaWi 3aHTAHH CTOCOBHO pemOH TY i TexHIORO o6cnyroByaHHBaWOro npOkykTy. ManHKnB DeTanX i InfOpMauiu 0do 3aunactNH MOKHa 3HaHTN 3a aDpecoHO: www.bosch-pt.com KomaHa cPiBpOihNKIB Bosch 3 HadaHn KOHCyNbTauii 10 DO BHKOPHCTAHH npOdyKii i 3aOBOHeHHM BiINOBICTb Ha BaWi 3aHTAHH CTOCOBHO Haoi npOdyKii Ta npHaJaDo Hei.
PnB BCixdoaTkoBNx 3aHHTAHX Ta 3aMOBneHHI 3aunactNH,
6yNb Iacka, 3a3Naayte 10-3nauHn HOpE nI
3aMOBneHHN, 10 CToITb Ha nacnpTHi Tabnui npOdyKtu.
RapantHe OcbnyoBvBaHH i pemOH tneKtpoHCTpyMeHTy
3diHCHIObTCBc BIDNOBIDHO DO BmOr IHOPM BnroTOBnHOBAva
Ha TepntopII BcIX KpaIH NlWe y fipMOBX a60
ABTOPIN3OBaHNxC cepBichNX CEHTpax fipMN «Po6epT BoW).
PONPEJKEHH! BnKOpNCtAHN KoTHpaKaTKhoI npOkykii
He63neueH BeKcnlyatau i MoKe MaTH HeaTNBH i HacniKn
dIra 3DopOB' BnROTOBNEHH I po3NoBcIOJKeHH
KoTHpaKaTHOI npOdyKuII nepeCNIyETbC3 a3aKOH M B
aMinICTpAIBHOMY kPmHnAHLbHOMy nopAky.
YkpaHa
Bou CepBicHn LcHTpe eEeKtpoiHCTpyMeHTIByn.KpaHHa1
02660 KIIB 60
Ten.: +380 44 490 2407
Φaκc: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Ampeca PeriohaIbHnX rapaHTiINHX cepBicHnx MaIcTepeHb 3a-3naueHa B HaioHbHomy rapaHTiHOMy TaIOnHi.
AdepeinHnHX cepBicHN zentpib HabeedeHo HnKHe:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ytunizia
EneKpnnpnana, npnaia i ynakobky tpe6a 3daBaN ha ekonoriuho ncty nobtopny nepepo6ky.

He BnKnJaTe eNeKTpoIHCTpyMeHTN B nobyTOBe cmTTI
Пишдя Краин EC:
BIDINOBiDIO EByPoneCbKOI dIpeKTHBn 2012/19/EU
OIO BIDInpaCbOaHnx eNEKTPuHNX i eNEKTPoHHN
PiHaIiB i II nepeTbOpEHn BA HauioHaJIbHe 3aKHOdaBCTO
HePiDaTHI DO BxNBaHHN eNEKTPoiHCTpyMeHTn Tpe6a
3bPaTH OkpemO i 3daBaTH Na ekONorIHo QHCTy
pekynepaio.
PnHnpaBnblbniYtni3auiBiDnpaBoBaH eektpuHi Ta eekTPOHH npnaDN MOxTyMaTH WkIDINBn BnNB Ha HABKoHNHe cepeOBNue Ta 3DopOB'NIODHN Hepe3 MoKNBy HAHBnCTb He6e3neuHx peoBHn.
Ka3ak
Eypa3nna 3koHOMnKaIbIK OdafbHa (KeDen OdafbHa) Mywe MemLeKeTtep ayMaftbHa
KoIdaHbIaIbI
HdyinH yin KapaTbPfAH naDanaHy
KkaTapbHbH KpaMbHa naDanaHy XeHHeiOcbi
HcybIK, CObIMeBipre KocbMuaNap da bony MykH.
CaekeCTi pactay KaNbIa kNapat KocbMuaDa bap.
OHmDi eHdpren MemKeet TypaIb Aknapa TcHIMH
kopnybHa Jxhe KocbMuaJa Kepctinre.
EHipireh Mep3i MyckaybIK MyKa6acbHbH coFbI
betInde KepcetinreH.
HmnpTepre Katbictb 6aNaHbc aKnapat Him
KantamacbHa KepcetinreH.
Ehimi naiandaHy Mep3iMi
HIMHHKb3MeTetyMep3iM7KbI.0HdpinreHmep3imHe
6actan(0Hdpy KyHI 3aybit TaKaTHwacBHJa Ka3bnFaH)
ICTeNe5KbInCaKaTaFAHHaOH,0HIMDi TEKcepyi3
(cepBnCTIK TeKcepy) naDalaHy CbIHMaJbI.
KepcetireH Kbi3MeTety Mep3iMyTBHyBbI aTaNMBuH
HYCKayNbIKbTH TaJantapbHOpbIHDaHa KaFdaJaFaHa
kapaMbbl6oNaBb.
IctehybcentepinHti3iM
KeIyIkwIbIh IbIKca, naIdaIaNbSaIbI3
KaTbI dpiIN Ke3InHe naIdaIaNb6aHbI3
-TOKcMb6y3bIFaHHeMeceOKuaynaycb360nca, naDanaHa6bHa3
-ehim KopnycbiHaH TiKeNe TTyIH WbIKca, naaIalaHa6aHb3
TaNanahNyBbHbMymKInKaTeNiKTepi
TytKacbMeH Kopnycbl 6y3bnFaH 60nca, EHIMni naDanaHa6aHb3
-kahyiH-zaibHKe3iHde cbiPTa naJdaNaHaBbI3
Kopnyc iwihe cy Kipce KypbifbHb Kocybl 60MaHb3
Uekri Kny 6enrinepi
-TOKCbMbHbIHTO3yblHEMeCE3aKbIMDaHybl
-eHIM KOpnycbIbHbI3aKbIMdanybl
Kb3met Kepcty Typi Meh xiniri
- np naiandaahyanaH coH eHIMdi Ta3aIay YcblbnaIbI.
CaKray
Kypfak Kepde caTay Kepek
JXOFaBbTeMnepaTypeKe3iHeHxHeKyHcayneNepiHi acepHHe anbcCaTay KepeK
- cakay KeziHne TemnepaTypaHbIH KeHET aybitkybHaH Kopray KepeK
-opamacb3 caKay MyMKiH eMec
- cakay wapTnpbl typanbl KocbIMwa aknapaT any yuH MEMCT 15150-69 (wap1) KykaTbH kapaHb3
-5-40C-KaIeIH TempeTpacbHa KaMada eHdpyHHiHKaTAMacbHa CaKaTaHb3.CaBtbpMaBblfAdbkb80%-dahacnaybTic.
TacbImaIay
TacbImaIay KeiHne OHIMdi Kynatyfa XeHe Ke3 KeIre H MExaHKnAblk bKnAeTRe KaTaH TblbM CaNbHaBbl
-6ocaty/jkytey ke3iHne nakeTt KbcatbH MaunHaapn naDanahyf pyKcat 6epinmei
-tacbimaywaprtapbltaanattapbH MEMCT 15150-69 (5 wapt) kxyatbH OKbHb3
-KopuaHan opta Temnepatypacb-50°C-tan+50°C-Ka DeHH TacbMaJday pyKcat etinreH. CanbcIbIpMaJIb bInFaIbIbIK 100%daH acnayblTnic.
Kayinci3ik HycKaynapbI
3neKtp Kypanapbl ywiH kannbl kayinci3ik HycKaynapbl
ECKEPTY
OcbI 3neKtp KypanblHbH
XHHaftbHdArbIe eckpTynepepi
Hcyaynapdbly, cypertepdi Xahe cnnaTamaapdbI
OKbHbI3. BapnbKTexHnKaIbIK Kayinci3dIK
HcyckaybIKTapBHOpbHJaMay TOKtBcHcoFyBaHa,epTKaHe/Hemece aybp kapaKaTaHynapFa anBn Kenyi MymkIn.
Bonaawk xmbicTap yinH kayinci3ik HcKaynbikTapbI Me n ckeptnenepe caKan Koi bHb13.
Kayincdik HcckaynbkTapbHa nadanaHbIfA 3neKtp Kypan ataybHbH KeniJeH KyaT aNaTbH 3neKtp KypanDaBbHa (xeniniK Kabeni MeHe) XeHe aKKymnTopDeH KyaT aNaTbH 3neKtp KypanDaBbHa (xeniniK Kabeni Jok) KaTbcIb6ap.
Xymbicopbhihkiayinci3iri
KymbicOpbihTa3aXeHeXapbikYctahbi3.NaCTAHFeH KHeKapaHfBxaJnnapdaCAtciOKrFanap6onyblMYMKIN
3NeKtp KypbIbfcBn XapblatbH atmoccepa naDanaHaBbI3, MbicanbI, XaHaTbH CyblbIK, Ra3 Hemece 6ap 6onFaHda.3NeKtp KypaI YwkbHapdbi Xacai bI, an onap 6an Hemece 6ynapdbI XaHdbipyMymkiH.
Bananap men 6aKbInaywbnapdp3neKtp KypanbHAnbc yctah3. Anyaynap 6aKbInay Kofanyiba anbl Kenyi MymkiH.
Kabik Tymbicik KaFdaHapda, KOMMePunbik aMaTpaKaHe KofaMbIK Kepepe, 3HHkHe kayinti eHnpiaKpAeTopnap KOK kiI 3neKTp TybHyb6ap eHdpictik aMaKtpbHaJxMbic iTey yih apHanFaH.
3nektkayinci3iri
3neKtp aHbIpnapbpo3eTKaFa ca6oynbTnic. Abybpdu eWkaanewkKaand Taip3de e3reptneiz. Xepre KocBnFAH 3neKtp KypanDapbMeH aanTep aHbIpnapbH naDanaHa6bI3. 3eepinmere aHbIpnap MeH caikec po3eTKanap 3neKtp TybIKTAyBiH hKayinIH TeMeHdTei.
Ky6bipnap, padHaTopnpap, nHTanap MeH cybitkbIHTAP cnKTbIXepe KocbinfA 6ETepe Tmehi. Deheni
294|Ka3aKa
Kepre KocbIraH 6oNca Kofapbl TOK COy Kayini naJa 6oNaJI.
3neKtp Kypanapdbj KaH6bpJa Hemece bInFaBbI Kopwayda naaanaHa6bHb3.3neKtp KypanbHa KipreH cy TOK COFy Kayinih KofapbInataDbI.
Kabebdi Tnicti 60nmafah pette naaandaHa3. Kaebdi 3neKtp KypanbH Tacy, KeTepy Hemece ToKtAH WbIFapy yuH naDanaHa6aH3. Kaebdi bICTbIK, MaI, ETKip Kbpnap XHe XbINkbImanbl 6enweKeTpden anbc YcTaMaHb3. 3aKbIMdaJFaH Hemece 6bITbCIn Ketkeh Kaebb Tok Cory KayinIH XOFapblNaTAbI.
3NeKtp KypalbH cbiptTaNanAHaHaDa cbiptKbI XaHap yuH cai Ka6enbDi naiDanaHbHb3. CbPTTa naDanaHyFa kapaMdbi Ka6enbDi naiDanaHy TOKcoFy KayinIH TEmeHdeNdi.
Erep3neKtp KypanbH bINFaNdbI Kepe naDanaHy Kepek 6oJca, OHa KaPraTbH eWipy KypbInfbcB (RCD) apKbInbI KoPraFAnh Tok Kenicin naDanaHbHb3.RCD naDanaHy Tok cory Kayinih TEmeHdetedi.
KeKayinci3ik
3NeKtp KypanbI naDanaHyda6aB60bnHb13, XyMbICbHb13b6akblNaHb13XaHe npacatTbI naDanaHb13.3NeKtp KypanDbI wapFaHn Ke3De Hemece eciptKI, anKorObl Hemece aep eTKe HKe3e naDanaHb13.3NeKtp Kypanbln naDanaHy Ke3iHe aHcbl3bIK aybip XeKe JapaKaTTaHyfA aBbIN Kenyi MYMKIH.
Keke KopraTbH Xa6dbkTapbl naDanaHbHb3. 0paabim Ke3 KopraHbcibn TaftbHb3. HaMacKacbl, cbpHa6aBtBn Kayinci3ik AAK KIMdepi, Wem Hemece ecTy KopraHbITapbl CnRbTb KoprafbJx Ka6dbkTapbl Tnicti Xa4dainapda KondaHbIn Xeke JapaKaATaHynapbl KemeTei.
Ke3eKcKcKocblNyblbH anblbH any.ToKKe3He XaHe/Hemec6Batapennap KnaHa H KocyaH aNbIH, Kypanbl KeTepy HEmec TacydA H anblH eipriu wik Kynde bonybHa K3XeTki3i3. 3neKtp KypaBnH CaycaKtbl eipriuke KoBnTacy Hemece KockblbKocybl 3JeKTP KypaBnH TOKa Kocy cTci3 OKFaFA aBln Kenyi MYMkh.
3NeKtp KypaBih KocyaH anDbH KeRHe peTey cbHaCbH Hemece KINTI anBn KObHbI3.3NeKtp KypaBihH aHanaTbH 6enirH de KaFah KIn T HeMece cbHa JKeJ XapakatTuhyra anBn Kenyi MyMKiH.
Ken kyw icTeTneH3. OpaBIM Tnicti TaHHbIe NHe TcAimKaBtBtIKkTb CaTahb3. By KytinmerE KaFdaNapda 3NeKtp KypanDbH 6aKbInaHybH CaTaNbI.
Thicti KIM KINH3. Boc KIM MeH aWekeIepi KIMMeH3. WAsbHb3 6en KIMpePi KblnxbMaNb6eKTepeAnbcYctanB3. Boc KIMep, aWekeIep HeMece y3bIH WAs WkInXbMaNb6eKTepe apKbIb TaTbpNybl MyMKH.
ErepwahyabapbnKnHayKa6bikTapbHa Kocy KypbnfnbpB6epireh 60nca,Ondaonap Kocynbl
6onybHa XHe Tnicti pette KonlaHybHa Ke3 Kektiin3. WaH KInHaydbI naJaIaHy waHa fa 6aanhaBCTb 3HHdapDb KemeTei.
AcnanTapbI Kni naiDanaHbIN kakcb6iinrHHen coH macaipan Ketne Kayinc3ik npHHunTepin enemei OTbIPMaHb13. A6aiCb3 epeket ckyHd iuiHde aybip JapakatTaHyf aBIn KeNyIMMKIH.
HA3AP AYApBbIb13! 3heprnmeHxa6dbkTaybH TObIKaHe XeKeNe ToKTaBbNyI HeMece 3heprnmeHxa6dbkTaybI b6ackpy Ti36erHH aKaynaHybCanDaPbIHah 3neKtp KpaNbHbH JymbcHda Kiipic NaiDa 6onFaH XaFdaJa, 6yfattmaFahDbHbHa Ke3XetK3in (6onFa HkaFdaJa) 6apBn, axbpaTkbTb Bbln. (Oipy) Kannha KeTIpii3. Keninik awAHb Po3eTKadaH 7bIfapbHb3 He Mece anBn - canMaBl aKKymJrTOpblA xkbPaTbHb3. Ocbapeket apkbl b6akblaHaBtbn KaTa icKe KocbInyDbH anDbH anacB3.
AtaMbIu naIauany XeHInderI HcyckaybIKKa caikec 6iniKt Kbi3MeTKeepnep KypamBHa 3neKtp KypaBlnpeTey, MOHTaXday, KOJaAHyBCa eHI3y XeHe OFaH Kb3MeT KepeTy apeKeTepimeh TaHbIC TyfNap KaTaDbI.
3NeKtp KypaBImen KyMbic icTeyre 18 Xacka tonfah, TexHnKaIbIK CnAITamaHbI, naDanaHy XehinHderi HycKaynbkTbXHe Kayinci3ik epexenepiH Okbin ShbIKaH TynFaNapF pyKcat etinei.
He, ceim Hemece akbn-oi ka6ineTepi uekteyni Hemece TaXipn6eci meh 6inimi XeKtiNikci aamap onapdbH kayinc3di ruiHH kayantbI TyfahBn 6aBnaybHa 6oImaca Hemece 3neKtp KypanbH naDanahy 6oBbIHha Hyckay anMaFaH 6oNca, 6yblmDb nndanaHbayt Tnic.
3neKtp Kypanapabn naindanany khe Kty
KypanbI aca kon kkykTeMeH3. KymbcibHb3 yuHJ XapaMbI 3NeKTP KypabHn naJaHaNbHb3. Kapambl 3NeKTP KypalbIme HKepeKTI Kymbc aMaFbHda DyPbC api ceHIMdi Kymbcic ITeci3.
Axbipatkbbldypbicemec3neKtp KypanbH naDanaanh6a,bI3.Kocyra Hemece 0wipyre 6oMaHTbH 3neKtp KypabblKayinti 6oBIn, OHb JKeHDey KaKcET 6oNabl.
Ka6dbkTapbpeTey,60IweKTePiH anMaCTbipy Hemece 3neKtp KypanDaBpIH KOIMafa KOIO aNDbHda, aHaHb Kyat Ke3iHeh AxbpaTbHb3 XaHe/Hemece AKKymnTOpbl AnmblcAnmblcBcOnca,Onbl 3neKtp KypanBHaHAnbIn TactAh3. Byn caKtbK apeketi 3neKtp KypanDbH bainKaycb3 KocbinybHa Kon6epMeNi.
PnIaHbIMaTbIH 3neKtp Kypanapdb6anapanpKoJIxKETneTINH XaIra KOJIbHbI3.OcbInapdb6ImeTINH Hemece ocbl eCKeTpnepePi OkIMafah aamdapfa 6yN KypanDbI naDanaHyfKaon 6epMei3. TExipi6eci3 aamdap KOnbHa 3neKtp KypanapdbKayinti 6ona#.
3neKtp KypanapbH MeH KepeK-kaPakTapbH Ykbntbl KytiH3. Ko3ranmbl 6nweKTeprHKeeprici3 icteyine KHe KenTenin KanMabyHa, 6nweKTeprH
aKaycbI3 HeMece 3aKbIMdaImaHaH 6onybHa, 3NeKtp KypaIbIbHbI, 3aKbIMdaImaHaFaHbHa Ke3 KeTki3iH3.
3aKbIMdAnfah 6eIWeKTepe 6ap Kypanbli
naindaHyaH andbin XeHdeHiz.3neKtp
KypanlabyHbH,dypbic KytimMeyi KaataBbIM OKyFaIapra
ce6en 6onbln XaTaBl.
Keckiw acnantapdb otkip xhe Ta3a Kynde caKaTah3. Dpybc Kytireh Xane Keckiw KneKTepi etkip Keckiw acnantap a3 KeNTenin, Kecinetih 6etke Ohaia 6afblTanaDbI.
3NeKtp KypaIbH, Xa6dbIKTapdbI, anMaIbI-cAMnbl acnantapdbI XaHE T.6. OcbI Hyckaynapfa ca naiDanaHbIbI3. CohBMEN KymbcI WapTTapBIMeOp bHaTbH apekETepre Haap ayapabHy3.3NeKtp KypaIaPbIH aPhMaFaH KymbICTapda naJaAnaHy Kayinti.
KontyTKanap MeH KapMay 6eTepi Kypfak, Ta3a XKeHe MaH MeH NaCTaH Ta3a YcTaHbI3. CbPraHaK KonTyTKanap MeH KapMay 6eTepi KyTINmereH XaFdaNapda ceHIMDi KOJaHy MeH 6aKnayfa Kon 6epMeNi.
Kb3MeT Kepcty
3neKtp KypalbHa MamaHbXeHdeuyi Tek 6ipDei Kocankb6nweKtepeMeh Kb3MeT Kepcetyi Kepek. Byn 3neKtp KypalbHbH Kayinci3diH caKTanybH KaMTaMaCb3 etedi.
BypbIbTbIK TericTey MaunHnApaBIn nainanHy Ke3iHderi KayinciDik TEXHnKacbl
MaJdAnay, ereyKym KaFa3bImeH axApnay, cbIM KblwakneH Ta3anay HeMece Kecy apeketepine optak kayinci3ik eckeptynepi:
Byn 3neKtp KypanbMaHdaNafBli, axkapnaFbIi, cbIM Kblnak, cahbnay KeckiiHemece Keckiiu Kypan petinde naHdAnanyra apHanran. Byn 3neKtp KypaBIme6ipre 6epinre 6apnbik Kayincizdk ecepeTynepin, Hcykaynapdbi, cypeTepdi Xhe CneunfKnauHaapdbi Okbin WbIfbHbI3. TeMeHde Kentipinre 6apnbik HcckaynapdbiOpbHdaMaybI TOK coryfa, optke xHe/Hemece aybp kapaKat anyraekenyi MymkiH.
Kbintbipatcy CNKtBpekeTepi OcbI 3nKtp KpaibmehOpbHdayFa60MaHbl.3neKtp KpaHbl yin H kapaMaTbH pekeTep Kayinti KaFdaNbl Tydbpybl XHe kapaKaTanyFa eKenyi MymKinH.
Byn3eKtp KypanbH Kypan eHdipyuiCi apHaBxO6anaH6aFAn XeHe 6enRinemerehXoMEnTypHeHdpMei3.MyHdaTynepHipy HtNKeCInDe6aBnay MyMKHirireH aBbPbIbn,aybpXapakat anyFa60nabl.
AcanenipyimEn XacanmaFaH Hemece YcbH6aHaKepeK-KapaKTapBn NaDanaH6aBn.KepeK-KapaK3NEKTP KypalbHb3Fa Cai KeCe De, Kayinci 3 Kymbic icTey KaMTaMaCb3 etIIMeNdi.
Kymbic KypanbaiaHaHbIMapbIHbYfapbIHbIcaHbI 3NeKtp-KypaBnIHda-KepcETINReH MaKcMAnDbI aHaHbIMap cAhbHa-TeH-GonybKepek. EcentenreH
KbIaAMdbIbFbHaH Te3ipek ICTen TpyfAH KepeK-JkapaKTap CbHybl, Ywbl KETy IyMkiH.
PaiDanaHaTbH KymBc KypaBbHbHcbiptKbI-DnAmTePi MeH-KaBbHdbIFb3NeKtp-KypaBbHbH-EnWemDepine ca-Bonyi-Kepek. Dypbc TaHaImaFaH KepeK-JapaKTap Dypbc-KopraMaybyKaHe-6akbInayda HbFyIMMKIN.
KocbIMwa 6ekitkiTIn enwemepi 3neKtp KypaIbIbIH MOHTAKDblk Xa6dbfBbIHbH ENWEMepine CaiKec Kenyi Tnic. 3neKtp KypaIbIHbIH MOHTAKDblk Xa6dbfBiHa CaiKec KeMeTIN KepeK-xapakTap TeTeHdiKTHe aibpIbNybl, TbIM KaTbI dipindey iXe He 6aKbIay MymKiHdiriHe aibpIbNyfa eKeene anaBl.
3aKbIMdAnFaH Kepek-KapaKTapDbn NaDanaHa6aHbI3. 2p naDanaHyan andbn a6pa3nBti DeHreNecknKtBn KepeK-KapaKTapDbcHbIK NeH XapbIKTapF, eTeK DnCKHI XapbIKTapF, TO3Y Hemece apTbIKbIbIKTapbHa, cbIM KblMaKTbI 6oc Hemece cbIHFaH cbIMdPaTeKcepH3. Erep 3neKtp KypaBn He Mece KepeK-KapaKTap Tycin Ketce, OHbH 3aKbIMdaMaFAhIN TeKcepH3, KaKeT 60nca 3aKbIMdaMaFAN KepeK-KapaKTapDbOpHaTBHbI3. KepeK-KapaKTapDb TeKcepIN opHAtyad coH, 03iH3di XeHe 6acKa aDAMapDbI aiHaNbTIpyfA HpekeK- XapaKTap AinMfaBHn AInbCTaTbIN, 3eKTP KypaBn IMaChMaIDbXyKTEcyi XbINdAmDbIKneH 6ip MNHT aHaHdIpbHbI3. 3aKbIMdaFAN HpeK-KapaKTap eDeTTe CbHaK YaKbITbHa CbHaDbI.
KKe-KopFaHbIC J6a6bIbH KIn JxypiH3. PnDanaHy Tcinihe 6aHaHbICTbI KOpFaHbIMackaHbHEmece Kayinci3ik Ke3indpirih KOJaHaBbH3. KaKet 6oFHa,waHah KOpFaiTBmMackaHb,kyNaK KopFbIHTapBH, KonFAN XeHe KiI a6pa3HBt 6enweKTePJI Hemece daBbIHdama 6enweKTePIH YCTaI anaTbIH we6epxHa anXaNkbHbIN naDanaHbHbI3. Ke3 KopFaHbIC bApTyPi epeKeTTepiH 6apbcHda naDa 6oNaTbH ywna-KokbCTbTOkTaTYfKa kbiTeTI 6onyblTnic. 1wHaHah KopFaiTBm Macka Hemece pecnnapot 6enrini 6ip JxMbic 0TKi3ReHne naDa 6oNaTbH ycak 6enweKTePi cy3rineyre KaibETI 6onyblTnic. OTe KapKBHdbIyDbIH acepI ecTy-KabinetIH KofanyBuHa eKeenyI MymKiH.
Beten-aaamdapdbinXymbic-aHMafbihAn-Kayinci aMaKaTa 6onybIn KaMTamacb3 etiH3. Xymbic aMaFbHa KipetIH Ke3 KeIreH aAm XeKe KopFaB1x Xa6bIKTapbKnHOKepe.KaBHama BeniweKepi HEmec CbIHfAH KepeK-JapaKT apWbIn,apeket aMaFbIHah TBIC JkaJaJXAkapat TnI3yi MYMKIN.
Kecetin Kepek-KapaKaTH XacbIPbIH cBIMap Hemece 63 cbMbHa THOI MYMKH apeKeTepi JXacaFAH Ke3e 3NEKTP KypblbIK OkaynaHAF YcTAY KaBHAH YCTaHbI3. Erep Kecyui acnan icten Typfa HcIMFa TnCe 3NEKTP KypalbIHbMI tan 6bnEkeTpih icTein naDanaHybHI TOK COFbMyMKIH.
Ka6enbdi aHAnbIn TyPhaacnantapHaanbcycTaHb3.BakbIaydbI KofaTcHb3,Ka6enbKecinHemece TaptbInBn Ketin,KnblHb3 aHAnbIn TyPhaHacnaiKa TaptbInyMyMkiH.
296|Ka3aKa
AHaBnTypFaH acnTOnbIK TOKaTaFaHua 3NeKtp KypaBnH KOImaHbI3. AHaBnTypFaH Kepek-JapaKaTpap 6TeKe TIn, 3NeKtp KypaBnB 6akblayd anh bHybMYMKIN.
3NeKtp KypaBn KacbHbI3a KeTeepin TyPhaNkocNaHbI3. AHaBn TpyFaH acnTapFa Ke3deNcoK TIOKNIMiHj3di YCTan, acnTbI DeHeJ3re XaKaBH anApyblMYMKIH.
3NeKtp-KypanbHbH-JenDeTc-CanbInaynapbH Kni Ta3ApTbHbI. KoFANTkbI WJENETKiI WAnbI Kopny C iHiHe TAPbI, YHTaKTaNfAH MetaBbH KEN XHHanybI 3NeKtpneHyre aBbIN KENMYMKIH.
3NeKtp KypaBih XHaTbH MaTePnAnDapFa KaBih naIanaH6aHb3.YuKbIHdAp-ocbl-MaTePnAnDapbl TyTaHbIPybl MYMkiH.
Cybitkiu cybiiktki kaxet etetih ymbic KpaibnH-naandaHaib3.Cy-Hemece-6acka-da Cybitkiu cybiiktki Ta ndaIHy 3NEKTP-TOfbHBH-COFyibaAaBIn-Kenyi-MymkIH.
Kepi cokkblxhe ofaH KaTbICTbe eckptynep:
KaIapbIM 6yIcoBfIraH HeMece yCTaIHaA aHaIbIn TpyFaH
DHeHReNEK, eTeK DnCK, Kbluak HeMece backa Kepek-KapaKa
6oNaTbH peakun. Cofy Hemece yCTay aHaIbIn TpyFaH
acnantbH kynan ketiyhe XaneKtp KypalbHbH
6aKbIaycb3 aHaIybiHa, Kapcb 6aftTA aHaIybiHa abln
kenedi.
Mbcanbl,erep abpa3nBti DeHreNEKaBbHdama apkblcofbinca, coryxepihe kipetih DHeReneKTIn WeiT MaTePnA6betine Kipin, DHeReneKTH KeTepinyiHe Hemece atbn HKeTIe anbl Ketyi MyMKIN. DeHreNE NaaIaNyfblHaHemece oanah apyWbMyMKIN, 6yn DeHreNE ApeketIH6aftbTaHa 6aIIaNbHCTbl. Abpa3nBti DeHreNEKTEPoc bIkaDa da cbHbIN Ketyi De MyMKIN.
KaTapbIM 3eKtp KpaIbH KaTe naIdaIaHyadJxHe/ Hemece KATE naIdaIaHy aIcItepiHIn Hemece wapTapbHbH cIaIapbHaH bOnaTbH JapaKaTAPdbH aIbI aIaBbl.
3NeKtp-KypaBbH-eki KOnMeH MbIKtan yCTaHbI3, DeHeH3-6eH-KoNbHbI3dbI Kepi COKbIfa KapcbIbIK-KepcTe-aIaNbIHdA-yCTaHbI3. IcKe Kocy Ke3InDe Kepi COKbHbI HEmece aHanyFa xayan opeKeTepDi 6apbIHwa 6akblay ywiH, 6ap 6onca, KocbIMu TYTKaHbI ePdaBIM KOJaHbIbI3. Tnicti anDbH any Wapapanpbl KOJaHbIFaH KaFdaJa, NaDanaHywbl aHanyFa xayan opeKeTepDi HEmece Kep COKkbl KyWtePi 6akblain anaBl.
KoNbHb3dbI ewKaWan aHAnbIn TypFaH acnAnka XaKbHdaTnaHb13. AcnAn KOnbHb3ra KaTapbIM Xacaybl MYMKiH.
Deheni3i3neKtp Kypan KaTapbIMda KbIINKTbH aMakTA opHaNAcTBIPMaHBi3. KaTapbIM KypaPdBi KbICbIy Ke3IHde DeHreNEk aHanybHa Kapcb6aftTTa anapaBbl.
BypbIaTbpI,etKipXHeKTePdiXHeT.6.0Hderen Ke3e aepbikwa cak 6oNbHbI3.KepeK-kaPaKtbHc Kecipyhe XHe iinin kanyibaXon 6epMeH3. BypbIaTap,etKipXHeKTeP hemecce cekpy aHaHbIn TypraH kepe-KapaKtbH iinin kanyiba anapbn, 6akbIay MymkHirine H aibpinyfA eKenyi MyMknH.
Apa bihkxbipbH, aafw Keckiw kyy3di, wetki 6oc apanbifb1 10 MM-EN y3bH 6oNaTbH cerMeHTIK anMaCTbI dHReNEKTI HeMece Ticti apa kyy3IH 6ekitneiz. Myndai kyy3ep-knki Kepi cokkbHbI tydbipB, 6akblay MmkiHirireH aibpbyra-keenedi.
MaJdAnay KHe Kecy opeKeTepine optaKayinci3dk eceptynepi:
TeK3neKtp KypanbHb3 yiwin KcpctinreH deHrenekTypnepin XaHe TaHdAnFah DoHrenek YwIHXo6anaHFaH KopFaBbIbTb NaDanaHbHb3. Byn3neKtp KypanbHa JapaMaHbTbH dHReNEKeTp DpybIC KopFaIma, Kayinti 60ana.
OpTada KbICbINFaH DeHReNEKTIH MaJdanaTbIH 6ETI KOPFaBbITbIH AcTBiHa OPHAbIybl KepeK. Dypbc OPHaTbIMaFAH KopFaBbI, DeHReJeH WbIFbIN TypFaH DeHReNEK JAKcbl KOPFaIybl Kepek EMEc.
KopraftbIu 3neKtp Kypabiba KaTbI opHaTbInbIMakcHmAndbI Kayinci3ik yuiH opHanacybl KaKet,ocbnai DnHreNEkTIH MmHmAndbI KeNemiamdanaHybIFa Kapan TpyAb. KopraftbIu naDaNahyBbIHb CbiHFaH DeHreNEk 6eJIweKTepeHEn,DeHReNEKKe Ke3eJcOK THOHe HKe He KmIMepJiKaHDbipyMymKIN YUKBHdApDaH KopFaNbl.
DnHreNEKTePdi TeK YcbHbINFaH naIaIaNy TpyNepine caK kondaHyb kepek. Mbcan: Kecywi deHreNEK weTimen MaIaIaNMaHaB3. Kecywi-deHreNEKTe p MaTePhaIbI WeTimEn Kecyre apHaIraH, DnHreNEKTePre-acep etetih 6yipnik KyuTep bIKnaIbHaH Opa CbHyb MyMKIH.
TaHdaFah DeHreNeK yin HapaiBIM dypbc enWeMderi Xane NiwHderi 3aKbIMdAmMaFah fnaHeTepi NiDanaHbHbI3. Dpybc-TaHaFaH epHemeKeTep TericTey DeHreneriH Tiperi 60anbl Xane OHbHcBHy kayniH andbH anaDb. Kecywi DeHreKeTpHn FNaHeTepi Maananay DeHreneri FnaHeTepiHen Backa 60nybMyMKIn.
YIkeHipeK 3NEKTP KypaIapbIbHbI TO3FaH DeHreKeTepin naDanaH6aHbI. YIkeHipeK 3NEKTP KypaIbHa apHaIaNFaH DeHreKe K iWipeK KypaIbH JxOFarbpiaK XblnDaMbIbI yWIn XkapaMcbI 60bn, Xapblybi MyMKIN.
Koc maCaTbI dOnHreKeTpI naHaanFaH Ke3e OpaBIM opbHdaBn JxATKaH opeKeT YwH Dypbc KopraftbIbI naDanaHbHbI3. Dypbc KopFbaW NaDaNaHbIMaHaH XaFdaN, KaXeTTI KopFaHbIC DeHreNi KaMTaMaCbI 3 etINMe, aybIP kapaKaT any KayTI TybIHaybl MYMKIH.
Kecy apekeTrepine aphanraH KocbIMua Kayinci3ik eceptynepi:
Kecywi DeHreNeKi"KbcIaNbI3"HeMece OHbl KaTbI 6acnabI3.KecikTepeHdetyreopekeKacamaHbI. DeHreNEKe KaTbI bacy KyKTeMeHi XHe DeHReNeKI kecikebypayFa HeMece BaIaNbIcIbpyFa ceiIMtan 6onyibH KHe Kepi cOKkbIHbH HeMece DeHreNk cbHybHbH bIKTMaJIbIFbIH apTbIPaBl.
Denehi3di aiHaHdbpbBnFAH eHreNEkTih 6ip cb3bikKa Hemece apTbHa opHanaCTbPmaHbI3. DeHreNEK DeHeJ3en ApbI KblNkbica, bIKTHMa KaTapbIM aiHaHbIn TyFaH dHreNEk NeHneKtp KpaBH DeHHeJ3re TikeJe KblNkbityMymKiH.
DnreK KbcinFaH HeMece Ke3 KeTRe C6bennen KecyRKeepri XacarAH KaFdaJa, 3NeKTP Kypanbln eWipin, DeHREK TobnfBIme HOKTaFahwa, 3NeKTP Kypanbln Ko3FaBbcBcI3 YcTaHbI3. KecklUdHreK KO3FaBIn TypFaHa, DeHREKTI KeciTeH WbIFapbln anya OpeKeTTHe6Ehi, 3Ntnece Kepi cokkbl naJa 6onybl MyMKIN. DeHREK Kb1cbNyBbHbHc6e6ih xOHO yIW MaCenEni 3epTten, Ty3ery Wapanapbln KOndaHbHbI3.
Kypan daBHdama TaPraHda 3neKtp KypanbH KaTakocnabI3.Kecydi Bactamac 6ypbH, andbimeh-dhreNEKT-Tonbik-AHNbIM CaBHa HxekTcIn anbHbI3.HTnece,KeckiiDnCK Tytblbn, daBHdamaH KeTepiin Ketyi HeMece-Kepi cOKkBfA eKenyi MymKIn.
TipeK naHbIepi Hemece Ke3 KeIReH TbIM YNKeH daBHdama DeHReNEK KbICbIybl MeH KaITapbIMHbIH anDbH any yuH. YNKeH daBHdAmap e3 aybIPbIFbHaH nHyi MYMKH. DaBHdMa·Kecy cbIbIFbHa·JkaBbH-JxHe·DnHreNEkTIH·eki JkaFbHaH·da Tipenyi KepeK.
BapKa6bipFanapda KiiI KecikTI HeMece 6acka KepiH6eTIN aMaKtapda opbHdayda a6aIIaHb3. LbfbTpyFaH dHreLeKra3 HeMece cy Ky6bIpaBH, 3NeKTP cbIMdApbl HeMece HbCaHApbl Kecyi MymKiH, an 6yI KaITapMFA aIbI Kenyi MymKiH.
Knra KcyeapekeTHei3. DeHreKeKbIM KaTb-6acBfHaJa, XyKTeMe-XaHe, DeHreKeTIH, KeCkTe- 6paanyFa-Hemece-KbcBnyFa beimDiniri XaHe Kepi COKkb Hemece cbHy MymkiHirapTbn, aybpXapaKaI aY kayni TybIHdaibl.
Ereykym Kara3bIme anXkapnay opekeTepine aphanfah Kayinciik eckeptynepi:
Dpybc enwemdi ereykym dehreinerih kafasbiH naDanaabHb3.Ereykym kafasbiH TaHaFaH Ke3e eHdpuyi ycblbHCTapBn opBHaH3. EreykM DeHreneriHeh TBIM KaTbI sbfBIn TypaTBH yKeHipek ereykym kafasblKapblny KayniH TybpaJbXaHe DeHreKeTI H iniH KanyBa, To3yBaH HeMece Kepi COKKbifa Akenyi MymkiH.
CbIM Kblwakneh Ta3anay opekeTepine aphanfah kayinci3ik eckeptynepi:
KbIbIKbIH KapanaBIM opeket etyI ke3Inde KeblbIKTapdbIH WabipaTbHbIFbH ecepiH3. KblbIKtkaTb6acbin, cIMFA Kyu TycipMeH3. CbIM KbIbIKTapbl Kya Ka Hmre XaHe/Hemec Tepire Kipin Kety MyMKH.
ErepcbimKbInwaKneH Taanay yuih KopfabiWtbn naDanahy 6enrineHren 6onca,cbm DeHreNEkTIH HEmece KblwAaTbIH KopfabiWNH XaHaCybHa Kon 6epMei3.CbIMDeHreNEkTIH HEmece KblwAaTbIH
HnAmEtpiXyMbICYKTeMeCHe HemeceeHTpHpyraIbIK KyTepre6aHaNbHcTbYfAIObIMyMkiH.
Kocbimwa Kayinci3ik HycKaynbikTapbi

Kopranbiw Ke3indpikti knihi3.

KopraHbI KANTaMaHbI Kecy yuHn aHaHaHyf6oMaHdb. Kapamdbi cantMaHbIH KemerimekopraHbI KaTamaHbI kecy uH de naHaHaHyf6oJaB1.

3neKtp KypanbH Xymbc 6apbcihda eki
KoImen 6epik yctan, TypaKtbI KaIbInTa
TypbHb3.3neKtp KypanbI eki KOnMeH ceHIMdi
Typpe 6ackapbnadbl.
KbIwaKTap Xehe anMaCTbI 6yPbInay KopoHkAnapb ChKaTb Iwki HpeK OImaNbI aMnAbI-CanMaNbI acnantapda axkapny uHHDeniHIMakc. HpeK OIma Y3bIHbIfbHa Ha3ap aydapy Kepe.KuHHDenb yWbI aMnAbI-canMaNbI acnantbIH TybiHe Tmeyi KepeK.
Kaxetti i3eyn kypanapbih naDanaHbn jXacbpinfAH cbmnpbTa 6bHb3 Hemece XayantbJ xeprinikTI yibim ekindepin wakbpbHb3.3neKtp CbIMdpbHa TIO oPHT Hemece TOK COYbHa aBnB KENyI MymKiH. Ta3 KybipbH 3aKbMday Jxapblcka aBnB KENyI MymKiH.Cy Ky6bpH 3aKbMday MaTePhAnDbk 3nHFa Hemece TOK COYbHa aBnB KenyI MymKiH.
Terictey KHe Kecy DnckinepeHc cyfaHua TMHei3.
Kyat oWce,MbIcIbI,KeiJe Kyat KOK 60nbI Kanca Hemece auaHbI po3ETkAan cybIPraHa cOeipriu 6ekTIkiin anbIbI3 XaHe eWipnyi KyiHe opHaTbIHbI3. Byn apKblIke3deNcoKocBly 60maIbI.
AaHbHaMaHb6ekiri3. KbCy KpaHbHa Hemece KbICbIaKa OPhaTbIFaH DaBHaDama KObHb3eH caIbCTbIPraHda, 6epik yctanabl.
AnmabI-canmaJI acnTapbl FImapat iuiHde, KypraK,6ipkenKi tempepatypaHa xe XaHe KaTbIN KaMaHTbIH 6oJMeDe caKaTaHbI3.
3NeKtp KypalbH TacbImaMaC 6ybpH anMaBcIcAImaBl acnantapbl WbIFapbIn anbHbI. OcbnaIwa3aKbIMapra kon 6epMeic3.
BaiNaHbickan KeckiXKeHe axkapnaftiDnckinep KapaMdbIbIK Mep3imHe,6yn Mep3imHen Kein OnapdbApaiKapainaDanaHytaibIM canbHaDbI.
ΘHIM KxHe Kyat CnnaTamaBi

BapnbkKayinci3ik HcckaynbiktapbH
Xhe ecepttnenepdi okbih3. TexnKanbIK
Kayinci3ik HcckaynbiktapbIH XHe
ecepttnenepdi cakTamay TOKtbH COfybHa,
opt XHe/Hemecae aybp JxapaKaTTaHynapra
anbl Kenyi MymkiH.
Painanany Hcckaynbfbih anfbi 6nirinH cpeTepin eckepii3.
298|Ka3aKa
Taraihany6oibihwaKoJdany
3Jektp KypaIb cy naHanaHa6aMetaI, TAC, nlaCTNK neKOMnO3HTIK MaTePnaIaDapBk CekyRe XHE KblIwakneEHNeYrE, MeTAn, nlaCTNK NeH KOMnO3HTIK MaTePnaIaDapBbCblbpIn anyFa, COHdA-nakTacTaH kacanFAH MaTePnaIaDapBb anMaCTbI 6pyfbnay KopoHKaIapbIMe6pyfbnayfa apHanfah. By npette Dypbc KopFahbII KaNTamaHbIH naHanaHaNfHaBHaHa Ke3KeTKi3H3 (KapaHb3 "NaIaNanHy", Bef 306).
Tactb keckenhe wahhbiH kTeKlkiC0pblnybH KaMTaMaCb3 etiH3.
ApaHbI teriTey KpyapabimHe TIPkecimne 3nEkp Kypanbl ereeyKm KaafzimHe TeriTey yin H naDanaHyf60anbl.
3Jektp KpaBih TactaH JkacanFaH Matepnaanapdbi anMaCTb ToctaraH Tepi3di DnckinepeMeH aXkapnay yuiH naDanaHyfa 6oMaDbI.
KopceTInreH KypamDbI 6nweKtep
KepcetirnreH Kypamdaactap HmipneHren cypetepi 6ap 6teri 3eKtp KpaBbHc nataTamahcna.
(1) Kopfahblii KaTAMara apHaNFAH KynbInTaH 6ocaty nHtiperi
(2) ⅢnHdene6yTaayTMyMeci
(3) Akbipatkbil (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(4) ⅢaH cy3rici (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) UHaH cy3rici (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Aинлу килirih and hy ana TaHdayfa apHaHaH aHnMaIbpeTteri (GWS 14-125 S/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOx/GWS 17-150S/ GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PS/ GWS 17-125 PSB/GWS 17-150PS)
(6) AxxbipaTkbiW (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(7) Axbipatkblka aphanfah arbyi nHtiperi (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) CtaHapTbKocBIMuTaYtKa (6etioKoaynHaFah)
(9) Dipin baskbi Kocbimwa TyTka (6eTI OKwaiyHaH)
(10) Axapnayra apHaanFaH cOpFbIi KaTAma
(11) Axapayra apHAnFaH KOpFaHbII KaNTaMa
(12) Kecyre apHaIFaH KOpFaHbIi KaTamaa
(13) Kecyre aphanfah kantama
(14) O tapiäi caiknacb6ap 6ekitkiu pfnaheu (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) O tapi3di caKnHaCbI 6ap aJIbH ana JxHaIFaH 6ekitkiu pfanaHeu (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15)KaTbI MeTaNdH XacanFaH ToCTaHaT Tepi3di Nnck
(16)AkaPnaFbIiDnCKa)
(17)Диckini Кьлшak (Ø 22,22 MM)a
(18)Диickini Кышак (M 14)a
(19) KeckiiDncka
(20) Anmac Keckii Dncka)
(21) KbickbiTaiKa
(22)KbIiMaM KbiCkBiIraKaSDS-clica
(23) Kbickbiu taKaHbIe kicaHbIaNyblKiTI
(24) TyTKa (6etikokwaynaHFaH)
(25) Akaapnay uinnndeni
(26)KoN KOpFaHbCbpa
(27) Pe3eHke aXapnay TApenKeci
(28) AkaPnaFbIiNdck
(29)Домалak raikka
(30) TocTafah Təpɪsdi Kbɪnʌk
(31) KOhyctbIK KblIaKa
(32) AnmacTbI 6ypfbInay KopoOHKaCbTa
(33) Ainbp Tapi3di kinn
(34) BaftaybIITapbI6ap Kecyre apHaIraH KopFaHbiKanTaMaa
a)BeHHeneHren Hemece cHnATTaNFAH KepeK-XapakTap cTaNAPtBtJXeTKi3INIM XNbHTbIFbIMeKAMbTbIMaMbl. TOnbIK KepeK-XapakTapdb63dHKepeK-XapakTap 84FapnAmacbHaH TaAcb3.
TexHnKaIbIK mAnImeTep
| Бур岫ыхахарлай машинск GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||
| Одиримпí | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | ||
| Номнанды Тусындах КуатВt 1400 1400 1700 1700 | |||
| ОдирdimikВt 830 830 1010 1010 | |||
| Еcentелген boc kурис Куйнderi ai hayу килiri(A) | MHN-1 | 11500 | 11500 11500 11500 |
Bypbntbik axkapnay mnnnncs GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 S
| Айнany щлигин peTTey диалазонь мин | -1 | -2800-11500 - 2800-11500 | |
| Ажарныш дискин/pezeнке ажарнытэрелесин Мас. диаметри | MM 125 125 125 125 | ||
| Ажарнышниденин Ирек оимасы | M 14 M 14 M 14 M 14 | ||
| Шпнданыпек озмсын Мас. узblдыfы | MM 21 21 21 21 | ||
| Айнany кенигин anecdу саразday | - | ● | - |
| Турактыл лестоюнka | ● | ● | ● |
| Кайта iccke kосылдан Корваьс | ● | ● | ● |
| Бірkaльпсы iccke кosity | ● | ● | ● |
| Кері сokсы кezінderі ошіру жійechi | ● | ● | ● |
| Журіс тexgerіш | - | -- | - |
| Сorbyny кezінderі ошіру жійechi | - | -- | - |
| Салmarы EPTA-Procedure 01:2014 Кужатая са" | Kr 2,2-2,5 | 2,2-2,5 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Корваьс кlasы | 凹/II | 凹/II | 凹/II |
A) Kapamdbi anmabibcannabibacnantapdbtahayfa aphafra EN IEC 62841-2-3 cthapdtb b0bihia ecentrenreBoc yypic kinyi heri aHany xinir. Boc yypic kyinideri hAnhy xinirirecenreRboc yypic kyinideri aHany kynirireH enacnykepeK, cohdikTOn on TEMEH.
B) naDanaanabnataH KOPraHbH KaTAmaF (12), (11), (13)) XeHe naDanaanabnataH KocMbHa TytKaF (8), (9) 6aNaHbCTbI MAnimetep [U] 230 B Kecimdi KepHeyre apHaJFaH. Backa KepHey XeHe enJe Ka6blHaHa H 3aHap 6yI mAnimetepdi e3reptyi MyMKIH.
| Бурытейхасарай машинасы | GWS 17-125TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150S | GWS 17-125SB |
| Фим Немир | 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. |
| Homналды Тусынлалын Куат | Вт | 1700 | 1700 | 1700 |
| Чимділиік | Вт | 1010 | 1010 | 1010 |
| Еcentrelен бoc курс куй inderi ai hyалу килігі(A) | MHN-1 | 9700 | 7800 | 9700 11500 |
| Айналу чинигірптуун діа пазонь мін | -1 | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 2800-11500 |
| Жарларыш діckінін/peзени Жарлару тәрелесін мік. Диаметri | MM 125 125 125 125 | |||
| Жарлару shинdenінінірек оімасы | M 14 M 14 M 14 M 14 | |||
| Шпндань рскік оімасьнін мік. Узblыдіflы | MM 21 21 21 14 | |||
| Айналу чинигін оільн саіnday | ● | ● | ● | ● |
| Туракты оіleck'tрочиka | ● | ● | ● | ● |
| Ка注射е косьлідан корганыс | ● | ● | ● | ● |
| Бірkanынты оіскі кosity | ● | ● | ● | ● |
| Кері сokсы кezінderі ошіру куіneci | ● | ● | ● | ● |
| Журіс т\'жі耗іш | - | -- | - | |
| Сorьліу кezінderі ошіру куіneci | - | -- | - | |
| Салmarы EPTA-Procedure 01:2014 Кужатына са(B) | KГ | 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 | 2,3-2,6 | |
300|Kaazak
BypbItbK axapay Maunncsbl GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
KopfaHbckJtacbl
□/Ⅱ/Ⅱ/Ⅱ/Ⅱ
回
回
回
A)XapamblanmblcannmlbacnntarpdbtaaayfapnanfAHENIEC62841-2-3ctanaptbbohihwaecentrenBocxypickyiHderi aHanyxinniri.BoCxypicKyHderi HkTb aHanyxinniri ecentrenBocxypic KyyHderi aHanyxinniriHcNay bKepe,coDblkTahon TEMEH.
B) naJanaHbIaN H KOpHaHbIaKanTAmAfa ((12),(11),(13)) JHe naJanaHbIaN H KocMbIa TTKaF (8),(9) 6aJnAbIcTbI MAnimetep [U] 230 B Kecimdi KepHeye apHaIraH. BacKa KepHey XHe enJe KaBbIaHraH 3aIap 6yMamimetepdi e3reptyi MyMKIH.
BpybIbIbK axapnay maaHacsbGWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Оним Немерi | 3601 GD1 3.. 3601 GD1 6.. 3601 GD1 7.. | ||
| Номиналды Туtbильаты КуатВt 1700 1700 1700 | |||
| ОнимдійсВt 1010 1010 1010 | |||
| Есентrelен boc куріс Куін'dergi аіналу кун'dir' | MHN-1 | 11500 9700 11500 | |
| Аналу кун'dir'пет'teу діналазовы мін | -1 | 2800-11500 | 2400-9700 |
| Жарлайш дінінін/peзенье ожарлай тәрел'vecisін Мамс. Диаметрі | MM | 125 | 150 |
| Жарлайш пinn'delінінінірек оімась | MM | M 14 | M 14 |
| Шпн'delьірек оімасьнін мікс. узbl'dыflы | MM | 21 | 21 |
| Аналу кун'dir'пал'dын рал'day | ● | ● | |
| Тура'tы оін'tронika | ● | ● | |
| Ка'tа іcke кос'tул'dан Корfasьс | ● | ● | |
| Бірka'tып'tы іcke кosity | ● | ● | |
| Кері сokсы кezін'deri ошічі жіneci | ● | ● | |
| ЖypicTekzerіш | - | - | |
| Сог'tунікін'derі ошічі жіneci | - | ● | |
| Салmarы EPTA-Procedure 01:2014 Кужаты са' | Kf | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 |
| Корfasьс клась | □/□ | □/□ | |
A) Xapamdbi anmanbi-canmanbi acnantTarpdb taayra apnanfah EN IEC 62841-2-3 ctaandptb bohihwa eceentren 6oc xypic kyniHeri aHany xinniri. Boc xypic kyinHderi HAKtbai aHany xinniri ecentenre 6oc xypic kyinHderi aiHany xinniri Heacny bKepe, coDblkTah on TEmEH.
B) naIanaHbIaN H KopraHbI KAnTAmara ((12), (11), (13)) xHe naIanaHbIaN H KocMbIa TyKaFa ((8), (9)) 6aIaNbIcTbI MAnimetep [U] 230 B Kecimdi KepHeye apHaIraH. Backa KepHey xHe enJe Ka6blnHaFah 3aHap 6yI mAnimetepdi e3reptyi MyMKIH.
Uybin xhe dipin typanbI aKnapaT
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S |
| 3601 GD0 0.. | 3601 GD0 1.. | 3601 GD0 2.. |
ENIEC62841-2-36oHbHua eceTeTReH 7yBIn 3MnCCnRcHbHk KepCeTkiTepi.
3neKtp KpapbHbH aMnntyda 6oBbHua ecentenre H sybl deHre i eTe KeNeciJe 6oIa
| ДыбICTык КьсbIM DeHreи | ДБ(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| ДыбICTык Куat DeHreи | ДБ(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| К дanciädi | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Курак КорваicbIn TaынbɪЗ! |
GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
KannblipinMaHepia(hy6aftbTBHBeKTopbIKKocbHdbcbl)KHeKdnci3di,ENIEC62841-2-360bHua ecentenreH:
YctiHri 6etTepdi axkapnay khe a6pa3HBti kecy:
| ah | M/c² | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | M/c² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Akapnafbiw DnckimEnakapnay:
| \( a_h \) | M/c² | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | M/c² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GDO4..3601GDO5..3601GDO6..3601GDO7..
ENIEC 62841-2-3 6oHbHua ecTeTReH uYbIn 3MnCCnRcHbHk KepcTeKlItepi.
3NeKTP KpyaIbHbI h amnntyda 6oBbHwa ecenTeTReH wbyI dEnre i eTte KeNeciJe 6oJaIbI
| ДыбICTbIK KblcIM DeHrei | ДБ(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| ДыбICTbIK Kyat DeHrei | ДБ(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| К дanciesi | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Курак КорваICbIH TaBbIbI3! |
KannblipinMaHepia(hy6aftbTBHBeKTOpBIKKocbHdbcbl)KHeKdnci3di,ENIEC62841-2-360bHwa ecentenreH:
YcTihri 6EtTepei axapnay kHe a6pa3nBTi kecy:
| \( a_h \) | M/c² | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | M/c² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Akapnafbiu dNCKIMeH aKapnay:
| \( a_h \) | M/c² | 3,5 | 2,7 | 3.5^A) | 3,2 |
| K | M/c² | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) 125 MM dHaMeTp yWih aHbIKTaIFaH
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
ENIEC 62841-2-3 6oBbHsa eceTeTReH wSyBIn 3MnCCnRcBbHIn KepcTeKlWtepi.
3nektp KpaalbHbH aMnHHTya 6oBbHwa ecTeTReH WbyI dHeRi eEeTe KeNecieJe 6oJa bI
| ДыбICTык Кьсим DeHreи | ДБ(A) | 94 | 94 | 94 |
| ДыбICTык Куат DeHreи | ДБ(A) | 102 | 102 | 102 |
| К дэпсиздiri | ДБ | 3 | 3 | 3 |
Kynak Kopfahbcibh Taftbbl3!
Kannblipin mHaepi a (y6aftbHBeKToPbIK KocbiHdbcbl) KHe Kdnci3di, EN IEC 62841-2-3 60bHwa ecentenreH:
Yctihi 6etepdi axapnay khe a6pa3nBT kecy:
| ah | M/c2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | M/c2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Akapnafbiw dNCKIMEN akapnay:
| ah | M/c2 | 3,23,5 | A) | 3,2 |
| K | M/c2 |
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
1,51,51,5
A) 125 MM dHaMeTp yuii hAHykTaIFaH
KymcaKa Tabak MeanbH HeMece 6aca yIne 6etti Ona dipinieTin MatepnaIapdbx akapnay 15 db WamacbHa deHH Keteipireh ybyn mccncraibHbHbN KepcetkiH Tdybpyb MyMKiH. AphaBn aybp nb6bc OKwaynfaBti KineMweneprH KemerimnACKbH yBu nmcnnrcbH a3aTyFa 60anaBb. AckbH yBu nmcncraib H yBn CnTtApmben BnNaHbCTb TyeKeJepdi Baranay Ke3InDe De, JapaMbN KyNAk KopfAhbCih TaHay Ke3InDe ecenke any KaKeT.
OcbHyckaynapaKeTipinreHdpin deHreJxHe WbIn 3MnccnrcbHbN KepcTeKlWi 3aHdbI eHwe aDici BoBHWA eHweHRe HxHe Oanpbl 3neKtp KypanpaBbH6ip-bipimc calbcTpPy yHn NaDanaHyFa 6oJaBl. OanpMe HAnBHFteP6eny XHe Wy bIfapybl 6farany6oJaBl.
Bepireh Tep6eny DeHreH me Hwbl WbI rFap My hEneKtp KypalbHn Heri3r jyMbCTapb yuH bepireH. Erep 3eNkTp KpAanBacKa JyMbCTap yuH bacKa anMaBc-CanMaBc acnTAP MeHHe HemeC XetimCi Kytymen NaDanaHbNca dipIney DeHreH me Hwbl WbIFap MAnepi 03repei. Byn 6ykin YMbic yakbl yiwin Tep6eny XaHe wbl WbIFapdyk KaTbIK eTepyi MYMKIN.
Dipinney deHreim MeH WbIn WbIFapy MAnIH HAcTb ecenTey yuH Kypan EwipinReh XaHe KocBInFaH 60bn naindaHaBnMaFah YaKbITTapDa eckepy KaKeT. Byn dipinney deHreim XaHe Xymbc YaKbITBaHdAByI WbIn WbIFapy MAnIH TEmHeTei.
PainanahyblnbipinneyacepiHcakayuHINKocbIMaa KayincdikwapanaapbIH KOnaHcyKaKeT,MbicabI:3neKtp KpaNdbkHe aMaBbCaMaBlaacnTAPdbkyT, KOndpdbbcTbIKYCTAY,KyMBCaIDCTepHyBMdbCTbIPy.
Kaeta Kozrany CaKtaBliWbl
KaTAticKeKocbinydAn KopfAHyBc, Kyat6epinyy3inreHHen KeiH, 3neKTp KypaIbHbH 6akblaycb13 icKe KocbinybHa Konj 6epMeNdi.
KaTtAckeKocy yuHAnkbpatKbIHTb(3)/6)wipyni KyHHe KeNTipin,3NeKTP KypaBbH KaTaKocBhl3.
Bipkanbnttbicke kocy
3neKtpoHdbk 6ipkanbntbl icke Kocy kkyecici Kocy kezihderi aHany jnirinirweKteidjxHe 3eKtp KpaIbHbH 6ipkanbntbl icke KocbnybH KaMTamacbi3 etedi.
Hcykay:3neKtp KypanbKocBnFaHHaKeiH Tobnk aHany KnnirimEn XyMbic icTece,6yn bipKaBnTb icKe Kocy
KJyHecIH KHe KaIa KocbIyDah KopFaHbIcTbH,ICTe HbIKKaHbH 6Inipedi.3NeKtp KpaIbH 6ipDen KbI3Met KepcTeOpTalbIbHa Xi6epy KaKeT,MeKeHkaInapDbI "KbI3MET KcpCteOpTalbIFx He naIdaIaHy BoBbHsa KeHec"6enIMiH KapaHbI3.
TypaKtbl 3neKtpoHnka
TypakTbI 3neKtpoHnKa 6oc Kypicte XeHe KxKTeMe KezInHe aHany Knnirih TypakTbI DepnK deHreDe caKaTaNbI XeHe KymbCTbH 6ipKeNk OhmJinirH KaTAMacB3 eteJI.
Kepicokkki Keizihderi oiwipy kyneci

3neKtp KypaIbI KeHET Kepi cokCa, MbIcIbI, KecetIH KepDe CbIHanaHy KeaIHNe, KO3FaNTKblIka Kyat 6epy 3neKtpoHdbIK Kkye apKblIbTOKTaBlna#.
KaIaIcKe Kocy yuH aKbIpaTkbIuTbI (3) /6 eWipyni KyHHe KeNtIpin, 3NeKtp Kypalh KaTaKocblbI3.
Karbinyda owy
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

KipikipinrecofbinyKe3iHderiewipy Knyeci
kepreynanTycckEn3eKtpKypabihewipei.
KaitaickeKocy yuhiAxxbipatkbwtsb(3)/(6)
ewipyni Kyine KeTIPin,3eKtp Kypabih
KaTaKocbHb3.
Kypictexeriwi
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

3neKtp KypanbHda 3neKtpoHbIK Jyypic
Tekeiisi6ap.3neKtp KypanbHbIH TOK
KeTki3iny iuKeHHe HeMece y3inReHHe,
aXkapnay Kypanb bipHee ceKHyd iwiHde
TOKTaTbIaNbl.
Ainany kinnirin andbih ana taHday
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Ainany kiniirih anbih ana taHdayra aphanfah aHannmaib peTteriw apkbls (5) kaxetti aHany kiniirih wah cyrici (4) opHaTbnmaH hkaFda, Kymbc Ke3iHne TaHdayra bona.Boimaca wa cy3ricn (4) anbH ana anbHb3. TeMeHderi keCTe ycbHbIHaH mAnep 6epinreH.
MATEPAN Kondahinyi Anmabi-canMaIb acnAn AHaHmAbI petteriu ky
Metann Borydbketipy Akaipnafblu nnck 2-3
Metann Kblwakneh oHey, toTbI Ketipy TocTafah TApizdi Kblwak, ereyKym KaFa3bl
3
| Матерnam Кожданныйсы Альmanы-cалмны acnam Альmanны ретTERИС куи | |
| Тот басайтын Sixat Ахарлay Ахарлafыш дис/Kты | 4-6 |
| ДИСК | |
| Метал Сыдьрын Sixat Ахарлay Ахарлafыш дис 6 | |
| Метал Kecу Keckiiш дис 6 | |
| Тас Kecу Альмачы Keckiiш дис 6 | |
Xymbic Kypanbai HnHaBIMdpbHbH, HfapbHbCaHb3NeKtp-KypaBbHda-KpcetinreH MaKcMaIbnbl
aHaHbIMdapcaHbHa-Teh-6onybI-Kepek.EcenTReH KbldAmdbIbHah Te3ipeK ICTEN TYprAH KepeK-KapaKTap CbHybI,yuBn Ketyi MYMKIH.
| Алару жинimir алдын са таду дени dengreii | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [Мин-1] | GWS 17-125 SINOX [Мин-1] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [Мин-1] |
| 1 2800 1900 2400 | |||
| 2 4500 3300 4100 | |||
| 3 6300 4400 5400 | |||
| 4 8200 5400 6700 | |||
| 5 9800 6500 8000 | |||
| 6 11500 7800 9700 |
Ainany kinniri deHreepinHH 6epinren mHnepi aHbKtamalbK mHnep 6onbl TaBinaa.
XnHay
Koprahbiw acnantbI opHaty
BapnbKxymbIcTapaH andbH 3neKtp KypaibHbH, Keninik aibpih po3etkadaH bIfapbHb13.
Hcykay:Kymbc Ke3iHHe TericTey Weh6epi 6y3bIcA HeMece KopfAbl KAnTama/3NeKTP Kypal KypblNfBnApbl 6y3bIcA, 3NeKTP KypanDb6ipDeH cepBnC Kb3MetHe Ki6epy KepeK, MeKeHNaapDbIe TTyBHyBfRa Kb3Met Kcpcty XaHe naDanahy KeheCTepI TaaybHaH KaPaHbI3.

Tericteyre aphanfak Koprafbiu KanTaMa
KopraBbI KANTaMaHbI (11)
3neKTp KypaBbIHb
nATPObHa KOPraBbI
KaTAMcBbIHbIKoTay
KybpkUdApbI NaTOPhFa
CKeKc KeIReHWe CaBbHb3.
ByrTaayan bFapy
iHTiper (1) 6acbl
yCTaHb3.
LmHdJIb MoHbHdaFb
KopraBbI KaTAMaHbI (11)
6acbl, KANTaMaDaFb
6byTKtI 3neKTp KypaBbIH
fNaHeJIe OTbPbIBHb3
KHe KopraBbI KANTaMaHbI
yblptetKeHdb6bcctinreHwe 6ypbHb3. Koprafbli KaTamaHbH (11) kynih kymbic 6apbcihHH
TanaTapaHc aI opHaTbHb3. Byy yIW H 6yFaTTaydbH
MbFapy nHTiperH (1) KOFapb6acbHb3 XaHE KOPfaBb
KaTAMahb (11) KaKET Kyre 6ypbHb3.
KoprAhnBnKanTamaHb1(11)apdaBbIM,Kynblntah 6ocaty nhtiperinH(1)ekxkydbipkwaCbI KoprAhnBnKanTaMaHbH(11)THicti OyblKTapbHa Kipetihde,peTehi3.
Koprafbk KanTamaHb1 (11)onepatOpdbH XaFBHa Kapa yuKhBnDapDbH yuSybl 60MaHTbHdaOpHaTbHb3.
Kopfarbki KanTama(11) 6yfattaydAn wbfapy nHtiperih (1)nainanahraHa rana 6ypbinykepek! Θnnece 3eKtp KypaIbI naDanaHy MymKin eMec XHe cepBnCTIK Kb3MeTKe Tancbpy Kepek.
Hcykay: KopFaBli KAnTamaIaBf KoTay KJyblpkiKlAnapbl (11)TeK 3neKtp Kypanfa KaapanbH Ka6blkTbOpHaTydb KaMTaMaCbI eTeJI.
TericteyrahancapfbkKanTama
Borynap, naKTeP MeH nIaTnKTi KaTbI MetaIaNan JcAcanFaH ToCTarAH TAp3di NckinepeMeH (15) 7aHcb3 axkapnay YwIH copfbl KANTamaHbI (10) naJdanaHyfa BOnaBl. Copfbl KANTama (10) metanDbE hndeyre apHaImaFah.
Copfblkantamara(10)kapamBosch wachopfbuH
kanaFayfa 6oana. On yin copfbw nnaHriH copy
aandepimeh copfblkantamaHbH apHa bI Kipic KeTe
Ky6bpHa KaNFaHb3.
304|Ka3aKa
Kecyre aphanfaH KopFaBbI KAnTaMa
Kecy yuih apdahim MbHanaapdbi naDanaHbHb3: kecyre aphanfah Kopfahbi KANTamaHb1 (12) Hemece axapnayfa aphanfah Kopfahbi KANTamaHb1 (11) kecyre aphanfah KANTaMaMeH (13).
Tactbkeckenhe wahhbiH xetkinikti copbinybH KaMTamacb3 etIH3.
Kecyre apHaIraH KopFaHbIi KaTama (12) axapnayfa apHaIraH KopFaHbIi KaTama (11) cHKTb MoTHaKaJaTaBbl.
MetanahanXacanfah Kecyre aphanfah Kantama
MetanahanKacanfah Kecyre apHaIraH KanTaMaHbI (13)
aXapnayFa apHaNfA H KopFaHbIi KaTAmFa (11)
MOThaHaH3(AcypTeIH KapaHb3):KancbipMaHbKepi KaBpbHb3(0).KaTamaHb1(13)axapayFa apHaHaKopraHbI KaTamaF (11)auf eHri3iH3(2).KancbipMaHbKopraHbI KaTamaF (11)KaTbI bacbH3(3).
Bennektey yuH (B cypetin KapaHb3) KancbipMaadabf tyMeHi bacIn (①), Kepi KaIbPbHb3 (②).KanTaMaHb1 (13) KopraHbIkw KantamadaH (11) TapTbI anblHb3 (③).
TnactKTeH XacanFaH Kecyre apHaFah KaTama
INaCTKTeH XacalFaH KecyRe apHaIraH Xa6bIbIbI (13) axapayFa aphalFaH KopraHbIi KaTAmFa (11) opHaTbHbI3 (C cypTeH kapaHbI3).Xa6bH (13) KopFaHbIi KaTAmada (11) Wepy DaIbIcBIMe HxHe KepiHetIHne TipeneJI.
Bennweckeyuin(DcypetihKapaHb3)kopFaHbIi KaTamaaafbl(11)()XabHbIb(13)coHemeceOHKaKa 6ocatbn,XabHbIbTaTbpHbFapbHbI3(2)
Baftaybiuap 6ap Kecyre apHanrah KopFaibi KaTama
BaftbIayblTapbl (34) 6ap Kecyre apHaHFaH KopFaHblkantama aKaplayra apHaJFaH KopFaHblk KaTTaMaMeh6ipJeOpHaTbIaNbl.
(8)/(9)KocbIMaTytKacbIH Copfbl KaNTamaJaFbl
KaNCbIpMa KEMerImeH peykTOp KopnycbHa 6ekity apkbIb
3neKtp Kypanbl copfbl KaNTamAmEH 6epiK
6aNaHbICTbpBnAdb. BaftTaybiO biktapb6ap copfbl
KanTaMaFa (34) XapaMDb Bosch waHcopfblh XaNfayfa
6oana. On ywiH copfbl WnaHriH copy aanTepeMeH
copfbl KaNTaMaHbH apHaBb Kipic KeTe Ky6bpHa
KaNFaHb3.
Hyckay: copy Ke3iHne copFbIw IuaHriDe JHe KepeKJapakTa WAnHaN naJa 6oNaTbH YKeInic 3JeKTPcTaTKaJIbIK 3apAaTbTyBpaBbl. NaDanaHyaBb OHb CTaTKaBlk Pa3pR peIHde ceyi MyMKH (KopWaaH opTa KaKTopnapbHa XHe e3iH Dehe KAnbHa 6aNnAbCTb). Bosch KomnaHrcblYCaK WaH MeN KypKaMaTePnAndapDb copy yuH aDette aHTnCTaTKaBlk CopFbIw IuaHriHi (KepeK-KapaK) naDanaHfyFa KeHec bepedi.
Kon Kopfaraibibi
Pe3eKe axapnay TApenKecimEn (27) Hemece ToctaraH Tepi3di KbluakneH/KohyctbIK KbIuakneH/ anMac 6ypfbInay KopOHKaCbImEN Kymbc icTey yin H apdaiBIM KOI KopFaHbICbH (26) KIN Kypipi3.
KoN KOpFaHbICBH (26) KocBIMaTyTKaMeH (8)/(9) 6KeTITi3.
CtahaptbKocbIMuTaTyTKa/dipin 6ackbI KocbIMuTaTyTKa
KocbIMua TTKaHbI (8)/(9) XyMbIC TcCinHe 6aJnHaBICTbpeDyKTOp 6actnerHH OH Hemece con XaFbHa 6ypan6ekitih3.
3neKtp KypaBbH TEK KocBIMwA TyTKaMeH 6ipre naDanaHaBbIb3: (8)/(9).
KocbIMua TyTka (8)/(9) 3aKbIMdaIraH KaIaIa, 3neKTP KypaIbIH opi Kapai NaIaIaHa6aHbI3. KocbIMua TyTKara (8)/(9) eWkaHdai 03repictep XacaMaHbI3.
Vibration Control
Dipin 6ackbI KocblMa TyTKa (9) dipinc3KHe KaNbI api Kayinc3XyMbcI icteye MymkHik6bepeji.
Akapnaybii KypanapbH opHaTy
BapnbKxymbictapdaH andbin 3neKtp KypanbHbH XeniniakbipbH po3eTKaad HbIFapbHb3.
Terictey xhe Kecy dncKinepine cybifaHua TMHei3.
Terictey uHHdieniH (25) XeHe 6apnbK opHaTbnaTbH Kypanadpbl Ta3anaHb3.
A6pa3nBti KpapanbI 6ypan any Xahe 6eKity yuHINHdEbnI 6eKity tyMecin (2) 6acbin, HnHdEbndi 6ekitih3.
UHHnHdIbI6kity tymecin TeK UHHnHdIbTOKtTaBInFaH Kynde 6acBHy3. Θηne 3neKtp KypaBH 3aKbIMdaybHbI3 MymKIH.
Tericteywen6epi/kecywen6epi
AkapnaftbI W KypanapdBn Ewnemepin Eckenpiiz. CaHbinay dAmetpi Tipek pfanaheuine caikec 6onyi Kepek. AanTepnepdi Hemece KaNFactbipfbiW TetikTepei naDanaH6aHb3.
AImactbkeckiwDnckinei naDanaHFaHa aIImactb keckiw Dnckideri aHany 6aftbHbH, KepcETKici 3neKtp KpaBnDaFb aiHany 6aftbHa caiKec 6onybH KaafanaHb3 (kopnyCTaFb aiHany 6aftbHbH, KepcETKici H KapaHb3).
MOnTaXday peTiniri rpaFkAnbik 6ette Kepcetireh.
Hcykay:KOMno3nTTik axapnafbIi HeMece Keckii DnckIepiJi KETKIsIM XbIHTbIFbHaTipeK fNaHeuIH (14)KHe NcIKBcII IaKaHbIH (21) HeMece KbldAm KbICbI IaKaHbIH (22) KEmerImeH MoTHaJday Ke3Inde apanbIK KaabTapdbI naDanaHy KaKeT 6oNabI.
Akapnafti/KeckiiDnckhi6eKiTy ywiH TbIb3daybiu CaKHaCbi 6ap tipeK pfnaHeun (14) axkapay
wnHnne (25) eHriin, KbcKbIa raKaHbI (21) 6ypan opHaTbHbI3. NaDanaHbIaNtBIn AkapnaFbIw/KeckiW nCKire 6aNaHbICTb (naDanaHy 60bIHJMa HcKayblkTbH aNblHFbl 6enirHeri cypeTepdi KaPah3) KbCKbIw rKaHbH (21) TypaNaHyBaHa Haap aydapbHbI3 XHe OHbEki CaHbIayblraKa kntimeh (kapaHbI3,Te3 Kbckblw rKaSDS-clic ",Bet 305) TaTbHbI3.
GWS 17-125 SB xhe GWS 17-125 PSB aphanfah Hcyay:Beikkiw pfnaHeuTi (14) MoHTaXday KaKeT eMec,
ce6e6i on ceHimdi Tpyde andbin ana opHaTbINFaH.
AkapnaftbHHeMece KeckiDnCKiH 6eIweKtey yin HkBCKbIraKaHbIH (21)XofapblaTbJFaH aftity MOMHTi KaKeT.
Te3 KbickbIw rAHaHbI (22) (KapaHbI3, Te3 KbickbIw rAka
SDS-clicc",Ber305)naiandaanHafKe3e,
KOFapbIaNtBIFaH aFbITy MOMeHT KAKeT eMec.
Terictey KypanbH opHaTkaHHa KeHH Kocy anDbIHda opHATdbH dpybIcTBfBH XHe KypandbH epKIn aHanaTbHbH TeKcepiH3. Terictey Kypanbl KopraBbIKantamara Jxhe 6acka 6nweKeTpre yKeMeA HAnbH KaTaKaHbHa Ke3 KeTkiH3.

TipeK pfanaehiHne (14), optaKeNtipy 6byIbIbIbIHbA hHaHaacbiHda nacthe 6eIwek (TbIbI3daybIw cakHa) oPhaIbIFaH.
TbIbI3daybiu caKHHa KOHemece 3aKbIMdAnFaH 60nca, tipek dnaheui (14)
apbI Kapai naDanaH6aT pybln, MiNdeTTI Tpye aybcIbype KepeK.
GWS 17-125 SB Xahe GWS 17-125 PSB aphanra
Hcy:O Tepi3di caknHa opHaTbnaBbl.Byn O Tepi3di caKHa 6oMaCa,3aKbImaHc Hemece 6ekitkiu fnaHe uHHneIbdeHToIbIfMeH aXbipAtbInca,6ekitkiu fnaHe
Bosch yokinieni Kbi3met Kepecy optanbifbHa ayibCTbpiNybiKepeK.
Te3 KbickbIraKaSDS-clic
KypanapdbnaaHanycb3xakpny KypabnOHaa aybctbpyywHKnckbiWraKaHbH(21)OpHbHaTe3 KbckblraKaHb(22)nadanaHyfa60ana.
TeKkbckbIraKaHbI(22)TeKaxkapnaFbIiHemece Keckiw dNckinepmH 6ipre naDanahya 6onaIbI.
By3bIMMaFaH MInC13 Te3 KbICBbIa RaKacbH naJaHaHbHbI3 (22).
Bypan KoOJa XbIaam KbcIy CombHbHbH Jka3bIraH KaBf22) aXapnay dNckicHe KepcTeyIne Ke3 KekTki3iH3;6aftTama Hndekctik 6enrre (35) Kepcetyi Tnic cypertin KapaHbI3.

AkapnaywnHdienin (2)
6ekityywihwnHndenbdi
6ekitytymecin bachbl3. Te3kbcklraKaHbl
6ekemdeywihxapnay
dnckicii Kyw canbin cafat TinHH 6farbimeh
6ypahbl3.

Dpybc6ekitiren,
3aKbIMdaJMAfAte3
KbICBIIraKaHbI
CaKHaHbIcAfTiniHIn
6aBtBHaKpcBb6ypay
apKbIbIwIFapyra6oana.
EwaanKaTbI
6ekemdenreH Te3
KbCKbIraKaHbI
TicTeyikneH 6ypan
aMaHbI3,eKi6yipnIK
Teciri 6apraKa kintin
naaanaHbIH3.RaKa
kintiH cypete
KepcetinreHneki6yipnik TecirimEn opHaTbHbI3.
Kapamdbiaxkapnay Kypanapbl
OcbHyckaynbKaTkoFapbdaatanetinreHapbK tericTey KypaIapbH naIanaHya6oIaIb.
PnndanaHbntaH tericTey KpyanapbHbH pyKcTetiren aHaBIMdap caHb [MnH]HEmeCe aHaNly XblAaMDbIFbl [M/c] TMeHe 6epinre H keTeeri MAnepen The MeH 6onMaybKepek.
CoHbKtaH Terictey KypaIbIHbIXKancbIPMacbiHaKepcTeiReh pyKcat etinreH aHaNbIMap caHbIH HEmece aHany XbIaNdAmdbIfbH CaTaHb3.
| Makc. [MM] [MM] [°] | ||||||
| Dbsda [MHH] | -1] [M/c] | |||||
| b | 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11500 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11500 80 | |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| 125 | - | - | - | - | 11500 80 | |
| 150 | - | - | - | - | 9700 80 | |
7530-M14-1150080
| 125 | \( 24^{A)} \) | - | M 14 | - | 11500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | \( 24^{A)} \) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |


306|Ka3aKa
| Makc. [MM] [MM] [°] | ||||||
| Dbsda [MHH] | -1] [M/c] | |||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A)TeK GWS 17-125 SBxhe GWS 17-125 PSB yuH: iuKi 6paHacb6apnckini kbluakaptbn naDanaanhaBn.
PepyTop 6actnerin 6ypay (Ecypetin KapaHb3)
BapnbKxymbictapdaH andbH 3neKtp KypanbHbH Xeninik aibpbH po3etkadaH wifapbHb3.
PeDyKTopbIK 6actHeKTI 90KaaAMMeH 6ypayFa 6oIaBl.
OcbIaHa aXbIpaTbIaTbI apHaIbl XyMbIc XaFdaIaPbIHa,
MbIcAnbl, cOnaKaInap yIH OHraIbl backapky KynHe
kentipyre 6oIaBl.
46yaHdaHbToIbIbImeH 6ypan 6ocatbHb3 (0). PeYkTopbIK 6actHeKti Kopnyctah 8bIfapMa KaHa Kyire 6aBy 6yaHb3 (2). 46yaHdaHb KaTadaH MbIKtan TaTbHb3 (3).
Uah cy3ricin 6onwektey (Fxhe G cypetri kapaib3)
3NeKTP KypaIbIHbIHAcTbIHfblKaftbHdaflwahcy3riciH (4) KepcTeKi 6aftbIMeH XblJXbITbn WbIFapbHb3.
Wah cy3riciH (4) 6yipieH yCTamaHb3 xHe TapTbIn WbIFapMaHb3.
UaHdbI kHe KOHKanapDbI copy
KopfacbH 6oay, Kei6ip aaraa copTtapbi, MHeepaIap XaHe MeTaalIap 6ap Kei6ip MaTePnAIIapDbH WauHb IeHCaybIKKa 3nIHdbI 6Oybl MyMknH. WaHaTa TIO XaHe WauHb JxTy naDalaHyBida HEmce XaHbHdaFb IaAMdApda anNeprnaBik peakunnapBis XaHe/Hemce TBHbc KOnDaBPbIH aypnabPi TyDipybl MyMKIn. Kei6ip wan Typnepi, acipece emeh XaHe WamWat aFaMbHbH WaaHb, acipece, aFaWTb Ehdey KaNbktapMeH (xpomat, aafwts Kopfay 3a) 6ipre kaHcporeHep 60bn ecenTenei. Ac6ecTK MaepnAn TeK KaHa MaMaHap apKbIbE hDenyi MyMKIn.
-MymkiHwiniirHwe Ocbi MaTePnAn yuHin CaiKeKc KeNetIH WauHCOPfblTbI naJaDaHaHbHb3.
JyMbIcOpHbIbHjKaKcbKeJeTJeTIyHe Ke3KeTki3iH3.
-P2 cy3ri cblhblnblHaBflra3KaFapDbl naaHnycblhlnaBl.
HneTIN MaTePnIaIap YuiH eniH3e KOnJaHbIaTbH yIrapIMapDbI naIaNahbIHbI3.
KymbocpHbHaAHHBHNHnHaMbayH KaaraFanaHbi3. HohOHaTayhbyMmKiH.
PaiandaHny
3neKtp KypanFA ToKtaFaHsa KyKTeMe TYcipMei3.
BapnbKxmbicTapdAndbH3neKtp KypanbHbH Xeninik aibpbH po3eKaadH bHfapbHbI3.
TipeKa6bipFaIapOyIKTapKacafHda a6aHaHb3, «CTaTHKa TpyaBHyckaynap» TapaybH KapaHb3.
CanmaTbI TypaKtbl KaNbItbI KaMTaMaCb13 etnece, daBihdAmahbI 6ekirH3.
KofapbI xyktemeH KeIH 3neKtp KypandbH 6ipa3 cankbHdaybHa, 6ipHeW e MNHyT 6oc xypicTe xymbcic icteyiHe MymkiHik 6epiH3.
3neKtp KpyanbI ab6pa3nBti-KeCy cTAHHa da naDanaH6aHbI3.
Terictey xhe Kecy dncKinepine cybifaHua TMHei3.
PaiDanaHyckaynapbI
Cbidiipbin terictey
Baihahtbipbnfah axapnfaib Kypanapdbin Kemerimeh cbnbipbn akapny Kezihneepaibm axapnyra aphanfah Koprahbi KaTamaHb1 (11) naDanaHbIb3.
Eukkaan Kecy ueh6epnepin cbdbipbin terictey yuH naDanaH6aHb3.
CbIbIbpIn axkapnay Ke3iHne Kecyre apHaNFaH KopraHbII KaTama (12) Hemece axkapnya fa apHaNFAH KopfAHyI KaNTama (11) MoHTaxKaIaNFAH Kecyre apHaNFAH KaTAmameh (13) 6ipre daBbIHdAmara cofBbIn, 6akblay MymKinirHe h aibIpbIpya eKenyi MyMKIN.
30^ - 40^ eHKeIy6pybIbIMeH cbIbIpbIn aXapnay KezIHne HKaKcbI HtNKeIepre KOn KTeKl3yRe 6oNaIb.I.3NeKtp KypaIbIN opTaWb KaCbIMMeH anFa-apTKa KbJIbIKbTIbIbI3. HtNKeCiHde daBbIHdAm TaM KaTbI KbI36aNb, TyciH e3repTneiJxHe KAtnapap naJa 6oMaIbI.
Kecyre de, ajkapnyfa da pykcat etinreH 6aHaNbHcIbIbIpBnIFan DnCKInep naJaIaNbHnFAn Ke3e, Kecyre apHaNfAH KopFaHbIKanTaMaHb1 (12) Hemece axapayra apHaNFAH KopFaHbIKanTaMaHb1 (11) MoTtAndFaH Kecyre apHaNFAH KanTaMaMeH (13) 6ipre naDanaHyKepe.
Kennyiw təpiä i xapnafbiu dickimen yctihri 6etepdi axapnay
Kennyiupoip3di axkapnafbiu dNckimeh axkapnay Ke3iHne apdaibm axkapnayra aphanfah Kopfahbui KaTamahbl naDanaaHbHb13 (11).
JenniyuTepi3di axapnafbiu Dnckimeh (kepek-japak), cohmeh katap denec 6etepdi khe npoipnbepdi de eHeyre 60anb. Jenniyu Tepi3di axapnafbiu Dnckinep aTeTeri axapnaftbu Dnckinepmeh canbictbipfHa na y3faIpaK bI3MeTeDi, a3bIpaK wbl nbl wfarpadbl jKehe TeMeHipek axapnay TemnepatypacbHa ne 60anbl.
Akapnay tpenkecimeh yctinri beTepdi axkapnay
Pe3eHKe TericTey TepenKecimEn (27) KymbIcTap yuH ePkaaH kon KoprafbIbH (26)KnH3.
Akapay Tepenkeimeh akapay apeketih Kopfahbik KaTAMacbiOpbHayfa 6oJabi.
OpHaTy peTi cypeTep 6ap 6eTTe KepCetInreH.
IOMaNaRrKaHbI (29)6ypan 6ekitih3e,eki cahbnaynb KInTneHapBnB3.
ToctaraH Tepi3di Kblwak/Dnckini Kblwak/KOHyctbKblwak
Akapnafblki KblwakTapMeH eHdey Ke3iHepaibim axkapayra aphanrafKoprahblkantamahtni nnanahbHb13 (11).TocaraH Tpi3diKblwakTapMeH/Kohcytbik KblwakTapMeH eHdeyepekeetin Koprahblki KantamacbiOpbHdayFa6onadbl.
ToctaraH Tepi3di Hemece KOHyctbIK KbIiWakneHHymbictap etki3y yuiH apdaiBIM KONKopfaHbICbIH (26) MOHTaXdaHbI3.
Dnckini KblwaakTapdbH MaKCHMaNDbI pyKcat erinre enwemepirehen acbipraH kFaJa, nckini KbllwaKTapdbIH CbIMApbl KOpFaHbIi KaNTaMaFa TIN, cbHybl MymkIH.
Ophaty peti cypeTep 6ap 6eTTe KepceTInreH.
M14 npek oImacbi 6ap toctaHaT npiai KblwaKtbi/ KOHyCTbIK KblwaKtBi/DnCKini KblwaKtBi, ON WnHdEnb npek OImacbiHbI HwTeIHderi axkapnay winnHdIniH fnaHeimeh TbIb3 KaHaCAtbHda, axkapnay winnHdInie 6ypan 6eKity KaKet. ToCTaFaH Tpiai KblwaKtBI/KOHyCTbIK KblwaKtBi/ DnCKini KblwaKtBi aBip Tpiai KiINTne 6ekmdeH3.
22,22 MM dIaMeTpni Dnckini KblwakTb6kity yuH Tbfb3daybIcaknHacbI bap tipeK pfnaHeiH (14) axkapay WnnHdienihe (25) eHI3iHa, domanaKa raKaHb (29) 6ypan 6ekitih3 kHe OHb Eki CaHbIaybI KInTNeH TaTbHbI3.
Metandbkec
Metann MATEpHaNdApdb6aHnHaBcTbPbINFaH KeckiU dNCKinepeMHe HEmece anMac KeckiU dNCKinepeMHe KecKeH Ke3e ApaHbIM KecyRe apHaNfA KOpFaHbI KaNTaMaHbI (12) HeMece axapnayra apHaNfA RopFaHbI KaNTaMaHbI (11) MoTaXdAnFAn KecyRe apHaNfA KaNTaMaMeH (13) 6ipre naDaanAbHbI3.
Akapnayfa aphanfah Koprahbi KaTamaHbI (11) 6aHaNaHbIcIbIpbInFaH KeckiW dNCKinepeMeK Kcy XyMbIcTapbl yuH naDanaHaFah Ke3de, dNCKinep cbIHFaH KaFdaJa, yuKbH MeH 6eKeTepKaHe dNCK 6eIKTepi THOIHApTKaH Kayni TybHdaibl.
KeckiDnCKimEn KeckHe 6ipKeJIki, MATEpHAn yWIn DpybIC
6epinien Heymbcic IteH3.KeckiDnCKire KbcBIM
TycipMeH3, OHbl EKeHtneH3 XaHe WaiKaMaHbI3.
ByipNIk KbCbIMMe H aHaHaHaDa KeckiDnCKHi
TOKtaNbH3.

3Jektp KpaBn ApKaWah
aHany 6BaftbHa KaPcbi
Kypri3y Kepe. OHTnece
6Akblaycb3 KecinreH
Keepen WbIy Kayni
TybHdaBbl.
PiOΦnIbIeepdi HeMece
Tept KbIpBl Ky6bpIapDbI
Kecy Ke3iHne Kecydi eH a3
KeJeHeH KImada
6actaHb3.
Tactbkecy
TactbMaTePhaIapDbIac/6eToHFa apHaIrah 6aIaHbICTbIpbIraH KeCKIW dNckinepeMeH HeMece aIIMac KeCKIW dNckinepeMeH KeCKeH Ke3e eApaiBIM Kecyre apHaIraH 6aftbITaybiIaTpabI 6ap copfbiW KaTAMahbI (34), Kecyre apHaIraH KopraHbI W KaTAMahbI (12) Hemece axapnayFa apHaIraH KopraHbI W KaTAMahbI (11) MoNTaXdIraH Kecyre apHaIraH KaTAMaMeH 6ipre naDaIaNbIb3 (13).
Tactbkeckenhe wahhbinxetkinikti copbinybH KaMTaMaCbI3 etIH3.
WahTytKbHmackacbiH KniH3.
Byn 3neKtp KypandbI TEK Kypfak Kecy/Kypfak Terictey yin naiDanahyfa 6onaabI.
Kecyre aphanrah Kopfahr hki KaTamaHb1 (12), axapnayra aphanrak Kopfahr KuTamaHb1 (11) Hemece axkapnyra aphanrak Kopfahr KuTamaHb1 (11) MOHTaXdJaFah axapnayra aphanrak KaTamaMeH (13) 6ipre 6etOH mece kipkiu Kanayda kecy xane aXkapnay apeketepi yuiin naDanaHan Ke3de, acbH wah, kYkTeMeci naJa 6oNaDbx Xane Kepi cokkbifa ekenyi MymKIN 3neKtp Kypanbih 6akbinay MymKIndiirHe anbipbinydbi, apTKaH Kayni TybHdaIbl.
Tactb kecy yin anMac keckiui nckinepi naaHaHfAHKcH.
BaftaybiTapbiBapkopfaHbkiKaTamaHbI (34)
naIanaIany yiwH tac wahbIH copbl an any ywiH waHCOPfbIHTbl naIanaIany kepek. Bosch aphaH bI waHCOPfbIHTapdbI ycHbbl.

3neKtp KypaBih eWipiH3
XaHe 6aftTaybIHTapDbH
andbHfB 6nirimEn
6enweke OphatbHb3.
3neKtp KypaBih 6ipKeJI,
MatepHaNra CaiKec
6epinCen He XblkBtBbHb3.
KypaMbHda KbIbPbIK Tac
eTe Ke n 6oNaTH aca KaTb
MatepHaNapDbl, MbCaNbI,
6eToHdbI eHdey Ke3iHne aImac Keckii DnCK Kb3bIn Ketyi
KeHe 3aKbIMdanybMyMKiH.AnMac Keckii DnCKiDiery WkBih
OcbHbI bIndipei.
OcbjKaJaJaKymbIcTbTOKTaBbH3XHeaMaccKeckiUdNCKHIbocKypicKyHHe,ehKOFapbJxblnAmBkTA Kbicka yaBtCaKnBHaTbHb3.
Himdiiniktih aTapbiktai TeMeHdey iKeHe naDa 6onatbiH yKbIH anMac keckiw dnckiH dokip 6onfaHBi 6indipei.
Ohbl6pa3nBtMaTePnaJa,MbIcAbl,CnnKAT KpiiTKeBCKaJwkeCy apkblbE Tkipnye BonaBl.
BaKa MaTepeHaIaPapbI Kecy
ΠλactHK, KOMN03NTIK MaTePhaIap JxHe T.c.c. MaTePhaIapDb6aIIaNbIcIbIpIbIraH KeckiU dNCKInepMeH Hemece Carbide Multi Wheel KeckiU dNCKInepImeH Kecken Ke3e apdaiBIM Kecyre apHaIraH KopFaHbIu KaITamaHbI (12) Hemece
308|Ka3aKa
aXkapayFa apHanFaH KopFaHbI W KAnTaMaHbI (11) MOHTaKaIaNFaH KecyRe apHanFaH KaTAmaMeH (13)
6ipre naIanaanHbIb3. BaftTaybiTapb6ap copfbiKanTamaHb (34) naIanahy apKbInbIwaHHbIH KaCbpak copbinybHa kon KETki3ci3.
Anmac6yprbinaykopohkanapbimEnxymbcictey
KypraK anMac 6ypfbinay KopoHkanapbH naDanaHbHb3.
Anmac 6ypfblay KopoHkanaPbIMeXymbIcTap eTKi3y ywiH epaibM KOI KopFaHbcBn (26) MoTAXdaHbI3.
AImac 6yprblay KopoOHkacbH daBhlDamaMeH npaannenb etin opHaTnAb3. DaBhlDamaHbEhKeiTIN XeHe aHaIaMbn Ko3faNbIcTAPMeH 6BaTbPbHb3.OcaIIa anlmac 6yprblay KopoOHkacbHbH OHTaNilCyBtBnYbHa XaKJkapamdbk Mep3imHe KOJXeTI3eci3.
CtAnKa Tpyanbl HcyKaynap
KeTeprii Ka6bipranaapdafo OyIKTap yTTbIK HOpMaTHBtpeMepeTenei.BynHcyKaynapdiMiHneTTI Tpye opbHday Kepe.Kymbictb6actamac 6ypbH cTaTHKa KHeHHderi MaHaMeH, CaynetwimEn HeMece npopabneH KeheciH3.
Icke kocy
3JnK Kypanb Kyat Kpby JxetKiniKcH HeMece icke Kocy TOrbH KyweTeIH CAnKec KepHey peTteriIme HkAbTKaTMaHaN 3JnKtp ReHepaTopApbHaH Kyat aIca, Kocy Ke3iHe Kyat TEmHeyI HeMece 3JnKtp Kypanbl AETTEH TBc Apeket Etyi MymKiH.
TehepaTopdbHkapaMdbIbIbFbIH,acipece,keiYuH HkaPamDbIbIFbH TEKcepH3.
Xeni KyaTbHa Ha3ap aydpabHbI! Tok KezhiH Kyatbl 3NEKTP KypanDbH 3aybTTbK TaKaHacBHaDaFbMAnimetTepeH caB6nykaKxet.
Kocy/ewipy
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
3NeKtp KypaBbH Icke Kocy wIH Kockblw/eipriwi (3) anFA XblXblTbHb3.
Kockbiw/ewipriwi (3) ophary yiwin Kockbiw/ewipriwi (3) TEmehre tipenreHwe bacbHb3.
3NeKtp KypanbH eWipy yWih, KocBtiw/ewipriiTi (3) Xi6epin Hemece on 6ekitiren 6oNca KocBtiw/ewipriiT (3) KbCKa apTbHda TEmeH bacn coCbH xi6epiHa.
Pnndanhydaandbin axkapny KpaandapbH KaTa TeKcepiny3.Axkapny KpaBb6epik opHaTbInb,ew KepepriciaHanybKaKet.1MHyT iwiHde cbHay XymbicbH KykTeMeCiOpbHdAHy3.Akaybl6ap, DomanakemecXHeDipinDeiHxkapny KpaandapbH naDanaH6aHb3.BybIFaHxkapny KpaandpBxaPbIbIN,3aKbIMDaPf aIbn Kenyi MmKH.
Kocy/ewipy
(GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

3JnKTP KypaBih Icke Kocy yuHb60caTy HntiperIH (7) apTKa KblNkBtBn, aKbIpaTkblTb (3) KofapbI kapaBacbHb3.
3nektp kypabibih eipiy yuhi axbipatkbltb (3) xi6epiHa.
Pnndanhyd an ndin axapnay KpandapbH kaita TeKcep1i3. Axapnay Kpapanb6epik opnatbnin, eW Kepeprici3 aHanybi KaKet. 1 MmHyt iwiHne cbHay XymbicbH KykTeMeci3 opbHaNb3. Akaybi 6ap, DomanaK emec Xhe dipindeTIn xkapnay KypandapbH naDanaH6aHbI3. By3bnFaH axapnay KpandapbXkapbBn, 3akBmnapra anbln Kenyi MYMKH.
TexHnKaIbIK KytIM XHe KbI3MeT
KbI3MeT Kepcety XeHe Ta3anay
BapnbKxmbCTapdaH andbH 3neKtp KypaibHbH Xeninik aibpbiH po3eKaadH bHfapbHb13.
Kakcbi api cemimdi kymbic icTey yuH 3neKtp Kypanb MeH KeJETKI TECIKTI Ta3a YCTaHB13.
TeteHwe xMybIC XaFdaBHaDA yMmKIn 60nFaHwa
haHcOpfbIbI naDanaHbHb3.KeNdeTkiu TecikTi
Xni ypEn, TaapBn apTBk TOkTaH caKaTaNbH
KockbIbTI (PRCD) KocbHbI3. MetaJIbEHyDe ToK
ETKIeTIH WaJ 3NeKtp KypalbHbIH, iWInHe JxHaLybl
yMmKIn. 3NeKtp KypalbHbIH, OKwayNaBbU b3aKbIMdAlybl
yMmKIn.
KaabdkTapdbMyKHTcaKaTahb3KaHe KYtiH3.
Erep6aIbHc bIMBH anMactby kKaTe 60nca, Kayinc3iKTH TeMeHdeyIHe KOn 6epMey yuHIOcb XyMbIC TEK Bosch KOMNaHRCb HeMece Bosch 3eKTP KypaJdapbl 6oBbHHa eKIneTTI Kb3MeT KepeTy optaBkTapbHda Kypri3inyTnic.
OHIIMdepoiOnapdbIHcakTbIFbIKaMTamacbi3etETIH, EHIMepreatMocpepaikKaybIH-uaBHHBHTHIOHeXeAeCKbIH TEMnepaTypaKe3depiHIN (TEMnpaTypaHIN uYfBI e3repiciH) COhBI iHINDE KYN CAYenepiH IN cepetyIe KOJIbEPMeTIH dyKeHepDe,6eIMepDe (ceKunnapa), naBnboHap menKnockinepde catyfa 6oana.
Catyubi (eHdpuy) catbn anybifa eHIMdep typanbl KaKeTTi XeHe 7bHaBn aknapaTb6epin, eHIMdepTi HCINHWE TaHay MYMKIHIRIHN KAMTamac3E TYRE MINDETI. OHIMdep Typanbl aknapaMnDETI TypDe T13iPi Pecen FeepauNcBHH 3aHnMaCbMeH 6enrInreH MmimETepdi KaMTby TLIC.
ErepTybHuybCatbIn anaTbH eHIMdep aJdeKaawan naDanaHbIinaH Hemece eHIMepde akaynbk (akaynbiktap) KObIbaH 60nca, TybHyybfa 6yI npalbaknapat 6epinyi Tnic.
Himdepni caty npouecinH aacbHnTa TeMeHderi Kayinci3dk TaanTapbi opbHdanybl Tnic:
-CatyubicatbnanyubifaymbibHbHfpmabkatabyo,ophanackahxepi(mekehka)xhexymbicpekmiTypanblmimimetepbepyremindetti;
-Cayda 6bnmeepinderi Ohmdepin cbHama npbI catbI anyubfa 6ynbIMapdaraXa36anapMeH TaHcyfamymkiHik6epyi Xane BN3yaanbI TeKcepiTeH baca 6ynbIMapdbH icke KocblNybiHa eKeletIH, catbI anyubnap 036etINwe opbHdAITbH ewKaHdAnpekETepre kon 6bpMeyi Tnic;
-CatyuOcb6yBIMapDbH6enrInehreHtanantapra caikectiriHpactamacbi,ceptnKKaTAPdbHHeMece caikectikxehinderiMmImdEmepePi6ap6onyb typanaaknapatbCatbnanyubifa6epyreMiHdetti;
-ⅠdENTHnKauaNbIK CnnaTapbl JOK (KoFAJFaH),
JAPAMdbIbIK Mep3iM otIN KETKeH, 6y3biny BEnrinepi 6ap
JxHE naDanaHy BoBbHa HcckaynbFl (KITANacbl),
MIHNCTI cAkeCTIK cepTHnKATbH HeMeCe cAkeCTIK
BenRici JOK eHIMepdi CaTyra TbHbIM CanbHaBl.
TyTbHyBbIfa KbI3MeT KepCey XHe nainanany Kehectepi
KbIMET Kepcety optaIbIeE HmDi JxHDey JxHe OfAH TexNkAblk KbIMET Kepcety, coHa-ak KocanKb6enweKtep TpaIb CypaTapFa Xayan Bepei. Kypamdac 6bnweKtep 6oBbHwa Keckin MeKocanKb6nweKtep TpaIb MAnimetTeP TeMeHderi MeKeHkaBbHwa KonJXeTImi: www.bosch-pt.com
Bosch Kbi3MeTik KeHec 6epy TObb bi3iH eHIMdep XaHe onapbHKepeK-JapaKaTapblTypaBl CpaKaTpaBbI3FaXayan 6epei.
CypakapkoJHKeKocankb6enweKtepreTancbipbc6epy Ke3HneMHdETTI TpydeEHIMHHfmpmaik TaTaNwacbHdaFb10 TaHbAblEHM Hemipih6epi3. OHipywi TanaIaTpBmEH HopMaIapbHbH CaTaNbIMe HnEeP KpAanbHxHcHeyKHeKeINiDkB3MetKepcety 6apbIK MemLeKetepayMaFbHdaTeK"PoeprBoo" fmpmaikHEmece ABTopnHaunHaHKn3MeT Kepcety optaBtKapbHdaOpbHdAnaDb.ECKETV!3aHcb3KoJIMeH eKeniHRe HEmIDepPi NaJaDaHy KayiTi, DeHCaybIFbHb3Fa 3HNKeNTiPyMmKH. EImIDepPi 3aHcb3KacayKHe tapatyekimNikKHeKlbmbCTbIK Tepin BoBHwa 3aHMeN KydaHaHaBbl.
Ka3akctan
TyTbHyBbIapFa KeHec 6epyKaHe WaFbIMdApDbI Ka6bIaNay optaIbIfbl:
"Poepb Bow" (Robert Bosch) KUIC Anmatb K,
Ka3aKcTah Pecny6nKacb050012
Mypa76aeB K., 180 y
"TepeMec" 60,7 ka6aT
Ten.: +7 (727) 331 31 00
ΦaKc: +7 (727) 2330787
E-Mail: ptka@bosch.com
CepBnCTIK Kbl3MeT KepcTeTy opTaIbIkapbI MeN Ka6blnday nyHKTePiH MeKeH-JaHbI TypaIbI TonblK XaHe e3eKTI
aknapaTb Ci3: www.bosch-professional.kz pecmncaiTTan ana anacbi3
Kb3MET Kepcety OptaikTapbHbH 6acka da MekehkaanapbH MbHa XepdeH KapaHbI3:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
3nEeKTP KpabI Keninni naDanaHMy Mep3iMHIn iWHeDe EHNipyWHIN KecipineH ITeH WbIKKaH KaFdaNda, OHIM NcI TMeHderI WaPTap opBHaFaHDa Keninik BoBHwA TerIH XeHdyeRe Kykbblb Bonabi:
-MExaHHKaJIbI K3aKbIMJaOpIbIH KOKTbIfbl;
- naDanaHy 60bHua Hcaybik TaanTapbHbH 63iny 6enrinepiHHxKtBfbl;
-naDanaHy 60bHua HcyckaynbKa caTyuBHBn CaTy typanbl 6enriciH jHe caTbAn anyu bKoTaHbAcBbHb6ap 6onybl;
-3nEkpKpypAlbCepnBbIKHemipinHxane Kenindik TaHOhblDaFbCepnBbIKHemipDcKaKeCTiri;
-6iikci3xohneybeneirinepiHHKOKtbfbf.
Keninik TeMeHderi KaFdaInapDa KOnDaHbMaIbI:
-0pc-MaxkopKaFdaHapbHa6aHbHcTbKe3KeIreH CblHbIKTap;
-6apblk3neKtp KpaanlapaHdaFaDaa 3neKtp KpaanbHbH KaBnTbTO3ybl.
KanfbaH KOHTAKTInep, CbIMdAp, KblnAaKTap XeHe T.6. CnKbTI Kypal 6oNlKTePiH Kbl3MeT ety Mep3iMH KbICAPtAtbIH KanbIntbTo3y HtMxEcHde KaKettiniri TybHaFaH KeHcEY KeniNik AarCbHa KipMei:
-TaBnFNTo3y(pecypctbHtOnbKaaJaDaanHbinyb);
KATE opHaTy,pyKCaTcbI3 MoINHΦNkaUHnay,KATE KONdaHy,KbI3MeT Kepcety HeMece caKAYepeXeJIePH 6y3y HAtnHexecInHe icTeH bIKKaH Xa6blk NeH OHbIH 6eIKTePI;
3neKtp Kypalha apTbIK KxykTeMe TycKeHHeOpBH aHaH akaynap. (Kypalfa apTbIK KxykTeMe TycyIH, uapTcbi3 6enrinepiheMbHaHAp KaTaBbI: KybIy TyCihIN, naDa 6onyi Hemece 3neKtp Kypalb6oikTepei MeH tyHepinH DeOpmaunrcbH Hemece KopblNybl, KOrapbI TemnepaTypa acepiH e3neKtp Ko3aNTkbHdaFbCbMdAp OKuaynaBbHbH, KapaObl Hemece KomipNeHy.i.)
Kadere kapaTy
3Jektp Kypanap, Ka6bIckTap XaHe 6ymanapbH aHaHaNaHbKopraTbH KdEre KapaTyFa anapyKaKeT.

3nektp KpaanapbIy N KOkcbiHa TaTaMaHbI3!
TekKaHaEOeNepiyyin:
3JnKtp JAne 3JnKtpOnHbIK ecki KypaIap6oBbHua Eypona
2012/19/EU epexekci JAne yTbIK 3aHapFa caKeC
naJaHaHyf Kaapamcb3 JnKtp KypaIapb6JNeK
JHHaIn, Kdere KapaTbIyblKaKeT.
Kate konmen Kdere kapaTbnfah ecki 3neKTpnik Kahe 3neKTPOHdbk KypbInfnap Kayinti 3aTAPdbh 6ony
MymkiHirirhe6aHaNbHcTbKopuaFaHoptaraXHe aam DeHCaynbFbHa3nHDbIepeTnri3yIMyMKIN.
Româna
Instruţiuni de siguranta
Instructiuni generale de siguranţă pentru scule electrice
AVERTISMENT
Citi toate averitzarile, instruunile, ilustratiile sspecificahtiie puse la dispositie
impreuà cu aceastà sculà electricà. Nerespectarea instructiunilor mentionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu si/sau vátamari corporale grave. Păstrați toate indicatiile de avertizare si instructiunile in vederea utilizarilor viitoare.
Termenul "scula electrica" folosit in indicatiiile de avertizare se refera la sculele electrice alimentate de la retea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu accumulator (farabcablu de alimentare).
Siguranta la locul de muncă
- Mentineti-va sectorul de lucru curat si bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la'accidente.
Nu lucrati cu sculele electrice in mediu cu pericol de explozie, in care exista lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereazacantei care pot aprinde praful Sau vaporii.
Nu permitei accesul copilor si al spectatorilor in timpul utilizarii sculei elecrice. Daca va este distrasă atentia puteti pierde controlul.
Siguranta electrica
Stecherul sculei electrice trebuie sa fie potrivit prizei electrice. Nu modificati niciodata stecherul. Nu folosi fioge adaptoare la sculele electrice cu impamantare (legate la masa). Stecherele nemodificare si prizele corespunzatoare diminueazar riscul de electrocutare.
Evitati contactul corporal cu suprafete impamantate sau legate la masa ca fevi, instalatai de incalzire, plite si frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci candid corpul va este impamantat sau legat la masa.
Feriti sculele electrice de ploaie sau umezeal. Patrunderea apei intr-0 scula electrica mareste riscul de electrocutare.
Nu schimbați destinata加密cablului. Nu folosiţi niciodăctabclul pentru transportarea sau suspendarea sculeielectrice ori pentru a trage stecherul afara din priză. Feriti cablul de caldură,ulei, muchii ascutite saucomponente aflate in miscare. Caburile deterioraratesau incurcate mâreasc riscul de electrocutare.
Atunci cand lucrati cu o sculă electrică in aer liber, folosiți numai cabluri prelungitoare adecate pentru mediol exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediol exterior diminuează riscul de electrocutare.
Dacă nu poate fi evitata folosirea sculei electrice in mediu umed, folosiţi o alimentare protejă printr-un dispositiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispositiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranta personelor
Fiti atenti, aveti grijá de ceea ce faceti si procedati rational atunci cand lucrati cu o scula electrica. Nu folosi scula electrica atunci cand sunteti obosiţi sau va aflati sub influenta drogurilor, a alcoholului sau a medicamentelor. Un moment de neatentie in timpul utilizarii sculeor eletrice poate duce la raniri grave.
Purati echipament personal de protecie. Purati intoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, incaltamnte de siguranta antiderapantaa, casca de protectie sau protectia auditiva, in functie de tipul si utilizes area sculei eletrice, diminueazara riscul ranirilor.
Eviti o punere in functiune involuntara. Inainte de a introduce stecherul in priza si/sau de a introduce accumulatorul in scula electrica, de a oridica sau de a o transporte, asigurati-va ca aceasta este oprita. Daca atunci cand transporte scula electrica tini eti degetul pe intrerupator Sau daca porniti scula electrica inainte de a oracorda la reteaua de curent, puteti provoca accidente.
Inainte de pornirea sculei electrice indeparta tci clesti de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cleste atasat la o componenta rotativia a sculei electrice poate provoca raniri.
Nu va intindei pentru a lucra cu scula electrica. Mentinei-va intotdeauna stabilitatea si echilibrul. Astfel veti putea controla mai bine scula electrica in situatai neastepate.
Purati imbracaminte adecvatà. Nu purati imbracaminte larga sau podoabe. Feriti pârul si imbracamintea de piesele aflate in miscare. Imbracamntea larga, pârul lung sau podoabele pot fi prinse in piesele aflate in miscare.
Dacapot fi montate echipamente de aspirare sicolectare a prafului, asigurat-va ca acestea sunt racordate sifolosite in mod correct.Folosirea unei instalati de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluarii cu praf.
Nu va lasati amagiti de usurinta in operare dobandita in urma folosirii freventa a sculelor electrice si nu ignorati principiile de siguranta ale acestora. Negljenta poate provoca, intr-o fractiune de secunda,vatamari corporale grave.
Utilizarea si manevrarea atenta a sculelor electrice
Nu suprasoliciti scula electrica. Folosi pentru executarea lucrarii dv. scula electrica destinata acelui
scop. Cu scula electrica potrivita lucraşi mai bineși mai sigur in domeniul de putere indicat.
Nu folositi scula electrica dacă aceasta are intrerupatorul defect. O scula electrică, care nu mai poate fi pornită Sau oprita, este periculoasăși trebuie reparata.
Scoatei stecherul afara din prisza si/sau indeparta t i accumulatorul daca este detasabil, inainte de a executa reglaje, a schimba accessorii sau a deposita scula electrica. Aceastamasura de prevedere impiedica pornerea involuntara a sculei electrice.
Păstrați sculele electricne nefolosite la loc inaccesibil copiilorși nu lasati și lucreze cu scula electrică persone care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electric devin periculoase atunci cand sunt folosite de persone lipsite de experientă.
- Intretineti sculele electrice.si accesorile acestora. Verificati alinierea corespunzatoare,controli daca, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheazaa,sau daca exista piese rupte sau deteriorate care sa afecteze fonctionarea sculei electrice.Inainte deutilizaredatla reparato sculaelectricadefectapiesele deteriorate.Cauza multor accidenta fost intretinerea necorespunzatoare a sculelor electrice.
- Mentineti bine dispositivele de taiere bine ascuite si curate. Dispositivele de taiere intreinite cu grija, cu taisuri ascuite se intepenesc in mai micamasura si pot fi conduse mai uor.
Folosi scula electrica, accesoriile, dispositivele de lucru etc. conform prezentelor instruktiuni, tinand cont de condiţile de lucru si de activitatea care trebuie desfasurata. Folosirea sculelor electrice in alt scop decat pentru UTILizarile prevazute, poate duce la situaitii periculoase.
- Mentineti manerele si zonele de prindere uscate, curate si feriti-le de uei si unsoare. Manerele si zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea si controul sigur al sculei electrice in situatii neasteptate.
Intretinere
- Incredinta scula electrica pentru reparare personalului de specialitate, calificat in acest scop, repararea facdandu-se numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri ca este mentinută siguranta sculei electrice.
Instruetiuni de siguranţă pentru polizoare unghiulare
Avertismente comune privind siguranta in cadrul operatiilor de degrosare, sfeuire, lucrul cu perii de sarma si taierea cu disc abraziv:
Aceastà sculà electrică a fost concepută pentru a fiutilizata ca polizor, slefuitor, perie din sármă, carotă Sau masină de tăiere cu disc abraziv. Citește toate avertismentele, instrucțunile, ilustrățile și specificățile furnizate impreună cu această sculă
electrica. Nerespectarea instructiunilor mentionate mai jos se poate solda cu electrocutare, incendiu si/sau vatamari corporale grave.
Operatiile precum lustruirea nu trebuie realizate cu această sculă electrică. Operatiile pentru care această sculă electrică nu este destinata pot fi periculoaseși provocă vătamâri corporale.
Nu converti această sculă electrică pentru a functiorațin alt mod decât cel pentru care a fost concepută in mod specifici specificat de catre producțorul sculei. O asemenea conversie poate duce la pierderea controlului si provoca vătamâri corporale grave.
Nu folosi accesorii care nu sunt prevazute in mod special si recomandate de catre producatorul sculei electrice. Faptul in sine ca accessoriul poate fi fixat pe scula dumneavoastré electrica nu garanteză/utilizarea sa sigura.
Turaţia admisă pentru accesoriu trebuie să fie cel putuin egală cu turaţia maxima specificata pe scula electrică. Accesoriile cu o turătie mai mare decât cea admisă se pot rupeși pot fi aruncate în toate pârtile.
Diametrul exterior Şi grosimea accesorilor trebuie sa corespunda dimensiunilor sculei dumneavoastrá electrice. Accesorile greşit dimensionate nu pot fi protejate tau controlate in mod corespunzator.
Dimensiunile suportului accesorului trebuie sa potriveasca dimensiunilor pieselor de montare a sculei electrice. Accesorile care nu se potrivesc exact pe piesa de montare a sculei electrice se rotesc neuniform, vibreaza excessiv si pot duce la pierderea controului.
Nuutilizatiaccessoriideriorate.lnaine de ficareutilizareverificati dacacaccessiile precum discurilede sfeuire nu sunt rupte saufisurate,dacadiscurilesuport nu sunt fisurate, rupte sau uzate, dacapereiledin sarmau fire desprinse sau rupte.Dacacsculalelectricasaucaccessiulcadepejos,verificati daunus-a deterioratssau montauni un accessoriudedeteriorat. Dupaceati controlatismontat accessoriul,tineti-vaepdumneavoastrisepe personele aflate in preajma inafara planului derotatie al accessoriului si lasati sculaelectricasmeargaingol un minut la turatianominalainmod normal,accessiile deterioraterupin aceastaperiodade proba.
- Poartă echipament personal de proteție. In functie deutilizare, poartă o vizieră, ochelari de proteție din plastic sau ochelari de proteție cu lentile. Daca este cazul, poartă o masca antipraf, proteție auditivă, manusi de proteție sau un szort special care sâte ferească de micile așchii si fragmente desprince din piesa de prelucrat. Echipamentul de proteție a ochilor trebuie sâ poata proteja ochii impotrivara corpurilor proiectate in aer in cursul diferitelor aplicaiti. Masca antipraf sau masca de proteție respiratorié trebuie săfiltrze particulele generate in timpul aplicaitiei respective. Expunerea prelimungita la zgomot puternic poate provoca pierderea auzului.
312 Romana
Avei grija ca spectatorii sa pastreze o distancta sigura fata de sectorul dumneavoastr de lucru. Oricina patrunde in sectorul de lucru trebuie sa poarte echipament personal de protectie. Fragmente din pisa de lucru Sau accesorile rupte pot zbura necontrolat si provoca raniri chiar in afara sectorului direct de lucru.
Tineti scula electrica numai de manerele izolate atunci cand executati lucrari la care accesorui de taiere poate nimeri conductori electrici ascunsi Sau propriul cablu de alimentare. Contactul accesoruiului de taiere cu un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice si provoca electrocutarea operatorului.
Tineti cablul de alimentare departe de accesorii care se roteste. Daca pierdei controlul, cablul de alimentare poate fi taiat sau prins, iar mana sau bratl dumneavoastra poate nimeri sub accesorii care se roteste.
Nu puneti niciodatajos scula electrica inainte ca accesoriul sa se fi oprit complet. Accesorui care se roteste poate ajunge in contact cu suprafata de sprijin, fapt care va poate face sa pierdeti controlul asupra sceulei electrice.
▶ Nu lasati scula electrica sa functioneze in timp ce o transporte.i. In urma unui contact accidental cu accesoriul care se roteoste, ejecta va poate prinde imbracamintea si chiar patrunde in corporul dumneavoastr.
Curata regulat fantele de aerisire ale sculei dumneavoastra electrice. Ventilatorul motorului atrage, graf in carcas aar acumulare a excessiva de pulberi metalice poate provoca pericole electrice.
Nu folosi scula electrica in apropierea materialelor inflamabile. Scanteile pot duce la aprinderea acestor materiale.
Nu folosi it accesorii care necesita agenti de racire lichizi. Folosirea apei sau a altero agenti de racire lichizi poate duce la electrocutare sau soc electric.
Recul si averitimente corespunzatoare:
Reculul este reactia brusca, aparutla agaataea sau blocarea unui disc de sfeuire, disc suport, o perie de sarmau oricare alt accesoriu care se roste. Agaataea sau blocarea duce la oprirea rapida a accesoriului care se roste, ceea ce face ca scula electrica necontrolata sa fie accelerata in punctul de blocare, in sens contrar directiei de rotatie a accesoriului.
Daca, de exemplu, un disc de sfeuire se agata sau se blocheazá in piesa de lucru, marginea discului de sfeuire care penetreazá direct piesa de lucru, se poate prinde in aceasta si duce astfel la smulgerea discului de sfeuire sau provoca recul. Discul de sfeuire se va deplasa spre operator sau in sens opus acestua, in functie de directia de rotatie a discului in punctul de blocare. In aceste condiţii, discurile de sfeuire se pot chiar rupe.
Reculul este consecinta utilizarii greite si/sau defectuoase a sculei electrice si poate fi evitat prin masuri preventive adevate, precum cele describe in continuare.
Tine ferm cu ambele maini scula electrica si adu-ti corporul si bratele intr-o poziie din care sa poti controla fortele de recul. Foloseste intotdeauna manerul auxiliar, dacă acesta există, pentru a avea un control maxim asupra fortelor de recul Sau a momentului de reactie din timpul pornirii. Operatorul poate controla momentele de reactie sau fortele de recul prin masuri preventive adevate.
Nu apropiati niciodata mainile de accessoriul aflat in miscare de roatie. In caz de recul accessoriul se poate deplasa pestemana dumneavoastr.
Nu va positoni crupul in zona de miscare a sculei electrice in caz de recul. Reculur proiecteazs cula electrica in directie opusa miscarii discului de sfeuire din punctul de blocare.
Lucreazá extrem de atent in zona colṭurilor, muchilor ascutite etc. Evita ricoşaarea accesoriiului si blocarea acestuia. Accesoriuul care se rotește are tendinta sa se blocheze in colṭuri, pe muchii ascutite Sau cand ricoșează si se poate ajunge la pierderea controlui in caz de recul.
Nu folosi panze de ferastrau pentru sculptare in lemn, discuri diamantate segmentate cu fante intre segmente mai mari de 10 mm Sau panze de ferastrau dinitate. Astfel de pânze provoacă frevent recul si pierderea controului.
Avertismente privind siguranta specifice privind operatiile de degrosare si de taiere cu disc abraziv:
- Foloseste numai discurile specifice pentru scula ta electrica si o aparatoare specifica, prevazute pentru discul Utilizat. Discurile care nu sunt prevazute pentru această scula electrica nu pot fi protejate in mod corespunzator si sunt nesigure.
Discurile cu degajare trebuie sa fie astfel montate incat suprafata lor de slefuire sa se afle sub planul aparatoarei. Un disc montat incorct, care este proiectat prin planul aparatoarei nu poate nu poate fi protejat corespunzator.
Aparatoarea de protecie trebuie fixata sigur pe scula electrica si astfel ajustata incat sa atinga un grad maxim de siguranta in expoatare si numai o portiune extrem de mica a discului sa ramana expusa spre operator. Aparatoarea de protecie protejeaz operatorul de fragmentele desprince prin slefuire, atingerea accidentala a discului si de scanteile care ar putea provoca aprinderea hainelor.
Discurile trebuie folosite numai pentru aplicathiile recomandate. De exemplu: nu sfeui ci cu partea laterala a unui disc de taiere. Discurile de taiere sunt destinate sfeuiirii periferice, exercitarea unor forte laterale asupra acestor discuri putand duce la ruperea lor.
Folosi intotdeauna flanse de prindere nedeteriorate, avand dimensiuni si forme corespunzatoare discului selectat. Flansele adecvate sprijina discul, reducand astfel pericolul ruperii acestua. Flansele pentru discuri de taiere pot fi diferite fata de flansele pentru discuri de slefuire.
Nu utilizes discuri uzate, provenite de la scule electrice mai mari. Un disc destinat sculelor electrice mai mari nu este adevat pentru turațile mai ridicate ale sculelor electrice mai mici si se pot rupe.
Cand se utilizează discuri cu functie dubla, trebuie folositate intotdeauna aparatoarea corectă pentru aplicatația efectuă. Utilizarea unei apăratori incorcete ar putea sa nu asigure nivalul de protectie dorit, ceea ce poate duce la vatakari grave.
Avertimente suplementare privind siguranta specifice pentru operatiile de tăiere cu disc abraziv:
Nu "blocate" discul de taiere sau nu exercitati o forta de apasare prea mare. Nu incercati sa executati taieri prea adanci. O supraincarcare a discului mareste solicitarea acestua s itendinta sa de a devia sau rasci s bloca in fanta de taiere, aparand astfel posibilitatea unui recul sau a ruperii discului.
Nu va poziationi corpul pe aceea s line cu discul si in spatele discului care se roteste. Daca, in punctul de taiere, discul se deplaseaza in directie opusa corpului dumneavoastr, un eventual recul ar putea arunca discul care se roteste cat s cula electrica direct spre dumneavoastr.
Cand discul se blocheaz sa dac a taierea este intrerupta dintr-un anumit motiv, opreste scula electrica sine-o nemiscata pana cand discul se opreste complet. Nu incerca niciodata sa scoti discul din fanta de taiere cat timp discul inca se mai roteste, in caz contrar, se poate produe un recul. Identifica si eliminna cauza blocari discului.
Nu reincepeti operatia de taiere cattimp discul se mai afla in piesa de lucru. Lasati discul sa atinga turaitia maxima si introducei din nou cu grija discul in taietura. Discul s-ar putea bloca, sari afara din pisa de lucru Sau provoca recul, in cazul in care scula electrica este repornita cu discul introdus in piesa de lucru.
- Sprijiniti panourile sau piesele supradimensionate pentru a reduce la minimum riscul de blocare a discului si de recul. Piesele de lucru mari se pot incovoi sub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambele parti ale discului, atat in apropierea liniei de taiere CATI LA margine.
Lucrati cu atentie deosebita la "taierile tip buzunar" in pereti sau alte zone greu vizibile. Discul care patrunde in material poate tia tevi de gaze sau de apa, cabluri eletrice sau obiecte care sa provoace recul.
Nu incerca sá efectuezi täieri curbe. Suprasolicitarea discului märeste sarcina sī tendinta acestua de a se rasuci Sau bloca in fanta de täiere, aparánd astfel posibilitatea producerii unui recul Sau ruperii discului, ceea ce poate provoca vātamāri corporale grave.
Avertismente specifice privind siguranta in cadrul operatiilor de slefuire:
Utilizeazá foi de hartie abrazivá de dimensiune corespunzatoare. La alegerea hartiei abrazive, respectfully recomandarile producatorului. Foile de hartie
abrazivacare depasec prea mult marginile discului de sfeuire pot produce raniri si provoca blocarea,ruperea discului sa pot duce la recul.
Avertimente specifice privind siguranta in cadrul lucrului cu perii de sarma:
Tineti seama de faptul ca peria de sarma pierde bucati de sarma chiar in timpul utilizarii obisnuite. Nu suprasoliciati firele de sarma printr-o apasare prea puternica Bucatile de sarma desprince pot patrunde cu usurinta prin imbracamintea subtire si/sau prin piele.
Dacă este specificăutilizarea unei apăratori pentru lucrul cu peria de sarmă, trebuie evitat orice contact intre peria de sarmă Sau perieși apăratoare. Peria de sarmă circulară Sau periaș poate mari diametrul sub sarcinași sub actiunea fortelor centrifuge.
Instructiuni de siguranta supplementare

Purtati ochelari de protectie.

Capacul de protecie nu trebuie folosit pentru taiere. Cu un adaptor adecvat, capacul de protecie poate fi folosit si pentru taiere.

Prinde strans, cu ambele maii, scula electrica in timpul lucrului si asigură-te ca ai o pozitie stabilă. Scula electrică este condusă mai sigur cu ambele maii.
In cazul accesoriilor cu filet interior precum periile si carotele diamantate, trebuie respectata lungimea maxima a filetului arborelui de polizat. Capatul axului nu trebuie sa atinga baza accesoriului.
Folosi detectoare adecvaute pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresati-va in
acent scop regiei locale furnizzoare de utilitatei.
Contactul cu conductori electrici poate duce la incendiu
si electrocutare.Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provocaexplozii.Spargerea unei conducte de apa
cauzeazapagube materiale sau poate duce la
electrocutare.
Nu atingeti discurile de slefuire si de taiere inainte ca acestea sa se fi racit. Discurile se infierbanta puternic in tampul lucrului.
Atunci cánd alimentarea cu energia electricà este intrerupta, de exemplu in cazul unei pene de current, deblocati intrerupatorul pornit/oprit si aduceți-l in poziția oprit sau scoatei stecherul afară din priza de current. Astfel veți impiedica o repornire necontrolă.
Asigura piesa de lucru. O piesa de lucru fixata cu dispositive de prindere sau intro menghina este tinita mai sigur decat cu mana dumneavoastra.
Depoziteazá accesoriile in interiorul cladirilor, intr-o incapere uscata, cu temperatura constanta si ferita de ingheţ.
314 Romana
Inainte de transport, scoate accesorul din scula electrica. Astfel eviti producerea de deteriorar.
- Discurile de tāiere sī de slefuire au un terme de valabilitate, dupa expirarea caruia discurile nu mai pot fi utilizes.
Descrierea produsului.si a formantelor sale

Citi toate indicatiile si instructiunile de siguranta. Nerespectarea instructiunilor si indicatiilor de siguranta poate provoca electrocutare, incendiu si/sau raniri grave.
Tineti seama de ilustratiile din partea anterioara a instructiunilor de folosire.
Utilizare conform destinatiei
Scula electrica este destinata tacierii si perierii metalului, pietrei, materialelor plastice si materialelor composte, degrosarii metalului, materialelor plastice si materialelor composte, precum si gauririi in piatra cu carote diamantate fara a se folosi apa. Pentru aceasta trebuie sa te asiguri ca utilizezi capacul de protectie corect (vezi ,Functionare", Pagina 322).
La tāierea pietrei trebuie asigurata aspirarea corespunzātoare a prafului reztutat.
Cu accesorile de slefuire admise, scula electrica poate fi folosita pentru slefuire cu harti abraziv.
Scula electrica nu trebuie utilizata pentru silefuirea pietrei cu discuri-oală diamantate.
Componentele illustrate
Numerotarea elementelor componente se refera la schita sculei electrice de pe pagina grafica.
(1) Pârghie de deblocare pentru capacul de protectie
(2) Tastă de blocare a axului
(3) Comutator dePornire/oprire (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(4) Filtru antipraf (GWS 14-125/GWS 14-125 S)a
(4) Filtru antipraf (GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(5) Rozeta de regla a preselectarii turatiei (GWS 14-125 S/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOx/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PS/ GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(6) Comutator de pornire/oprire (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(7) Parghie de deblocare pentru comutatorul de pornire/ oprire (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(8) Maner auxiliar standard (suprafata izolata de prindere)a
(9) Maner auxiliar cu amortizor de vibraqii (suprafata izolata de prindere)
(10) Aparatoareaspirarale slesfuirea
(11) Capac de protectie la slefuire
(12) Capac de protecţie la tăiere a)
(13) Capac pentru tăiere
(14) Flans de prindere cu inel O (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS)
(14) Flansá de prindere cu inel O, premontata (GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PSB)
(15) Disc oalá cu carburi metalica
(16) Disc de sfeuirea
(17) Perie disc ( 22,22mm)^a)
(18) Perie disc (M14)a
(19) Disc detaiere
(20) Disc de tãiere diamantata
(21) Piulita de strangere
(22) Piulita de strangere rapida SDS-lica
(23) Cheie pentru splinturi pentru piulita de strangere
(24) Márner (suprafata izolata de prindere)
(25) Arbore de polizat
(26) Aparatoare de mana a)
(27) Disc-support din cauciuc
(28) Foaié abrazivăa)
(29) Piulita rotundaa
(30) Perie oalaa
(31) Perie conica
(32) Carotá diamantataa
(33) Cheie fix ^a)
(34) Aparatoare de aspirare pentru taiere cu sanie de ghidare
a) Accesorile illustrate sau désigné nu sunt incluse en pachetul de livre standard. Toate accesorile sunt disponible in gama nostra de accesorii.
Date tehnice
| Polizor unghiular GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Număr de identificare | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Putere nominală W 1400 1400 1700 1700 | ||||
| Putere utilă W 830 830 1010 1010 | ||||
| Turație nominală în gol" | rot/min 11.500 11.500 11.500 11.500 | |||
| Domeniu de reglare a turției | rot/min | - | 2800-11.500 | - 2800-11.500 |
| Diametru maxim discuri de șlefuire/ diametru disc-suport din cauciuc | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Filet arbore de polizat | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Lungime/maxî filet arbore de polizat | mm | 21 | 21 | 21 |
| Preselectare a turției | - | ● | - | |
| Sistem electronic constant | ● | ● | ● | |
| Protectție la repornire | ● | ● | ● | |
| Pornire lentă | ● | ● | ● | |
| Deconectare în caz de recul | ● | ● | ● | |
| Frână de intrerupere | - | - | - | |
| Dispositiv de deconnectare în caz de impact | - | - | - | |
| Greunate conform EPTA-Procedure 01:2014" | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Clasa de proteție | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Turatie nominală in gol conform EN IEC 62841-2-3 cu accesoriile adevate. Turatia reală in gol nu trebuie sa depășească turatia nominală in gol si, de aceea, este mai mică.
B) in functie de capacul de protectieutilizat((12),(11),(13))si demanerul auxiliarutilizat((8),(9))
Specifications sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. In cazul unor tensiuni diferite și al unor modele de executie specifice anumitor târì, acoste specificati pot varia.
| Polizor unghiular | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB |
| Număr de identificare | 3601 GDO 4.. | 3601 GDO 5.. | 3601 GDO 6.. | 3601 GDO 7.. |
| Putere nomină W 1700 1700 1700 1700 | ||||
| Putere utilă W 1010 1010 1010 1010 | ||||
| Turăție nominală în gol(A) | rot/min 9700 7800 9700 | 11.500 | ||
| Domeniu de reglare a turăției | rot/min 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11.500 |
| Diametru maxim discuri deșlefuire/diametru disc-suport din cauciuc | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Filet arbore de polizat | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Lungime/maxî filet arbore de polizat | mm 21 | 21 | 21 | |
| Preselectare a turăției | ● | ● | ● | |
| Sistem electronic constant | ● | ● | ● | |
| Protectîe la repornire | ● | ● | ● | |
| Pornire lentă | ● | ● | ● | |
| Deconnectare în caz de recul | ● | ● | ● | |
| Frână de intrerupere | - | - | ● | |
| Dispositivțu de deconectare în caz de impact | - | - | ● | |
316 Romana
Polizor unghiular GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014(3) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,3-2,6 |
| Clasa de protectie | ☐/II /II /II /II |
A) Turatie nominală in gol conform EN IEC 62841-2-3 cu accesoriile adecvate. Turatia reală in gol nu trebuie să depășeasca turatia nominală in gol si, de aceea, este mai mica.
B) in functie de capacul de protectie utiliser ((12), (11), (13)) si de manerul auxiliar utilisé ((8), (9))
Specifications sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. In cazul unor tensiuni diferiteși al unor modele de executie specifie anumitor târi, acoste specificati pot varia.
Polizor unghiular GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Număr de identificare | 3601 GD1 3.. 3601 GD1 6.. 3601 GD1 7.. | |||
| Putere nominală W 1700 1700 1700 | ||||
| Putere utilă W 1010 1010 1010 | ||||
| Turătie nominală în goA) | rot/min | 11.500 9700 | 11.500 | |
| Domeniu de reglare a turăței | rot/min | 2800-11.500 | 2400-9700 | 2800-11.500 |
| Diametru maxim discuri deșlefuire/diametru disc-suport din cauciuc | mm | 125 | 150 | 125 |
| Filet arbore de polizat | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Lungime/maxă filet arbore de polizat | mm | 21 | 21 | 14 |
| Preselectare a turăței | ● | ● | ● | |
| Sistem electronic constant | ● | ● | ● | |
| Protectie la repornire | ● | ● | ● | |
| Pornire lentă | ● | ● | ● | |
| Deconnectare în caz de recul | ● | ● | ● | |
| Frână de intrerupere | - | - | ● | |
| Dispositiv de deconectare în caz deimpact | - | - | ● | |
| Greunate conform EPTA-Procedure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 | 2,3-2,6 |
| Clasa de proteție | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Turatie nominală in gol conform EN IEC 62841-2-3 cu accesoriile adecvate. Turția reală in gol nu trebuie să depășască turția nomină in gol si, de aceea, este mai mică.
B) in functie de capacul de protectie Utilitat ((12), (11), (13)) si de manerul auxilar Utilitat ((8), (9))
Specifications sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. In cazul unor tensiuni diferiteși al unor modele de executie specifie anumitor târi, acoste specificații pot varia.
Informati privind zgomotul/vibratiile
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GD0 0.. | 3601 GD0 1.. | 3601 GD0 2.. | 3601 GD0 3.. | |||
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform ENIEC 62841-2-3.
Nivelul de zgomot evaluat dupa curba de filtrare A al sculei electrice este in mod normal
| Nivelul de presiune sonoră | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Nivelul de putere sonoră | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Incertitudinea K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Poartă căști antifonice! |
Valorile totale ale vibratiilor a_h (suma vectoriala a trei directii) si incertitudinea K au fost determinate conform EN IEC 62841-2-3:
GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Şlefuirea suprafețelor și tăiere: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Şlefuire cu disc: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
3601GD04..3601GD05..3601GD06..3601GD07..
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform ENIEC 62841-2-3.
Nivelul de zgomot evaluat dupa curba de filtrare A al sculei electrice este in mod normal
| Nivelul de presiune sonora | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Nivelul de putere sonora | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Incertitudinea K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Poartă căsti antifonice! |
Valorile totale ale vibratiilor a_h (suma vectoriala a trei directii) si incertitudinea K au fost determinate conform EN IEC 62841-2-3:
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Slefuirea suprafetelorși tăiere: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Slefuire cu disc: | |||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) determinat pentru diametre de 125 mm
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN IEC 62841-2-3.
Nivelul de zgomot evaluat dupa curba de filtrare A al sculei electrice este in mod normal
| Nivelul de presiune sonora | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Nivelul de putere sonora | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Incertitudinea K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Poartă căști antifonce! |
Valorile totale ale vibratiilor a (suma vectoriala a trei directii) si incertitudinea K au fost determinate conform EN IEC 62841-2-3:
| Slefuirea suprafetelorși tăiere: | ||||
| \( a_h \) | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Slefuire cu disc: | ||||
| \( a_h \) | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) determinat pentru diametru de 125mm
318 Romana
Slefuirea tablei subti rau a alter materiale uor vibrante cu suprafata mare ar putea determina o valoare a emisiei de zgomot cu pana la 15 dB mai mare. Emisiile mari de zgomot pot fi reduse utilizand tampoane grele de amortizare a zgomotului. Emisiile mari de zgomot trebuie luate in considerare atat la evaluarea riscurilor legate de nivelul de zgomot, cát si la alegerea protectiei auditive adevate.
Nivelul vibratiilor si nivelul zgomotelor emise specifie in prezentele instrukturi au fost masurate conform unei proceduri de masurate standardize si pot fi utilize la compararea diferitelor scule electrice. Acestae pot fi folosite si pentru evaluarea provizorie a vibratiilor si zgomotului emis.
Nivelul specificat al vibrailior si al zgomotului emis se refera la cele mai freventautilizari ale sculei electrice. In eventualitatea in care scula electrica esteutilizatapentru alte aplicatiu, impreunau alte accosorii decat cele indicate sau nu, beneficiaza de o intretnere satisfacatoare, nivelul vibrailior si nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specifie. Aceasta poate amplifica considerabil vibraile si zgomotul de-a ungul intregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exacta a vibraților si a zgomotului ar trebui luate in calcul si intervalele de temp in care scula electrică este deconnectata sau functioneaza, dar nu este folosita efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabile a zgomotului pe intreg intervalul de lucru.
Stabiliti māsuri de siguranta suplimentare pentru protejarea utilizatorului impotrivă efectului vibratiilor, ca de exemplu: intreținerea sculei electriceși a accesoriilor, mentinerea caldurii mainilor, organizarea proceselor de munca.
Protectie la repornire
Protectia impotriva repornirii previne pornerea necontrolata a sculei electrice dupa producerea unei pene de curent.
Pentru repunerea in functiune a sculei electrice, adu comutatorul de pornire/oprire (3)/(6) in poziţia de oprire si repornesti scula electrica.
Pornire lenta
Dispositivul electronic de pornire lenta limitea cuplul motor in timpul conectarii si permite pornerea fara smucituri a sculei electrice.
Observatie: Daca imediat dupa pornire scula electrica functioneaza la turatie maxima, inseamna ca pornerea lenta
si proteția la repornire s-au defectat. Scula electrică trebuie trimisă imedita la centrul de asistență tehnica; consulță adresele de la paragraful „Centrele de asistență tehnicași consulțanță privind Utilizarea".
Sistem electronic constant
Sistemul electronic constant mentine turatiaaprope constanta la fonctionarea in gol si sub sarcina, asigurand un randament uniform de lucru.
Deconectarea in caz de recul

In cazul unui recul brusc al sculei electrice, de exemplu, in cazul unui blocaj in timpul tacierii, alimentarea cu energia electrica a motorului este intrerupta electronic.
Pentru repunerea in functiune a sculei electrice, adu comutatorul de pornire/oprire (3) / (6) in poziţia de oprire si reporneste scula electrica.
Dispositiv de deconnectare in caz de impact
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Dispositivul integrat de deconnectare in caz de impact deconnecteazascula electricamiediat ce aceasta cade pe podea.Pentru repunerea in functiune a sculei electrice, adu comutatorul de pornire/oprine (3)/(6)in
poziţia de oprire Şi repornesti scula electrică.
Fràna de intrerupere
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Scula electrica este dotata cu o frană electronică de intrerupere. In momentul deconnectări sculei electrice sau in cazul unei pene de current, disponitul de slefuire se oprește in doarcateva secunde.
Preselectare a turatiei
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Cu ajutorul Rozetei de regla a preselectarii turateie (5) poti preselecta turatia dorita chiar s in timpul functiorii sculei, atunci cand filtrul antipraf (4) nu este montat. Daca filtrul antipraf (4) este montat, mai intai extragei pe acesta. Cifrele din tabelul urmator sunt valori recomandate.
Material Utilizare Accesoriu Poziţie Rozetă de reglare
Metal Indepartarea vopselei Foai abraziva 2-3
Metal Periere, independarea ruginii Perie oal, foiae abraziva 3
Otel inoxidabil Slefuire Disc de slefuire/Fibrodisc 4-6
Metal Degroşare Disc de Şlefûre 6
Metal Täiere Disc de täiere 6
Material Utilizare Accesoriu Poziţie Rozeta de reglare
Piatra Täiere Disc detäire diamantat 6
Turatia admisapentru accessoriu trebuie sa fie cel putin egalacu turatia maximaspacificatape scula
electricá. Accesoriiile cu o turatie mai mare decat cea admisä se pot rupe si pot fi aruncate in toate pàrtile.
| Treată de preselectare a turației | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [rot/min] | GWS 17-125 S INOX [rot/min] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [rot/min] |
| 1 2800 1900 2400 | |||
| 2 4500 3300 4100 | |||
| 3 6300 4400 5400 | |||
| 4 8200 5400 6700 | |||
| 5 9800 6500 8000 | |||
| 6 11.500 7800 9700 |
Valorile specifie ale treptelor de turatie sunt valori orientative.
Montare
Montarea disponivelor de protectie
- Inaintea oricaror interventi asupra sculei electricSCOateti cabul de alimentare afara din priza.
Notă: După ruperea discului de silefuire in timpul functiәnii sculei electrice sau in cazul deteriorarii dispositivelor de prindere de pe aparatoarea de protectie/scula electrică, aceasta din urma trebuie trimisa neintarziat la central de asistența tehnica post-vanzare, adresele vezi paragraful „Serviciu de asistența tehnica post-vanzari si consultanța clienti".
Capac de protectie la slefuire

Asezati capacul de protectie (11) pe sistemas de prindere al sculei electric, potrivindu I paná cand camele de codificare ale aparatoarei de protectie se suprapun pe sistemas de prindere. Apasati sī tini ti apasata in acest timp párghia de deblocare (1). Apasati capacul de protectie (11) pe gulerul axului paná cand colierul capacului de protectie este fixat de flansa sculei electrici si rotiti capacul de protectie paná
cand se fixeazasonor in pozitie.
Adaptati poziia capacului de protectie (11) in functie de procesul de lucru. Pentreu aceasta, impingeti in sus parghia de deblocare (1) si rotiti capacul de protectie (11) in directia dorita.
Regleazā intotdeauna capacul de protectie (11) astfel incāt ambelecame ale párghiei de deblocare (1)s āpātrunda in degajärile corespunzatoare ale capacului de protectie (11).
Reglata stfel aparatoarea de protectie (11), incat aceasta sa impiedice zborul scanteilor in directia operatorului.
Capacul de protecie (11) poate fi rasucit numai prin actionarea parghiei de deblocare (1)! in caz contrar, scula electrica nu mai poate fi utilizata, ci trebuie predata atelierului de service si asistenta tehnica post-vanzare.
Observatie: Camele de codificare de la capacul de protectie (11) permit montarea la scula electrica a unui singur capac de protectie.
Aparatoare de aspirare pentru slefuire
Pentru sfeuirea fara producre a pra f avopselelor, lacurilor si materialelor plastice, in combinatie cu discul oalcu carburi metalice (15), poti utilize aparatoarea de aspirare (10). Aparatoarea de aspirare (10) nu este adecvatapentru prelucrarea metalului.
La aparatoarea de aspirare (10) se poate racorda un aspirator Bosch adevat. Pentru aceasta, introdufurtunul de aspirare cu adaptorul de aspirare in sttul de racord prevazut pe aparatoarea de aspirare.
Aparatoaredeprotectiepentru taiere
Pentru taiere,utilizeaza intotdeauna capacul de protecie la taiere (12) Sau capacul de protecie la slefuire (11) impreunacu capacul pentru taiere (13).
La tāierea pietrei trebuie asigurata aspirarea corespunzatoare a prafului rezultat.
Aparatoarea de protecije pentru tajere (12) se monteazla fel ca aparatoarea de protecije pentru sfeuire (11).
Capac metallic pentru taiere
Monteazá capacul metallic pentru tăiere (13) pe capacul de proteție la șlefuire (11) (consultă imaginea A): Apoi rotește etrierul de blocare (Ø). Asază capacul (13) pe capacul de proteție la șlefuire (11) (Ø). Apasa ferm etrierul de blocare pe capacul de proteție (11) (Ø).
Pentru demontare (consulta imaginea B), apasa butonul de pe etrierul de blocare () si roteste-l spre inapoi () . Desprinde capacul (13) de pe capacul de protectie (11) () .
Capacul pentru tăiere din material plastic
Aşază capacul din plastic pentru tăiere (13) pe capacul de protectie la slefuire (11) (consultă imaginea C).
Capacul (13) se fixeaza sonor si vizibil pe capacul de protectie (11).
Pentru demontare (consulta imaginea D), deblocheazacapacul (13) de pe capacul de protectie (11) () din stanga sau drepta sicoate capacul () .
Aparatoare de aspirare pentru taiere cu sanie de ghidare
Aparatoarea de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare (34) se montează la fel cași capacul de protectie la slefuire.
Prin fixarea manerului auxiliar (8)/(9) la carcasa transmisiei cu ajutorul clemente de la aparatoarea de aspirare, scula electrica este conectata ferm la aparatoarea de aspirare. Un aspirator Bosch adecvat poate fi conectat la aparatoarea de aspirare cu sanie de ghidare (34).Pentru aceasta, introdu furtunul de aspirare cu adaptorolul de aspirare in stutul de racord prevazut pe aparatoarea de aspirare.
Observatie: Frecarea din timpul aspirarii provocata de praful din furtunul de aspirare si din interiorul accesoriilor provoaca o incarcare electrostatica, pe care utilizatorul o poate experimenta ca o descarcare statica (in functie de factorii de mediu si de starea sa fizologica). Bosch recomanda in general realizare unui furtun de aspirare antistatic (accesoriu) pentru aspirarea pulberilor fine si a materialelor uscate.
Aparatoare dmá
Pentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (27) sau cu peria oal/peria conica/carota diamantata, foloseste intotdeauna aparatoarea de mana (26).
Fixeazaparatoarea de mana (26) cu manerul auxiliar (8)/ (9).
Mânerul auxiliar standard/Mânerul auxiliar cu amortizor de vibratii
Insurubeaza manerul auxiliar (8)/(9) pe partea dreaptaa sau stangaa capului angrenajului, in functie de modul delucru.
Utilizeaza scula electrica numai impreunacu manerul auxiliar (8)/(9).
Nu mai utilizescula electricacada manerul auxiliar (8)/(9)este deteriorat.Nu modifica in niciun fel manerul auxiliar (8)/(9).
Vibration Control
Mainerul auxiliar cu amortizor de vibrati (9) permite lucrul fara vibrati,
utilizarea fiind astfel mai可供tila 日 mai sigura.
Montarea dispositivelor de slefuire
- Inaintea oricaror intervenzii asupra sculei electricSCOatei cablul de alimentare afara din priză.
Nu atingeti discurile de slefuire si de taiere inainte ca acestea sa se fi racit. Discurile se infierbanta puternic in timpul lucrului.
Curatai arborele de polizat (25) si toate piesele care trebuie montate.
Pentru fixarea si desprinderea accesorilor de sfeuire, apasa tata de blocare a arborelui (2), pentru a immobiliza arborele de polizat.
- Actionati tasta de blocare a arborelui numai atunci cand arborele de polizat se afla in repaus. Altfel scula electrica se poate deteriora.
Disc de slefuire/taiere
Tine cont de dimensionunile dispositivelor de slefuire.
Diametrul orificuliui de prindere trebuie sa se potriveasca cu cel al flansei de prindere. Nu folosi adaptoare Sau reductoare.
In cazul folosirii discurilor diamantate, ai grijă ca săgeata indicatoare a directiei de rotatie de pe discul diamantat sa coincidă cu săgeata indicatoare a directiei de rotatie a sculei electrice (consulta săgeata indicatoare a directiei de rotatie de pe carcasă).
Ordinea operatiilor de montare este redata la pagina grafica.
Observatie: La montarea discurilor de sfeuire sau de taiere cu ajutorul flansei de prindere din pachetul del livrare (14) si al piuliţei de strangere (21) sau al piuliţei de strangere rapida (22) nu este necessara utilizes area stratului intermediar.
Pentru fixarea discului de sfeuire/taiere, ataseaza flan sa de prindere cu inel O (14) pe arborele de polizat (25) si insurubeaza piuliata de strangere (21). Tine cont de alinierea piulitei de strangere (21) in functie de discul de sfeuire/ taiere Utilizat (consulta figurile din sectiunea anterioara a instructiunilor deutilizare) si strange-o cu cheia pensut splinturi (vezi ,Piuliata de strangere rapida SDS- Clic36000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Observatie pentru GWS 17-125 SB si GWS 17-125 PSB:
Montarea flansei de prindere (14) nu este necessitiese deoarece aceasta este premontata.
Pentru demontarea discului de slefuire si de taiere este necessities o piuliţă de strangere cu un cuplu de desfacere mai mare (21).
La utilizesa piulitei de strangere rapida (22) (vezi, Piulita de strangere rapida SPSi t) nu este necessitiesar un cuplu de desfacere mai mare.
Dupa montarea dispositivului de slefuire verificati, dupa pornerea sculei electrice, daca dispositivul de slefuire este montat corect si daca se poate roti liber. Asigurati-va cia dispositivul de slefuire nu se freaca de aparatoarea de protectie sau de alte piese.

reutilizare.
In jurul gulerului de centrare din flansa de prindere (14) este montata o piesa din plastic (inel O). Daca inelul O lipseste sa este deteriorat, flansa de prindere (14) trebuie sa fie in mod obligatoriiu inlocuita inainte de
Observatie pentru GWS 17-125 SB si GWS 17-125 PSB: Este montat un inel O. Daca inelul O lipseste, este deteriorat sau daca flansa de prindere de la ax este desprinsa complet, flansa de prindere trebuie inlocuita la un centru de service autorizat Bosch.
Piulita de strangere rapida SDS-clic
Pentru inlocuirea usoarà a disposizitivelor de sfeuire fāra a folosi alte scule, i n locul piulitei de strängere (21) puteti folosi piulita cu strängere rapida (22).
- Piulita cu strängere rapida (22) poate fi utilizata numai pentru discuri de slefuire saud taiere.
Folosi numai o piulita cu strangere rapida in perfecta stare, nedeteriorata (22).
La insurubare aveti grijca partea inscriptionata a piulitei cu strangere rapida (22) sa nu fie indreptata spre discul de slefuire; saxeata trebuie sa fie indreptata spre marcajul indexului (35).

Pentru fixarea arborelui de polizat, apasati tasta de blocare a arborelui (2). Pentru a fixa strans piulita cu strangere rapida, rasuciti puternic in sens orar discul de slefuire.

Dacā piulṭa cu strängere
rapidā este nedeteriorata sī
a fost fixata corespunzātor,
o puteti slābi manual, prin
rotirea manualá in sens
antiorar a inelului zimṭat.
Nu slābīti niciodata cu
clestele o piulṭa cu
strängere rapidā blocata,
ci folosiṭi cheia pentru
splinturi in acest scop.
Asezati cheia pentru
splinturi conform
repectarii din imagine.
Dispositivele de slefuire admise
Puteti intrebuinta dispositivele de sfeuire enumerate in instructiunile de folosire.
Turatia admisā [rot/min] respectiv viteza periferica [m/s] a dispositivelor de slefoure utilizeztrebuie sa fie cel putin egalá cu valorile specificate in tabelul urmator.
Tineti seama de turaia respectiv viteza periferica admisa, inscriptionata pe eticheta dispositivului de slefuire.
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda[rot/ min] | [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11.500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 75 30-M 14-11.500 80 | ||||||
| 125 | 24A) | - | M 14 | - | 11.500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 24A) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125--M 14-11.500 80 | ||||||
| 83--M 14-11.500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11.500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A) Numai pentru GWS 17-125 SB Şi GWS 17-125 PSB: Nu Utiliza perii disc cu filet interior.
Rotirea capului angrenajului (consulta imaginea E)
Inaintea oricaror interventi asupra sculei electricSCOateci cablul de alimentare afara din prisza.
Capul angrenajului poate fi rotit in etape de cate 90^ . Astfel, comutatorul de pornire/oprire poate fi adus intr-o pozijie mai avantajoasa de manevrare pentru situatai de lucru speciale, de exemplu, pentru utilizatori i stangaci.
Desurubeazacopltece4surburi (1).Basculeazcu atentie capul angrenajului fara a-l demonta de pe carcasa, educandu-l in noua pozitie (2).Strange din nou ferm cele 4 suruburi (3).
Demontarea filtrului antipraf (consulta imaginile F si G)
Impinge filtrul antipraf (4) in partea inferioro a sculei electrice, in directia sagetii.
Nu apuca din lateral filtrul antipraf (4) pentru a-l extrage.
Aspirarea prafului/aschiilor
Pulberile rezultate din prelimucarea de materiale cum sunt vopselepe baza de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale si metal pot fi daunatoare sanataqii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reactii allergice si/ Sau imbolnavirile cailor respiratoriui ale utilizatorului sau a le personelar aflate in apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales in combinatie cu materiale de adaos utilise la prelucarea lemnului (cromat, substante de protectie a lemnului). Materiale care contin azbest nu pot fi prelucrate decat de catre specialisti.
-Folosi pe cat posibil o instalatie de aspirare a prafului adecvata pentru materialul prelucrat.
- Asiguratibiunaventilatiea locului demuncă.
- Este recomandabil sá se utilizes o mascara de protectie a respiratiei avand clasa de filtrare P2.
Respectati prescriptile din tara dumneavoastra referitoare la materialele de prelucrat.
Eviti acumularie de praf la locul de munca. Pulberile se pot aprinde cu uşurintă.
Functionare
Nu suprasoliciti scula electrica intr-atat incat aceasta sse opreasadin functionare.
Inaintea oricaror intervenzii asupra sculei electricSCOateti cablul de alimentare afara din priză.
Atentie la trasarea de canale in pereti portanti, vezi paragraful, Indicatiu privind statica".
Fixati piesa de lucru dacă stabilitatea acesteia nu este asigurată prin propria sa greunate.
Dupa o solicitare puternica, lasati scula electrica sa mearga in gol tamp de cateva minute pentru ca accesoriul sa se racea.
Nu folosi scula electrica impreunau un suport pentru masini de reetzat cu disc abraziv.
Nu atingeti discurile de sfeuire si de taiere inainte ca acestea sa se fi racit. Discurile se infierbanta puternic in timpul lucrului.
Instructiuni delucru
Degrose
La degrosarea cu materiale abrazive lipite,utilizeaza intotdeauna capacul de protectie la sfeuire (11).
Nu intrebuinta niciodata discuri de taiere pentru degrosare.
In timpul degrosari, capacul de protectie la taiere (12) sau capacul de protectie la sfeuire (11) cu
capacul pentru tăiere montat (13) se poate lovi de piesa de prelucratși poate provoca pierderea controlului.
Cu un unghi de atac de 30^ panà la 40^ veti obtine cele mai bune rezultate la degrosare. Deplasati inainte s i inapo scula electricá, apásánd-o moderat. Astfel piesa de lucru nu se va infierbinta prea tare, nu se va pata s i nu vor se vor forma crestăuri pe aceasta.
Cand utilizezi discuri lipite care sunt autorizate atat pentru taiere, catai pentru slefuire, capacul de protectie la taiere (12) sau capacul de protectie la slefuire (11) trebuie Utilizat cu capacul pentru taiere (13) montat.
Slefuirea suprafetelor cu discul de slefuire in evantai
In timpul sfefuirii cu discul de sfeuire in evantai, utilizeazà intotdeauna capacul de protectie la sfeuire (11).
Cu discul de slefuire in evantai (accesoriu) puteti prelucra, de asemenea, suprafete si profiluri curbate. Discurile de slefuire in evantai au o durata de viata utilise considerabil mai lunga, un nivel mai de zgomot mai scazut si temperaturi de slefuire mai reduse decat discurile de slefuire clasice.
Slefuirea suprafetelor cu discul de slefuire
Pentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (27) montati intotdeana aparatoarea de mana (26).
Slefuirea cu discul de slefuire poate fi efectuat a fara capucul de protectie.
Ordinea operatiilor de montaj este redata la pagina grafica. Insurubeaza piuliata rotunda (29) si strange-o cu ajutorul cheii pentru splinturi.
Perie oal/Periedisc/Periconica
In timpul perieri cu perii disc, utilizeaza intotdeauna capacul de protectie la slefuire (11). Perierea cu perii oal/peri conice poate fi efectuata fara capacul de protectie.
Pentru lucrul cu peria oal sau peria conica, monteazintotdeauna aparatoarea de mana (26).
Firele periilor disc se pot prise de capacul de protectie si se pot rupe dacà sunt depasite dimensioniunile maxime admise ale periilor disc.
Ordinea operatilior de montaj este redata la pagina grafica.
Peria oal/Peria conica/Peria disc cu filet M14 trebuie sa poata fi insurubata pe arborele de polizat panacand se sprijina stabilpe flanza arborelui de polizat de la capatul filetului arborelui de polizat. Strange ferm cu o cheie fixa peria oal/peria conica/peria disc.
Pentru fixarea periei disc cu diametrul de 22,22 mm, ataseaza flanza de prindere cu inel O (14) pe arborele de polizat (25), insurubeaza piuliata rotunda (29) si strange-o cu cheia pentru splinturi.
Täirea de separare a metalului
Cand tai metal cu discuri de taiere lipite sau cu discuri de taiere diamantate, utilizeaza intotdeauna capacul de protecie la taiere (12) sau capacul de protecie la slefuire (11) cu capacul pentru taiere (13) montat.
Atunci candutilizezi capacul de protectie la sfeuire (11) pentru lucrari de taiere cu discuri de taiere lipite, exista un risc crescut de expunere la scantei si particule, precum si la fragmente de discuri in cazul ruperii discurilor.
La tāiere, lucraṭi cu avans moderat, adaptat la materialul de prelucrat. Nu apāsāti discul de tāiere, nu-l Რinclatu Ḍ si nu-l faceti sā oscileze.
Nu franati prin contrapresare laterala discurile de taiere care se mai misca inca din inertie.

Scula electrica trebuie condusa intotdeauna in contrasens. In caz contrar, exista pericolul ca aceasta sa fi impinsa afara din taietura in mod necontrolat. La taierea profilelor si tevilor patrate cel mai bine incepei taierea din locul cu sectiunea cea mai micà.
Täereepietrei
Cand tai piatra cu discuri de taiere lipite sau cu discuri de taiere diamantate pentru piatra/beton, utilizeazia intotdeauna aparatoarea de aspirare pentru taiere cu sanie de ghidare (34) sau capacul de protectie la taiere (12) sau capacul de protectie la slefuire (11) cu capacul pentru taiere (13) montat.
La tāierea pietrei trebuie asigurata aspirarea corespunzatoare a prafului reztutat.
Purtati masca de protectie impotrivaprafului.
- Scula electrica poate fi folosita numai pentru tăiere/ slefuire uscata.
Atunci candidutilizezicapacul de protectie la taiere (12),capaculde protectie la slefuire (11) saucapacul de protectie la slefuire (11) cu capaculpentru taiere (13) montatpour applicazioni de taiere si slesfuire in beton sauzidarie,existo expunere crescuta la praf, precumsi un risc crescut de a pierde controlu asupra sculei electrice, ceea ce poate provoca un recul.
La tāierea piétré este recomandat sā foloseşti un disc de tāiere diamantat.
In cazul Utilizarii aparatoarei de aspirare pentru tăiere de separare, cu sanie de ghidare (34), aspiratorul trebuie sa fie autorizat pentru aspirarea pulberilor de piatra. Bosch ofera aspiratoare adevate.

Porniti scula electrica si
asezati-cu partea frontala
a saniei de ghidare, pe
piesa de prelucrat.
Impingeti scula electrica
exercitand un avans
moderat, adaptat la
materialul de prelucrat.
La taierea materialelor
foarte dure, precum
betonul cu un continut ridicat de pietris, discul de taiere diamant se poate supraicalzi si suferi deteriorar. O coroana de scantei care inconjoara discul de taiere diamantat indicaclar acest lucru.
Intrerupe in acest caz procesul de taiere si lasa pentru scurt temp discul de taiere diamantat sa se roteascain gol la turatie maxima, pentru a se raci.
Scaderea perceptibila a avansului de lucru si o coroana de scantei care inconjoar discul diamantat indicacocirea acestuia. Acesta poate fi reascutit prin taieri scurte in material abziv, de exemplu, in caramizi din var cu nisip.
Täirea alter materiale
Cand tai materiale precum plastic, materiale composte etc. cu discuri de taiere lipite sau cu discuri de taiere Carbide Multi Wheel, utilizeazaa intotdeauna capacul de protectie la taiere (12) sau capacul de protectie la sfeuire (11) cu capacul pentru taiere (13) montat. Prin utilizarea aparatorii de aspirare cu sanie de ghidare (34) se asigurao o mai buna aspirare a prafului.
Lucrul cu carote diamantate
Utilizeazumai carote diamantate uscate.
Pentru lucrul cu carote diamantate, monteazá intotdeauna aparatoarea de mana (26).
Nu aseza carotele diamantate parallepe piesa de prelimucrat. Coboara scula in poziie oblica in piesa de prelimucrat si utilizeazama miscari circulare.Astfel obtii o racire optima si o durabilitate mai mare a carotelor diamantate.
Indicati privind statica
Fantele din pereti portanti sunt supuse reglementarilor specifici tarii de utilizes. Aceste prescripti trebuie neaparat respectate. Inainte de inceperea lucrului, consultati specialistul responsabil in statica cladirilor, aritectul sau conducerea santierului.
Punerea in functiune
In cazul alimentarii sculei electrice de la generatoare mobile de curent electric, care nu dispon de suficiente rezerve de putere respectiv nu sunt prevazute cu un regulator de tensiune corespunzator, cu amplificarea curentului de pornography, se poate ajunge la performante deficientare sau la un comportamento atipic la pornography.
Và rugam sà luati in considerare potrivirea generatorului de curent folosit de dumneavoastră, in special in ceea ce priveste tensiunea sî freventa retelei.
324 Romana
Atentie la tensiunea din reteaua de alimentare electrica! Tensiunea din reteaua de alimentare electrica trebuie sa coincida cu datele de pe placuţa cu date tehnice a sculei electrice.
Pornire/Oprire
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Pentru punerea in functiune a sculei electric, impingeti spre inainte comutatorul de pornire/oprise (3).
Pentru fixarea in poziie a comutatorului de pornire/oprire (3), apasati comutatorului de pornire/oprire (3) spre inainte si in jos, pana cand se fixeazin poziie.
Pentru a deconecta scula electrica, eliberati comutatorul de pornire/oprise (3) sau, atunci cand este blocat, apasati scurt in spre inapo si in jos comutatorul de pornire/oprise (3), iar apoi eliberati-l.
Verificati inainte deutilizare dispositivele de slefuire. Dispositivul de slefuire trebuie sa fie montat perfect si sa se poata roti liber.Efectuati o proba functionala fara sarcina,timp de cel puin 1 minut.Nu folosi dispositive de slefuire deteriorate, deformate sa care vibreaza.Dispositivele de slefuire deteriorate se pot rupe si provoca raniri.
Pornire/Oprire
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Pentru punerea in functiune a sculei electrice, deplasati spre inapoi parghia de deblocare (7) si impingeti apoi in sus comutatorul de pornire/oprise (3).
Pentru oprirea sculei electrice, eliberati comutatorul de pornire/oprise (3).
Verificati inainte deutilizare dispositivele de sfeuire. Dispositivul de sfeuire trebuie sa fie montat perfect si sa se poata roti liber.Efectuati o proba functionala fara sarcina,timp de cel putin 1 minut.Nu folosi dispositive de sfeuire deteriorate, deformate sa care vibreazda.Dispositivele de sfeuire deteriorate se pot rupe si provoca raniri.
Intretinere si service
Intretnerea si curataea
- Inaintea oricáror interventi asupra sculei electricSCOatei cablul de alimentare afara din prisà.
Pentru a putea lucra bine si sigur, mentineti curate scula electrica si fantele de aerisire ale acesteia.
In condiţii de lucru extrem de grele, folosiţi intotdeauna, in măsura posibilitateiilor, o instalătie de aspirare. Suflăi frecvent fantele de aerisireși conectăi in series un intrerupător de proteție impotriva tensiunilor periculoose (PRCD). In cazul prelucrăii metaelelor in interiorul sculei electrice se poate depune praf bun conducțor electric. Izolăția de proteție a sculei electrice poate fi afectata.
Depozitiatsi sintretineti cu ateniete accesorile. Daca este necessara inlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea sigurantei in timpul utilizarii, aceastea operatie se va executa de catre Bosch saudecatre un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Serviciu de asistentar tehnica post-vanzari si consultanta clienti
Serviciul nostru de asistenta tehnica raspunde intrebarilor tale atat in ceea ce priveste intreinerea si repararea produsului tau, cat si referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse si informati provind piesele de schimb, poti de asemenea sa accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanta Bosch i t sta cu placere la dispositie para a te ajuta in chestiuni legate de produsele noastre si accesorile acestora.
In caz de reclamatai si comenzi depiese de schimb, te rugam saspecifici neaparat numarul de identificare compus din 10 cife, indicat pe placuata cu date tehnice a produsului.
Romania
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Macelariu Nr. 30-34, sector 1
013937 Bucuresti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail:BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unitatilor de service sunt disponible la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile si ambalajele trebuie directionate catre o statie de revalorificare ecologica.

Nu aruncai sculele electrice in gunoiul menajr!
Numai pentru târile UE:
Conform Directive Europene 2012/19/UE privind sculele si aparatele electrice si electronice uzate si transpunerea acesteia in legislata nationa, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat si directionate caret o statie de revalorificare ecologica.
In cazul eliminarii necorespunzatoare, aparatele electrice si electronice pot avea un efect nociv asupra mediului si sanatati din cauza posibilei prezente a substantelor periculoase.
Быларскn
Yka3aHnHa 3a cnHyphOCT
06uynka3aHHa 3a 6e3oNaCHOCT 3a enEKeTpOnHcTpymEnTH
PENPYPEX- PpoeurTe BCnKu INpeynpeXeH Hn, yka3aHH, 3ano3HaIte ce c Hpynte nTexHueckte xapak
TepnCTKN, npnoxehn Kb m eneKtpoHcTpymeta. Pnyckn npn Cna3BaHeTo Ha yka3aHHraNo-DoNy MoRat da npeDn3BnKaT TOKOB yap H/nn TeKKn TpaBMn.
CbxpaaBaTe Te3n yka3aHa Ha cnrypho MxctO.
H3noI3BaHnT NO-DOy TepMHN "eneKtpOnHCTpyMeHT" ce OTHacrdo 3axpaHbHn OT eNEKtpnueckata Mpeka eneKtpOnHCTpyMeHTn (cbc 3axpaHbau Ka6en) n do 3axpaHbHn OT akyMynatopHa 6aTePnE neKtpOnHCTpyMeHTn (6e3 3axpaHbau Ka6en).
Be3onachocHT ha pa60THOTMRCTO
Pa3e pa60THoCmMCTOCHToHdo6peocBeTeHO Pa3XbPnHHe HnTbMHn pa60THMeCTa ca npednocTabka 3a MHnDEHTN.
He pa6oTeTe ceneKtpOnHcTpymenta B Cpea c nobuWeha onaCHOCT OT Bb3HNKBaHe Ha EKcNIO3nB, B 6N3OCTdoLecho3anAHmTEyHOCTn, Ra3OBe Hn npaxo06pa3HN MaTepHaH. No BpeMa pa6oTa B eEeKtpOnHcTpyMeHTte CeOTdEnrH NCKPn, KOHTo MOrat Da Bb3nPaMeHrt npaxoo6pa3HN MaTepHaHn Hn napn.
ДрьктЕдаинстpenHnHnHaHa6e3oancho pa3ctOHHne,doKATOpa6oHTe ceneKtpOnHCTpyMeHTa.AKO BHMaHHeToBn6bdeOTKnHOHeHO,MoKe Da 3aRy6nte KOHTpOHaHd eNEKTPOnHCTpyMeHTa.
Be3onacnoct np pa6oTa c eneKtpueckn TOK
ΦeNcEBT ha eNektpoHnCtpyMeHTa Tp8Ba Da e noXoAa 3a NOn3BaHHa KOtA. B HnKaBb CnyaHne Ce DOnycka N3MeHHe Ha KOHCTpyKuHra Ta HsenceHa. Korato paOToTe c6c 3aHyHe nEKeTpoypeH, He H3No13BaIte aAnTepn 3a Zecena. POn3BaHeto Ha OPnIHnHn UeNceHN KOTaKTn HAmJIBA pNCKa OT Bb3HnKBaHe Ha TOKOB yIap.
N36raBte Oonnpa Ha TaNoTo Bn Do 3a3eMeHn TeNa, HAnp. Tpb6n, OTOnnntenHH ypeH, neukn XnaadnnnHn. Korato TaNoTo Bn e 3a3eMeHO, pncbT OT Bb3HNKBaHe HA TOKOYap e NO-TOJAM.
Pepna3BaTe eNeKtpOnHcTpymeHTa cn OTb6nBn Bnara. PpOHKBaHeTo Ha Boga B eNeKtpOnHcTpymeHTa NOBIMba OnaCHOCTTa OT TOKOB yap.
He H3non3BaIte 3axpaHbAunKa6en 3a cenn, 3a KOn ToTo He e npednH. Hkora He H3non3BaTe 3axpaHbAunKa6en 3a npehacHe, Terne He nHOTkaVaBaHe Ha eneKtpoHcTpyMeHa. PpeNa3BaTe Ka6ena OT HarpBaHe, OmacnBaHe, dOnp Do octpn pb6oBe HnN Do NOBnKn 3BeHa Ha Maunn. Nobpehen nn ycykaHn Ka6en YBeHnUbaat pncs O T Bb3nKBAHe Ha ToKOB ynap.
Korato pa6oHTe ceneKTponHcTpymEn HABbH, H3non3BaIte cAmO yIbJNKeTIHN Ka6eH, NOxOJaUN 3a pa60Ta HAOTKPnTO. H3non3BaHTo Ha yIbJNKeTI, npeHa3NaueH 3a pa60Ta HA OTKPnTO, HamaJIbA PnCKa OT Bb3-HNKBAHe Ha TOKOB yIap.
Ako ce Hanara H3non3BaHTo Ha enektpOnHCTpyMeHTa BbB BnaxHa CpeJa, H3non3BaTte NpeDna3e HpeKbcBau 3a yTeuHH TOKOb. H3non3BaHTo Ha npeDna3e HpeKcbau 3a yTeuHH TOKOb HAmaJIba ONaCHOCTTa OT Bb3HNKBaHe Ha TOKOB yap.
Be3onaceHauHHha pa6ota
BbTe KOHcHTpHaHH, CneDeTe BnHMaTeHNO DeIeCTBnTa CH N NoCTbNBAte IpeDna3NBO Hpa3ymHO. HeH3NON3BaTe ENEKTPOHHCTpyMeHtA, KORATO CTe yMOpeHH HIN NOB BnHAnHETo HA HApKOTuHH BeIecTBA, ANKOxON HIN YNoBAAu NekapCTBa. EHN MmP a3ceHOCHT npa pa6Oa Tc ENEKTPoHnHCTpyMeHt MoKe Da HMa 3a NocCHeCTBHe N3KNIOHTENHO TeKKn HapaHbAHNA.
Pa6oTe c npedna3BaIo pa6oTHo 6nEkn. BnHaHnocete npedna3H ouHa. HocehTo Ha noXoJn 3aION3BaHn ENEKTPoINHCTpyMeHT N 3BbPwBaHaTa DeHOC TnUHN PpeNa3H CpeCTBa, KaTo DnXaTeHa MacKa,3dpABN NtBTHO3ATBOpEH OByBKN Cbc CTaNHe rpaI-ep, 3aunTHa Kaca nn IyMo3arNywnTeHn (aHTnO-H), HAmaJIra BPCKA OT Bb3HKnBaHe Ha TpyOba 3NoOnnyka.
M36HBAIte ONAcHOCCTA OTBKNIOUVA He AeneKTPoHNCTpymeHTa NO HeBHMaHne. IpeIN Da BKNIOUHTe UenCena B KOHTAKTA HN DA NOCTABHe 6atePnra, KaKTOn Hnpn PpeHacHHe Ha eNEKTPoHNCTpymeHTa, CE YBepBaTe, Ye NcKOBnT NpeKbCBaue No3uHn "N3KnIOueHo". HocEnTo HA eNEKTPoHNCTpymeHTn C npbCT Bbpxy NcKOBnI pKeBCaY INI NOdaBaHETo HA 3axpaHbaIo HanpeXeHHe, IDOKATO NcKOBnT NpeKbCBaue E BKNIOUeH, YBeINuBa ONAcHOCCTA OT TpyDObN 3JonoNoyKn.
PpeHn Da BKNIOHTe eNEKTPoHNCTpyMeHTa,ce yBepraBaITe,ue CTe OTcTpaHHN OT HeRcBCHKN NOMOHN HNCTpyMeHTn raeuHN KIIIOUObE. NMOUeHN HNCTpyMeHT,3a6paBeH Ha BbPTAIO ce 3BeHO,MOKe da npuHHN TpaBMn.
M36IBAHTHe HeeCTeBHeHTe NOnOKeHHa TAnOTO. Pa6OTe B CT6HnHO NOnOKeHHe Ha TAnOTO H BB BCEKIMoment NODbPkaTe paBHObecne.Taka Ue MoKeTe Da KOHTpOINPe eEIEKTPOHNCTpyMeNTa No-Dope H No-6e30NaCHO, AOK Bb3HnKHe HeoayKaBaHa CHTyaUH.
Pa6oTe c noxOrao 06neKn. He pa6oTe c wipokn dpexn nn ykpaueHn. DpbXte Kocata n dpexnTe cn ha 6e3onacho pa3cTOnHne ot DbHexu ce 3Be
Ha. WnpoKHe npexH, ykpaWeHHaT, bIHTe KOCN MOrat Da 6bDa3xBaHaTHu YBLeueHr OT BpTAAU CE 3BeHa.
Ako e Bb3MOXHO H3NON3BaHETO Ha BbHnHa acnnpaOHHa CnCTema, ce yBepBaHTe, ye Ta e BKIOUeHa NФyHKNoHnPa H3npaBO. H3NON3BaHeto Ha acnpauOHHa CnCTema HamaJIraBa pNCKOBTe, DbJkauCe Ha OT-DeIaIe Ce npaP6oTa npaxOBe.
D6p0To No3HabHe Ha eNekTPOHHCTpyMeHa BcneCTBHe Ha YecTa pa6ota c Hrero He e NOBoJ 3a HAMnBaHe HA BHIMAHmEto N IpHe6peBaHe Ha MepKHe 3a 6e3oNaChocT. EINO HeBHMAteJIHO DeIcTBHe MOKe Da IpeDiu3BnKa TeKKn HapaHbHaHa CaMo 3a Yaactn OT CekyHdata.
PnKlnBO OTHoWeHHe KbMeEeKtpOnHcTpymeHTne
He npetobapbaTe eEnktpoHcTpymeHa. H3noJ3BaTe enektpoHcTpymeHTe cMo cb6pa3HO TAXHOTO npedha3aueHHe. Ie pa6oHTe no-dObe nNo-6e3onacHo, KOrato H3noJ3BaTe nOxOJaIe enektpoHNCTpymeHT B 3aadaEHHa OT pOn3BOJNTeIaHa3OH Ha HATOBAPBAHe.
He n3non3BaIte eneKtpOHnHCTpymENT, uHTo nyckOB npekcbau e nobpeH. EneKTPOHnHCTpymENT, KOHTO He MOKe Da 6bJe H3KNIOUBAH H BKNIOUBAH NO ppeBnDEHr O T IPON3BOJNTeHaUNH, e ONaCeH N TpR6Ba Da 6bJe peMOHTnpaH.
PpeHn Da H3BbPbATE KaKBHTO n da e DeHocTH No eNEKTPOHCTpyMeHTa, HAp. HAcTPOBaHE, CMHa Ha pa6oTe HHCTpyMeHT, KAKTO H KORATO r np6Hpate, N3KIOUBAte UeNCeTa OT KOHTA, peCn. H3BaXdA Te 6aTePHrTA, Ako E Bb3MOxHO. Ta3n MApka npemaxBa ONaCHOCTTA OT 3aDeIcTBaHe HA eNEKTPOHCTpyMeHTa NO HEBHMaHHe.
CbxaHbAte enktpoHHCTpymeHTHe Ha Mecta, KbDeTo He Morat Da 6bDat DocTHHaTH O Tdeua. He DoNyckaIte Te da 6bDat H3NON3BaHN OTnHa, KOtO He ca 3ano3HaTH C HauHn Ha pa60Ta CTX H He ca npoeHn Te3n HnCTpyKuH. Korato ca B pbTe Ha HeonTHNnotpe6nten, enektpoHHCTpymeHTHe Morat Da 6bDat N3KNIOHTENHO ONACHN.
PoiNbIbPkaHte Iobpe eneKtpOnHCTpyMeHTe cn n AkcecoapHe. IpOBepBaTe dAnn NIOBnxHnte 3BeHa cyHKunOHnat 6e3yKOpHo, daNN He 3aKnHbAT, daNN HMa cHyNeHH NIN NOBpeHn DeTaAHN, KOHTo HApYwABat Hn H3MeHr TcyHKUnHtHe a ENEKtpOnHCTpyMeHTa. PpeDa n3NON3BaTe eneKtpOnHCTpyMeHTa, ce NorpnHexe IOBpeHnte DetAaN Da 6bDat pemOHtnpaHH. MHOro OT trypOBITE 3NOJONYKe CE bNxKat Ha Heo6pe NoDbPkaHN eNEKtpOnHCTpyMeHTn uyeiN.
PnDpKaHpepeeHTe HCTpyMeHTBnHaHn Do6pe 3aTOeHN uHCTN. DOppe NoIbpxKaHNTe peKeuHnHCTpyMeHTn CocTpnpb6OBe OKaBt NO-MaIKo cbnpOTNBHeHHe n Ce BOATNo-NEKO.
H3non3BaIeeneKtponHcTpymEnHTe,doJIHNTe HHTe npncoc6nHeHpaOHTHe HHCTpymEnTHN T. H., cbo6pa3HO HcTpyKuHte Ha npOn3BODHTen. PnTOBa ce cbo6pa3raBaIe N C KOHKpeTHne pa60THyyc
IOBnH ONEpaun, KOnto Tp6Ba Da H3nbHnHTe. N3-ON3BaHeTo Ha eEKeTPOHHCTpyMeHTn 3a pa3NHyNOT npEbnDeHnTe OT pOn3BOInTeI npINIOKeHnIOBnHa BA ONACHOCTTA OT Bb3HNKBAHe HA TpyOBn 3NOJNYKn.
IopnbpkaTe npbKKnTe npbKOxBaTKte cyxu,ueCTn HeomacneH. Xnb3raBnTE npbKn npbKOxBaTKn He no3BoNBArBe3onachata pa60a n do6poTo KOHTponHa He Ha eNEkTPOHnCtpyMeHTa npn Bb3HNKBaHe Ha eoHaKaBaHa CNTyaun.
Todbpxkane
DonyckaTe peMOHTbT ha eNkTPOHnCTpyMeHTte Bn Da ce H3BbPbBa cMo OT KBaHnΦuHa n CneuaHnCT HcMo C h3NON3BaHeTo Ha opRnHaHn Pe3epBHN qactn. Ito3n HaunCe rapaTHnpa cbxpaHraBe Ha 6e30NaCHOCTTa Ha eNkTPOHnCTpyMeHTa.
Yka3aHn 3a 6e3oNa cpa6ota c bTNOuJnΦn
06yku3aHHa 36e3oNaHcOCT npu uHFOBaHe, uKypene, nouHCTBaHcTeNeHH ueTKn mN pr3aHe:
To3n eNEKTPOHNCTPymeHt e 3aMmClenHa da yHKUHOHNpa KaTO IaIhΦMaunHa, HNCTpymeHt 3a WkUpeHe, TeJIeHa YETKa, HNCTpymeHt N3P3BaHe Ha OTBOpH NINHHCTpymeHt 3a P3aHe. IpOyTeTe BcNcKn npEynpeJpnpeJpnpeJnTexHueCKHTe XapakTepNCKN, pNIOXeHN KbMeNEKTPOHNCTPymeHTa. HeCn3BaHTo Ha nPiBBeHHTeNo-ONy Yka3aHnMoKe Da IOBeDe Do TOKOB yIap, noJxap N/II IN TEKKN TpaBMn.
DHeHocTHKaTO nonHpAne He Tp86Ba Da CE H3BbPWBAT CTo3H eneKtpoHHCTpyMeT. DeHocTH, 3a KOHTeKTPoHHCTpyMeTbT He e npEHa3HeueH, MOrTa Ia NOBnWt ONaCHOCTTA N da npEdu3BkAT HapaHBAHn.
He npomeHnTe To3n EneKtpOnHCTpyMeH 3a pa6oTa No HauHH, KOTo He e CneuaHNO pOeKTHpA H NocOueH OT pOnH3BOHNTENHa HNcHTpyMeHTa. TaKaBa npOMHa MoKeJa Da IOBeDe Do 3ary6a Ha KOHTPOI Ha npuHn Hi cepNo3HO nepcoHaHn HapaHbAHe.
He n3non3BaIte pa6oTHH HcTpymEnH dONbIHH TENn pncnoc6hen, KOHO He ca cneuaHNO npoeKTHpaHH NytBpDeHH 3a non3BaHe OT pOn3BOHNTe Ha eNEkTPOHNCTpyMeHTA. KaTbT, Ye daEHO npNC-noc6bHe MeKe Da bde MOHTPAHO Ha eNEKTOHNCTpyMeHTA, He rapaHTnpa, Ye pa6oTa c Hero e 6e3onacHa.
CkopocTtHa BbptHe Ha pa60THHnHcTpymEt Tp6Ba Da e Hau-MaNKOTo paBHa HA MaKCHMaHHTa CkOPOCT Ha BbptHe Ha eneKTPoHcTpymEt. Pa60THnHcTpymEtH, KOHTo Ce BbPTI NO-6bp3O OT ppeBnDeHOTo, MoRat Da ce paspyWAT N Da ce pa3neTt Ha napyeta.
BbHnHnT dHaMeTbp Hne6eHHnHaTa Ha pa6oTHnHnHCTpyMeHT Tp86Ba Da 6bDaT BgpanHTe,3a KOtTo eNKTponHcTpymEt bTe npoeKTHpaH. Pa6oTHn HnCTpyMeHTn C HeNoXoJau n pa3Mepn He Moar da 6bDat OCHypeHN KoHTPOnPaHn PpaBnHo.
Pa3mepHTe Ha npncbdeHNHTenHnTe enemeHTHa akcecoapa Tp86ba da otroBaprt Ha pa3mepHTe Ha npncbeHNHTenHnTe enemeHT Ha enektponHcptpyMeHa.
Pa60THN INCTpymeHTN, KOHTo He nacBaT Ha npncbeDHHTeHNHe enEmeHTN Ha eEKeTPOINHCTpyMeHTa, HMaT 6neHe, Bn6bpupat CnHNO H MoRat Da npdeu3BVKat 3ary6a Ha KOHTpon Hd eEKeTPOINHCTpyMeHTa.
He h3no3BaIte NOBpeHn pa6OTHH HCTpyMeHTn. BnHar npeHn non3BaHne npOBepBaIte pa6OTTHN HCTpyMeHT, HAp. a6pa3NBHN DnCKOBe 3a OTyNBHaHn NpKHaTmHn, NoDIOKKa 3a NyKHATmHn HIN H3HOcBaHe, TeEHN YeTKn 3a pa3XnA6EHN Hn CuyEHN TELueTa. AKe eNEKtpOHNCTpyMeHTb Hn pa6OTTHN HCTpyMeHT 6bDat H3NYCHaTH, Hn pOBepBAIte 3a NOBpeDa Hn non3BaIte dpyrH. CNeI Kato cTe npOBepHIn HMOHTpanH pa6OTTHN HCTpyMeHT OCTABETe eNEKTPoHHCTpyMeHTa Da pa6OTB INPOdbNXeHHe Ha edHaMHyTA C MaKChMaJIHa CkOPOCT Ha BbPteHe, KaTO DbPKNTe Ce6e CN HAmpaUNCe HabIN3O Nua H3BbH PaBHNaHtA Ha BbPteHe Ha pa6OTTHN HCTpyMeHT. NOBpeHn pa6OTTHN HCTpyMeHTn Ce yynAT haJ-yeTo npe3 To3n np6eH nepNOd.
Pa6oTe cIHHN ppeHn CpeCTBa. B 3aBncMoCT OT KOHKpeTHNE YCNOBn H3NON3BaHTe qHa MaCKa 3a NHe, 3aHTa Ha OHTe Hn PpeNa3HN OCHNA. AKe e Heo6xOHMo, pa6oTe c IpoTHOBpaxoBA MacKa, Wymo3arnyuHTen (aHTFOH), pbKABnH pa6oTHa npeCTHnKa, KOrTo E B cbCTOnHne Da cnpe OTHBpuAaMakn ABpa3HNbHn NapueHc. OChte Tpr6BaDa ca PpeNa3EHn OT dpe6Hn napueHca, KOtO MoRat DaOTXBpbATNo BpeMe Ha p3NIuHn pInIOXeHn. IpoTHBONpaxoBArHa INI DnxATEHnA MaCKa Tpr6Ba Da MOrat DaФHITpPAPBb3NHKBaAaNr OT KOHKpeTHO tpiNOXeHne npax. Ako IpoDbJNXeTIHO BpeMe CTnIOXeHn Ha Bb3-DeiCTBnETo HA CINHe Wym, MoKTe Da npeTpBpNTe YacTHUHa 3ary6a Ha cnYx.
ДрьхтЕ hampaи ce Habn30 nua ha 6e3onacho pa3ctOHHne ot pa6othata 30ha. Bcekn, koTc ce haMnpaBpa6othata 30ha, Tp8bda da Hocn mHn npednaHN cpeCTBa. NapyeHua ot o6pa6otBAHn detai nn pa6othra HHCTpyMeHT MOrat Da OTXbpyat C rOJMa CKOPoCT n da npuHnHr HapAHBaHn N 3BbH HeNOCpeDCTBeHATA 30ha Ha pa6ota.
Korato H3nbHBAte Oepaun, npn KOrTo CbueCTByBa ONaCHOCTpeKeuHT HNCTpyMeHT Da MOKe Da 3a-CerHe CKPHT NOI NOBpXHOCTTa NPOBOHNIOH NOp HAnpExeHne HIN 3axpaHbAua Ka6en, DOnnpaTe peKeuHn Akcecoap CaMo DO H3OHNpaHNTe NOBpXHOCTHa pbKOXBtKnTE. Pn KoTAKr Ha pexeHn Akcecoap c NPOBOHNK NOI HANpExeHne E Bb3MOKHO HAnpExeHneto Da Ce PpeJaNo MTeaHNTe DetaiHn Ha eNeKTPOHNCTpyMeHTA I TOBa Da Npei3BnKa TOKOB ydap.
Дрькгдзхогинka6eн ha 6e3oNaHpa3ToHnHneOTBbPTaHc e enemeHT. Ako 3arybnte KoHTponHaIeKTEPOHNCTpyMeHTa, Ka6eNbT MOnke da 6bde pa3p3aHnIa 6bde yBNeueH nPkKaTa Bn MoKe da 6bde Ha-panHeHa OT BbPTaHc ce pa6oTe HnCTpyMeHT.
Hnkora He octabTne eNektpOnnHcTpymenta npedn Bbpteheto da e cnpno Hanblho. Bbptaunr ce pa6o
TeH HhCTpyMeHT MoKeJa DOnpe NObBpXHoCTTa N Da yckOpn HeKoHTpOHaHO eNeKTponHcTpyMeHTa.
He BKIOUBAte ENEKTPoHNCTpyMeHTa,DOKaTO Ro HO-CHTe,OBbPHAT KbM Bac.Cnyaeh DoIINp DO BbPTAunCe pa60Te HNCTpyMeHT MoKe Da yBNeue dpexTe Bn nppa60THaHCTpyMeHT Da BN HapaHn.
NepnoDnHNO NouchBaTBeBHTNaauHNoHHe OTBOPHa eneKtpoHCTpyMeHa. BENTnAtopbTa Ha eneKtpoBnraTeIN 3acMyKbI npax, a OTnaraHeTo Ha MetaJIe Hnpax NO BtpeuHocTTHa KopnyCa Moke da Ipeu3BnKa OnacHOCT OT TOKOB yap.
He pa6oTeTe c eneKtpOnHCTpyMeHTa B 6nH3OCTdo necHO3aIaIIMMaTepeHaII. NckpN MoarTa BaB3nnA MeHr Te3MaTepeHaII.
He H3non3BaIte pa6OTHH HnCTpyMeHTn n pncnocob HeHH, KOHTo H3NCKBt TeH0 OxnaXdaHe. IOn3BaHeTo Ha BODa HIN Dpyr TeueH peareHT MOKe Da npEdu3BnKa Kbco CbeUNHeHne Hn TOKOB ydap.
OTkaN Cbpb3Hn npdeynpeJxdeHna:
OTka e Bhe3anHa peakuBcneCTBne Ha 6nOKpHaHe Hn 3aKnHbAe Ha BbPTaunCe a6pa3nBeH nCK, NOIOKeH nCK, TeheHa YETKa Hn Dpyr pa6oTe HNCTpyMeHT. 3aKnHBAHTo Hn 6nOKpHaTeO pEIN3BnKBA BHe3aHNo CnPaHe Ha BbPTaunCe pa6oTe HNCTpyMeHT, KOeTO OT CBOR CTpaHa IpeIN3BnKBA HeKOHtponpHaHO p3KO yCkOpBaHe Ha eneKTPOHHCTpyMeHTa Nocoka, ObaTHa Ha BbPTeHTo Ha pa60THNHA HNCTpyMeHT B TOrkata Ha 6nOKpHaHe.
Ako Hanp. abpa3nBEN DNCK ce 3aKlnHn Hn6nOKnpa B DeTaN, yacTa O p6bHa NDCKa, KOrTo CE Brp3Ba B DeTaN, MOKe Da Ce BpeKe PRA3KO B NOBbPxHOCTTa, BCNeDCTBHe Ha KOeTO DnCKbT Da OTCKOu CNHIO. NcKbT Ce ycKOPra BA KbM paBoTeuN C eNEKTPoHNCTpyMeHTa Hn B o6paTHa NocOKa B 3aBNCIMOC TOT BA B KaBA NOCOKa e DnHexHHeTO My B ToKata Ha 3aKnHBAHe. B TaKbA CnyaH abpa3nBHTe DnCKOBe MORAT N da CE CyynrT.
OTkaTbB3HNKBaKATOcneCTBNEOTHenpaBnHOHINorpeuHO NO3BaHe Ha eNkTpOHHCTpyMeHTa M0Ke Ja 6bJe H36erHat Upe3NoDxOJaun PpeNa3HmepKn, KaKTo eOnCaHO no-dony.
DpbkTe eNEKTPoHnCTpyMeHTa BnHaH 3dpaBO C DBe pbue N NOBbPkaTne NO3Nua HA TnIOTO H a PbceTe CN, pN KOrTo Ue MOKeTe eEeKTHBHO Da npOTNbOCToHte Ha eEBHTaHNo Bb3HNKHAN OTKaT. BnHar No1BaTe cONMaTaENHtA PbKOXBtKa, Ako HMa TaKaBa, 3a Da MoKeTe B MaKCHMaHnCATeNeH Da OBNaDeete OTKaTA HnPeAKUHHN MomeHT PnB BKIOuBaHe. Ako 6bDat B3ETN NOxOJaU npeJna3Hm MepKn, paBoTeuHrC eNEKTPoHnCTpyMeHTa MOKe Da npOTNbOCToH ha peAKUHHN MOMeHT Nn Ha OTkT.
HnKora He dpbXte pbcTe CN B6n30ct Do BbptaCe pa6oTe HnCTpyMeHT MoKe Da Bu HapaHH.
He npbxte TnIOTo CN B 3OHa, B KOrTO eNEKtpOHNCTpyMeNTbT 6bde N3XbBpHEn npEbeHTyaneH OTKaTbT 1e yckOpn eNEKtpOHNCTpyMeHTa B nocoka, 0paTHa Ha dBHXKeHNeTo Ha paBoTHra INHCTpyMeHT B TOkata Ha 6nokupaHe.
BbTe H3KIOUHTENHO BHMaTeHNH, KOraTo pa60HTe B bTn, nO octpH pb6Obe H np. N36raBaTe p3KOTo Bpa3BaHe Ha DCsKa. bTnTe, OCTpTE pb6Obe Hn p3KOTO Bpa3BaHe ca npEINOCTaBAka 3a3aKnHbAHe Ha pa60THHa HcTpymEt H 3ary6a Ha KOHTPO Hn OTkAT.
He MoHTnpaTe UpKpynphn DnCKOBe, DnCKOBe 3a DbpBeCHN MaTePhaHn, CERMeTHN DnHaMaHTeHn DnCKOBc Pepnpehna MEXmHa No-TOnJaMa OT 10mm NnDCKObe Cpexeun 3b6n. TaKBa HnCTpyMeHTn PpeDn3BHK-Bat YecTo OTKaTn 3ary6a Ha KOHTpnI.
Ppeynpekdenna 3a 6e3oNaChoct, cneuΦnHn 3a DeHoctn no wHΦObaHe n p3aHe:
N3noI3BaIte cmo dNCKOBe, nocouehn 3a Baunna eNEKtpOHcTpyMeHT, niperpaHn, npoeKTHpauH 3a cbOTBeHTHe dNCKOBe. NCKOBe, 3a KOHTo eNEKTPoHcTpyMeHTbT He e pndHa3NaueH, He MoRat da 6bDat o6e0anaCeHN aDEKBAHO H Ca OnaCHN.
Pa60THATA NOBbpxHOCT Ha EKcUeHTPNKOB a6pa3HBeH INCK Tp86Ba Da e cKpHTa B ppeDnA3HHaKpaHHK. HenpaBnHNO MOHTnpaH INCK, KOITo CE IOnaBA H3BBH ppeDnA3HHaKpaHHK, He MoKe Da 6bJe oBe3ONaCe H aDEKBaTHO.
Iperpaata Tp6Ba da 6bde 3axBaHata 3dpabo Kbme ENeKtpoHnCTpyMeHTa N da e B No3uHa, OCHyPBAaMaKcMaHaHa 6eOtonachOCT, Taka Ye Bb3MOxHO HaMaKa Yact OT HcKa Da cBo6OHa KaM onepatopa. Iperpaata npedna3Ba onepaTopa OT kbpTbaUcNcapueHca OT dNcKa, DOnnp Do nCKa NO HeBHMmaHe NOTckPte, KOITOMorat Da Hr0rapt dpexHte.
DnCKOBETPRA6BaJaCeN03BATcMo3aueHTE,3a KOHTO CaIpeHnHa3HauHHe.HanPMep:HeuHPOBaTe CnCK 3a pR3aHe. A6pa3nHBNTe DnCKOBe 3a pr3aHe ca IpeHnHa3HauHHe 3a OTHemaHe Ha MaTepnaI c Pb6aHa DnCKA,CTpaHnUHO HatoBapBaHe MOKe Da rHuN.
BnHaHn H3NoI3BaIte H3npaBHH nKoHTO ca c NOxOJaHn Hopma n pa3Mepn 3a H36paHH dNCK. POnXoJnTe pHaun yKpeBnAT DNCA n Taka HaMaJIbAT onaChocTt o CuyNBaHETo My. PhaHnTe 3a DnCKOBe 3a pR3aHe MoKe Da ca pa3nHnOT PhaHnTe 3a DnCKOBe 3a WnDFOBaHe.
He H3no3BaHTe H3HocEH DnCKOBe OT NO-TOIeMH BtNo7nA. NcKOBe, PpeHa3Hauehn 3a No-TOIeMNEIeKTPoHHCTPymEtH, He Ca NoXOJa7n 3a No-BnCOKITECKOCTn Ha BbPTHe Ha MaKnITe eNkTPoHHCTPymEtN MoT a Da ce pa3pyuat.
Korato n3non3BaTe dNCKOBe 3a DBOHa cen, n3non3BaTe npABHnHATA npERpada 3a N3BbPbHAHO npINOxKeHne. AKe He ce n3non3Ba npABHnHATA npERpada, MOKe Da He ce ocNtpyn JxenaHOT HNO Ha PpeIpa3BaHe, KOEt MoKe Da DOBeDe Do cepNo3HO HapaHbaHe.
DombHHTeHH yka3aHH 3a 6e3oNaCHOCT, cneuФHn 3a p3ahe:
1364BaiTe 6nOKpaHe Ha pexeunHnck HnTbpe CnHn npHTncKe. He n3bHnBaTe npeKaneo Dbl60Kn cpeOBe. IpTeOBapBaHTo Ha peXeunnDnCK yBeJIuYBaCKIOHOCTa My KbM 3MaTAtHe Nn6nOKpa
He n c TOBa ONaCHOCTTa OT OKaT HnH CuynBaHe Ha a6pa3NBHHa DnCK.
He npkTe TnTo CN nped nnn 3ad BbptnaCe dNCK.AKO npMeCTBATEpeKeunu DNCKOT Bac HABbH, CBnyaHa OTKaTE neKTPoHnCtpmEnTc BbPTuaCe DNCKMOKe Da OTCKOHN HeOpceDCTBeHO KbM Bac.
AkopekeunrTnCKce3aKNHHHNNKOrato npeKbcBate pa6ota, n3Knoute enektpoHcTpymeHTa r03aPbXTe,doKaTo DNckbTcnpe Da Ce BbpTH HAnbNHO.Keora He onntBaIte Da n3BaJNTe BbpTuaCe noHHepncnckOT cpe3a,BnpOTHBeH CnyaM MoKe DaBb3HNKHe OTkAT.OnpeJeTe NOTCPaHETepnHnata 3a3aknnHBaHETO.
He BKHIOUBAHTe ENEKTPONHCTPymEHTa, AKO TOI e Oue B DeTaHa. PpeHN BHHMaTeHNO Da npObNkHTe P3aHeto, H3yAkAHTe DnCKbT Da ce pa3BbpTN Do TbHNTe cn 6OBOpTN. Ako ENEKTPOHCTypMeHtB 6bDe BKIOUoyen, DOkato DNCKbTE B Cpe3a, INCKbT MOKe Da CE 3aKNIHH, Da N3CKOHT OF DeTaHa NIN Da npEIN3BnKa OTkAT.
PnnpaTe nnoHnnrOeMH DeaHn36HerHeTcKaOT npTHCKAHe HaNcKa B MEXDHnata NOTKAT. TOnemN DeaHn MORat Da CE ObHaT NOd JeCTBHe HcHnata HA Co6CTBeHTo Cn TerNo. DeaHbT TpRbBaDa 6bJe NoDnprH OT DBeTe CTAHn Ha Cpe3a, KaKTo B 6n30ct Do Cpe3a, Taka H B daJeuHn KpaI.
BbTeOc06eHO BHNMaTeHn npn Cpe3oBe c npo6BaHe BcbuectByBaun CTEHn HnDpyr 3Onn 6e3 BnIMocT OT o6pTaHata CtpaHa. BpaBaunr Ce nck MoKe Da npedn3BnKa OTkAT npn nonaHa Ha ra3o-, BOO-, eNEKtpnpoBOHn INn Dpyr O6eKn.
He ce onnBaTe da n3BbPwBaTe KPNBONHHe p3aHe. IpeTOBaPaHETo Ha peXeUHa NCK YBeNHaBaCKIOHOCTTa My KbM H3MaTHe NIN 6NOKpaHe N CToBA ONaCHOCTTa OT OKAT NIN CUYBaHe Ha aBpa3NBHe DNCK, KOEt MOKe Da IOBede Do cepNo3Ho HapaHbAe.
CneuHnYkA3AHMa 3a6e3oNaChOcT npn Wkypene:
N3non3BaIte npabHnHO opa3MepeH DNCK Wkypka. Pn H36opa Ha WKypKa cna3BaIte Yka3aHHaHa npo3BODHTeA. Ako Wkypkata Ce NOda TBbpe MHOr H- BbH NIOJXHH IAck, CbIeCTByBa ONaCHOCT OT Pa3KbcBAHeTo H, 3axBaIaHe Ha napTeA TO He I NcKcBAHe Ha DnCKA HINOTKaT.
CneuHyka3aHHa 3a6e3oNaCHocT npHa6oTa C TeneH uETK:
Cb6pa3BaIte ce,Ye npH HopMaHNo nO13BaHe ot TeHenata YETKa OTXBpHAT TEnyTe. He noJaRaIte Ha npeKoMEpHO HatoBapBaHc TENTa Ha yETkata TENTa MOKeJeLecHO Da npOHKnHe pE3 JeKN dpExn N/nnn Ppe3 KOXATA.
Ako npn pa6ota c TeneHa Yetka ce nocouBa non3BaHeTo Ha npedna3eh Koxy, TeneHa Ta Yetka He Tp6Ba Da Donnpa npedna3HHKoxy.BcneCTBnE Ha cnHnTe Ha npHTNCKaHe HnI CEHTPO6eHNTE CINn DnAmETbPbT Ha Te- Henata YetKa MoKe Da ce yBENu NIO BpeMe Ha pa6ota.
DombHHTeHHyka3aHHHa 3a6e3oNaHocT

Pa6oTeTe c npedna3Hn Ochna.

PpeNa3HnT KOxyH 6nBa Da ce n3non3Ba 3a p3aHe. C NoCTabeHa npICTabKa npedna3HnT KOxyM oKe da ce n3non3Ba N 3a pr3aHe.

DpbkTe 3dpabo eeneKtpoHcTpyMeHTa npn pa6ota cDbTe pBue H cneJeTe 3a chryphaTa no3nua. CDbE pbue eeneKtpoHcTpyMeHTbT Ce BOHIO-CnHypHO.
Pn pa60HTHe HNCTpyMeTH C BbTpeWHa pe36a KaTo ueTKn DnmaHTeHH 6OpKOpHN MaKc. DbNxHa Ha pe36aTa HA Bana Tp8Ba Da ce Cna3Ba. KpaT Ha Bana He 6nBa Da DOKOCBA DoHnA TaCt Ha pa60THHa HNCTpyMeHT.
M3non3BaIte NOxOJaN npH6Opn, 3a da oKpHeTe eBHTyAnHO cKPHTN NOJ NOBbPxHOCTTa Tp6BonPOBoHN, HIN CE O6bPHeTe KbM CbOTBeHOTo MeCTHO CHa6DHTENHO dpyKeCTBO. Bn3aHETo B cbnpNKoCHOBeHne C npOBODHNI NOJ HanpeXeHNe MOKe Ja npEiNJBnKA noJXap N TOKOB yAp. YBpeXHaTc HO RaONPOBOm MOKe Da DOBeJe Do EKnNo3n. NobpeXdHTo Ha BOOnPOBOm HA 3a NoCnECDTBnE rOJIem MATEpHnHn UeTI N MoKe Da npEiNJBnKA TOKOB yAp.
He Hn DOKocBaHTe, npeHn Da ca ce oxnaHnn. IIO BpeMe Ha pa60Ta DNCKOBete Ce harpaBAT CnHO.
Ako 3axpaHbauTo HnpeXeHne 6bDe npeKcbChaTo (Hnnp.BcneCTBHe Ha npeKbcBaHe HA TOKA HnH AKO UencBt 6bDe N3BaHEn OT KOnTaT), DeNOKpAte NyckOBHa npeKcbCaHrTO NoCTaBeTe B N03HnH3KIOueHo. Taka npedOTbPaTbAte HeKoHTponPapHO BKIOUbaHa H eNEKTPOHCTpyMeHTa.
OchrypbaTe o6pa6oTBaHHaTeaH. TaXBaHaT C noXOJaUN npncnocOBeHn Hn cKoBn, e 3actoNOpEn No 3dPaBO nCHyPHO, OTKoKOTO, aKO rDpKHTeCpbKa.
CKnainpaHte pa6oTHHe HhCTpyMeHTN B crpaIN B cyXO, paBHOMepHO TEMpeHpHaHO 3aunTeHO OT CTyID NOMeueHHe.
CbaIte pa60HTHe HnCTpyMeTHn IpeDN TpaHCnopTtpanHe Ha eneKtpoHcTpyMeHtA. TaKa n36rBaTe nobpeN.
Cbbp3aHHTe HnCKOBe 3a p3aHe H nnaHpaHe HMaT cpoK Ha rOHOCT, CneI KOITo Beue He 6HbA da ce H3- no3BAr.
OnncanHe Ha npodykTa n DeHocTtA

Ipooyete BHHMaTeHb BCnKyka3aHHn HnHctpykun 3a 6e3oNaChOCT. IpOnyckn npn Cna3BaHeTo Ha nHCTpyKUnTe 3a 6e3oNaCHOT N yKa3aHHraTa 3a pa6ota MoRat da
HMaT3aIIOcneICTBHe TOKOB ydap, NOXAp n/ HnTeKKn TpaBMn.
Mon, HmaTe npedBnI3o6paXeHnTa B npedHaTacHa pkoBOCTBOTo 3a pa60ta.
IpeHa3NaeHHe Ha eNeKtpOnHcTpymeHaTa
EneKtpoHnCTpyMeHTe npeHa3Naueh 3a pr3aHe nNouHCTBaHe C YeTka Ha MetaII N KameHH MaTepHaII, IIaCTMaCH IN KOMno3HTN, 3a rpy6o IuaIpaHe Ha MeTaII, IIaCTMaCH IN KOMno3HTN n 3a np6bHaBe B KameHH MaTepHaII C DnaMaHTehn 6OpKopOnH 6e3 H3No13BaHe Ha BOda. IIpi TOBa Tpr6Ba Da ce CedeN 3a H3No13BaHeTo Ha npAByHH npedNa-3eH KOxy (Bx..Pa60Ta C eNEKtpoHnCTpyMeHTa", CtpaHnUca 338).
Pn pr3aHe Ha KaMeHH MaTepeHAn Tpr6Ba Da 6bDe OcnrypeHa DOCTaB4HO MOUHa acnnpauNOHa CNCTema.
CytBpDHeHOTnpOH3BOINTEIpaOHTNHNCHpyMeHTNEeKtpoHNCTpyMeHTbTMOKe Da CE H3NOJ3Ba 3a WJINΦOBaHe CUKypKa.
EneKtpOnHCTpyMeHTHe 6nBaJaCe H3nON3Ba 3a ⅢnAΦa-He Ha KaMeHHMaTepeHaJIc DnAmAHTeHH YaIKOBuHN DnC-KOBe.
H3o6pa3eHH enemeHTn
HomepnpaHTo Ha enemEnIte Ha eneKtpOnHCTpyMeHTa ce OTHACdo H3O6paKeHnraTa Ha cTpaHnUte CfHpyPte.
(1) Ocb60kdaaH noCT 3a npedna3HH KOxyx
(2) ByToH 3a 3actonopBaHe Ha BaIa
(3) NycOB npeKbcBaG (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(4)ΦnTbp3a npax(GWS14-125/GWS14-125S)a
(4) Φιπτυρεληραx (GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(5) Kono 3a perynipaHe npedBapnteHn36opHa o6o0TH (GWS14-125S/GWS17-125S/GWS17-125TS/ GWS17-125 SINOx/GWS17-150S/ GWS17-125SB/GWS17-125PS/ GWS17-125PSB/GWS17-150PS)
(6) Пусковпpeкбbau (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(7) Noc3a OTKIOUBAHe 3a IyCKOB INpeKBcBaq (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(8) CtaHapTaHa cnoMaTeHa pbKoXBaTKa (H3OlnpaHa NOBbpxHOCT 3a 3xaBaAae)
(9) NOrIbIaIaBn6paIInTe cnoMaTeHa pKoXBaTka (H3OIIpaHa NOBpXHOCT 3aXBaIaHe)
(10) IpxoxoynoBteneH KOxyx 3a 7naIpahe
330|Бьлгарский
(11)претаен кожух заларфанe
(12)Претпазен кожухзраэнahe
(13) Kanak 3a p83ane
(14)ФланецзаноемасО-прбтен (GWS14-125/GWS14-125S/GWS17-125/ GWS17-125S/GWS17-125TS/ GWS17-125SINOX/GWS17-150S/ GWS17-125PS/GWS17-150PS)
(14) PpeBapHTeHOMHTnpaHФlaHeu3aNoCTaBHeC O- npbCTeH (GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PSB)
(15) YaikobnienDnCKOTTBpMDMeTaN
(16) ⅢnΦOBbueHdNcKa
(17)Дисковачетka(22,22mm)a)
(18)Дисковауетka(M14)a
(19)Дискза рязанe
(20)ДиамаHTENДИСКЗа рязachea
(21) OБТЯЖнагайka
(22)БьрзообтяжнагаиkaSDS-clica
(23) Klnouc cDba OTBopa 3a oTbKa rKa
(24) PboKoxBaTka (H3OInpapa NIOBbpxHOCTa3aXbaaHe)
(25) Ba
(26) 3aunra 3a pbuete
(27)Гумен noДоножЕнДИСКa)
(28) Lkypkaa
(29) KpbrrnraaKa
(30) UaIkoBnHaTeneHaueTKa
(31) KoHycHa ueTkaa
(32)ДиамаHTeHa 6OpKopoHa
(33) Γauehen KJIoua
(34) PpaxoynoBHTenEn KOxuy 3a pR3aHe C Boeua WeiHa
a) N3o6pa3eHHTe Ha fHrypHTe H ONHCHTe DObHLHTENHH pNcNoc6bHHe He Ca BKNIOUeHN B CTANDPHTA OKOMNIKETOBKa HA ypeHa. N3eepnATEe H CnHcB Ka DOnbHLNTenHtne pNcNoc6bHHe MoKTe Da HamePte CbOTBeTHo BAkataIora HN 3a DoNbHHTeHNn PnCnoc6bHeH.
TexHHueckn daHHN
| Бглоблим GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Каталожен Homep | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Номинална консуmpлaria мош-ност | W 1400 1400 1700 1700 | |||
| Пoleзна мошноct W 830 830 1010 1010 | ||||
| Разоча скорocт на вьртое на празенхов) | min1 | 11 500 | 11 500 | 11 500 |
| Диапазон на Perулираиме на скорста на вьртое | min1 | - | 2800-11 500 | -2800-11 500 |
| Маск. Димамър нашифовачи дисьдимамър на гуменаташифовача поставka | mm 125 125 125 125 | |||
| Рezба на валa | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Маск. Дьлжина на рezбота на валa | mm 21 | 21 | 21 | 21 |
| Проб sparителен Избор на скорста на вьртое | - | ● | - | ● |
| Константа[elektroнika] | ● | ● | ● | ● |
| Зашuta среши посторно Величва- He | ● | ● | ● | ● |
| Плавно Величва- | ● | ● | ● | ● |
| Изкешичане при образен откат | ● | ● | ● | ● |
| Спирача за ораганчавае на вьртоно по посяя | - | - | - | - |
| Изкешичане при посяяша- | - | - | - | - |
| Тergо съласно EPTA-Procedure 01:2014(2) | kg 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
brnouna GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Клас ha 3aшпа | 口/II/II/II/II | 口 | 口 |
| A) 06obotn ha npazeh xod 3a opazemepraBaHe cbylacHo EN IEC 62841-2-3 3a n3bOp ha noqxodpau pa6oTHn HnCTpymEn. DeiCTBnTeHnIte obopotn ha npazeh xod he blya da npebuwaBat obopOTHe ha npazeh xod 3a opazemepraBaHe n cbOTBeTHO ca IO-HnCKn. | |||
| B) 3aBnCnMoCT OT n3noI3BaHnI npedna3e KoxyX ((12), (11), (13)) n OT n3noI3BaHata cnOMaratela Na pkoXBaTKa ((8), (9)) | |||
| ДaHHnTE Baxkat 3a homHaHnHO hapxeJenHe [U] ot 230 V. Пу nOKnoHryBaun ce hAnpeJexHe n n pi n CneuФнHu 3a OTdJIHn ИЗпlbIHeHЯ Te3n DaHHn MoRaT Da BapnPaT. | |||
brnouan GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 SGWS 17-125 SB
| Каталожен Home | 3601 GDO 4.. 3601 GDO 5.. 3601 GDO 6.. 3601 GDO 7.. | ||||
| Homina на konсусянною Ност | W 1700 1700 1700 1700 | ||||
| Пoleзна мошонст | W 1010 1010 1010 1010 | ||||
| Разоча скороча на вьртени на празенхов“A) | min-1 | 9700 | 7800 | 9700 | 11 500 |
| Диапазон на Perулираце на ск- рочта на вьртени | min-1 | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | |
| Мас. диметър нашифовачи диск/диметър на гуменаташи- фовача поставka | mm | 125 | 125 | 125 | |
| Рezба на валa | M 14 | M 14 | M 14 | ||
| Мас. диметър на рezбота на валa | mm | 21 | 21 | 21 | |
| Прeded布置ен ИЗбор на скороч- ту на вьртени | ● | ● | ● | ||
| Константа[elektroнika] | ● | ● | ● | ||
| Заша среши посторно вklючы- нe | ● | ● | ● | ||
| Плавно вklючыve | ● | ● | ● | ||
| Изке лочае при образен оTKAT | ● | ● | ● | ||
| Спирачка за огдана валу вьрteneto по посяя | - | - | ● | ||
| Изке лочае при посяя | - | - | ● | ||
| Тergо съласно EPTA-Proce- dure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | |
| Клас на заша | [ ] / [ ] / [ ] / [ ] | [ ] | [ ] | ||
A) O6opOn Ha npa3eH xOJ 3a opa3mePBAhe cbfnacho EN IEC 62841-2-3 a H36Op ha noJxOJnpu pa60TH HnCTpyMeHTN. DeIcTBtEnHHTe o6opOn Ha npa3eH xOJ He bBaJa npebuWabat o6opOTHe Ha npa3eH xOJ 3a opa3mePBAhe cBoTBeTHo ca No-Hmckn.
B) B3aBcHmOCT OT N3IOI3BaHn IpeiIa3eH KOxYx ((12), (11), (13)) n OT N3IOI3BaHata CIIOMaTeJIHa pbKOxBaKa ((8), (9)) DaHHHe BaKAT 3a HOMHAnHO HanpExeHne [U] ot 230 V. Pn OTKIOHbAaCe HApExeHne n Pn CneuΦuHn 3a OTdHn H3bJIHeHn Te3n DaHHN MORa DaBapnat.
| Бглочаф | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | |
| Каталоженhomер | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. |
| Номинална консуmpлирана мошноct | W | 1700 | 1700 |
| Пoleзна мошноct | W | 1010 | 1010 |
| Разuetна скорост на вьртоны на празенхов | min-1 | 11500 | 9700 |
| Диапазон на Perулираце на скорстпа на вьртоны | min-1 | 2800-11500 | 2400-9700 |
| Мас. диматур нашифовача диск/диматур на гуменаташифовача поства | mm | 125 | 150 |
332|Блгарский
brnouna GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Рezба на вала M 14 M 14 M 14 | ||
| Мakс. д��жни на peзбата на вала mm 21 21 14 | ||
| Прееварентен Ибор на скорост- Та на Вьртонe | ● ● ● | |
| Константу сенькоюнka ● ● ● | ||
| Заша среши посторно Вкlioочва- нe | ● ● ● | |
| Плавно Вкlioочвае ● ● ● | ||
| Изкеч荫е при образен OTКAT ● ● ● | ||
| Спрачka за ороганчавае на Вьр- тени по История | - - ● | |
| Изкеч荫е при ИсторICAL | - - ● | |
| Тergо съласно EPTA-Proce- dure 01:2014b) | kg 2,2-2,5 2,4-2,7 2,3-2,6 | |
| Клас на зашида | □ / / / / / / | □ |
Hhopmaa3a H3buaBn yM n Bn6paan
| GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |
| Стойостите на(emиси нашиху са установени сблесно EN IEC 62841-2-3. | ||||
| Равнице А на renéраразнишим ореекторинструмени общимовени e | ||||
| Равнице на звобочи налariaне | dB(A) | 95 | 95 | 95 |
| Мошocгт на звука | dB(A) | 103 | 103 | 103 |
| Heoppe德新енocгтК | dB | 3 | 3 | 3 |
| РавOTETE сшиюзагунштени! | ||||
TbHATA CTOHOCHT Ha Bn6paunHe a(BeKTopHaTa Cyma No Tpnte HapnbHeH) HeonpeeneHocTa K ca onpeeneHcBtnaCHO EN IEC 62841-2-3:
| Повьхочтошимфоваи ишайфанец рязANE: | |||||
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| К | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Дискобошкypовае: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| К | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. |
CTOHOCHTHe HA EMNCN HA WUM Ca yCTaHOBEHcBfnaCHO ENIEC 62841-2-3.
PabHnIeToAHaTeHe npaHnaIyMOT eNekTPOINHCTpyMeNTa obNKHOBeHo e
| Равишице на звековOTанягache | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Мошност на звукa | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Heopnédenhoct K | dB |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
Pa6oTeTe c wymo3aarrnyuHTenn! 3 3 3
TbHnHa TcOIOHCT Ha Bn6paunHte a, (BeKToPHaTa cyMa nTO pHTe HAnpabHeH) n HeonpeIeIeHocTt Ka onpeIeHn CbflaCHO EN IEC 62841-2-3:
TobpbxHocTHo ⅦnΦObaHe m ⅦnaMΦaHe c p3aHe:
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Дн承载ошкypовае: | |||||
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) yCTaHOBHeO 3aДиMaTeTbp 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
CToHOCHTHe Ha emCnHa yM Ca yTaHOBeHc bFrnaCHO EN IEC 62841-2-3.
PaBHHIeTo A Ha reHepnpaHnIyM OT eNkTPOINHCTpyMeHTa 06HKHOBeHo e
| Равнице на звековOTе налгаге | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Мошноct на звук | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| НоорpeденистК | dB | 3 | 3 | 3 |
| Работete с чутоаушитей! |
Пьнота StOnHOT ha Bn6paunite a(BekTopHaTc cyMa no Tpnte HapnbEnH)и HeonpeDeneHoCTTa K ca onpeDeneHn CbIaCHO EN IEC 62841-2-3:
Tobpxhoctho shnfoBaHe H IaHpaHe c p3aHe:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Ди stickовошкypраве: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) yctaHOBeHo 3a dHaMeTbp 125 mm
IuaHefoHaNo-TbKnIcTOBe Hn Ha npyHn NecHO B6pnpaMATEpHnC rOJMa NOBbpxHOCTMOKe DaIOBede Do yBENHeHa 1D b cTNOHcHtHaEMCNHTe Ha Wm. Ype3 NoXOJaTHexKKn I0JIpaNnPOINOKKMOE Da Ce HAAMn IOBHNaHATA EMNCnHa Wm. Tpa6BaJaCe HMa npedBnU yBENHeHa EMNCnHa Wym KaKTo PnOueHKata Ha pNcKa OTHMOBO HATOBAPBaHe, Taka H npu H360paHa NoxOJa3aunTa 3a Cnyxa.
IocoueHNTBTOBA pkoBOCTBO 3aeknloataun HA HBO Ha BbpaunTE h CTOHOCHT ha EMNCN HA Wym Ca n3mpeHN cbflacHO npOeDpya, ONpeDeneHa mOKe da CnykN 3a cpaBnBaHe C pyTN eNEKTPoINHCTpymEnT. Te ca noXoJaUc NcbIo Taka 3a npEbnPteHa OueHkHa EMNCnTe Ha Bbpaunn IwM.
IocoueHHTe HbHO BA Bn6paunHte n CToHOCHT Ha eMHcHn Ha Wym Ca npedctabntenHn 3a OCHOBHTe npINOxKeHHa EneKtpoHnCTpyMeHTa. Ako obaue enektpoHnCTpyMeHTb 6b- De hON3BaH 3a Dpyr DeHocTH, c pa3NnuH pa6OTHn HcTpyMeHTn Hn6e3 Heo6xOJmTO texHuecko o6cnyKbaHe, HbOTO Ha Bn6paunHte n CToHOCtHa eMHcHn Ha Wym MoKe da ce pa3NnuBaT. Toba 6n MORIO 3hauNTenHO da yBENH
YH BbpaunHe NwMa npe3 nepNoHa HnON3BaHe Ha enekTponHCTpymeHTa.
3a no-TOHToO uChBaHe Ha Bn6paunHte H yMa Tp8Ba Da ceOTHTAT N nepHOJNTe, B KONTO eNEKTPoHHCTpyMeHbTe n3KIOUeH nn paBToH Na npa3eH xOd. TOBa 6n MORNo 3HaUNTeIHO DA HAmAH emMCnHte Ha Bn6paunH N yM npE3 nepHoDA HA NOI3BaHe Ha eNEKTPoHHCTpyMeHtA.
PpeINCBaTe DoBbHHTeHN MepK 3a PpeIaNzBaHe Ha pa6oteu n c eEeKTPoHHCTpyMeHTa OT Bb3JeNCTBHeTo Ha b6paunnte, HAnpMep: TexHnuecko oCcnyXbaHe Ha eEeKTPoHHCTpyMeHTa n pa6oTHte INcTpyMeHTn, NODbPjxAne Ha pbTe ToNN, ceNEcBo6pa3Ha opraHn3aun Ha pa6oTHnte CTbKN.
3aunTa cpeu noBtOpHo BkIouBaHe
3aunTaTcpeuNOBtOpHo BkIIOUBaHe npedOTbpaTBA HeKoHTpOINpHaHTo BkIOUBaHe Ha eNEKTPOnHCTpyMeHa cNeI pKeBcBaHe Ha 3axpaHbAteO.
3a Da BKNIOHTe OTHOBe ENEKTPONHCTpyMeHTa, NocTaBeTe NyCKOBn PpeKcbaU (3)/(6)B INKIIPOyeHa N03NcIra N OTHOBO BKNIOHTe ENEKTPONHCTpyMeHTa.
Плавно Вкlioувае
EneKtpoHHTo nlaBHO BKNIOUbaHe OOrpaHnuaBA BbPTaUNMOMeHT pNn BKNIOUbaHe N IO3BOJlBa CTapTnpaHe 6e3 TnaCbUHa eNEKtpoHHCTpyMeHTa.
Yka3aHHe: Ako eNeKtponHcTpymEtB t cTnHa rCaIe BKNIOUoyBaHETo C nblHH o6OpOTH, PnAByHr Tnyck H 3a- uHTata O NOBTOpeH N yCK ca NOBpeHn. ENeKtponHcTpymEtB Tp4bBA He3a6abHO da ce I3npaTH Ha KInHeTcKaTa Cnyk6a, 3a aApceHte Bx. pa3dEe "KnHeTcKa cNyX6a N KOH CyTTaUNA 3a npINOKeHEnTo".
MóyI 3a noctoHHa ckopoCT Ha BbptHe
EneKtpoHEn MOyI NOBbPka CKOpocTa Ha BbPteHe Ha npa3EH XOD I NOHATOBaHE pAKTueckn NoCTOHHA, C KOETO OCHpyBa NcTOHHo Do6pa npOn3BOIDTeHNHOCT.
N3KJIIOUbahe npn o6paTeH OTKaT
PnBHe3aENOTKaHaeEKeTPOHNCTpymeHTA, HAp.6NoKnpaH No BpeMe Ha pR3aHe, NpaBaHeTo HA ToK KbM eEKeTPODBNrTaTeNc PneKbCBA OT eEKeTPOHnpeDn3Ha CnCTema.
3a da BkHouHTe OTHOBe eNEKTPoHHCTpyMeHTa, NocTaBeTe nyCKOBn PpeKbCBAu (3)/(6) B nKIOUeHa PO3nucn H OTHOBO BKIOUcTe eNEKTPoHHCTpyMeHTa.
H3knIOUbaHe npn H3nyckaHe
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
BrrpaHa 3aunTHa cnCTema n3KIOUba eNEKTpoHHCTpyMeHTa, KOraTO npHn3nyckaHe naDHe Ha 3eMaTa. 3a Da BkIOuHTe OTHOBO eNEKTPO
CONTROL HNCTpyMeHtA, NoCTaBeTe NcKOBn
npeKbcBau(3)/(6)BnKluOeHaNo3Hua
OTHOBO BKNIOUeTe eNEKTPoHnCTpyMeHa.
CnnpaKa 3a orpaHnUaBaHe Ha BbPteHTo nHnepu
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
EneKtpOnHcTpymEnbT p3nOla r c eNeKtpOnHa cnpaUka 3a orpauHuaBaHe Ha BbpTeHeTo no nHepu. Ppi n3KnUoyBaHe Ha eneKtpOnHCtpymEtHa nPi npneKbcBaHe Ha 3axpaHBeHo a6pa3nBHNr HcTpymeHT CnnpaBpTe
HETo Cn BpaMKHe HaHKoKcEkyHdN.
PpeBapntenH360Ha cKOpocTtHa BbPteHe
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
C KOnEnTo 3a peryInpHa 3a npEbnapTeHn36Op Ha CKopocTa Ha O6OpOTte (5) MoKeTe Da n36HpAte HxKHTe O6OpOtn H no BpeMe Ha pa6ota, ako He e MOHTnpaH pInTbp 3a npax (4).B npOTnbEN cIyuaH n3BaJeTe npEbnapTeHNO pInTbpa 3a npax (4). CToHOCHTe B TaBnUcata No-dony ca npenOpbUnTeHH.
MetanIpeMaxBaHeHa6oJUkpka2-3
Metan POncTBaHe C YeTka, npemaxBa- 3
HeHa pbkda
Ukypka
BncoKoKaueCTBeHa ⅢJaHae HJnΦOBvChnDcK/Φn6pOnc4-6
CTOMaHa
MeTAnIpy6oIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaa
Metan P3aHe Dnck 3a p3aHe 6
Kambk P3aHe NmaMaHTeN mck 3a pr3ahe6
CKOpocTtHa BbPteHe Ha pa60THHnHnHCTpyMeHT Tp6Ba Da e Hau-MaMKOTO paBHa HA MaKCHMaHnHaTa CkOpocT
Ha BbptHe Ha eNeKTPoHcTpymeHTa. Pa60THn HNCTpyMeHTH, KOHTO CE BbPTAT NO-6bp30 OT ppeDbIeHOTo, MoTat Da ce pa3pywAt N da ce pa3NetAT Ha napeta.
| Стелен прееварNTелен избор на ско- роста на вьрты- нe | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [ min-1] | GWS 17-125 SINOX [ min-1] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [ min-2] |
| 1 2800 1900 2400 | |||
| 2 4500 3300 4100 | |||
| 3 6300 4400 5400 | |||
| 4 8200 5400 6700 | |||
| 5 9800 6500 8000 | |||
| 6 11 500 7800 9700 |
IocoueHHTe cTOnHOCTHa CTeNeHTa Ha cKOpocTTa Ha BbTpHe caOpHeHTnpOBbUHN.
MOHTIPAHe
MOnThpAne Ha 3aunTHo cOpbXeHne
PpeHn3BbPwBaHe Ha KaKBHTo H Da e DeHOCTH No enEeKTPoHnCTpyMeNTa H3KNIOuBaIte UeNCena O TaxpaHbAaTa MpeKa.
Yka3aHHe: CneI cuynBaHe Ha a6pa3nBeH nck no BpeMe ha pa6ota Hn npn nobpekdahe Ha npncnoc6neHnra 3a 3axBa7aHe Ha eneKtpoHnCtpyMeHa Hn Ha npdna3Hn KoxyEneKtpoHnCtpyMeHbT Tp86Ba Da 6be N3npaTeH 3a peMOHT B oToPn3npan cepBn3 3a eneKtpoHnCtpyMeHn Ha Bosch, 3a aDpecn Bk. pa3den "CepBn3Ha cnjx6a n KOHCynTaun 3a npnloKeHHa
PpeDn3eH KoxyX 3a WnHΦoBaHe

Iocabete npedna3nHKOxy (11) Ha 3axBaauoTo CTbnapo Ha eneKtpOnHCTpyMeHTa Taka,ue KOnpaunTe Ib6nua Da CbBnaHaTc KaHaJIte Ha CTbnapo. PnTOBa HaTHCHETe H3adpbXe OCBO6OJDaBuaNnHOCT (1). PnTHCHETe npedna3nHKOxyx (11) Kbm WmKaTa Ha eneKtpOnHCTpyMeHTa,doKaTo 60pTa Ha npedna3nHKOxyx Donpe Do fnaHeca Ha eneKtpOnHCTpyMeHTa N3aBbPTe npedna3nHKOxyx,
DOKaTo Cyete OTuETnBO npeupaKaBaHe.
PerynnpaTe no3uetaHa npedna3HnKoxyx (11)cbo6pa3HO KOHKpETHnTe paOTHn ycNOBn. 3a cenTa HATNCHTeOCBO6Xdaaun NoCT (1)Harope n3abbptete npedna3HnKOxyx (11) BKeNaHaTnNo3uYn.
BHHaHn HAcTpoBaHTe npEpa3HHKoKyx (11) taKa, ue nDbTe rbp6uHa oCbo6oxDaauH noct (1) da Bn3at B npEpaHHeHte 3a ceNTa OTbOpn Ha npEpa3HHa KooKyx (11).
HacpoTe npedna3HHKoxyX (11) taKa, ye da ce npedotbpaTBA nTeHeTo Ha Nckpn no nocoka Ha onpeatopa.
Pepnna3HHNt KoxyX (11) Tp6Ba da moKe da ce 3aBbptacmoKoratoocbo6oxdaabaunHrnoct (1)eHaTHcHAT! BnpoTHBEH cnuyain enektponHCTpymEnTbHe 6HBA B HnKaBb Cnyaua da 6bde non3BaH Tp6Ba da 6bde n3paTeH B cepHN3 a peMOHT.
Yka3aHHe:KoInpaIHTe rbp6nUHa npedna3HnKoKyx (11) rapaHTpA, Ye Ha enEeKtpOnHCTpyMeHtA Morat da 6b- DaT MOHTpAHn CaMo NOxOJU IN PpeNa3Hn KoxCyN.
PpaxoyNoBHTenEHN Koxy3a WnHΦoBaHe
3aIaHae6e3 npax Ha 60n,naKOBe n INaCTMacOBn B KOMbHauncaN C dNcKObe OT TBbpM Tean (15) MoKeTe da H3- non3BaTe npaxOyOBnTeHNn KOxyx (10).PpaxOyOBnTeHNn HnT Koxyx (10) He e NOxDxa 3a o6pa6oTKaHa MeTaN. KbM npaxOyOBnTeHNn KOxyx (10) MoKe Da 6bDe BKIOueHa NDOxOAnu npaxOCMykaUk Ca Bosch. TbxHete 3a ceNTa IHaHaRa Ha npaxOCMyKaUkTa C h3CMyKBaTeHNn aAANTep B PpeBnDEHn HAkpainHK Ha npaxOyOBnTeHNn KOxyx.
PpeDnaeH KOxHy 3a Pra3aHe
M3non3BaIte 3a p3aHe BHHarH npeDn3HnKoKyX 3a p3aHe (12) Hn npeDn3Hn K0KyX 3a uNaJphiE (11) 3aeHNo c Kanaka 3a p3aHe (13).
PnH p3aHe B KAmbK BnHaN OcHpypaBaiTe DOCTaTb4HO MOuHa acnHaauNoHH ChCTema.
PpeHnHnKoxyX3pa3aHe(12)ceMOHTnpa KaTO npE- nA3HHKoxyX3uHaΦaHe(11).
Kanak 3a p3aHe oT MeTan
MoHTnpaTe KaNaka 3a p3aHe (13)OT MeTaN Bbpy NpeiNa3HnKoKyx 3a WnAuaFhe (11) (Bk. qnr. A): 3aBbptTeHa3aDCKo6bata (①). PbxHete Kanaka (13) Bbpy NpeiNa3HnKoKyx 3a WnAuaFhe (11) (②). HatncHete Cko6bata 3dpaBO Bbpy NpeiNa3Hn KOKyx (11) (③).
3a demoHTax (Bx. qHr. B) HATNCHEte rnaBaTa BCKO6ata () nHa3bpeTe Ha3aD () .N3terneTe KanaKa (13) ot npednA3HHKOxyx (11) ()
336|Блгарский
Kanak 3a p3aHe ot nlaactmaca
PbXHeTe KaNaKa 3a P3aHe (13) ot PnAcTmca Bbpy NpeI Na3HnKoKyx 3a WnaJFaHe (11) (Bk. qnr. C).
KaapanbT (13) ce fHKcnpa OTueTINBO N BnIMo Bbpxy npedna3HnKoxy (11).
3a demoHTaK (Bx. fHr. D) OTKIOUcTe KaNaka (13) BbPxy npedn3HH KoxyX (11) 0TnABO HIN OTdCHO N3TeTne KaNaka (2).
Ppaxon3cMyKBaau KoxyX 3a p3aHe CBoeua WeHa
PpaxoynoBHTENHRTKoxy3a p3aHe C BOeua
WeyHa (34) ce MoHTnpa KaTo npedna3HnKOxy 3a WnaH-
phiHe.
Upe3 3akpenBaHTo Ha cnomaraTeHaTa pbKoBbTaKa (8)/(9) NocpeCTBOM Ckobata Bbpxy npaxoyNoBtENnHO KOKyX Ha npedabateHNn KOpNc eJeKtpOnHCTpyMeHTbT Ce CcbpBa3a 3dpaBO c npaxoyNoBtENnHO KOKyX KbmpoxOyNoBtENnHO KOKyxC BOeua WeyHa (34) MoKe Da ce Cbbpke NOJXOJa npaxocMykaHa Bosch. IbxheTe 3a Zenta Shnra Ha npaxocMkyaKaTc a H3cMkyBATEHNn AanTep B npedBnDEHn HakpainHK Ha npaxoyNoBtENnHO KOKyX.
Yka3aHHe: TpneHcTo, KOeTO Bb3HNKBA OT npaxBa WlaHa Ha npaxOCMyKaUkata N B pInHaJNeKHOCTnTe NO BpeMe Ha n3CMyKBaHe, pInuHbA eEnKTPOCTaTHueh 3apRd, KOHTo NOTpe6nteT MoKe Da ycEt Na Kato CTaTHueh pa3Pd (B 3aBNCMOCT O fakTopHe Ha OKoHnata CpeDa Hn3NoIOnrHOTomy cbctOraHHe). Bosch npenOpbUba KaTo cIINO n3NON3BaHe To Ha aHTnCTaTHueh WnaHr Ha npaxOCMyKaUkata (npHaJIeXHooCT) 3a n3CMyKBaHe Ha nn npax H cyxN MaTepnAn.
3aunra 3apbue
MOnTHpaIe 3a pa6oTa C rYmEn NIOJNOKeH dNcK (27) HnC yauKOBuHa TeHeA YetKa/KOHyChA YetKa/DmaMaHTeHa 6OpKOpOHa BnHar 3aunTata 3a pbue (26).
3aKpenete 3auNTara 3a pbue (26) cbc cnomaratennHata pbkoxBatka (8)/(9).
CTaHapTha cNoMaratEnHa pbKoXBtKa/NotckauaBb6paunHe cNoMaratEnHa pbKoXBtKa
3aBnTe CnOMaraTeJIHaTa pbKOXBaTKa (8)/(9) B 3aBnCmOCT OT HaUNHa Ha pa6Ota BnCHO HIN BnBO Ha peyKTopHaTa rNaBa.
N3nonBaIte BaIIN eNEKTPOHCTPymeTc mo cbc cnomaraTeHa pbkoXBaTKa (8)/(9).
He n3non3BaIte eNEKtpOHnHcTpymeHTa, aKO cIOMaraTeHnHaTa pbKoXBaTKa (8)/(9) e NobpeJeHa. He n3BbPWBaIte IpomEHn No cIOMaraTeHnHa Ta pbKoXBaTKa (8)/(9).
Vibration Control
Bbponorbluaaata cnoMarateHnha pbkoxbaTka (9) no3BOJRAba pa60ta cHaMaJIeHNuBpaunu CbOTBet
Hno-no-ydo6ha n cihypa pa6ota.
MOHTnpaHe Ha ⅢHIOBOaUHcHtpymeHT
Pepn H3BpWbAe Ha KaKBTo H a e DeHocTn no enekTpOHCTpyMeHa N3KnIOvBaIe qencena ot 3axpaHbaaTa MPexa.
He rH DoKocBaHr, npEa ca ce oxnaHn. IIO BpeMe Ha pa6oTa DnCKOBeTe ce HarpBaT cnHNo.
IOnuCTeBaJa(25)NBCnKNeDeTaHn,KoHTO 电MOHTnpaTe.
Pn3aTarahe HOCB60JdaBaHe HaHNCTPyMeHTte 3aIINΦoBaHe HATNCHete 6yToHa 3a 6NoKpaHe Ha Bana (2), 3a da 3aDbPKHTe Bala HeNOdBHXKeH.
HaTnckaIte 6yToHa 3a 6NoKnpaHe Ha Bana cAmo KoraTo ToeB NOKoB. B npOTHBeH cnUay eNeKTPOnHCTpyMeHTbT MoKe Da 6bDe NoBpeDeH.
Dnck3a wnnfoBaHe /pnahe
BnMaBaIte 3a pa3MepuTe Ha nHCTpyMeHTne 3a nnHfoBaHe. DnAmEtbpT Ha OTbopa Tp6BaJa e noxOra 3a noemaAunFaane. He n3nonBaIte aanTepn nn peyu npau 3BeHa.
PnnoJ3BaHTo Ha dAmaHTe Hn peKeu nDnCKOB BnMaBaIte CTpeKATA 3a NOCOKa HA BbpTeHe Ha nCka Da CbBnaDa C NOCOKa HA BbpTeHe Ha eEKeTPOHHCTpyMeHTA (BHXTECTpeKATA 3a NOCOKa HA BbpTeHe Bbpxy KOpnyca).
IocneoBaTeHocTtHa MoHTaK e BnDIma Bbpxy rpaФnHaTa cTpaHnua.
Yka3aHHe: PnM OMTaKa Ha CbBp3aHN DnCKOBe 3a WlaHFa-He Hn p3aHe C NOMOaHa NDCTaBeHn PoemaI ΦnaHe (14) nobTjXhata raKa (21), pecn. 6bp3o06TJHata raKa (22) He e HyKHO IINON3BaHe Ha MekDHHN NOJLOKKH.
3a zakpenbahe Ha dncka 3a wna fane/por3ahe nbxhete no-emaunq phaneuC O-npbcTeH (14) Bbpxy Baia (25) n 3a-BnIte o6TJHATA raika (21).BHNMaBaIte 3a ueHTPOBaHToHa o6TJHATA raika (21) cnpoei h3non3BaHHaN DnCK 3a WnaFpaHe/pra3ahe (Bk. H3o6paKeHHaTBA npdHaTa qact Ha IHCTpyKUHTA 3a ekCnloatauHa) n rN 3aterHeTe C KInOua C Da BAOTBopa (Bx.. Bbp3oo6TJHha raika SDS-clic CtpaHnca 337).
Yka3aHne 3a GWS 17-125 SB u GWS 17-125 PSB:MOHTaXbT Ha NoEmaunu Phaneu (14) OTnada, Tb KaTO ToI Beue e IpeDbapHTeINHO MOnTHnpA.H.
3a demoHTaK Ha nCka 3a IaIpaHe H 3a pIaHa e HyKeH IO-BICOK MOMeHT Ha pa3Xla6BaHe Ha oBTHKaTa raKa (21).
Пин Излгьдаме Ha 6bp3006Тянka raйka (22) (Вж. ,Бbp30-OBТянka raйka 6bp30-37) He e hyхен пО-BИСКМOMeHTHa pa3xIa6BaHe.
CneMOnTHpHaTe Ha a6pa3NBHnI dNcK, npeHn da BKNHOHTe eNEKTPoHNCTpyMeHTa, ce yBepeTe, ye DNcKbT e MOHTnpaH npAbnHn H MoKe Ja ce Bbptn CBO6OJHo. YBepeTe ce, Ye a6pa3NBHnT dNck He donHpdo npEpa3HHn KoxyX Hn DpyH n DetaiHn Ha eNEKTPoHNCTpyMeHTa.

OkoNcTbnaTo3a pa6oTHnHnCTpyMeHT Ha CEHTPOBaUHnФlaHeu (14) e nocTabeH nPbCTeH OT h3KcyCTBeH MaTepnaI (O-npbcTeH).Ako O-npbCTeHb TnnncBa Hn e nobpeH, TpaB-BA 3aDbJHKInTeHIO Da NocTaBnTE HOB CEHTPO
BauiΦIaHeu (14).
Yka3aHne 3a GWS 17-125 SB n GWS 17-125 PSB: NocTaBe H O-npbcTeH. Ako TOni ynblTHHTeH npbcteH nnCBA, aKO e NOBpeH INI NOEMAUHT fnaHeu Ha IINHHDA MoKHe HnIHO da ce pa3XnAbu, To IOemaunr fnaHeu TpR6Ba Da Ce CMeHN OT yNbIHOMOUsH OT Bosch KInHeHTCKn cepBn3.
Бьрзбгянна raиka SDS-cic
3a Iecha CmHa Ha IHCTpyMeHTa 3a WnHPOBaHe 6e3 HnON-3BaHe Ha npHn IHCTpyMeHTn MOKeTe BmecTo O6TJXHaTa raKa (21) da n3NoN3BaTe 6bp30o6TjXHa rKa (22).
Bb306TJHKATAraKa(22)MOKe da Ce n3nonBa cAmo 3a uHΦOBuHn HnpeKeunDnCKOBe.
H3non3BaIte cAmo 6bp3006TJXHa raKa B 6e3yKOpHo cbCTOHHne (22).
BHHMABaIe npn 3aBHHTBaHeto HaJNcHATA cTpaHa Ha 6bp3006TJXHATA raKa (22) da He coyn KbM cTpaHata 3a WInHPOBaHe; cTpeNa Tp86Ba Da coyn KbM HHeKCHATA mapKnPobKa (35).

HaHcHete 6yToHa 3a fHK CHPaHe Ha Bana (2), 3a da fHKcHpATE Bala 3a WnHObaHe. 3a da 3aterHete 6bp30oBtJxHata rKa, 3aBbTeTe DnCKA 3a WnHFOBaHe CINHO NO NOCKA HAacOB HNKa.

PpabHnHO 3aterHa n3npaBHa rAka 3a 6b3o 3aTaraHe MoKeTe Da pa3BHeTe 4pe3 3aBbTpAe Ha npbcTeHa o6paTHo Ha yacOBHkoBata CptelKa. B HnKaBcBcnyaH He ONHTBaIte Da pa3BbBaTe cKNeuN6KnPaHa rAka, 3a cenTaH3non3BaIte KIOU cDbaOTbopa. N3no13BaTe KIOUca DBA OTbopa KaKTo e noKa3aHo Ha cnHypata.
Pa3peeHHHCTpyMeHTn 3a WlnfoBaHe
Moxete da h3no3BaTe BCnKn NocOeHn B HactoIpoTo pkoBOcTO 3a ekCnIOaTauN INCTpyMeHTn 3a IINFOBAHe. OynctHMnte o60pOn [min-] peCn. nepHepHa CKOpOCT Ha [m/s] HA h3no3BaHNTE INCTpyMeHTn 3a IINFOBaHe Tp8Ba Da OTROBAPr Hain-Manko Ha daHHITE OT dONHata Ta5nla.
Eto 3aio cna3BaIte DoNyctHMITE o6oPoTH, pecn. nepHΦepHa ckopoCT Ha eTKeTa Ha HHTpyMeHTa 3a WlnfoBAHe.
| Makc. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11 500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 75 30-M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 24A) | - | M 14 | - | 11 500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 24A) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125--M 14-11 500 80 | ||||||
| 83--M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11 500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A) Camo npn GWS 17-125 SB n GWS 17-125 PSB: He n3non3BaI-Te dncOBn YeTK n C BbTpeuHa pe3ba.
3aBbpterepeyKtophata rnaBa(Bk. qhr.E)
Pepn H3BpWbAe Ha KaKBNTo n da e DeHocTN no enektponHCTpyMeHa N3KnIOuBaIte uencena ot 3axpaHbaaata MPexa.
Moojete Da 3aBbptate TnaBata Ha peyuktopa Ha CTbNk OT no 90^ .Taka npn Cneuunnn PnpnoJKeHn NycKOBnrt npekbcBaay Moje da 6bJe 3aBpTnB yDObHa no3nH, HAp. aKO Bn eNo-yDobHo Da paBoTne CnBaTa pKa.
Pa3BnIte HaIbIHO 4-Te BnHTa (1). BHmATEHNO HAKIOHEpeDyKTopHATA rnaBa H6e3 da cBaIaTe OT Kopnyca nocTabeTBE HOBATA PO3HUNA (2).OTHOBO 3aTeHHeTc 4-Te BnHTa (3).
Демонтуране на ситбра за прах (вж. сиг. F G)
H36ytaTeΦnTbpa 3a npax (4)OT DOnHa tCtpaHa Ha eNek- TPOINCTpyMeHTA NO NOCKa HA CtpeKkata.
He XbaaJte H He N3TeTJIe TcPAnuHo fHITbpa 3a npax (4).
Cnctema 3a npaxoynaBHe
PpaxOBe,OTdEJIaIc ce npn 6pb6oBtBaHeto Ha MaTepeHAni KaTO cbDpKaaUOnOBO 60N, HAKON BNDObe DbpBeCnHa, MHepaHn MetaHn MORAT da 6bDat onaChn 3a 3dpaBeTo. KOHTaKTbTdo KOKaTa Hn BmWbAHeto Ha TaKbA npaxOBe Morat Da npedIN3BVKAT aIeprHuH peakun H/nn 3abolraBaHn Ha dHXaTeHNHe PbNTuHa pa6oTeuH C eEnkTPOHnCTpyMeHtA nn HAmpaUnc ce HabN3O nua.
Onpeenen npaxobe, Hanp. otienaite ce npn o6paobotBahe ha 6yk n db6, ce cunat 3a kaunepohenn, ocboe H KOMbnaCn C XmKan 3a TpeTnpaH e Ha DpbBecHa (xpoMat, KOhcePbaHTn np..).Donycka ce o6paobotbaHTo Ha cbDbpxaun a36ct MaTePAnu n Camo OT cbOTBeTHO 6byeHN KBaHnΦnupanu nla.
-ПО Вьзможноct ИЗпольва对接нохая за 3а оррабоваяня матерпал сисма за прахоулаваян.
- OcnrypraBaIte do6po npobetpaBaHe Ha pa60THOTo MRCTO.
-ПpenopbUba ce n3noI3BaHTo Ha duXaTeIHa Macka cФнТbp OT knac P2.
CnazBaIte BaIINHITe BB BaIaTc CTpHa 3aKOHbN pa3nOpE6n, BANHN npn o6pa6oTBaHe Ha cBtBeTHNe MaTePnaJI.
M36IbAte HatpynBaHe Ha npax Ha pa60HTO MRCTO. PpaxbT MoKe IecHO da ce caMOBb3nMaMeHN.
Pa6ota ceneKtpoHcTpymeHTa
He npetobapbaTe enektponHcTpymeHTa do cteneh, npn KoATo BbPteHTo My da cnHpa HambnHO.
Pepn H3BpUbaHe Ha KaKBNTo H da e DeHocTH no eneKTPoHNCTpyMeHTa H3KNIOuBaIte UenCeNa ot 3axpaHbuaTa Mpeka.
BHHMaHHe npn npaBeHe Ha OTbOpn B HocSeu nCTeHn, Bk. pa3denn "yKa3aHn 3a cTaTHKATA".
3actonopete deTaima, aKe He e cHrypho noctaben nopadn co6ctbeHOTO cn Terno.
Cnei cnHHO hatoBapBaHe oCTaBnIe enEeKtpOnHCTpyMeHTa Da Ce BbPTN Ha Ipa3EH XoD B IpOdbNxKeHne Ha HKOJIKO MmHyTH, 3a Da MoXe pa6OTHNr INCTpyMeHT Da ce OxlaH.
He H3non3BaIte eIeKtpOHcTpymEHTa, MOHTnpaH B CTEnD 3a pR3aHe.
He ndoKocBaHTe, npedn da ca ce oxnaHnn. IIO BpeMe Ha pa60Ta DNCKOBete Ce HarpBAt CnIHo.
Yka3aHn 3a pa60Ta
Ipy6o uHnHΦOBAHe
M3non3BaIte npn rpy6o 7naiafane cbc cBbP3aHa 7kypka BnHaH npeJa3HH KOxyx 3a 7naiafane (11).
Hnkora He n3non3BaTe pexeun dnckoBe 3a rpy6o uHnfoBaHe.
Pnnpry6o unaHcAne npedna3HHRT KOxYX 3a p3ane (12) Hn npedna3HHRT KOxYX 3a
muaahe (11) cMOHTnpaH KAnak 3a pnae (13) Mo- rata ce ynapT B o6pa6oTaHHn Da doBe-datdo 3ary6a Ha KOHTpO.
HaJIO6pnpe3yIITn npn rpy6o IuaIaHae ce nocTnra Tnpn HAKIOH HaIcKa OTO 30o 40°.PpNDBKBAte eNEKTponHCPTymeTA CymepeHO pntncKaHe HAnpei Ha3aJ. Ta Ka 6pa6OToBaHHJeTaH He Ce HarpBa PpeKaIeHo, He ce 6pa3yBat CBETHN HbUIn N 6pa3dN.
PnH3nON3BaHe Na CbBp3aHn DnCKOBe, KOHT Ca pa3pe-WeHN KaKTo 3a p3aHe, Taka H 3a WnaJFaHe, npEJa3HNrT KOKyX 3a p3aHe (12), pecn. npEJa3HNrT KOKyX 3a WnaJFaHe (11) c MoHTnpaH Kanak 3a p3aHe (13) Tpr6Ba Da Ce H3nON3Bat.
PobpxHocTHoIaHpaHe C Bepnno6pa3e HnaCTHHat DNCK
N3no3BaTe npH uaiKahe C Bepn0o6pa3e HnnactHHaT DnCK BnHaH PpeDna3HNr KOxyx 3a uaiKahe (11).
C Bepnnoo6pa3HnnaIpaTnck (npHaJnEeKHOCT) MoKeTe da o6pa6oTBate n 3nBkHaII NObBpxHOCTn npOphiN. Bepnnoo6pa3HnTe pAACTnHuATnDCKOBe HMaT3aHHTenHO No-DbIra eKnloaTaHOnHNApoDbNkHTeHHOCt, NOHcKO HnBO Ha Wm N no-HnCKn TempeTpyn Ha WlaaΦaHe OT o6nuAHHTe DnCKOBe 3a WlaaΦaHe.
TobpxhocTHo ⅢaHΦaHe c ⅢnΦOaU dNcK
MOnThpaTte3a pa6Otn C rymenH noDIOxH nck (27) BnHaH 3auNTata 3a pbue (26).
ⅢaIpaHToC ⅢnfoBaUdNCK MoKe Ja cTaHe 6e3 nped- nazEn KoxyX.
IocneobateHocTaHaMOHTaKeBnDImaBbpxyrpaΦnHuHaTaCTpAnu.
HabnTe KpbIgIaTa RaKa (29) n 3aTeHHeTe C KInOuCa C DaBa OTbopa.
YauKOBnHa TeHeHa YETKa/DnCKOBA YETKa/KOHyCha YETKa
N3non3BaIte npH N3eTKBaHe C dNcKOBu YEeTKBnHa Hn ppeNa3HH KOxy 3a WnaJhaHe (11).N3eTKBaHETo C uawKOBuHN TeH NeuH YeTKn/KOHyCN YeTKMoXe Da ce N3BbPwBA 6e nppeNa3EH KOxy.
MOnTpaIte 3a pa6OTn C yaIKOBHnHaTa TeneHa YeTKa mN KOHYcHATA YeTKa BHHar 3aunTata 3a pbuTe (26).
TeNoBete Ha NsCKOBHTe YETKN MoT Da ce 3axBaHAT 3a npedna3HH KOxuyx H da ce CuynT, AKO MAKcHMaH HO DOnyCTHMNTe pa3Mepn Ha NsCKOBHTe YETKN Ce npeBnWat.
IocneobateHOCTaHaMOHTaKeBnIMaBbpxyrpaΦnHaTa cTpaHua.
UaWKOBHnHATA TeneHa YETKa/DINCKOBATA YETKa C pe36a M14 Tp8Ba Da MoKeJa Ce 3aBnHTBa DOTONKOBA Bbpxy Bala, Ye da Ce fHKnpa B Kpaar Ha pe36bata Ha Bala Bbpxy fNaheca Ha Bala. 3aTeHHe TaawKOBHnHATA TeNeHa YeTKa/KOHyCHaTa YETKa/DINCKOBATA YETKa C raeueh KInuOy.
3a zakpenBaHe Ha nckoBaTa yeTka C dHaMeTbp 22,22 mm mxbxHeTe Noemaunu cO-npbctena (14) Bbpxy
Bana (25), 3aBHTeKpbrgnata raKa (29) n 3aTeHETc KInOuca CDbA OTBopa.
Pra3aHe Ha MeTaN
V3non3BaIte npn p3aHe Ha Metan cbc Cbbp3aHn DnCKOBe 3a p3aHe HnC DaMaHaTeHH DNCKOBe 3a p3aHe BnHarnpedna3HnKoKyX 3a p3aHe (12) pecn. npedna3HnKOkyX 3a WnaJphiHe (11) c MoHTnpaH KaNak 3a p3aHe (13).
PnH3nO13BaHeTo Ha npeIa3HHKoKyX 3a HnaJfAhe (11) 3a DeHocTHNo pR3aHe cbc CbBp3AHn DnCKOB3a P3aHe HMa yBeHNueh PNCK OT N3NaRaHe Ha NCKPNu YacTHuN, KaKTO uactNOT DNCKOBTe npn CHYNBaHe.
PaBOTe Tnpn p3aHecymepeno, c6o6pa3eHO c6pa6oTbHnMaTePnIPOBaHe. He ynpaxHbAte HATNCK Bbpxy DNcKa, HepekTe nO bTbn HrTo KNaTe.
He cnnpaIte DnBKeIte ce no HnepupeKeu npckoBe 4pe3 cTpaHnHa KOHTpa.

EInkponHCTpymehTb TpaBda ca ce BOHN BnHaN nOdaBaHe B o6paHa nocKa.B npotNBEN cnyaH cb- uectByBa onaChOc ToJ da 6bde H3XbPJIeH HeKoHTPOI npyEmo ot Cpe3a. Pn pa3aHe Ha npoФHn H eTnpHbTbHn TpBn Hau-do6pe H3No3BaTe MHHMaHHO HanpeH0 CeueHHe.
PraHa Ha KaMbK
V3nonBaIte npn p3aHe Ha KaMbK Cbc CbBp3aHn DcKOBe 3a p3aHe HN C dHaMaHTeHH DNCKOBe 3a p3aHe 3a KaMbK/6eToH BnHaH nPaXoyNoBtEnHn KOKyX 3a p3aHe C BOeUa WeHa (34) HN PpeJa3Hn KOKyX 3a p3aHe (12) HN PpeJa3Hn KOKyX 3a WnAΦaHe (11) c MoTHnpaH Kanak 3a p3aHe (13).
Pn p3aHe B kAmbBnHaHn OCHpyBaIte DocTaBHO MOuHa acnnpauOnHoHa CnCTema.
Pa6oTe c npoTHBONpaXOba MaCa.
Donycka ce H3NON3BaHTo Ha NHEBMaTHHn HnCTpy-MeHT cMo 3a cyxo p3aHe/wnHFOBAhe.
PnH3noN3BaHe Ha npEpa3HHKoxyX 3a p3ahe (12), npEpa3HHKoxyX 3a WnaΦahe (11) HnnpEpa3HHKoxyX 3a WnaΦahe (11)cMOHTpan Kanak 3a p3ahe (13) 3a p3aHe muaΦahe B6eTOHnHn3dapnHmHa yBENuHcHo HATOBapBaHe OT npax, KaKTo H yBENuHcH PHCK OT 3ary6a Ha KOHTpO Bbpxy eNeKTPoHnHCTpyMeHTA, KOETo MoKe Da DOBeDe IOOTKaT.
Pn p3aHe Ha KaMeHH MaTePhaH e Hauo6pe Da n3non3BaTe hAmAHTe peKeu DnCK.
PnH3noI3BaHToHa npaxOyNoBtEnHHKoKxy 3a pIa3He CBoeUaWeHa (34) npaxOCMyKaKaTa Tp8Ba Da e pa3pe-WeHa 3a HcMcyBaHe Ha KaMeHHNn npax. Bosch npednara IPOxOraPi npaxOCMyKaKn.

BkHouTe eNekTPOHNCTpyMeHTa HTo NoCTaBeTe BbpxyDeTaNc PnpEnHa TaacHa BOeUaTa WeHa. PnD-BINKBaTe eNekTPOHNCTpyMeHTa CymepeHO NpOdaHe, Cb6pa3eHo c 6pbOTBAHMAtePnA.
Pn p3aHe Ha oO6eNo TBbpM MATEpnaHn, Hap.
6eTOH C BNCOKO CbDpKAnHe Ha YaKbI, DnMaHaTeHNrT NCK MoKe Da nperepee H da ce NOBpei. NckPte OKoNo DnMaHaTHeHHNc Ka ABeH np3HaK 3a TOBA.
BTO3nCnyaI pKeBcHete p3aHeTo nOCTaBeTe dHaMaHTeHnHaNCK Ha npa3eH xoJ npi MaKcHmAlHn O6OpOTn 3a KpatKO, 3a da ce Oxna.
3HaunHnHa HamaHe npOn3BODInTeHnO h6pa3yBaHTo Ha BeHeo NT NCKPn NO DnCKa Ca yKa3aHn 3a3TbNBAHe Ha dHaMaHTHeN Dack. MoKTe da Ro HATouHte 4pe3 KpataKc pce0Be B a6pa3nBeH MaTepn, Hapr. cnNkAtha TyXna.
Praahe Ha pyrMaTePhann
H3non3BaIe npn p3aHe Ha MATEpHaH N KATO nactMaCa, KOMno3HTH MaTEpHaH N Dp. CbC CBbp3AHnDCKObE 3a p3aHe HnCarbide Multi Wheel dNCKObE 3a p3aHe BnHaH npeNa3HH KoxyX 3a p3aHe (12) Hn npeNa3HH KoxyX 3a WnAΦae (11) c MoTHpan Kanak 3a P3aHe (13). Upe3 H3non3BaHTo Ha npaxoynOBtENHH KoxyxC Boedeua WeeHa (34) noCThrate No-do6po npaxoyaNBAHne.
Pa60THcDnMaHaTeHb6OpKoPoHN
H3non3BaIe caMo cyxu dHaMaHTeHH 6OpKopoHN.
MoHTnpaTHe 3a pa6oTH cDnAmAHTeHH 6OpKOpOH BnHaH 3auNTaTa 3a pbue (26).
He noctabraye damaHTa 60pOKoHa npaleHn Ha 60pabotbAHn 8tai. BkapBaTe B 60pa60TaHn 8tai nCKOcEHO N C Kpbro6pa3HN DnBxKeHn. Taka noCTHrAte ONTHMaIHO OXnaJdahe H No-DbIro BpeMe Ha pa6oHa damaHTeHata 60pOKoHa.
YKa3aHHHa 3a CtaTHKaTa
PpOnyKte B HoceU CTEN NOJNEXKAT Ha CnEuHn 3a cTpaHata yCTaHOBBAHn. Teu npEnncnHa Tp6Ba Da ce cna3Ba HnpeMeHHo. PpeHn HauAnTo Ha pa60Ta Ta nPBLeueTe OTROBPHN CTaTHK, apXHTeKT NIN KOMNeTeHTHn PBKOBOdnte OBeKT 3a KOHCyUTaUN.
Tyskahe Bekcnnoataa
PnH3noJ3BaHe Ha eNekTponHcTpymeHa c Mo6nHnRehepeTopn Ha ToK, KOHTo HmAT DoCTaTbUHO pe3epBn OT MoOHCT,peCn.HMaT NOxOJaIO peryIHpAHe Ha HanpExeHTo C NOChBaHe Ha NCKOBn TOK,MOKe Da ce CTnHrDo orpaHnueHn HA MOuHocTTa IIN HeTNnHNo NobEdHe npiBKnOuBaHe.
MOnr, HMaTe npedBnnpHroHocTtHa H3NoI3BaHnO T BAc reHepaTOP Ha TOK, NO-KOHKeTHo NO OTHoWeHne Ha MpeKJIOTO HanpeXeHHe N YecToTA.
340|BbIgapckn
Cb6pa3aBaIe ce c HappeKeHHeTo Ha 3axpaHbAaTa MPexa! HanpeKeHHeTo Ha 3axpaHbAaTa Mpeka Tp6Ba Da CbOTBeCTBa Ha daHHite, ININCAHN Ha Ta6enKaTa Ha eNEKTPONHCTpyMeHTa.
BkIOUbaHe H3KIOUbaHe (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
3a BknoBaHe Ha eNekTPOHHCTpyMeHtA npemecTe TnyckOBn npekcbau (3) Hnped.
3a 3actonopbahe Ha NyckOBnI ppeKcbau (3) HATNCHTe nyckOBnI ppeKcbau (3) B npedHMy Kpa, JOKATO yceTHTe npespaKaBaHe.
3a n3KnIOuBaHe Ha eneKTPoINHCTpyMeHTa OTnycHEte NyCKOBnI ppeKcbCaU (3) pecn. aKO e 3actOnopeH, KpaTKOBpeMeHHO HATNCHEte NOTnyCHeTe NyCKOBnI ppeKcbCaU (3).
PpeHn non3BaHe npOBepBaIte WnHFOBaUHT HeCTpymEnH. WnHFOBaUHT HnCTpyMeHr TpRbGa e MoHTnpaH 6e3yKOpHo Ha da MoKe Da ce BbPTN CBO6OHO.OCTaBnTe 3a npo6a HnCTpyMeHa Da ce BbPTN B npoBnJxHe Hn Hai-MaIKo 1 MmHyTa.He n3noi3BaTe NobpeDeHN, 6neu nn HnB6pHpaun WnHFOBaUNHCTpyMeHr. NObpeDeHN WnHFOBaUHT HnCTpyMeHT MOraT da Ce pa3pyWat n Da npeDn3BkAT hapaRaBAHH.
BkIIOUbaHe H3KIOUbaHe (GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

3a BbBExdahe B EKcNnOataaHa He enEeKTPoHnCtpymeHTa H36yTaIte NoCTa 3a OTKnIOuBaHe (7) HanpeHn HaTHcHete CneT TOBA npeBknIOuBaTeNa 3a BkN/n3Kn (3) Harope.
3a da H3KIOHHTe eNeKtpOnHCTpyMeHTa,OTnycHeTe NyckoBnIpeKbcBaU (3).
PpeHn non3BaHe npOBepBaIte wHnFOBaunTe HNCTpymeHTn. WnHPOBAsHr HNcTpymeT rpa6Ba da eMOHTpan 6e3yKOpHo n Da moKe da Ce Bbptn CBO6oHNo.OCTaBnTE 3a npOba HNcTpymeHa da Ce Bbptn BnpOaNJxHeHn Haai-Manko 1MnHyTa.He nON3BaTe NOpeHn, 6neu nn HN B6pPaun WnHPOBaUNHcTpymeHTn. NObpeHn WnHPOBaUn HNcTpymeHTn MORaDcpe Pa3pyWat n Da npEdu3BkAT hapaRaBAHH.
PoaBpKaHe n cepBn3
Iopdbpxhae n nounchTahe
Pepn H3BpWbAe Ha KaKBTo H da e DeHocTn no enEKTponHcTpymEnTa H3KNIOVAIte Uencena ot 3axpaHbaaTa MPexa.
3a da pa6oHTe KaueCTBeHO 6e30NaCHO, noDlbpKaaTe eNEKTPOHNCTpyMeHTa H BeHTnauOHHTe MyOTBOPH NCHT.
N3no3BaTe npEekTpeMHyCNoBnHa ynoTpe6a no Bb3MOXHOCT BnHAr H3CMYKBAaHnHCTanaa. Pe- DOBHO npOdyXBaTe BEHTNaUHOHHTE OTBOpn I NO3BaTe DeΦeKTHOTOKOB npedna3EH npeKbCBau (PRCD).Pi np 6pa6oTBaHe Ha metaIIO BBtpeuHocTTa Ha eNEKtpOHcTpymeHTA MOKe Da ce OTNOKTOKONPOBexDaI npax. ToBa MoKe Da hapuun 3aunTHata n3oIaI HA eNEKTPoHHCTpymeHTa.
CbxpaaHbAaTe n ce OTHacrTe KbM DOnbHHTeHNHe npHaADnEeXHOCTn PnKJIINBO.
Korato e Heo6xOHa 3aMHa Ha 3axpaHbua Ka6en, TpraBa da ce N3BbPn B OToPnIpaH cepBn3 aeneKTponHCTpyMeHTn Ha Bosch, 3a Da ce 3aIaN HbTO Ha 6e2onacHOCT Ha Bosch eneKTPOnHCTpyMeHTa.
KnneTcKa cnxk6a H KOHCyntaun OTHOCHO ynoTepe6ata
CepBn3bT Ie OTROBOp Hn BaBnPoCHTe Bn OTHOcHOppeMOHTn
I NOIDpBkKa Hn 3aKnyEnHn O T Bac npOyKT, KaKTo n OTHOcHo pe3epBnH qactn. POKOMIOHEHTH N cepTeKn N HΦoPma-
zna 3a pe3epBnHte qactn Ie OTKpHete n Ha:
www.bosch-pt.com
EkntnoKocnytaOTHOCHOyntpebataHaBoschue Bn nomorhe C yOBOJCTBne npn Bbnpocn 3a HauHTe npoDyKTN nTexHNTe akcecoapn.
Moi, npBnpocn npnpopbUbahe Ha pe3epBn qactn BHHar nocOyBaTe 10-uaPpeHraKataNoXeH Homep, n3ncaH Ha Ta6ekkata Ha ypea.
bIra
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Macelariu Nr. 30-34, sector 1
013937 Bucuresti, Romania
TeN.: +359(0)700 13667 (Блгарский)
a c : + 40212331313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
DpyrH cepBn3HH apech uhe oTKpHeTe Ha:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Бракуван.
C orne ona3BaHe ha OKoHnHa cpea eneKtpOnHcTpymenTbT,OnbHnHTenHnTe npncnocobHeH n OnakOBkata Tp6Ba da 6bDat noDIOKeHH Ha noXOJaA ppepaB0Ka 3a NobTOphOTo H3NON3BaHe Ha cbDbpkaUHte Ce B TAX CypOBHH.

He n3XbpynTe eEnktpoHcTpymEt npu 6ntobnte otnaDbu!
Cama 3a cTpaHH ot EC:
Cbrrnacno eBponecka dnpkeTNa 2012/19/EC nXapmoHn3npaHrTo Ha NaIOHOANHOTo 3aKoHOdaTeNCTBO C He eneKT-
poHHn H eneKtpnueckn ypeDn, KOHTo He MoTaT da ce n3non3BAt, Tp8Ba Da 6bDat cb6paHn OTdElnHO nDa 6bDat npedaBAHN 3a OONJ3OTBOPraBe Ha CbDbPkaUnte Ce B TEx cyPOBHH.
PnHnepaBnIHO n3XbBpIHe CTapIte eneKtpueckn I eNekTPOHH ypei NopadN Bb3MOKHO THaNNue Ha onaCHn BeUeCTBa MOrat Da OKaKaT BpeHN BnIHn H BbpxO OKoHaTa Cpea H OOBeKWOT 3npabe.
MaKeDoHcKn
Бe36eHocnHaNoMeHH
OnuTH npedynpeyBaHa 3a 6e36eHocT a eNktpnH anatn
PNEy-PENYBAHbE
PpoHTaTe rH cHTe 6e36eHocnnpedynpeyBaHa, nYncTpaunn HcneuΦhkaunn npnloxehn co
OBJeKtpuH anat. HnpiDpKyBaHbeto Do CHTe yIaTCTBA npINOKeHH IOJONY MoKe Da IOBede DO CTpyEH yIap, noKap N/nn TeIckn NOpeHn
3auybaje rn 6e36eHNOCHNTpeynpeyBaHa ynaTcBA 3a KopncTebe H3a BO NHHHa.
PnoHMT,eneKtpnue H anat" Bo 6e36eHOnCHHe npEynpeyBaHa ce OndecyBa Ha eKeTpnuH anapAT nTO KOpNCTaT cpyja (ka6enckn) nn anapAT nTO KopnCTaB aTePN (akymylatopcKn).
Be36eHocT ha pa6oTHnOT npocToP
Pa6oTHNOT npocTOp OpKByBaJTe ro uCTn do6po oCBtneH. IpeonHnn TemHn npocToPmOKe da DoBeaTdo Hepeka.
He pa6oTe co eNEKTPnHHTe anaTH BO EKcnno3HBn OKOINHa, KaKo Ha npHMep, BO pNcycTBo HA 3aanaNBn TeuHocTH, racoBN Hn npaunHa. EneKTPnHHTe anaTH CO3daBaat NCKPn KOntO MoKeJa ja 3ananat npaunHata nnr facOBHTe.
Држete Г duataиnpncyTHnte nodaNekydoNeka pa60tte co eneKtpuen anat. HeBnMaHHeTo MoKe Da npedin3BnKa da n3ry6nte KOHTpOna.
EneKtpnHa 6e36ednoct
PnKnyokot Ha eNektpuHOT anat Mopa da odrobapa ha npnknyuHuaT. HNKORA u He ro meHybaJte npnknyokot. He KopHCTHe npnknyuHa aanTepe co 3a3emjeHnte eNektpuHn anaTH. Hen3meHtne npnknyoUu cooDBeTHNe npnknyuHnU Ro HAmaNyBaat pN3HKOT oCtpyeH yap.
M36erHyBaJTe TeneCen KOHTaK Co 3a3emJeHH NOBpWHH, KaHO Ha PnHMeP, EeBKN, paHaJToPH, MeTALHH NaUH N NaHnHnHn. IocToN 3roJeMeH pH3NK oD CTpyE yIap aKO BaWte To Teno e 3a3emJeHo.
He HnH3noxybaje nektpnHnte anaHn Hdoxndnn BnaXHH yCNOBn.AKOBne3e BOda BO nektpnHnO aHaT, Ke ce 3roIemnpnKOT od cTpyeh yap.
He noctanybajte hecooDBeTHO co Ka6enot. HnKoraw He ro KopnCTeTe Ka6enot 3a Hocebe, Bneuebe nn NCKnyBahe oD ctpyja Ha eneKTPnHOT anat. Ka6enot yBaJte ro nOaneky od oran, MaCno, octpn HBnHnn NOBnHN DEOBn. OWTeTENn 3aIJIeTKAHn Ka6nro 3rOJeMyBaat pN3NKOT oD ctpyeH ydap.
Pn pa6oTa co enektpuehen anat ha OTBopeHo, KopncTepe npoDOnKeh Ka6en COOBETe 3a HADBOPEuHa ynoTpe6a.KopncTeheTo Ha Ka6en COOBTeEH 3a HADBOPeHHa ynotpe6a ro HaMaanyBa pNIKOT OJ CTpyeH ynap.
Ako Mopa da pa6oHTe co eJektpueh anaHa BnaXho MeTo, KopnCTe 3auHTen ype3 aDnfepeHunJaHa ctpyja (RCD). KopncTeHo Ha RCD ro HamaNyBa pN3NKOT od cTpyeH yap.
JIuHua6e36eHnoCT
BnTe BHMAtenHn, BHMabajte kako pa60nte npa60Te pa3ymHo co enektpuen anat. He Kopnctete enektpuen anat ako cte ymOpHn nnoj DejcBO Ha Aporn, anKoXon nn NekOBn. EeH MOMENT Ha HEBHMHaHe DoKeKa pa60nte Co enektpuHn tne anat MoKe DaNoBeDe Do cepno3Ha NnHa NoBpeJa.
KopHCTe HnHa 3aHTTHa onpeMa. Cekorau Hocete 3aHTTa 3aOuH. 3aHTTHaTa ONpeMa, KaKO Ha np.. MacKa 3a npaunHa, 6e36eHOCn YeBn KOHTo He ce IINrAaT, IJEM INN 3aHTTA 3a yUH, KOHTO CE KOPCTa 3a COoDBeTHn YCNOH, Ke DOBeaT Do HAmanyBaHe Ha IINuHH IOBpeH.
CnpueTe HeHaMeHPO AKTHBHpAe. IpOBepeTe daHn npEKNHyBaOT e KCKNpye Hpe Da r BO BkNpyHTe BO ctpya H/nn Co cetot Ha 6aTeHN, PpE Da r 3emTe Hn HOChte anatot. HoceHe Ha eneKTPnuHNTe anatu co nPcTOT N03nHOHPaH Ha npEKNHyBaOT Hn BN BkNpyBaBe BO cTpya Ha eneKTPnuHNTe anatu JwTo npEKNHyBaOT e BkNpye, MOKe Da npEn3BnKa HecpeKa.
OTcpanheKAKOB 6nno Knyu3a perynpahe Hnn φpaunuckn Kny nped da ro BknyuHte eneKtpnuHnot anat. Paunuckn Knyu nn Knyu npkaueh 3a potnpaKnOT deHa eNeKtpnuHNO t anat MoKeJa doBede eo nua H noBpeda.
He rnpneekopybaje orpahnybaaba. Noctojano odpxybaje cooDBetna nooK6a npamhotexa. Oba OBO3MOxBya nOio6pa KOHTpHa ha eNeKTprHnOT aIat BO HENpeBnINNB CNTyaunn.
O6neueTe ce cooDBetHo. He Hocete uHpOKa obNeka n hAKNT. Kocata n anuHTATA tpe6a da 6nDat noaneky oN NOBHXHNT DENoBN. UPOKATA o6Neka, HAKNTOT IINIOJrata KOCA MOKe Da ce 3aKaayat 3a NODBXHHTe DeNoBN.
AkoceKOpHCTaT NOBp3AnHypeN3aBaDeHe npaHHaHcObHpBeIpeMTeH,poBepete daHn ce npaBnHO NOBp3AnH KOpHCTeH.Co6hpBeTo
npaHHaMOKe Da HHaMaHIn ONaCHOCTHe npeIN3BKAHN OH HeA.
He do3BOyBaJTe HcKcYbTO cTeKHato co yecTa ynoTpe6a Ha anatne Da Be HanpaBn cNoKoJHn da rH nHropnPate 6e36edHocmte npHHuHn pHn HNBHTO KopHe. HeBHMaTeHNO dBHXKeHe moKe Da npedn3BnKa cepno3Ha NOBpda BO den od cekyHda.
Ynortpe6a n 4yBaHe hA eneKtpnHne anatn
He ro npeontobapybajte enektpnuHnOT anat. Kophtete cooDBeTe H enektpnuH ana 3a HameHata. Co cooDBeTHnOt enektpnuH anat noo6po, no6e36edno n no6p30 Ke ja h3BpuWite pa6oTata 3a Koja e HameHet.
He KopnCTe eEnktpuH enaT aKO He MoKTe da ro BKNyUHTe H NCKNUTe CO NOMOHa NpeKHyBaOT. CekoJ eEnkTPuH enaT KoJTo He MoKe da ce KOHTpOInpa co NpeKHyBaOT e OnaceH Mopa Da ce nonpaBn.
McknyeTe ro enektpnHnot anat od ctpya n/nnn 3BaDeTe ro ceTOT ha 6ateHN, aKO ce BAHN, nped da npaBHe HeKAKBN pnpalrOyBaHa, MeHyBaTe DOnONHTENHa ONPema HnN ro CKnaHpaTe enektpnHnot anat. Co OBne npeBeHTNBn 6e6eHNOCHm MEPKN CE HaMaanyBa pnsIKOT oD cnuyajHO BKlyuYBaBe Ha enektpnHnot anat.
Uybajte rne eneKtpnHHTe anTH noJaNeky od dofoat Ha deca H He Do3BOJyBaJte INucaTa KOn He paKyBaIe co eNEKtpnHHot anAT nHHe ce 3aNo3Haehn Co OBA yNaTCTBO da pa6OtaT co hCThot. EneKtpnHHTe anATn ce onacHN BO paTe Ha neo6yuHcKopncHnU.
OdpKyBaIbe Ha eNEKtpNHN anaTH NdoONHInTeHa onpema. IpoBepete Ro npamHyBaIbeTo HnnpuBpcTyBaIbe Ha nOBHXHnTE DeIOBN, cnojOT Ha dIOBOHte HcTBe DpyrY uCNOB WTO MOKe HeraTHBHO da BnJaat Bp3 cyHKUHOHPaHbE To HA eNEKtpNHNOT anat Ako e OwTehen, Ondecete To eNEKtpNHNOT anat Ha nonpaBkA ppeDa Ro KOpHCTHe. Mhory HecepKeN ce IpeDn3BnKaHH 3apaDi HecOoDBeTHO oDPKyBaIbe Ha eNEKtpNHNTE aanTu.
Octpete Hnctete rnaatacehe. CooDBeTHO ODPXyBaHNTe HnCiHa aIaTHe 3a ceYebe NOMaIKy Ce BHTKaat I NOECHO CE KOHTpOIIpaAT.
EneKtpnHnO anAT,doONHnTeHnHaT Onpema, DeOBHTe Hp.KOpNCTe Tn BO COrnaCHOCT CO OBA ynatCTBO,BHHMaBajTe Ha paBOTHTe YcNOBn H paOta Ka ja BpHNTe. KopHeBeTo Ha eNEKtpnHnO aIaT 3a DpyTu HAmeH N MoKe Da DOBeDe Do ONaCHN CHTyauuH.
PaKHTe N NOBpHHNTE 3a dpXeBe oDpxyBaJte r CyBN, uCTH N HEN3MaCTEH. PaKHTe N NOBpHHNTE 3a dpXeBe wTO CE nIINrAat He OBO3MOxYBaAT 6e36eHnO paKyBaHe I KOHTPOna Ha anaTOT BO hEnpeBnINBn CHTyaUN.
CepBncpahe
EneKtpnHnot anat cepBncpajre ro kaj KBaINHΦKNyBaHO NHCe KOe KOpHCTn CaMO HDeHTNHN
pe3epBHH DeIOBN. Co OBA ce OBO3MOKyBa 6e36eHNOdpxyBaHe Ha eNEKTPnHHTaIaT.
Be36eHocn HanoMeHN 3a aorHn 6pycnkn
6e36eHocn npedynpdyBa cneuHn 3a 6pycebe, mHPrnahe, XnHaHO YtKaHe Hm CeYeBe:
OBoj eEnKtpnueH anat e HameHET da fynHKUHOHPa kako anat 3a 6pycebe, uMnprahe, xNuaHo yeKaHe, dYnueBe HnH ceYeBe. IpouHTajTe rH cTte 6e36ednoCHn npdynpyBaHa, yNaTcTBa, Nucrpaunn CneuPhkaunn pInNOKeHH co OBOJ eEnKtpnueH anat. TpeKnte HactaHt Ka ope3yIITa Ha HnPnDpXkyBaHe do CITE nHCTpyKUnn npInIOKeHH noOnly Moke Da npEduBnKaat cTyEh yDap, noKap n/ nn TeuKn NobpeHn.
OnepaunTe kakoHa np. nonpahe He ce npenopayBa da ce Bpwt co Oobj ekeTpuhen aat. OnepaunTe 3a kon He hamehet ekeTpuHnO t aat MOKe Da npedn3BnKaAot onachOCT nIuHa nobpea.
He paKyBajTe co eNeKtpnHnot anat Ha HecooDBeteh HaHH To He e npenopaah O n pOn3BOJNTeT. Toa MoKeJa npedn3BnKa da n3rpybnte KOHTpOla n cepno3Ho Da ce NOBpeNte.
He KopncTeTe DononHntHa onpema Koja He cneunjAnHO d3aJnHpaHa H He npenopayAna od npOn3BODHTeTnHa anAT. CaMo 3aToa ITO DOnONHInTeHnata ONpema MoKe Da ce BrpaDN BO BaWnOT eNEKtpuH e anat, He 3Nauch NdeKa MoKe Da ce o6e36eN 6e36eHn pa6oTeHe.
YtbpdeHata 6p3nHa Ha donoHHTenHata onpeMa mopa da 6nHe hajmanky eHaKaBa Ha MaKcHMaHnHata 6p3nHa 03haueHa ha enektpnuHnot anat. DonoHHTenHata onpeMa koja paobtn no6p3o od ytbpdeHata 6p3nHa moke da ekcnnoHpa n da ce pacnpcka Hacekae.
HaBOpewHnO nJaMaTeAp n De6eHnHa H aBaWata DOnONHHTenHa ONpema Mopa da 6He Bo pAMKHe Ha KNaCATA HA BaHnot eNeKtpnueH anat. DonONHHTenHa ONpema co HeCOoDBeTHa BeHnUHa He MoKe COoDBeTHO da ce 3aWtHTn H KOHTPOJnpa.
ДИМЕнЗНЕ Ha ДдАТОЧTE 3a ПпсьрСТУВаБе мора Da ce coBnAraaT co DMeH3Nte Ha DeNoT WTo Tpe6a Da ce npuBcTn Ha eNEKTPuHnOT anat. ДОПONHTeIHa TOnPema Koja He e COODBeTHa Ha xapDbepOT Ha eNEKTPuHnOT anat He MOKe Ja OndpXyBa paMHOTExa,ЗapAn NpeKymEpHnTe Bn6paCIN H Moke Da npeDn3BnKa r6beHe Ha KOHTpOla.
He KophcTeTe OWTeHa DOONHHTenHa ONpema. Ppey nOITpe6a npOBepe ja DOONHHTenHaTOnpema, kako Ha np., a6pa3NBHTe DnCKOBn 3a HbEPKN CTpyrotHH, 3aHTNTHata NOIora 3a OTBOPN, ctpyKehe Hnn pTepehao abeHe, XnuHAnata YETka 3a ONa6abEHn Hnn NyKnatn XnU. Ako ENEKTPNHNO t anat Hnn DOONHHTenHa ONpema NaHne, npOBepete daH e OWTeHa Hnn HHCTaIIHpajte HeoWTetHa DOONHHTenHa ONpema. IIO npOBepkata H HCTaIIHpBeTo Ha DOONHHTenHa TOnpema, BHe N nyreTo BO 6n3nHa NomecTeTe ce NODaneky od
IOBpHnHaHa pOHTpaKaTApONPeMa, N BknyteTe ro eNEKtpnHHOT aHa MaKCHMaHa 6p3Ha 6e3 ONTOBapyBaBe eHa MNHyTa. OwTeTeHaTa DOnONHtEnHa ONpeMa BOo6NuhaEHO ce pacnpyBa Bo TEKOT Ha OBOJ Tect nepnoi.
Hocete nHua 3aWHTHa onpema.Bo 3aBnchoCT od npHMeHATA, KopNCTe TE WTHTNK 3a NHe, 6e6eHNOCHN Hn 3aWHTTH OuyHa. Kako wTo e cooDBeTHO, Hocete MACKa 3a aWHTTa OD npaunHa, WTHTNu 3a yUn, paKaBn u pa6oTHNu Ka npctnka, KoJAto rN 3aHnpa ManHe a6pa3HBn napHbA nn NapuHbA oD denOT wTo ro 06pa6otyBaTE. 3aWHTATA 3a OHM Opa Da cPeyBa HabneryaBe ocTATOU TO ce pacnpckyBaAT npn pa6oteHo. Mackata npOTNB npAB Hn pecnnapot MOpa da rN fHnTPHpA yeCTNHKe ITo CE tHepeHpaat npn pa6oTeHo. DOnIroptajHa n3IOxHeOCT Ha INHTEHINBA 6yUba Moke da DOBeJe Do ry6beHa cnYXOT.
Ipyfeto BO Bawa 6nn3nHa Tpe6a Da 6nDat OdaaneueHOn od pa60THNOT NpocTOp. Cekoj wTO BNeryBa BO pa60THNOT NpocTOp MopA da Hocn HnUHa 3aHTnTHa onpeMa. NapHb aOn DeJot wTo o6pa60TyBaTe nnPacnHa DOnONHnTEHa ONpeMa MoKe da ekcnIOnpa npacnpcKa iJa npedn3Bnka nobPeDa HaBOp od HenocpeHaTa pa60Ha NoBpUnHa.
Држete ro eNeKtpnHnOt anat 3a nOIInpaHATA NOBpUHa DoIeKa ceYeTe 3a Da He DoJne BO KONTAKT co CkPHeHa XNuA Hn Co HerOBnT Ka6en.AKO onpeMaTa 3a CeYeHe DoJne Bo DOnInp Co,Knua NOD HaNoH"MOKe Da Tn H3IOXn MToAInHte DeNOBn Ha eNEKtpnHnOt anat ,NOD HaNoH" OnePaTopOT MoKe da do6ne cTpyeH ynap.
TpHETe ro hactpana Ka6enot od potnpaKa DOONHHTENHa ONPema.AKO n3ry6bte KOHTPOna, Ka6enot MOKeJa Ce npeceue HIN 3aKaun N Bauata DnAHA KIN paka MoKe Da BIne3e BO potnpaKaTa DOONHHTENHa ONPema.
He ro octaBajte eneKtpnHnot anat dony dokeka DOnonHHTenHaTOnPema He 3anpe cenocho. PotpaKaTa onPeMa MoKe Ja ja 3a4aTH nobpHHata n Da ro NobNeue eneKtpnHnot anat HAdBop od Ba7a KOHTpOJa.
He ro Bknybajte enektpnHHot anatdoeka ro DpXNTe CBPTEN KOH Bac.Cnyaeh KOHTAKT co potpaqka DOONHITENHa ONPema MOKe da ja 3akaun BaWata O6NeKa,co NOBNEKByBaBe Ha DOONHITENHa ONPema KOH BAWETo TENO.
PepOBHO qHCTe Tn BO3DyWHHTe BEHTNNHa eNEKTPuHHOT anat. BeHTNaTOpOT ha MOTOPT NOBNeKYBa npaB BO KkyNtTeO, a npeTepaHata akymnaunja Ha metanen npab MoKe da npedn3bika onacHOt OJ eNEKTPuHey yap.
He pa6oTeTe co eneKtpnHHT anat Bo 6nn3nHa ha 3anaNNbMaTepnjann. Nckpnte MoKAT da rN 3ananat OBHe MaTepnjann.
He Kopnctete dononHHTenHa onpema 3a Koja ce nOtpe6Hn TeuHa pa3naBau. KopnCTeHTo B0da Hn IN npTuTeuHa pa3naYBaMu MoKe Da IIOBeDe IO CMPT Hn CTpyeh yap.
PpeDypeDyBaHa 3a O6BaHe n CnHn nppeDypeDyBaHa:
OdNbBaBe e HeHaJeJa peakunJa ha npKneIeHn nn
3aKaueH potnapKn nck, notnepen dNCK, etka nn dpyra
DOnONHtEnHa onpema. PnKneU TyBaBeTo nn
3aKaYBaBeTo npEn3BkyBa 6p30 MaHeBpnaHe Ha
potauHOHa DOnONHtEnHa onpema, Koe od npyaCTpaHa,
nped3BkyBa npCInHo HacOyBaBe Ha
HEKoHTpOlnPAHOT eNEkTpueH anat BO cnpTHBEH npaBeu
OD potHpAteTo HA ONPeMaTA BO TOkATA Ha HbAlyBaBe.
Ha npimep, ako abpa3nBuH dNcE zakaueH nn
PnKneIeTeH oD denot wto ro obpaOByate, octpuaT ha
INCKOT Koja BneryBA Bo npKneIeTeHata ToKa MoKe da ce
3apHe BO NOBpHnHaT h MaTePiJanot N INCKOT da CE
nomecTN nn ocNoBDn. INCKOT MOKe da CKOKHe nn OndBe
OD ONepaTopOT, BO 3aBnCHocT Od HAcOKaT h INBXKeHe h
INCKOT BO TOkATA H npKneU TyBaBe. ABpa3NBHTe
INCKOBn, HcTO Taka, MoKe Da CE nCKPwAT Iod OBNe ycNOBn.
OdNbBaBeTo e pe3yIITa H nORpeuHa yNtpeBa n/nn
HECOOBETH OEPaTHBn IOCTANKn nNn YCNOBn M0Ke Da
ce n36erHe co peseMaHe Ha COOBeHTHe TpeBEHTNBn
MepKn npINOKeHH IIOONY.
Ubpcto npkTe ro eneKtpnHOT anat n noCTaBeTe ro TeNoTo HpaTe Taka WTo Ke OBO3MOXHTe OTnop Ha CnHtHe Ha O6NBaBe. CeKorau KOpNCTe T NOMOHa paKa,doKONKy HMa,3a MaKCHMaHa KOHTpOHa Ha O6NBaBcTo Hn CNlata Ha BPTeBepn BKnyBaBe. OepaTopot MoKe Da rN KOHTpOlnHa peakuHrte Ha CnIATA Ha BPTeBHe Hn CNlTHe Ha O6NBaBe,doKONky ce Ppe3eMaT COODBeTHn PpeBEHTHBH MePKN.
He ja CTabajte pakata BO 6n3nHa ha potnpaKaTa DOnonHntenHa onpema. OnonHntenHa ta onpema MoKe Da ce od6ne npeky BaWata paka.
He ro no3nHOpajte BaWTo Teno Bo o6nacta Kaede eneKTPuHHOT anat Ce DBHXN,doKoNKy HacTahe O6NBaBe. O6NBaHbTe Ke Ro npDnBXnAnaT0 BO CnpOTHeBn PpaBeOd DnHexeHbTo Ha NICKOT BO TOKaTa Ha 3aKaUyBaHbe.
06phete noc6hOB BHHMaHHe npu H3pa6oTKa Ha arn, octpn pa6obn Hdp. H36eHryBaJte otCKOKHyBaBe H 3aKaUyBaBe Ha dononHHTenHaT opema.Arntte, octpnte pa6obn HIN OTCKOKHyBaHeto MOKe Ja DOBeDat Do 3akaUyBaHe Ha dONONHTenHaT Onpema N da npedn3BbKaat rgyebe Ha KOHTpona HIn OndbHaBe.
He 3akaaybajte ceuHno 3a dna6ehe, cerMeHTnpaHn DjaMaHTCKN DaCKOBn CO nepHepHa npa3HHa NoroIema od 10 mm Hnn Ha3a6eHo ceuHno 3a nHa. OBne ceuHn PpeiN3BkUyBaat 6p3n Od6nBaHa n rHy6eHb Ha KOHTpOJa.
Be36eHocn npedynpeyBaHa cneuФnHn 3a 6pycebe n cehe:
KopncTeCaMOBnOBnHaNCKOBnCneuJAnHO HameHeTH3aBaHNOTENEKTPnuEh anatHcooDbETHaTa
3aHTa 3a H36paHnO dNc. INCKOBKOMUTo He ce dHaJHnPAHn 3a DaHeHnOT eEnKTpyeH aIaT He MoKe COoDBeTHO da Ce 3aHTaT n He ce 6e36eHN.
PobpHnHa 3a 6pyceHe Ha zentpaHnTe Notchnat NCKOB MOpA Da Ce HCTaHnpa NoD paMHnHa Ta 3aHTTHNOT NOKlneU. HenpaBnHO MOHTnpaH NICK KOJTO Ce npToE npKeY paMHnHa Ta 3aHTTHaTa paMka He MoKc COoDBeTHO Da Ce 3aHTTN.
3aHTATA MOPaJa 6He 6e3eHNO npuBpTeHa Ha enektpnHHOT anAT, H COOBETHO NOCTABeHa 3a Da 06e3eHN MaKcMaHnHa 6e3eHNoCT, Taka ITo MMHMaleH Den OJ NCKOT Da 6He HIOXKe KOH onepaTopoT. 3aHTATA ro 3aHTYBa Opeatopot od CKPWeHnte napHHa Ha NCKOT, Cnyaeh KOHTAKT CO DnCKOT IN NCKPN KOntMOxat Ja ja 3ananat Obnekata.
ДИСКOBHTE MOPaДаCE KOpHCTaT CaMo 3a COODBeTHN HAmEHn. Ha npHmep: He KOpHCTe DnCK 3a CeueHe 3a CTpaHmHNo 6pyceHe. A6pa3nBnTe DnCKOBn 3a CeueHe ce HameHETn 3a nepHnepeHNO 6pyceHe, CTpaHmHnTe CnI IN ITO CE pInMeHyBaAT Ha OBE NDCKOBn MoKe Da npeIN3BnKaat HNBHO paCnapyBaIbe.
Cekoraw KopcTeTe HeoWTeTEn npnpa6Hn3a DnCKOBu Co npabHHa BeHNuHa H opma 3a Baunot N6paH nck. CooDBeHTHe npnpa6Hn3a nnCKOBu rO NOTnPaat DnCKOT CO wTO ce HaMaJyBa MoKHOCTa OD Kpuehe Ha nckOT. Pnpap6HnUte 3a nnCKOBu 3a CeueHe moKe da ce pa3nkyBaat O npnpa6HnUte 3a DnCKOBu 3a 6pyceHe.
Heynotpe6ybajte Kopnctehn DnckOBn oD noroneMn enektpnuHn anaTH. NCK HameHET 3a nOrolemn eNEKTPnuHn anaTH He eCOoBBeTeH 3a rOleMn 6p3HHn Ha manu anaTH mOKeJa ce paCnpChe.
Kora KOPHCTNTe DnCKOBn Co DBOjHa HameHa, CeKOraW KOpHCTe ja cooDBetHata 3aHTNtA 3pa60TATA WTo ja BpWntE. Ako He ro KOpHCTNTe COoDBETHOT UTHTNK, NCTNO TMOKe Da He 3aHTNtYBa IpaBnHO n CO ToA MoKe cepHo3HO da CE NOBpeDInTe.
DOnONHnTeHH 6e36ednCH npeynpeyBaHa cneunuHn 3a ceYebe:
He ro "npntnckajte" nckot 3a ceuebe He npmehybajte npekymepen npntcok. He hactojybajte da HanpaBNTe npekymepno dna6ok 3acek. IpeontobaybaheTo Ha ndKOT ro 3rolemyBa ONTOBAPyBaHETO NCETNBOCTa HA BNTKaHe HbanyBaHe Ha nckOT BO 3aceKOT MOKHOCTa 3a OndBaHe Hn KpWeHe Ha nckOT.
He 3actaHbajte BO nHHnja H3ad potnpauqKnOT dNCK. Kora dNcKOT, BO TEKOT HA onepaunjata, ce DnBxN NdaKeY OJ BaIeTO TENO, O6NBbaHbETo MOKe Da r npuBnKn potpauqKnOT dNCK N MOKHNT aanat dNpeKTHO KOH BAC.
Kora dnckot ce Habanyba Hn Kora ro npkehnyBa cehebeto 3apaHn Hekoja npuHna, Hcknyte ro anatot n dpxe tero HnoDBHXe Ndoeka dNCKOT cenocho He 3anpe. Hnkoraaw He hactojybaje da ro H3BaHTe dNCKOT 3a cehebe od 3aceKOT doKeKa ce
DnHnn MoKe Da DoJde Oo6BaHe. IpoBepTe Hpe3eMeTe COoBeTHO JeCTBO 3a Ja jeENMNHPaTe npNnHaTa 3a HaBaNyBaHe Ha DNCKOT.
He 3anoohybajte noBtOpHo co ccehe Bo denot wTo ro o6pa6bTyBaTe. Nooekajte DoeKa dNckOT da DOCTHRe ueNocha 6p3nHa n BHHMaTeHNO Bne3eTc NOBtOHO BO 3aceKOT. NCKOT MoKe Da ce HabAn, npDnBnKn nn O6Be aKO r peCTaTpate MOKHnot anat BO denot wTO ro o6pa6bTyBaTe.
POTnpete rH nIOuHTe HnN pIerOnemHOT den Ito ro 06pa6ObyBaTe 3a da ro hAMAnITE pN3IKOT od PnPKLeWtYBaBe H O6BbAbe Ha DNCKOT. TOnEMITe DenOBH ITO rH 06pa6ObyBaTe CE NCKPBByaAT NOc CBOjATA TeKHa. IOTnnpaHTe Mopa Da ce CTaBAT NOd DENOT ITO rO 66pa6ObyBaTe NOKpaj LHHJaTa Ha 3aceKOT n NOKpaj INBcata Ha DeNt ITO rO 66pa6ObyBaTe Ha DBeTe CTpaHN Ha DNCKOT.
KopCTeTe DOnONHHTENH MEpKn 3a npETnA3NBOCT Kora npaBNTe "ue6eH 3acek" BO NOCToeqKn SHIOBN Hnn dpyrncnnoBpwnn. KnIMab DNCK MOKe da npeceye ueKN 3a rac nn BODa, eNEKTPuH NKn nn nnpdmEt KN MOKe da npEIN3BnKaat O6nBaHe.
He obnybaje ce da dna6hne. IperoneMnot npntncok Ha DNCKOT rO 3rOlenyBa OITOBaByBaHETO NCETINBOCTa Ha BNTKaHe NCKPNByBaHe Ha DNCKOT BO 3aceKOT H MOKHOCTa 3a O6NBaBe Nn KpWeHe Ha DNCKOT, WTO MoKe Da DOBede Do cepno3Ha NOBpeJa.
Be36eHocn npedynpeyBaHa cneuHcHn 3a mHprnahe:
KopncTe CooBtHa rOema Ha WMnprna 3a DNckot. CneDeTe rynatCTbata Ha npOn3BODnteHTe, kora 6npate WMnprna. TOnemte WMnprn KOJ ja HADMINHyBaAT NOIORATA 3a WMnprnaHBe npeTcAByBaAT ONACHOCT M0Ke Ja PpeIN3BnKaat 3aKaayBaHe, KInHeBe Ha DnCKOT Nn OH O6NBAe.
Be36eHocn npedynpyBaBa cneuΦnuHn 3a XnuHo YetKaHe:
BHHMabajte 6nnejkn YeTKaTa HcPpna KnuaHbN BnAkhA dpyn 3a BpeMe Ha BOo6hauehn Oepaun. He rnpneontobaybajte KnUHTe Co poneontobayBaBe Ha yetkata Knuahnte BnAKHa MoKe IecHO da HaBnE3at BO o6neKa n/nnKoKa.
Ako ce npenopauyba KopncTebe Ha 3aunTtta 3a XnuaHOeTKaBe, He do3BonyBaJte nonpeuYBaBe Mery XnuaHnot DNCK HIN YETKA tco 3aunTtta. XnuaHnot DNCK HIN YETKA MOKe Da ce npoWupat BO DInJaMetap 3apaN pa60THOTO ONTOBAPyBaHe N CEHTPNpyraHNTe Cnnn.
DOnonHHTeHH 6e36eHocn HanoMeHH

HocTe 3aHTTHn Ouyna.

3aHTHnT KAnak He Cmee Da Ce KopnCTn 3a NcknyBaBe. Co cooBeteH DoaToK, 3aHTHnT KaNk MoKe Da Ce KopnCTn 3a NcknyBaBe.

Pnpa6oTa,dpKTe ro eNeKTpHnHnO anat UBPcTo co DBete nnAHN H 3aCTaHETe BO chrypha nOnox6a. Co eNeKTpHnHnT anat noCnHypHO Ke ynpabyBte aKO ro dpKHTe co DBete nnAHNK.
Kaj anat 3a BmETHyBaHe co BHATpeHHn HABON, KaKO ITO ce cetKN nJnJaMaHTCKN-KpyHecTb 6pyrnn, Mopa Da CE NOHTyBa MaKcHMaHnHa DOnJXnHa Ha HABoJOT Ha BpTeHTo 3a 6pyceHe. KpaJOT Ha BpTeHTo He CMee da rdoonpa dHToHa aIaNt 3a BmETHyBaHe.
KopncTe CoOdBETHN UpeHn 3a npe6apyBaHe, 3a da H npohajTe cckpneHnte enektpnuH Kabnnnnn KOHCytnpajte Ce co NOKANHO t peTnpjatne 3a CHa6dyBaHe co eNEktpnuHa eheprna. KOHTAKTOc eNEKTPnuHKn Kabnn MoKe Da IOBeDe Do NOkap H CTpye H yap. OwtetyBaHTo Ha racoBOoT MOKe Da IOBeDe o EKcNtOnJa. HabneryBaHTo BO BODOBHn CEbKn npeINBnkyBa OWTeYBaHe N Moke Da npeIN3BnKa eNEKTPnuH ydp.
He rH donnnpajte 6pychnte nnouH dNckOBHTe 3a ceuehe dokeka He ce onadat. IIOuHTe 3a BpeMe Ha pa6oTehetoCTAHyBaat MHORY KeuKN.
De6noknpajre ro npeknhyBaoy3a BknyyBahe/ ncknyyBaBe H CTABeTe RO BO No3njuJa NcknyeHo, DOKoKky ce npeknHe HanojyBaBeto Co Ctpyja, Ha np. NO CHEmyBaBe Ctpyja HnN BneueHe Ha CtpyjHnO TpNKnyOk. Co Toa Ke cnpueHTe HeKOHTpoInpaHo pectaptnpaHe Ha ypeDTo.
3aUpcTeTo npueto oTo ce 6b60byBa.1okony To 3aUpcTeTo co ypeI 3aTaTeHyBaHe HnH MeHreMe, ToraH npueto to ce 6b60byBa ce pKn noCpcto OTkOky co Baata paka.
CknadnpajTe rnaanatne 3a BmEtHyBaBe BO objektn OndocHO BO npocTopn KOn ce cyBn, Co cooBetHa TemnepaTypa n6e OnacHcOt O3amp3HyBaBe.
Ppe TpaHcnpT Ha ypeDOT OCTpaHete H anaHTe 3a BMETHyBaHe. Ha oBoj hauHH Ke n36BerHete OWTeYBaBe.
PIOBp3aHHTe DnCKOBN 3a 6pycebe H ceyebe HMaat DaTym Ha HCTeKyBaHe, NO KOJ DnCKOBNTe He CMeaT da Ce KOpNCtAT.
Onnc Ha npoH3BODOTn nepopmhcnte

Ipoountaje Hn Cnte 6e36eHocn HanoMeHH yNATCTBa. IpeKHTe HaCTaHaTn KaKe pe3yNTaT OJ HePnDpKByBaBe Do 6e36eHOCHTe HanoMeHH yNATCTBa MoKe Da npEIN3BnKaAe ENEKtpuH eYap, NoXap n/nn TeuKn NOBpei.
BHHMaBaJTe Ha cIHKnTe BO npEHNOT dEn Ha yNaTcTBOTo 3a KopncTeHe.
YnOte6a co cooDbetHa HameHa
EneKtpnHnOtnaIaTe HameHeT3a CeeHeN uYeKaBe Ha MeTaN, KaMeH, PnactNka N KOMNo3HTeH MaTePnJal, 3a rpy6o 6pyceHe Ha MeTaN, PnactNka N KOMNo3HTeH MaTePnJal KaKo n 3a DnyuCheBc BO KaMeHH MaTePnJaH co DnJaMaHTcKa KpyHeCTa 6yprJa 6e3 yNoTpeBa HA BOb. PpntoA, OCHypajTe Ce deka KopnCTte PpaBnHa 3aWHTHa Xay6a (BnDn "YnoTpeBa", CtpaHnca 354).
PnCceHeTo BO KaMeH NOrpHXKeTe Ce 3a DOBOJHO BWMyKyBaBe Ha npaBtA.
CoD03B0JIeHHTe anaTH 3a6pyceHe eNEKTPnHNOt anaT MoKe Da ce KOpHCTn 3a 6pyceHe co 6pycha xaptnja.
EnktpnHnot anat He cmee da ce Kopnc3a 6pceHe KaMeHH MaTePnJaNN CO JnJaMaHTCKa loHueCTa IIOVA.
NlyctpaunjaHaKoMnOHeHTH
HymepnpaheTo Ha cInKHTe CO KOMnoHeHTn Ce odNecyBaHa npika30 Ha eNEKTPNHOT anat Ha rpaFnuKaTc CTpaHnua.
(1) Noc3aOTKnyuBaBe Ha 3aUHTHNOt KanaK
(2) Konque 3a 6nokpuhahe Ha BpeTeHoTO
(3)Ппекинунвачзыклuyваьe/нckлuyваьe(GWS14-125/GWS14-125S/GWS17-125/GWS17-125S/GWS17-125SINOX/GWS17-150S/GWS17-125SB)
(4) Φππερ 3a npab (GWS 14-125/GWS 14-125 S)a)
(4) Φинтepа npab (GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(5) BpTnBO KOnue 3a npTeXoJNo nOdecyBaHe Ha 6pojot HbPteKn (GWS 14-125 S/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOx/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PS/ GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(6) IpeKnHyBaay3a BknyyBaHbe/HcknyyBaHe (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(7) PaKa 3a OTKnyBaHe 3a npeKnHyBaOTo 3a BKnyyBaHe/NCKyryBaHe (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(8) CtaHapHa-dononHHTenHa paKa (H3oHpaHa noBpwnHa ha paKaata)
(9) DOnOHnHTenHaTa paKa 3a npNdyuBaHBe Ha Bn6paunTe (nOlnpaHa nOBpuHnHa Ha paKaTAta
(10) Kanak 3a BCncyBaHe 3a 6pyceHb e
(11) 3aunTeH kanak 3a 6pyceHe
(12) 3aunTeH kanak 3a ceyee
(13) POKloneu 3a ceuehe
(14)Прклуна npррабиca co O-пртен (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/
346 | MaKeJoHcKn
GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS)
(14) Претхов монтпа на пьклуна пьрабниca co Onpcteh (GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PSB)
(15) Nohuecta nnoa OJ TBPd MeTaN
(16)Буснаноаa
(17)Пио ueТа ueTka (22,22mm)a
(18)Плочесачетka(M14)a
(19)ДиСКаceueHbea
(20)ДиJaMaHTCKnДИСКЗаCEeHBe
(21) 3aTe3Ha HABpTkA
(22) 5p303aTe3Ha HABPTka SDS- li/c
(23) Kny co DoBa oTbOp 3a 3aTe3HaTa HaBpTkA
(24) Paça (úzólnpa ha noBpnsHa ha paçaKaTa)
(25)БусноВретенo
(26) 3aunrta3a paute
(27)ГуменбухецДиСкa
(28)Бусно сениоa
(29) TpkaJIe3Ha HaBpTkαal
(30) Nohuecta ueTka
(31) KoHycHa ueTKea
(32)ДиJaMaHTcKa KpyHecTa 6ypriJa
(33) Bnnykact Knya
(34) Kanak 3a BCNCyBaHbe 3a ceueHe co IIN3raKn BOINKn
a) OTHHAnHaTApONPemApnPKaxKaHaHaCNKHTe He e den oCtAHapADHHOT 6oE hNCpOapa. Cenochata ONPema MoKe da ja HajeTe BO Hauata Iporpama 3a onPema.
Texnukn noaToun
| Агonaьбру检нka GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 S | ||||
| Бpoj на дe! | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Номинална щашина W 1400 1400 1700 1700 | ||||
| Излесна мokhoeст W 830 830 1010 1010 | ||||
| Номинален bpoj на вретжи boпраданode) | min-1 | 11.500 | 11.500 | 11.500 |
| Пордаче на поесува bene на bpoject на вретжи | min-1 | - | 2800-11.500 | - 2800-11.500 |
| Мамс. диаметар на брусанта пioоча/dиаметар на гуменSBрусан | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Навою на вретенота збрусаны | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Мамс. диожина на habовOT за вретенота збрусаны | mm 21 | 21 | 21 | 21 |
| Одедува bene на bpoj на вретжи | - | ● | - | ● |
| Константуся сеньконыka | ● | ● | ● | ● |
| ЗаштITA od рectorитерпаhe | ● | ● | ● | ● |
| Мекстар | ● | ● | ● | ● |
| Искnungване при поbaten удар | ● | ● | ● | ● |
| Сорирачка за Incфprувае od SBрени | - | - | - | - |
| Искnungване пri р удар | - | - | - | - |
| Текина согласно EPTA-Procedure 01:2014b) | kg 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Класа на заштITA | 凹/II | 凹/II | 凹/II | 凹/II |
A) HomnHaen 6poj Ha BpTeKn BO npaseH oJ cnopeEN IEC 62841-2-3 3a H3bpaHe cooDBeTHn aAnTH 3a BMETHyBaHe. BnCTnHckNt 6poj Ha BpTeKn BO npaseH oJ He Cmee Da rO haDMnHe HOMnHaHnHOT 6poj HA BpTeKn BO npaseH oJ n3aToe e N0mAn.
B) BO 3aBnCHOCT ON KOpHCTeHATA 3aHTTHa Xay6a ((12), (11), (13)) N O N KopHCTeHATA DOONHHTENHa paKa (8), (9))
IpaToHbBaxat3a HOMHaJIeH HAnOH [U] od 230 V. ObHe npaToH MoKe Ja otctanyBaAT npn pa3InuHn HAnOH, Bo 3aBnCHoCT od n3Be6bata BO ODHcHATA 3emja.
| Агonaьрунka | GWS 17-125 TS GWS 17-125 SINOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB |
| Бpoj на дeн | 3601 GD0 4.. 3601 GD0 5.. 3601 GD0 6.. 3601 GD0 7.. |
Aronna 6pucnka GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Homina ha jauinha W 1700 1700 1700 1700 | ||||
| Излесна мokhoeч T W 1010 1010 1010 1010 | ||||
| Hominaen bproj ha bptexn bo npazeh od) | min-1 | 9700 7800 9700 11.500 | ||
| Порраче на поесуваъе на bprojot ha bptexn | min-1 | 2400-9700 1900-7800 2400-9700 2800-11.500 | ||
| Мас. диаметар ha bpyснatable плоча/dиаметар ha Гимен bpyсnéдиск | mm 125 125 125 125 | |||
| Набоь ha bpehenoto за bpyсnébe | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Мас. дижина на haboject за bpretенот за bpretelenо за bpyсnébe | mm 21 | 21 | 21 | 14 |
| Одедуваъе на bproj ha bptexn | ● | ● | ● | ● |
| Конstанtha сал'tа оелковаяпika | ● | ● | ● | ● |
| ЗаштITA od pectoralaphe | ● | ● | ● | ● |
| Мекстар | ● | ● | ● | ● |
| Искneyчваве рп поразен уда | ● | ● | ● | ● |
| Согирача за салгалуваъе за bprшиha | - | - | - | ● |
| Искneyчваве рп уда | - | - | - | ● |
| Текина согласно EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,3-2,6 |
| Класа на заштета | 凹/II | 凹/II | 凹/II | 凹/II |
A) HomnHaJIe 6poj Ha BpTeKIN BO paa3e OH cnopeEN IEC 62841-2-3a H3bpaHe COoBETHn aAnTHa BMHTyBaIe. BnCTNHCKHOT 6poj HA BpTeKIN BO paa3eOH OHe Cmee Da rO HADMInE HOMnHaIHnHOT 6poj Ha BpTeKIN BO paa3e OH n3aToa e IOMan.
B) Bo 3aBnCHoCT OJ KopHCTeHa TaaWHTHa xay6a((12),(11),(13))N OJ KOpHCTeHa TdoONJIHrTeJIHa paKa (8),(9))
IpaToHb Baxat 3a HOMHaHeH HAnOH [U] od 230 V. Obne npaToH MoKe Ja otctanyBaAT npi pa3nHn HanoH, BO 3aBnCHoCT od n3Be6bata BO oHocHata 3emja.
| Агona休假нka | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB |
| Бpoj на дeн | 3601 GD1 3.. 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. | |
| Номинална щашина | W | 1700 | 1700 |
| Излесна мokhoeст | W | 1010 | 1010 |
| Номинален бpoj на вртохи во праданode) | min-1 | 11.500 | 9700 |
| Пороче на поесуваъе на бpo joт на вртохи | min-1 | 2800-11.500 | 2400-9700 |
| Маск. диаметар на брусанта п loча/диаметар на гумен брусан� | mm | 125 | 150 |
| Навoj на вретенот за Брусаны | M 14 | M 14 | M 14 |
| Маск. дижina на haboют за вретенот за | mm | 21 | 21 |
| Оденьваъе на сpoь на вртохи | ● ● ● | ||
| Констанtha[elektroponika] | ● ● ● | ||
| Зашата od рectorпразы | ● ● ● | ||
| Мекстар | ● ● ● | ||
| Искльчвая[bprп поразен удаг | ● ● ● |
348 | MaKeJOnHcKn
Aronha 6pycnkka GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
COnnpaKa 3a nCpplyBaHbE oD 6p3Ha
NcknyuBaHbe npn ynap-- ● Texina cornacho EPTA-Proce 01:2014
KlacaHa3aHTHa
kg2,2-2,52,4-2,72,3-2,6
11/11/11
回
回
A) HomHaHeh 6poj Ha BpTeKx Bo npa3e Hcnpoe EN IEC 62841-2-3 3a H3bpaIbe cooBETHn aTn 3a BMeTHyBaIe. BnCTHckHot 6poj Ha BpTeKx BO npa3e Hc HcMee Da To HdMnHe HOMHaHnHOT 6poj Ha BpTeKx BO npa3e Hc H3aToa e Nomanl.
B) Bo 3aBnCHOCt OJ KOpHCTeHaTa 3aWTHa Xay6a ((12), (11), (13)) nOJ KopHCTeHaT aOnoHNHTenHa paKa (8), (9))
IpaTOHTe Baxat 3a HOMHHeH HAnOH [U] od 230 V. Obne npaTOO MoKe da otctanyBaAT npn pa3NHyH HAnOH, BO 3aBnCHoCT od n3BeB6Ta BO ODHcHAta 3emja.
HnΦopmaun 3a 6yuaBb6paun
GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
3601GDO0..3601GDO1..3601GDO2..3601GDO3..
BpeHIOCTHTe 3a eMnCnja Ha 6yUaBa ce OpeDyBaat corNaCHO EN IEC 62841-2-3.
HIBOTO Ha 3Byk Ha eNektpnHHOT anat OueHETo co A TmNNUHO n3HeCyBa
| Ниво на 3Бч乘车нистор | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Ниво на 3Бч乘车а щашина | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Есигурист K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
Hocete3aunthTa3acnyxot!
BkyHnIte BpeHocTn Ha Bn6paunn a(h) (BeKTopcN 36np Ha TpH HAcOKn) n HeCnrypHOCT K daeHN Ce BO corNaCHOCT co ENIEC 62841-2-3:
Tobpunncko6pycebeHcepebeco6pycnnnooun:
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Bpycebe co 6pyeHnck:
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GDO4..3601GDO5..3601GDO6..3601GDO7..
BpeHIOCTnTe 3a eMnCnJa ha 6yUaBa ce OPeDyBaat cornacho ENIEC 62841-2-3.
HIBOTO Ha 3Byk Ha eJektpnHnot ana tOeHTo co A TmNnUHO n3HeCyBa
| Ниво на за两年前有很大改观 | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Ниво на за两年前有很大改观 | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Hecinоградоста | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Hocete зашиты за сныхот! |
BkyHnIte BpeHocTn Ha Bn6paunn a, (BeKTopcN 36np Ha TpH HAcOKn) n HeCnrypHocT K daeHN ce BO corNaCHOC co ENIEC 62841-2-3:
TobpunHcko 6pycebe n ceyehe co 6pycnn IIOuH:
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Бусе co Бусенднк:
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5 | A) | 3,2 |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
Km/s
2
1,51,51,51,5
A) odpeenHn 3a nnjametap 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
BpeHNOCTIte 3a eMnCnja Ha 6yUaBa ce OpeDyBaat COrnaCHO ENIEC 62841-2-3.
HNBOTO Ha 3Byk Ha eJektpnHHOT anat OueheTo co A TnnuHO n3HeCyBa
| Ниво на звун却不питисок | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Ниво на звуна щачина | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Есирطност К | dB | 3 | 3 | 3 |
| Hocete зашита за сныхот! |
BkynHtte BpeHocTn Ha Bn6paunn a(h) (BeKTopcKn 36np Ha TpN Hacokn) n HeCnrypHocT K daeHN ce BO corNaCHoc co ENIEC 62841-2-3:
Pobpunnc6pycebeHcepebc6pycnn
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Брацеве со брацен дисс: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) odpehen 3a djametap 125 mm
6pycebeTo TEKNI NMOBNI INI DpyrMATEPnJAN Co MAna Bn6paunjCo roLema nobpHnHa MoKe da pezynHpco 3rolemeha BpeHnOCT 3a EMNCJa Ha 6yaba Do 15dB. Co cooDBeTHn aHTNB6paunOHn NoDnOr moKe Da ce HamaN 3rolemehata emncja Ha 6yaba. 3rolemehata emncJa Ha 6yaba Mopa da Ce 3eme npednHn npn npoEHKata Ha pN3NKOT od jaHHata Ha 6yabata n pn n36bopot Ha cooDBeTHa 3awTtA 3a cnXOT.
HnBTo Ha BnBpaunn HabeJeHO BO OBe yNaTCTBa HbpeHocTa Ha emncjata Ha 6yaba Ce n3MepeHn Cnped MePHN NOCTaKN MoKaT Da CE KOpHCTa 3a Cnped6a Mery eNeKtpuHn anATn. NcTo TaKa MoKe Da CE npInarOdn 3a npedBpemeHa pOeHa Ha HnBTo Ha BnBpaunn Emncjata Ha 6yaba.
HabehehTo HbBO Ha BnBpaunn H bpeHocTa Ha emncjata Ha 6yaba T npetctaByBaat rnaBHnTe npmehn Ha eNEktpnHHOT anat. DOKONKy eNEKTPnHHOT anat ce KOpNCTHa dpytn PnpMeHH, aanot TO CE BMETHyBa OTcTaNyBa OJ HopMNTe INH HeD0BONHO Ce ODpKByBa, HNBOTO HA BnBpaunn H bpeHocTa Ha emcnjata Ha 6yaba MoXaT da OTcTaNyBaAT. OBA MOKe 3NaHTenHO Da ro 3rOEnMn HNBOTO Ha BnBpaunn H emcnjata Ha 6yaba BO cIeNOkyHHOT nepoHd Ha pa6oteHe.
3a npueuO odpeyBaHe Ha HNBO To HA Bn6paunn Emncjata Ha 6yUba, Tpe6a da ce 3eme npedBnD nepnoDT BO Koj yepoTe ncknyeH nn pa60n, a He BO MOMENT Kora e BO ynoTpe6a. Oba MoKe 3NaHTeHn Do r Ho Hamann HNBOTo Ha Bn6paunn Emncjata Ha 6yUba Bo IeNoKyHnOt nepNOd Ha pa60teHe.
YTbpTe rDOnOJIHnTeIHHTe MEPK 3a 6e36eIHOCT 3a aHTHa KaopNCHIKOT O BInJaHHeTo O BnBpaunHe, KAKo Ha np.: OpJxBaBe Ha eneKTPNHte anATn anatne
3aBMETHYBaHbe,ODPxyBaHBe Ha TOPIINHa HДlaHKnTe, OprAHnIpaHBe Ha TEKOT Ha pa6oTata.
3aunnta od pectaptnpahe
3aHTATAO pctapnpahe ro cpeyuBa HEKOHPTpOHaHO TO BKNyUbaHe Ha eNekTpHnHOT anat no npeKHH Ha DOBODOT Ha CTpyja.
3a NOBTOPO BKNyUbaBe cTaBeTe rOpKeHHyBaOuT 3a BKNyUbaHe/NCKnUyBaHe (3)/(6) NcKnyeHa No3nJna OHOBO BKNyUteTo eNEKTPuHnOT aNt.
MeK CTapT
EeKTPoHcknOT Mek CTaprTO orpaHcyBa BpTeKHHOT MOMENT pRn BknyBaBeTo My OBO3MOxBya Ha eKTPuHnOT anat HeIpeyeHo Da Ce Bknyu.
Hanomeha: Ako eNEKTPNCHNO t anat paobto co noIHa 6p3nHa BeDnAaO kako ke CE BKJyU, MEKO cTAPTyBaHe n 3aHTa oPcTeaptnpaBe ce deEeKTH. ENEKTPNCHNO aAT MOPa BeDnAaD ce HcnpaTHo cepBnchata cnYk6a, aDpeCteKe rH HajTe BO JeNoT „CepBncha cnYk6a n COBETn 3a KopncTeHe".
350 | MaKeJoHcKn
KoHCTaTHHa eNeKTpoHnKa
KoHCTaHTHaTa eEKeTPOHnKa dpxKn NocToJah 6poj Ha BpTeKn npi npa3eH oN nOITOBApYBaHe n OBO3MOxyBa HcTa nocToJaHa jaHn npi pa6oTeHbeto.
HcknyuBaBe npn nobpaTeH ydap

PnHHeAeJHa npeKa Ha enEeKtpuHnO anat, Ha np. 6IokpauBe Ha pe3OT npu CeueHe, DOBOoT Ha cTpyJa Do MOTOP eEnEeKtpoHcKn Ke ce npeKnHe.
3a NOBtOPO BknyBaBe CTABeTe rnpEKNHyBaOT 3a BknyyBaHe/NCkNpyBaBe (3)/(6) NckNyEuHa No3nJna I OHOBO BknyeTe r eNEKtpuHnO tAnT.
NcknyuyBaBe npn ydap
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

HnterpnpaHOToNCKnyyBaBe npu yapro NCKnyyBa eNEKTPnHNOt anat,WTOM no naCe Hajde Ha 3emjata.3a NOBTOPOB BknyyBaBe cTaBeTe ro npeKNHyBaOT 3a BknyyBaBe/NCKnyyBaBe (3)/(6)
NCKnyeHa N03njuA N OHOBO BKnyeTe rEneKtpuHNOT anat.
ConnpaKa 3a nccpnyBaHbe o6p3Ha
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

EneKtpnHnot anat HMa eNeKtpOHcKa coNnpaKa 3a nCpplyBaBe o6p3nHa. Pn NCKnyyBaBe Ha eNEKtpnHnot anat HnnpekHH ha HanojyBaBeto Co eNEKtpnHa ehePnja, 6pyCHnot anat ce CTaba BO
MnpyBaHBe BO pOK OJ HeKoJIky CeKYHdI.
OdpedyBahe Ha 6poj Ha BpTeKn
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
CoBPTINBOTOKoue3a npetxOAnHO NOdecyBaHe Ha 6pojOT Ha BpTeKn (5) MoKeTe Da ro H36epeTe NoTpe6HnO 6poj HA BpTeKn H3a BpeMe HA KOpNCTeHTo Ha aIaNTO, Kora fHInTePOT 3a npab (4) He e MOHTnpaH. Bo cnpOTnHb, npetXoHDo OTcPaHete r fo HInTePOT 3a npab (4). IOnatoUte BO npinOKeHa TaBena ce npenopaaHbBpeHocTN.
| Materijal PrimiMeHa Anat 3a BmEtHyBaIbe P03nZJa Ha KOnYeTo 3a | |
| NodecyBaIbe | |
| Metan OtrstpanuBaHBe Ha 6oja Бусно сeчillo 2-3 | |
| Metan YeTeKaHBe, BadeIbe 'p'a Пончеси чeТки, Лоста 6bpySeIbe | 3 |
| He'pfocvBaUKN chelnkБусse№ Бусna пLoUa/BlaKHeCT dIscK 4-6 | |
| Metan ГубОБусse№ Бусna пLoUa 6 | |
| Metan Ceche№ ДИСК 3a сeчillo 6 | |
| KamEn Ceche№ ДИJaMaHTcKN дIscK 3a сeчillo 6 | |
YTBpeHATA6p3HHaHaDOnONHTenHATAonpemaMopa da6hne HajMaKy eHaKaBaHa MaKcMaHnHaTa 6p3HHa
O3HaHeHa H eEeKtpnHnO t anat. DonoHnTeHnata onpema koja pa6oTH no6p30 od yTbpHeHATA 6p3nHa MoKe da ekCnIOnpa H da ce pacnpcka Hacekaide.
| Стени Избор на вртухи | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [ min-1] | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS |
| 1 | 2800 | 1900 | 2400 |
| 2 | 4500 | 3300 | 4100 |
| 3 | 6300 | 4400 | 5400 |
| 4 | 8200 | 5400 | 6700 |
| 5 | 9800 | 6500 | 8000 |
| 6 | 11.500 | 7800 | 9700 |
3aadeHHTeBpeHocTHa cTeHeoHT Ha BpTeKHe Ce pepepeHTn BpeHocTH.
MOHTaKa
MOnTHnpaBe Ha 3aWHTtEn YpeD
Ppe6nno KaKBa HHTepBENJHa heneKtpnHnot anat, n3Bneye ro ctpyjHnot npknnyok od sndhata do3Ha.
HanomeHa: Io KpseHbeto Ha 6pychata nloa 3a BpeMe ha pabotata nn npn owTeYbaHe h ypeDOT 3a npnqat Ha 3aWTHHTATA xay6a/eneKTPnuHnO t anT, toj mopa da ce npaTO BO cepBnCHATA cny6a, 3a aPecata norneHete BO denOT „CepBnCHA cnYk6a H COBtI npn KopncTeHe".
3aHTENKanak3a6pyceHe

CTaBeTe Ro 3aWHTHNOr KanaK (11)Ha npnpaTOT oJ eKeTPruHnOraIaT,doKe KaOpnpaHrte 3aPcNHa 3aWHTHNOr KaNaK He Ce NOKlonaT CO npHpaTOr. PpntoA, pNtncHete rN dPxKete RoIOCTOT 3a OTkLyUyBaBe (1). PtInTHcHete Ro 3aWHTHNOr KAnaK (11)Ha rPnToHa BpTeHOTo DoJeKa BHeeOr Ha 3aWHTHNOr KaNaK He IerHe Ha npipa6hNuTaHa eKeTPruHnOraIaT H BpTeTe
ro 3aWHTHNOt KaNakdoKe Ha OceTHe Ke Ce BKNONnI.
PiOecTe ja No3uJnaja Ha 3aWHTnHa xayBa (11) cnopei
notpe6nte Ha paobTHnoT npocec. PnpToa, pInTHcHete ro
IOCTOT 3a OTKnyuBaBe (1) HArpe n 3aBpTeTe ro
3aWHTHNOt KAnak (11) BO cKaHaTa No3uJna.
Cekorau noctabybajre ro 3aHTHnOT kanak (11) Taka uTO dBata 3aunu Ha nocTOT 3a OTKnuyBahe (1) BO cooDBeTHHTe OTBOPn Ha 3aHTHTNOT kanak (11) Ke Bne3at.
IocTabeJe 3aHTnTHata Xay6a(11)Ha toj HauHH To Ke ro cnpueH NteTaBeTo Ha NCKpn BO npabeu Ha NnCto To ja KopnTn.
3aHTHnTcKanak(11)cMee da ce BpTn cmo co npTHcKaHe Ha Nocto 3a OTknyBahe (1)!HaKy, eNEKTpuHHo anat He CMeE da CE KopHCTm Mopa da ce npdae Ha cepBChata cnjx6a.
HanomeHa:KoInpaHHTe 3anu Ha 3auTHHOT KanaK (11) rapaHTnpaat,KeKa HA eJekTPnHOT aanT MoKe Ja ce MOHTnpa cAmO eEHe 3auHTHe H KaNk WTo My OJRObapa.
Kanak 3a BCnCyBaHbe np6pyceBeTo
3a 6pycebe Ha 60n, naKOBu n nlaCTnKa co IOnueTn IIOUO nO uBpCT MeTAn (15) KaTe ITO He CE Co3DaBa MHORY npAB MoKe Da rO KOpIcHTe KanaKOT 3a BCNCyBaBe (10). KaNAKO t 3a BCNCyBaBe (10) He e NOrOeH 3a OpbAOTka HA Metan. Ha KanaKOT 3a BCNCyBaBe (10) MoKe Da CE npIKnyu Bosch-BCNCyBauch. 3a Taa cen, CTABete ro UpeBOTO 3a BCNCyBaBe co aadntepo 3a BCNCyBaBe BO ppeBnDEHnTE DeNoBn 3a BMETHyBaHe Ha xay6aTa 3a BCNCyBaBe.
3aawththa xay6a 3a cehebe
3a cehebe cekoraw Kopnctete 3aunTHHa xay6a 3a cehebe (12) nnn 3aunTHHa xay6a 3a 6pycebe (11) 3aeHNO co noKloneoT 3a cehebe (13).
PnCeueheTo BO KAMEn NOrpHXKeTe Ce 3a DOBONHO BUMyKByBaBe Ha npaBtA.
3aHTnTHata xayba 3a ceuehe (12) ce MOHTnpa KaKo 3aHTnTHa xayba 3a 6pycehe (11).
Toklone3a cehebe od metan
MoHTnpajTe ro noknoneqo3acehe(13)OJ metan Ha 3aunTHATA xay6a 3a 6pycebe(11)(BnuCnkaA): HabaneTe ro 3aunTHHOT dpkau haHa3ad(0).CTabeTe ro noknoneqoT(13)Ha 3awuTHATA xay6a 3a 6pycebe(11)
(2).LbpcTo npHTncHete ro 3aWHTnTHnot DpKaay3a npuBpcTyBaHaBe Ha 3aWHTnTHata xayba (11) (6).
3a demoHTnpaBe (BnDn Cnka B) npntncheTe ro konyeTo Ha 3aunTnHOT dpKau (1) n HabaIeTe ro HaHa3ad (2).
I3BneueTe ro noknoneuot (13) od 3aunTHata xay6a (11) (8).
Toklone3aceheo nnactnka
CTaBeTe rnoNkIoneoT 3a CeueHe (13) od nIaCTnKa Ha 3aHTTHata xay6a 3a 6pyceHe (11) (Bnu Cnka C).
TOKNONeOToT (13) Ce BKNIOyBa 3ByuHNO HnBnINBO Ha 3aHTHTaXay6a(11).
3a demoHTnpaBe (BnD nCnKa D) otKnyeTe ro NOKNONeOToT (13) Ha 3aunTHnTa xay6a (11) (1) neBO nnN DecHO HnBneJeTo ROKNONeOToT (2).
Xay6a 3a BwmykyBaBe npH ceuebe coJn3raUka BOINK
3aHTnTa xay6a 3a ceuehe co nI3rauKn BOINK (34) ce MOHTnpa kako 3aHTnHa xay6a 3a 6pycehe.
Co npuBpctyBaHe Ha donoHnTeHnHa paKa (8)/(9) Hn3 3aWHTTHNt DPKaH xaybata 3a BCncyBaHe do MeHyBaOT, eNEKTPnHnT anat e UBPcTO NOBp3AH co xaybata 3a BCncyBaHe. Ha xaybata 3a BCncyBaHe co nI3raqKn BOINKN (34) MoKe Da ce NoBp3e COOdBeten Bosch- BCncyBaU 3a npab. 3a Taa Zen, CTABete ro ueBOTO 3a BCncyBaHe co aadantepot 3a BCncyBaHe BO ppeBnDEHnTE DeIOBN 3a BMETHYBaHe Ha xaybata 3a BCncyBaHe.
Hanomeha: TpneheTo npedn3BknHaO od npaWnHaTb OupeBOTo 3a BCNCyBaHe ndoaTOUte 3a BpeMe Ha BCNCyBaHeTo npedn3BKnYBa eNEKTPOCTaTHKo NOHHe bI To KOpCNHKOT MOKe Da ro DOxNBee KaKo CTaTHKO npa3Hebe (BO 3aBnCHOCt od fakTopHe Ha XNBOTHa CpeHnHa HerOBaTfNHOLOwka coctoj6a). Bosch reHepalno npenopayBa ynotpe6a Ha aHTnCTaTHKO ppeBO 3a BCNCyBaHe (DOnaTOK) 3a BCNCyBaHe fHnA npaWnHa N cyBu MaTepnjann.
3aWTnTa 3aDnaHKnTe
Cekoraw MoHTnpajTe ja 3aWHTATA 3paue Kora pa6oTHe co rymenHot 6pyceH dNcK (27) Hn co noHecTa Ta YetKa/KohyChata YeTa/AnJaMaHTCKaTa KpyHeCTa 6byPrna (26).
PnucpTe ja 3aunntata 3paueTe (26) co dononHtEnHa paKa (8)/(9).
CtahapHa-dononHnTeHa paKa/daononHnTeHa paKa 3a npduyBaHe Ha Bn6paHnTe
HaBpTeJaDOnONHnTeHnTa paKa(8)/(9)OJ DecHO nn OJJeBO Ha NOrOHcKaTa INaBa BO 3aBnCHOCT OJ HauHHOT Ha pa6ota.
KopncTeTe ro Baunot eneKtpueh anaT cmo co dononHntenha paKa (8)/(9).
He npoOnKyBaJte co pa6ota co eNeKtpnHnot anat, ako dononHnTeHHata paKa (8)/(9) e oWTeHa. He Bpwe Te npomeHN Ha dononHnTeHHata paKa (8)/(9).
Vibration
DOnonHnTeHaTa paKa 3a npNdyuBaHe Ha Bn6paunte(9)OBO3MOxyBa pa6oTeBe Co MaH
Bn6paunn npnjaTna n 6e36edna pa6ota.
MOnTnpaBeHa6pycHn anatn
Ppe6nno KaKBa HHTepBHeuJa Ha eNeKtpHnnot anat, h3BleyeTe ro cTpyjHnOT npKnkyoK od sHaTa d03Ha.
He rH donnnpajte 6pychnte nnoyn HnckOBHTe 3a ceuehe dokeka He ce onadat. IIOuHTe 3a BpeMe Ha pa6oTeHbeto cTahyBaat MHORY keiKN.
IcHCTe ro BpeTeHOTo 3a 6pyceHe (25) nCte DeIOBn 3a MOHTnpaBe.
3a 3aBpCtYBaH e OnabAByBaH e Ha 6pyCHHe aAnTH npHTCHHeTo KOnueTo 3a 6bOKnpaHe Ha BpeHOTo (2), 3a DaTo 3aBpcTHe BpeHOTo 3a 6pyceHe.
PHTCHETe ro KonueTo 3a 6noknpaHe Ha BpeTeHOTo camo Kora BpeTeHOTo 3a 6pyceHe e BO coctoJa Ha MnpyBaIbe. HAnky eneKtpuHHOT aIaT MOKe da ce OHTETN.
6pycnn nnoh/6pycnn nnooh 3a cehebe
BHHMaBaJte Ha dImMeH3nIte Ha aIaTHe 3a 6pyceHe.
JaametapOT Ha dyNkata Mopa da OndroBapa Ha npKnyHata
npHpA6Hnua. He KopncTeTe aanTepu nn peDyKTOpH.
Pn ynotpe6aHa dJamaHTCKnte 6pyCHn nOou 3a ceeHbBHMabajTe Ha Toa, CTpeKkata 3a npabeUOT Ha BpTeHe Ha dJaMaHTckata 6pycha nOua 3a ceue He da CE NOKIOnyBa co npabeUOT Ha BpTeHe Ha eNEKTpuHnOT anat (norneHete ja CTpeKkata 3a npabeu Ha BpTeHe Ha KyKnWteTo).
PeOcneIOT HA MOHTaKaTa MoKe Da ce BnH Ha rpaNkata KaPa.
HanomeHa: npM MoTHnpaBe Ha KOMnO3HTHb6pyChn PIOUH INI INCKOBa 3a CeueHe Co NMOOW Ha NCNopauHaTa npKnyHa nppa6Hua (14) n3aterHyBaKaTahabptka (21) Odn. 6p30aTe3Hata Habptka (22) ynotpe6bata Ha MeFyCNOEB He e Notpe6Ha.
3a npuBpctyBaHbe Ha 6pychata nOua/Dnckot 3a ceHe bCTabeTe ja npnknyHATA npnpabHnca co O-npcTeH (14)Ha BpeTeHOTo 3a 6pycehe (25) H3aBPteTe ja 3aTe3HATA HABPTka (21).BHHMaBJte Ha ycoIaNcyBaHbTo Ha 3aTe3HATA HABPTka (21) BO 3aBnCHocT od yNtpe6eHATA 6pycha nOua/ DnCK 3a ceYeHe (BnDETe rN cInKHTe BO npEHNOT den OD ynatCBTOAynOpBe), H3aterHeTe ja co KnyOT co Da
OTBOPH(BNIN,5p303aTe3Ha HABPTKa SDS- clic CtpaHnua 352).
Hanomeha 3a GWS 17-125 SB n GWS 17-125 PSB:
PnKnyHaTa npHpa6Hua He Tpe6a da ce MoHTnpa (14), 6ndejKe EBeke CBpCTo npeXoJHO CoCTaBeHa.
3a da ce demontpa 6pychata nnoa nn DCKOT 3a ceyebe, notpe6eH e 3rOlenMeH BPTExeH MOMHT Ha ona6aByBaHe Ha 3aTe3HaT aHaBPtKa (21).
Kora ja KopnCTHe 6p30aTe3HaTa HABpTKa (22) (BnDn,6p30aTe3Ha HABpTKa SSpa1e 52) He e nOTpe6en 3rOJemEH BPTexEH MoneHT Ha OJa6aByBaHe.
P MoNTaKaHa anaTOT 3a 6pyceHe, nped BknyuBaHeto, npOBepTe daHToj e ToUHO MOHTpAn H daH MoKe cNo6OHO Da CE BPTH. PPOBepTe daH anatot 3a 6pyceHe He ctpyra Ha 3aHTnTHata Xay6a Hnn dpyrnte DeNOBn.

Bo npnknyhata npnpa6nua (14) okony
BeneoT 3a ueTpnpahe e cTaBeH nlaCTHueH
den (O-npcTeH).Dokonky Heoctna O- npctehOT Hn e oOtTeH, npnknyHaTa npnpa6nua (14) mopa da ce 3amEH nped
noHaTaMoWHa yNoTpe6a.
Hanomeha 3a GWS 17-125 SB n GWS 17-125 PSB: O-npcteh e BMethat. Ako oboj O-npcteh heoctacyba, toj e ooteteh nni akno npnkyhata npnpabHuae e enoccho OTkaeHa oD BpeTeHTo, Mopa da ce 3aMeHHo od Bosch OBnacteHa cepBncha cnyk6a.
Bp303aTe3Ha HABPTka SDS-clic
3a eHocTaBHa npomeHa ha anatot 3a 6pyceHe 6e3 KOpncTeHe Ha pyrHa aHaTH, HAmecTo 3aTe3HaTHa HApTka (21) MoKeTe Da yNotpe6nte 6p3o3aTe3Ha HApTka (22).
Bp3o3aTe3HaTa HABPTka (22)cMee da ce KOpHCTn camo 3a 6pyChn NIOU NH INCKOBN 3a ceYeHe.
Kopntete cmo 6ecnpekopnH, HeoWTeTehn 6p303ate3HN HABPTKN (22).
Pn3aterhyBaBe BHMmabaje Ha Toa, cTpaHata co HATNc Ha 6p3o3ate3HaTa HABPTka (22) da He NOKaxyBa KOH 6pychata IIOOa; TyKc CTpeKATA Mopa Ha O3HaKITE Ha HHeKc (35) da NOKaxyBa.

PnHTNCHe Ha KOnyTe 3a
6nOKnpaHe Ha BpTeHOTo
(2),3a Da ro 3auBpCTHne
BpTeHOTo 3a 6pyceHe.3a
da ja 3auBpCTHne
6p3o3aTe3HaTa HApTka,
CInHO 3aBpTeTe ja 6pychaTa
nlova BO npabeu Ha
CTpeKNte Ha YaCOBHKnOT.

HaCNKaTa.
PpOnnCHO 3aBpCTeHaTa, HcOHTeHa 6p3o3aTe3Ha HABPTKa MoKe Da ja OAnabNTe Co BpTeHe Ha HapeKanHOT npCTeH BO npabeC cIpOTHBEN Ha CTpeKNITE Ha YacOBHNKT. UBCTO 3aterHata 6p3o3aTe3Ha HABPTKa HNKORau He ja OdBpTyBaJte Co KneuTH, Tyky yNtpe6ete Knyu co Dba OTbOpN. NocTabeTo KnyUOT CO DBA OTBOpN KaKO
D03B0JEnn anatn 3a 6pycebe
Mоже ду КОриспс Te CHTe anatn 3a 6pycebe HabepeHn BO Oba ynatcTO 3a ynotpe6a.
I03B0JHHeNt 6poj Ha BpTeKn [min-] Odn. nepHnepeHaTa 6p3Ha [m/s] Ha ynoTpBeHHeNt anat 3a 6pyceHe Mopa da OndroBapa Ha noDaTOUHTe BO CnEHNaTaaBena.
3aToa BHHMaBJTe Ha Do3B0neHnO7 6poj Ha BpTeXn OHN. nepHepePHaTa 6p3nHa Ha etNKetata Ha anAto 3a 6pyceHe.
| Makc. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| b | 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11.500 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11.500 80 | |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| 125 | - | - | - | - | 11.500 80 | |
| 150 | - | - | - | - | 9700 80 | |
| 75 30-M 14-11.500 80 | ||||||
| b | 125 | 24j) | - | M 14 | - | 11.500 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11.500 80 | |
| 150 | 24j) | - | M 14 | - | 9700 80 | |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| d | 125--M 14-11.500 80 | |||||
| D | 83--M 14-11.500 80 | |||||
| Makc. [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsdα [min] | -1] [m/s] | |||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11.500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A) Camo kaj GWS 17-125 SB n GWS 17-125 PSB: He KopncTepe TIOueCTn YETKN CO BHTpeuHH HABON.
BpTeHe Ha noroHcKaTa rnaBa (BnDn cInka E)
Ppe6nno KaKbHa HnTepeBHeuJa Ha eneKtpHnnot anat, n3Bneye ro ctpyJHnO npHKnyoK od sHnHaTa 03Ha.
Iporhckata rnaBa moKe da ja BpTHe co yekOpn osd 90^ IpnToa, npKHyBaUOT 3a BKJyBuHaBe/NCKJyBaBte 3a cnejuJanHte CnyuHa Ha paBoTa MoKe da ce noCTaBn BO nonOBnHa No3uJa 3a pakyBaIbe, Ha np. 3a NeBopakn
LcIIOCHO OJBPTeTn 4-Te 3aBPKn (1).BHIMATEHNO HabaIe Ta nOroHCKata rnaBa n6e3 Ja ja h3BaIte oKyKnHTeTo CTabeTe JBO HOBATA No3nju (2).NobTopHO HABPTe Tn 4-Te 3aBPKn (3).
DEmoHTnpaHe HaΦnTepOT 3a npab (BnDn CInKn F nG)
I3BaTe ro fHTepo 3a npaB (4) Od dOnHaTa cTpaHa Ha eNEKTPnHnO t anat BO npaBeu HA cTpEknTe Ha yacOBnKOT. He fakajte n3BnEkybaje ro fHTepo 3a npab (4) cTpaHnHO.
BumkyBaBe Ha npab/ctpyrotHH
PpabTa OJ MATEpNJaJIte KaKo Ha np. cNoeBn 6oJa, HeKoN BINO BpBO, MNHepaNN H MetaI MoKe Da bIne JtETHa NO 3dpaBeTo. DOnHpaBeTo HbIN BmUyBaBeTo Ha TaKBaT aPAB MoKe da ppeH3BnKa aIeprNcKn peakuH N/IN 3a6OyBaHa Ha dHIhHTe NaTHuTa Ha KOpCHNKOT INI INuata BO OKONHHATA.
OdpeHn YecTnKn npab KaKo Ha np. npab Ond a6 nnn 6yka BaxaT3a KaHcepoReHH,OCObeHO DOKOLky Ce BO KOMbHaJcJa co DoONOHTeHN CyncTaHn (xPOMaT, cpeCTBa 3a 3aHTHa Ha dpBO).MATEpHjAnHe To codpxkat a36ec T CMeat Da 6nDat ObpaBtoYBaHn CaMo OD CTpaHa Ha CTpyuHn Nua.
-3aToa,doKoIkye BO3MOxHO,KOpIcTe cooDBeteh BwMyKyBa 3a npab 3a MaTepnjAnOT wTO ce o6pa60TyBa.
- Iopnke ce 3a do6pa npoBepeHocT ha pa60HTO MecTo.
- Ce npenopayBa HocHe Ha Macka 3a 3aHTTa npn BdHsyBaHcTo co KnaCa Ha qntep P2.
BHHMabajte Ha BaKeuknte npOnnc Ha BaWata 3emJa 3a MaTepnjAnot KJ ro 06pa6oTyBaTe.
M36erHyBaJte co6npaBe npaB ha pa60THOTo MecTo. PaBA TneCHO MOKe da ce 3anann.
Ynotpe6a
He ro ontobaybaje MHORY eneKTPnHnO t anat,doEka He dojde Bo cocToj6a Ha MnpyBaBe.
Ppe6nno KaKbA HHTepBHeuJa Ha eNeKtpnHnot anat, n3BneyeTe ro ctpyjHnot npknnyok od sHaTa do3Ha.
BHHMabajte Ha npozenHTe BO HOceKNTe sHIOBN ,HanomeHN 3a ctaNka".
3aterheTe ro denot uTo ce 6pa6oTyBa,doKoIky He HaneRhyBa cHrypHo co CBojata TeKHa.
IIO cnHnHOTo ONTOBapyBaIbe, octaBeTe ro eNEKTPuHHOT anat yWte HeKoNky MmHyTN BO npa3eOd, 3a da ce n3naH.
EneKtpnHnot anat he ro KopncTe co dpkaa 3a ceyebe.
He n donnpajte 6pychnte npouH nDnCKOBHTe 3a ceuehe dokeka He ce onaat. IIOuHTe 3a BpeMe Ha paBoTeHbeto cTaNyBaat MHOry KeuKn.
Cobetn npa6oTeheTo
Ipy6o 6pycebe
Pn rpy6to 6pycebe co KOMno3HTH 6pycn CpeCTBa cekoraaw KopncTee ja 3aunTHata xay6a 3a 6pycebe (11).
HnKorawHe rKn KopncHTe 6pycHnte nnoyn 3a ceuehe 3a rpy6pycbe.
Pnrgy60to 6pycebe 3aunTHnata xay6a 3a ceyebe (12)nn 3aunTHnata xay6a 3a 6pycebe (11) coMOHTpah noklonue 3a ceyebe (13) moKe da ynpn BO denot uTo ce o6pa6oTyBa n da noBee do ry6be Ha KOHTponata.
Co nodecyBaHe Ha aroNoT oD 30^ do 40^ npn rpy6o
6pycebe Ke do6neTe hajdo6pn pe3yntaH npn pa6oTeheTo.
PomecyBaJte ro eneKtpuHnO t anat HanpeN Haaad co
ymepen nPiTuNCok. PnTOa, denot wTO ce 6pa6oTyBa Hema
da ce BxKeHTn, da ce ja npomEn HoJaTa N Hema da HMa
6pa3dn.
Pn ynoTpe6aTa Ha KOMnO3HTHn IIOuN, KOu Ce Odo6peHn 3a ceueHe n 3a 6pyceHe, MOKe Da CE KopNCTH 3aWHTHTa Xay6a 3a ceueHe (12) Ond. 3aWHTHTa Xay6a 3a 6pyceHe (11) co MoHTnpaH NOKnoneu 3a ceueHe(13).
Tobpunncko 6pycebe co lamenecta 6pycha nnoa
PnH 6pycehe co naMeIeCTa 6pycha nnoa cekoraw KopHeTe ja 3auHTHaTa xay6a 3a 6pycebeTo (11).
Co lamenectata 6pycha niooua BO BnD Ha Iane3a (onpema) moke da o6pa6otybaTe 3ao6bneHn NobpunHn npoФHn. lameneCTte 6pyCHN nIOOu BO BnD Ha Iane3a HMaat nooJr pok Ha ynoTpe6a, noHnCKo HnBO Ha buyAa NnoHcKn TeMnepaTyprn pInbpyceHeTo OTKoIky BoobHuaeHnte 6pyCHN nIOOU.
TobprHHcko6pycebe co 6pycehenck
Pnpa6oTeBeto co rymen dmck 3a 6pycehe (27) cekoraw moHTnpajte ja 3aunTata 3paute (26).
BpycebeTo co 6pyceH nck moKe da ce H3BpHn 6e3 3aHTHa xay6a.
PeOcNeIOT Ha MOHTaKaTa MoKe Da ce BnH Ha rpaHcKaTa KaPa.
Habptete ja Tpkane3nata Habptka (29) n 3aterhe tja co Knyu co Dba OTbOpN.
Johuecta yetka/nnoeecta yetka/Kohycha yetka
PnHyTeKaBeto co nnoocTa yTeKa ceKoraw KopncTeTe ja 3aWHTnHaTata xay6a 3a 6pyceHe (11). YeTKaBeTo co NoHueCTa yTeKa/KoHycha yTeKa MoKe Da ce H3BpHn 6e3 aWHTnHa xay6a.
Pn pa6oTeBeto co noHueCTa Hnn KOhcyHa Yetka cekoraaw MoHTnpajTe ja 3auHTata 3paute (26).
KnHTHe Ha NIOueCTHte YeTKn MoKe Da ce 3aRnBaT Ha 3aWTTHaTa Xay6a H Da CE CKPwaT aKO Ce HaDMHaT MaKCHMaHDo3BOeHTe DMMeH3HN Ha NIOueCTHte yeTKn.
PeOcNeIOT Ha MOHTaKaTa MoKe Da ce BnDn Ha rpaHcKaTa KaPa.
Iohuectata/KoHcyhata/nnOueCTata yetka co Haboj M14
Mopa da ce Habrtn Ha BpeTeHoto 3a 6pcehe doKea
ZbpcTo He HanerHe Ha npnpa6nucata Ha BpeTeHoto 3a
6pcesHe Ha Kpajot Ha HABoJOT Ha BpeTeHoto 3a 6pceHe.
3aterHe ta loHcctata/KoHcyhata/nnOueCTata yetka co
Bnnykact Knyu.
3a npnucbpcTyBaHHe Na nnoocctata ueTka co DnJaMeTap 22,22 mm cTaBeTe ja npnknyHaTa npnpab6nca co O- npCTen (14) Ha BpTeHTo 3a bpyceHe (25), 3aBPTeTe ja Tpkale3HaTa HApTKa (29) n 3aterHete ja co KnyOT co Da OTBOpN.
Ceyehbe Ha Metan
3a ceuehe ha metan co KOMno3HTEN dNCK 3a ceuehe Hn co dnjamantckn DNCK 3a ceuehe cekoraw Kopnctete ja 3auTTHATA xay6a 3a ceuehe (12) oH. 3auTTHATA xay6a 3a 6pycebe (11) co MOHTnpah nokloneuc 3a ceuehe (13).
PnynoTpe6aTaHa3aHTHxay6a3a6pyceHe(11) 3aCeyeBe co KOMno3HTeHN Dnck 3a CeyeBe NocToH rOEm PH3NK Da 6NDeTe H3NoXeHN Ha NCKpn H yeCTnKn KaKO HdONB Od NcKOT pN KpWeBe Ha DNCKOT.
PnCceHbTo co 6pyCN nIOu Cekora paBoTe co yMepeHO NmecTyBaHe hAnppeN mo MaTepnJanoT. He npaBe TnpTnCOK Ha 6pyChATA nOua 3a ceuehe, He hBaJIyBaJte HcOcIINpajTe.
He n6bnokpajte 6pycnHTE npOu3a ceuehe sto H3neryBaat co cTpaHnueh npOTNBpntHCOK.

EneKtpnHnO t anT
ceKorai Mopa Da ce BoDn
BO CnpOTnbEN npaBeu Ha
dBnxKeHe. Hnky nocToN
onacHOCT, Toj
HEKOHTpOInpHaNo Da ce
NCTHCHe OD pe3OT. Pn
ceYeHe Ha npoФmIi N
yeTHPnaROnHH YeBKN,
Hajdo6po e da NoCTaBnTe Ha
HajMaHnO npeCeK.
Ceehe ha KaMeH
3a cehe ha MeTaN co KOMNo3HTeH dNcK 3a ceeHe Hn co DnJaMaHTCK NcK 3a ceeHe 3a KaMeH/6eToH cekoraw KOpHCTe ja xay6ata 3a BCncyBaBe npn ceyebe co nn3rauKn BODInKn (34) nnn 3aWHTnTa xay6a 3a ceyebe (12) nnn 3aWHTnTa xay6a 3a 6pycebe (11) co MoTHnpan NOKloneu 3a ceyebe (13).
PncecebeTo BO kAmen norpHexe Ce 3a DOBONHO BWMkyBaHe Ha npabTA.
Hocete Macka 3a 3auTHa oD npab.
EneKtpnHHot anat Cmee da ce KopnCTn cmo 3a cehe/6pycebe Ha cyBn MaTepnjann.
Pnynotpe6ataHa3aunTHxay6a3acehebe(12), 3aunTHnTaXay6a3a6pycebe(11)nn3aunTHnTa xay6a3a6pycebe(11)cMOHTnpaHnOKloneue3a ceyebe(13)3aceyebeN6pycebeBO6etOnnn SNDHNKoHCTpykUnn,NOcTOn3rOJeMeHaN3IOKeHoCT Ha npaUNHa N3rOJeMeH p3NK OJ rHy6eBe KOHTpOna HAD eNEKtpuHnOT anat, wTO MoKe Da DObEe Do NOBpaTeH yIap.
3a ceyehe ha kamen Hajno6po e da ynotpe6nte nJaamantcka 6pycha nloa 3a ceyehe.
PnKopncTeHe Ha xaybata 3a BCNCyBaBe 3a ceYebe co nH3raqKn BOINIKN (34) BCNCyBaOT Ha npab Mopa Da 6nJe DO3BOJIeH 3a BCNCyBaBe Ha npaBTA OD KameHot. Bosch HHyDn COOdBETHTE BCNCyBaHn npaB.

BknyeTe ro eNektpnHnO
anat noCTaBeTe ro co
npedHnO den Ha
n3raKHTe BODnKnHa
denot wTo ce o6pa6bOtYBa.
PomectyBaJte ro
eNektpnHnO anat co
ymepeho DnHexe H
matepnjanot wTo ce
obpa6bOtYBa.
PnCeHeHaOc6eHObuCpCTMaTeepjAnHa np.6ToH co yaKaI, DnJaMaHTCKNOT Nsck 3a CeHe MoKe Ja ce npepee H da c oWtETn.BehoT OJ NcKpn Koj KpyKn OKony DnJaMaHTCKNOT Nsck 3a CeHe jaCHO yKaKByBa Ha Toa.
Bo TaKOB cnuyaj npeKHeTe ro npoecOT Ha ceYe He n octaBeTe Ro Kpatko DnJaMaHTCKNt DNCK 3a CeYeHe BO npa3eH O npn HajBnCok 6poj Ha BpTeKn, 3a Da CE Ona.
3NaHTeHnTO nOyUtaBe BO pa6oTaI NBEHeOT O NCKP Koj KpyKcE 3aOtanEHa DnJaMaHTcKa 6pycha NIOua. MoKe NOBtropHO Ja Jhaocptte Co KpaTkn Pe3OBN Bo abpa3HBEN MaTepnaJ, Ha np.CNIkKaTeH KaMeH.
CeueheHa npyH MaTepnjann
PnCeHe Ha DpyH MaTepnJann Kaco
IIaCTnKa, Komo3HTe H MaTepnJan HTN. Co KOMno3HTe
Ick 3a CeYeBe Hnn Kap6nDeH nCK 3a CeYeBe
Carbide Multi Wheel ceKoraw KopncTe te ja
3aHTnHata xay6a 3a CeYeBe (12) Hnn 3aWHTnHata
xay6a 3a 6pycebe (11) co MoTHnpaH NOKnOeU 3a
ceYeBe (13). Co KopncTeBeto Ha xay6ata 3a
BCCyBaBe co NIm3rauKn BODnKn (34) Ke nocTHHete
noOpap pe3yntat OBCCyBaHeto npab.
Pa6otebe co dujamaHTcKa kpyhecta 6ypnja
KopncTeCaMoCyBaHjamaHTcKa KpyHecta 6yprnja.
Pn pa6oteheTo co dJamaHTCKata KpyneCTa 6yprna ceKoraMOnTHpajte ja3awTNTata 3paTe (26).
He noctabybajte ja njamamhtckata kpyhecta 6yprnja napaneHHO ha denot wto ce o6pa6oTyBa. HabaIe ce BO denot wto ce o6pa6oTyBa noa ran co kpykHN dBHXeHa. Oba BN OBO3MOxBya Da noCTHRHe OTHMaHNo naJe He nOdoTp6oTeh Bk Ha nJaMaHTckata kpyhecta 6yprnja.
HanomeHH 3a CtaTHKaTa
PpoeHnTe BO HOceKHTe SNOBn NOJNEXKaT Ha npOncnTe CneuΦnUH 3a 3emjata. Mopa 3aONXkTeNoHO da ce npIpJxByate do OBne npOnCn. Ppe nOyETOKOT Ha paBOTATA NOBKAjTe rOgOBOPHNOT cTAtuap, apXHTEKN HAIDNEKHTE rpaEDKHN paKOBODNTEN 3a Da ce COBetyBaTe.
CtabaBeBoynotpe6a
Pn pa60Ta Ha eneKtpuHNo aHaT co MObHn H npOn3BvBaun Ha ctpyJa (reHepaTop), KOn He pacnolaraat Co DOBOIHO pe3epBN Ha jaUnHa, Ond. He pacnolaraat Co COoDBetHa perynauJa ha jaUnHa, MoKe da doJde Do rSybeHe Ha jaUnHa TnHHTnHNO odHecyBaBe Pn BknyuBaBe.
Be MoJIHMe BHIMaBajTe Ha NOrOdHocTa Ha IPOIN3BOJNTeIOT Ha CTRYa,OCo6eHo BO NOrIeHa MPexHHOT HAnOH H ppeKBeHcuiJa.
BHHMABajTe Ha eKTPuHnOT HAnOH! HAnOHtHa CTpyJHnOT N3BOP MOpa Da OndroBaPa Ha OHOj Koj e HabeDen Ha CneuΦkaUHATA NIOUcKa Ha eKTPuHnOT aNt.
Bknyybahe/hcknyybahe (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 SINOX/ GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
3a CTabaBe BO ynOtpe6a Ha enEKeTpnuHNOt anat, nI3HeTe ro npEknHyBaOT 3a BknyuBaBe/ncKnyuBaBe (3) Hahanpei.
3aФнсраьeHa npekHyBaOT 3a BknyuBaHe/ NCKnyuBaBe (3) npITNCHEte ro npekHyBaOT 3a BKnyuBaBe/HcknyuBaHe (3) HahanpeHnOJy IdoKeHa He CE BkIOnN.
3a da ro ncknyute enektpnHnot anat, ocnofoTe ro npkeHHyBaOT 3a BKnyuBaBe/ncknyuBaBe (3) OHN. dokonky toe bknpan, kpatko npntncheTe ro npkeHHyBaOT 3a BKnyuBaBe/ncknyuBaBe (3) HaHaazad HanoIy notoa ocnofoTe ro.
Pnped ynotpe6ata npoBepeTe rna anatte 3a 6pycebe.
Anot 3a 6pycebe Mopa da 6nde MoHTpan
6ecnpekopno n da moKe cno6oJHO da ce BPTN.
HanpaBe np6a od HajMaNKy 1 MNHyTa 6e3
ontobapybahe.He KopncTe oWTeEN,
HETPKane3HN Hn anaTH 3a 6pycebe WTO BN6pnpaaT.
OwTeHHTe aIaTH 3a 6pyceHe moKe da nyKHAT n npedn3BnKaat NOBpeHn.
BknyBaBe/ncknyyBaBe
(GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

3a CTabaBe BO ynoTpe6a Ha eneKtpnHnO t anat, HajnpBO npntnche ta haHaazpaKaTa 3a ocNoBdyBaBe (7) nItoa npntncheToHarope pkeHHyBaOT 3a BknyyBaBe/ NCKnyuBaBe (3).
3a da ro ncknyuHTe, enektpnHnot anat, onnywTe ro npkehhyBaOT 3a BknyuBaBe/nckyuBaBe (3).
Ipeynotpe6ata npobepete rnaatne 3a 6pycbe. Aanot 3a 6pycbe Mopda da 6nde MOHTpan Hecnpekopno n da moke cno6oHNO da ce BPTN. HanpaBete npo6a od hajmny 1 mHyta 6e3 onTObAPyBaHe. He KopncTeTe OWTetEH, HETPKaJIe3HH HIN anATn 3a 6pycbe To Bn6pHpaaT. OWTetEHte aIaN 3a 6pycbe MoKe Da NpKHaT n da npedn3Bnkaat NobpeNi.
OdpKyBaHe n cepBnC
OdpKyBaBe n uHCTeHe
Ppe6nno KaKbA HHTepBHeuJa Ha eneKtpHnNot aNaT, N3BneyeTe ro CtpyJHnot npKnkyoK od shHaTa 03Ha.
OdpKyBaJTe rHnCTHeNEKTPnHHOT aHaT HOTBOPHTe 3a npOBetpyBaHe, 3a da MoKe Do6po H6e36eHDo pa6oHTe.
PnEKCtpeMHN yCNOBHa npmMeHa,doKOnky e BO3MOxHcCeKorau KOpHCTe ype3a BCNCyBaHe. NdyByBajTe rNoecTo OTbOpHe 3a npOBetpyBaBe n npKnuyete 3aunTHen peknHyBa 3a DnfepeHnJana ctpya (PRCD). PnO6pa60ka Ha MetaIN,BO BnATpeuHocTa Ha eneKTPnuHnOT anat MoKe Da ce cobepe cnpoBODnBa npab.MoKe da ce oWteTn 3aHTnTHata nOlaunJa Ha eneKTPnuHnOT anat.
Cknapajte n Tpepajte ro npb6opot co BNHaHne. DOKONky e notpe6no kOpncTehe Ha pNKnlyueh Ka6en, toraH h6aBete ro od Bosch HnC nceunjAn3npaHa npoDaBnua 3a Bosch-eneKtpnHn anAtn, 3a da N36eHHe Te 3arpo3yBaHe ha 6e36edHocTa.
CepBncha cnyX6a n COBET np KOpHCTeBe
CepBnchata Cnyk6a Ke OndroBOpn Ha BaWnte npaHaBa BO BpCKa co nonpaBkata N odpyBaHeto Ha BaWnOT npoNBOk KaO n pe3epBNHTe DeNoBn. O3HaKn 3a EKcPiOn3nJa HnHΦopMaun 3a pe3epBNHTe DeNoBn ICTo Taka Ke HajTe Ha: www.bosch-pt.com
TMMOT 3a COBetyBaBe npH KopnCTeHe Ha Bosch Ke BV NOMORHe DOKOLky HMaTe npaHaHa 3a HaAnTe pOn3BDoN onPema.
3a CNTe npaaHbHa HapaKn Ha pe3epBn Denobn,Be MoIInme HabeTe ro 10-ncpEnnoT 6poj od CneuNcKaunohata IIouka Ha npOn3BODOT.
Cebepha MaKeDoHja
A.D.EneKTPnC
CabaKobayebn47H,6poj3
1000 Ckonje
E-nouta: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
HHTephet: www.servis-bosch.mk
Ten./daek:02/2467610
Mo6.:070595888
Д.П.T.Y "POJKA"
JaHnIyKpOBcKn 66;T.U ABTOKOMaHaJNa IOKaN 69 1000 CkONje
E-nouta: servisrojka@yahoo.com
Ten: +38923174-303
Mo6: +389 70 388-520, -530
DOnonHnTeHH aDpeCN Ha cepBnCn MoKe da HajneT noI:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
OtctpaHyBaBe
EnektpnHNTe anatn, onpemaTn am6anaxte Tpe6a da ce OTCpaHaT Ha ekOLOWKn npdaTnB HauHH.

He nФрпajte eneKtpnHHTe anaTH BO domaunHATA KaHtza OtnapOu!
Cama 3a 3emjnte od EY:
CnopeE Ebpocckata peryanaTbA 2012/19/EU3a eNektpnHn n eNektpoHcN ypeu HNBHa t HMIIeMeHTaunja BO HaUNHOHNO TnpaBO, eNektpnuHtene aIaNTO CE BOYnOteBa MOp aOnenHO da ce co6npaat na Da ce peuknPaarHa ekONoWK npnFaTINB HaunH.
Iokonyce oTcpaHybaat HenpabHnHo, eNektpnHaTa n eNektpoHckata onpema MoKe da Nmaat WTeTHN BInjaHnaBp3 KINBOHTa CpeHNHa N3dpabjeto Ha IyreTo Nopadn MOKHOTO pncyctBO Ha OpanCH MaTePHN.
Srpski
Bezbednosne napomene
Opste sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj elektrčni alat. Propusti u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektrčni udar, požar i/ili teske povrede.
Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buducu upotrebu.
Pojam „elektrichi alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektriche alate sa pigeonom na struju (sa kablam) i na elektriche alate sa akumulatorskim pigeonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
Drzite vase radno podruce cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podruca mogu voditi nesreca.
Ne radite sa elektricim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kooj se nalaze zapaljve tecnosti, gasovi ili prasina. Elektrici alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišcenja elektrčnog alata. Stvari koje vam odvracaju pažnju mogu dovesti do gubitka kontrole.
Elektricha sigurnost
Priključni utikač elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikač ne sme nikako da semenja. Ne upotrebljavte adaptere utikača zajedno sa elektricnim alatima zašićenim uzemljenjem. Nemodifikovani utikači odgovarajuće uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara.
Izbegavaje kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji povecani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno.
Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat povecava rizik od elektricnog udara.
Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga ne izvlačite ga iz uticnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili Pokretnih delova. Osteceni ili umrseni kablovi povecavaju rizik od elektricnog udara.
Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavaje samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjue rizik od elektricnog udara.
Ako ne mozte da izbegnete rad sa elektricim alatom u vlažnoj okolini, koristite zašitni uredaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zašitnog uredaja diferencijalne struje smanjupe rizik od elektricnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to ša radite i postupajte razumno tokom rada sa vašim elektrčnim alatom. Ne koristite elektrčni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elektrčnog alata moze rezultirati ozbiljinm povredama.
Nosite ličnu zašitnu opremu. Uvek nosite zašitne naočare. Nosenje zašitne opreme, kao što je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zašitni šlem ili zašita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjupe rizik od povreda.
Izbegavaje nenamerno pušanje u rad. Uverite se da je elektrčni alat iskligucen, pre nego što ga priklujcit na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektrčnog alata sa prstom na prekidaču ili priklujcivanje na struju ukligucenog elektrčnog alata vodi do nesrece.
Uklonite bilo kakve kluceve za podesavanje ili kluceve za zavrtnjeve, pre nego sto uklucite elektrici alat. Ostavlanje kluca za zavrtnjeve ili kluca prikacenog na rotirajuci deo elektrcnog alata moze rezultirati ličnom povredom.
Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotežu. Ovo omogucava bolje upravljanje elektricim alatom u neocekivanim situacijama.
- Nosite pogodnu odecu. Ne nosite široku odecu ili nakit. Držite kosu i odecu dalje odPokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odecu, nakit ili dugu kosu.
Ako mogu da se montiraju uredaji za usisavanje i skupljanje prase, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prase moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom.
Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli Čestom upotrebom alata uticne na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povredu u delić sekunde.
Upotreba i briga o elektricnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte elektrčni alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući elektrčni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan.
Ne koristite elektrichi alat ciji je prekida u kvaru. Svaki elektrichi alat koji se ne moze kontrlasiti prekidaem je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utiakic iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata,ukoliko je to moguce,pre nego sto izvrsite bilokakva podesavanja,promenu pribora il pre nego sto uskladiistte elektrici alat. Takve preventeve sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnoqPokretanja elektrcnog alata.
Cuvajte nekorijscene elektriche alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korijscenje alata osobama koje
358 | Srpski
ne poznaju isti ill nisu procitale ova uputstva. U rukama neobučenih korisnika elektrčni alati postaju opasni.
Odrzavajte elektrichi nai at i pribor. Proverite da liPokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozdpa polomljeni ili su tak ostecen di je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata.Pre upotre be popravite alat ukoliko je ostecen.Mnoge nesrece su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricih alata.
Održavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekatno održavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoca da ce doci do zapinjanja i upravljanje je Jednostavnije.
Upotrebljavaje elektrichi alat, pribor, alate koji se umecu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektrcnog alata za namene drugacije od predvidenih moze voditi opasnim situacijama.
Održavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoce. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omogucavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama.
Servisiranje
Neka vam vaš elektrčni alat popravlja samokvalifikovano osoblje, koristeči samo originalerezervne delove. Ovoće osiguratovi ocuvanje bezbednosti elektrčnog alata.
Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice
Standardna bezbednosna upozorenja za operacije bruşenja, smirglanja, bruşenjaŽicanom Četkom ili sečenja:
Ovaj elektrichi alat je namenjen da radi kao brusilica, zicana cetka, sekac otvora ili alat za secenje. Procitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj elektrichi alat. Propusti kod pridržavanja svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektrichi udar, požar i/ili teške povrede.
Operaciye kao sto je poliranje ne smeju se obavljati ovim elektrichnim alatom. Operaciye za koje elektrichni alat ici predviden mogu prestavljati opasnost i izazvati lične povrede.
Nemoje prilagodavati ovaj elektrichi alat da radi na nacin za koji nods posebno projektovan i naznacen od strane proizvodača alata. Takvo prilagodavanje moze dovesti do gubitka kontrole i izazvati ozbiljnu telesnu povredu.
Ne koristite dodatni pribor koji nije posebno dizajniran u preporučen od strane proizvodača alata. Sama cinjenica da se dodatak moze prikaciti na elektrčni alat, ne garantuje bezbedan rad.
Nominalna brzina pribora mora bita barem jegnakamaksimalnoj brzini oznacenoj na elektricnom alatu.
Pribor koji radi pri brzini vecoj od nominalne se mozeslomit i razleteti okolo.
Spoljasnji prečnik i debljna pribora moraju bitu okviru navedenih kapaciteta vaseg elektrčnog alata. Pribor neodgovarajuće velicina se ne moze zašititi niti kontrolisati na adekvatan način.
Dimenzije pribora koji se montira moraju odgovarati dimenzijama potpornog hardvera elektricnog alata. Kod pribora koji ne odgovara potpornom hardveru elektricnog alata moze doci do gubitka balansa, prekomernog vibriranja, sto moze izazvati gubitak kontrole.
Ne koristite ostecni dodatni pribor. Pre svakog korijscenja proverite da li na dodatnom priboru, kao sto su abrazivni diskovi ima naprslna i krhotina, na potpopnoj podloski pukotina, poderotina ili prekomernog habanja, na ziicanoj cetki olabavljenih ili napuklih zica. Ako dode do ispustanja elektricnog alat ili pribora, proverite da li ima ostecnja il postavite neoostecni dodatni pribor. Nakon provere i postavljanja dodatnog pribora, potrebno je da vi i posmatraci stanete dalje od rotacionog pribora i daPokretenete elektrici ni alat na maksimalnoj brzini bez opterecnja na jegan minut. Ostecni pribor ce se u normalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda.
- Nosite ličnu zažitnu opremu. U zavisnosti od primene, koristite štitnik za lice, zažitne manje ili veće naočare. Prema potrebi, nosite masku za prasinu, zažitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja moze da zaustavi male abrazivne ili fragmente predmeta obrade. Zažita za oči mora biti u stanju da zaustavi letece krhotine koje se stvaraju pri raznim primenama. Maska za prasinu ili respirator moraju biti u stanju da filtriraju Čestice koje se stvaraju pri odrejenoj primeni. Produżena izloženost buci visokog intensiteta moze izazvati ostecenje sluha.
Držite posmatrache na sigurnoj udaljenosti od područa rada. Svako ko stupa na područje rada mora nositi ličnu zašitnu opremu. Fragmenti predmeta obrade ili slomljenog pribora mogu se razleteti i izazvati povredu izvan neposredne zone rada.
Elektrichi alat drzite za izolovane prihvatne povrsine prilikom izvodenja operaciye gde rezni pribor moze doci ukontakt sa skrivenim zicama ili sopstvenim kablam. Reznip ribor koji dode u kontakt sa provodnom zicom moze dovesti do toga da izlozeni metalni delovi elektrichnog alata postanu provodnici sto rukovaoca moze izloziti elektrichnom udaru.
Kabl poziconirajte van putanje rotacionog pribora. Ukoliko izgubite kontrolu, kabl se moze iseci ili zakačiti i vaša šaka ili ruka moze biti povučena u rotazioni pribor.
Nikada ne spustajte alat dok se pribor potpuno ne zaustavi. Rotacioni pribor moze zahvatiti povrsinu i otrgnuti se vaosj kontroli.
NePokrecite elektrichi alat dok ga nosite sa sobom. Slucajankontakt sa rotacionim priborom moze zakačiti vašu odeću, povlacěci takoprigor ka vasem telu.
Redovno cistite ventilacione otvore na elektriconom alatu. Ventilator motora ce uvlaciti prasinu u kuciSTE, a prekomerna akumulacija metala u prahu moze izazvati elektrcni rizik.
Ne rukujte elektricim alatom u blizini zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal.
Ne koristite pribor koji zahteva tecna rashladna sredstva. Korijsenje vode ili drugih tecnih rashladnih sredstava moze rezultarati smrc ili elektricim udarom.
Povratni udarac i povezana upozorenja:
Povratni udarac je iznenadna reakcija na ukljesteni ili Zahvaceni rotacioni tocak, potporn podlošku, cetku ili neki drugi deo pribora. Ukljestenje ili kacenje rotacionog pribora moze izazvati zadrsku samog pribora sto dalje moze dovesti do prisilnog usmeravanja elektricnog alata koji je van kontrole u suprotnom smer od smera rotacije pribora u tacki zaglavljivanja.
Na primer,ukoliko predmet obrade zakauci ili ukljesti abrazivni tocak, ivica tocka koji ulazi u tacku ukljestenja moze se zariti u povrsinu materijala izazivajuci uspinjanje ili izbacivanje tocka. Tocak moze oskociti bilo prema rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja tocka u tacki ukljestenja.U ovim uslovima takode moze doci do pucanja abrazivnih tockova.
Povratni udarac je rezultat pogresne upotrebe alata i/ili pogresnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i moze se izbeci preduzimanjem odgovarajucih mera opreza kako je naznačeno u nastavku.
Obema rukama crvsto drzite elektrichi alat i postavite svoje telo i ruke u položaj koji vam omogucava da se oduprete sili povratnog impula. Uvek koristite pomocnu drsku,ukoliko je isporucena,za maksimalnu kontrlu nad povratnim udarcem ili obrtnom silom prilikomPokretanja.Rukovalac je u stanju da kontrlise reakcije obrtne sile ili sile povratnog udcara,ukoliko su preduzete odgovarajuce mere opreza.
Nikada nemojte stavljati saku blizu rotacionog pribora. Moze doci do povratnog udarca pribora preko Vase sake.
Nemojte postavlji telo u zonu u kojo ce se elektrichi alat kretati ukoliko dode do povratnog udarca. Povratni udarac cePokrenuti alat u smeru suprotnom od smera kretanja tocka u tacki kaenja.
Posebno vodite računa kada obradujete uglove, ostre ivice itd. Izbegavaje poskakivanje i kačenje cribora. Uglyovi, ostre ivice ili poskakivanje mogu da dovedu do kačenja rotacionog cribora i takо izazovu gubitak kontrole ili povratni udarac.
Ne prikljucujte lanac motorne testere, secivo za obradu drveta, segmentirani dijamantski disk sa perifernim zazorom vecim od 10 mm, niti nazubljeno secivo testere. Takva seciva stvaraju ucestale povratne impulse i gubitak kontrole.
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brusenja i secenja:
Koristiteismo tipove diskova koji su navedeni za vas elektrichi alat i stitnik posebno dizajniran za izabrani disk. Diskovi za koje elektrichi alat nije dizajniran se ne mogu adekatvo zastiti i stoga su nebezbedni.
Povrsina za bruşenje srednjih pritsunitih diskova se mora montirati ispod ravni ruba štitnika. Neadekvatno montiran disk koji prolazi kroz ravan ruba štitnika se ne要考虑 zaštititi na odgovarajući način.
Stitnik mora biti bezbedno pričvršćen na elektricki alat i pozicioniran za maksimalnu bezbednost, takdo najmanja povrsina diska bude izložena prema rukovaocu. Stitnik pomaže u zašiti rukovaoca od polomljenih fragmenata diska, slučajnog kontakta sa diskom i varnica koje bi mogle da zapale odeću.
Diskovi se moraju koristitiismo za preporucene primene. Na primer: ne brusite sa bocnom stranom reznog diska.Abrazivni rezni diskovi su namenjeni za periferno bruosenje,bochni pritisci primenjeni na ove diskove mogu izazvati njihovo pucanje.
Uvek koristite neoostecene pirubnice diska koje su propisne velicine i oblka za izabrani disk. Odgovarajuce pirubnice diska podupiru disk, na taj nacin umanjuuci mogucnost lomljena. Odgovarajuce pirubnice reznih diskova se mogu razlikovati od onih za brusne diskove.
Ne koristite istrosene diskove sa vecih elektricnih alata. Disk namenjen vecem elektricnom alatu nije pogodan za manje alate ili one vece brzine i moze se raspasti.
Kada koristite diskove sa dvojakom namenom, uvek koristite odgovarajuci stitnik za posao koji obavljate. Ukoliko ne koristite odgovarajuci stitnik, on moza nece pruziti zejeni nivo zašite, sto moze dovesti do teske povrede.
Dodatna posebna bezbednosna upozorenja za operacione secenja:
Nemojte "zaglavljivati"rezni toczak ili primenjivati prekomerni pritisak. Nemojte pokušavati da pravite preteranu dubinu reza.Preveliki pritisak na disk povecava opterecenje i podloznost uvrtanju ili zapinjanju diska u rez kao i mogucnost povratnog impulsa ili lomljena diska.
Nemoje postavljati telu liniji sa rotacionim tockom niti izajenga. Kada se tocak, u tacki rada, krece od vaseg tela, potencijalni povratni udarac bi mogaoPokrenuti rotacioni tocak i elektricni alat direktno prema Vama.
Kada tocak zapinje ili kod prekidanja secenja iz bilogozralga, iskljucite elektricni alat drzite ga staticnim dok se disk u potpunosti ne zaustavi. Nikada nemojte pokišavati da izvadite reznì točak iz reza dok se točak kreće, u suprotnom moze doci do povratnog udarca. Istrazite i preduzmite korektivne korake kako biste uklonili uzrok zapinanja diska.
360 | Srpski
Nemoje ponovo Pokretati proces secenja u predmetu obrade. Sačekajte da disk razvjie punu brzinui i oprezno udite u rez. Disk moze zapeti, propeti se ili imati povratan impuls ukoliko je elektrichi alat u predmetu obrade.
Poduprite ploce ili bilo koji preveliki predmet obrade kako bist e umanjili rizik od ukljestenja tocka i povratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju obicaj da ulegnu pod sopstvenom tezinom. Potpore se mogu postaviti ispod predmeta obrade blizu linije secenja i blizu ivice predmeta obrade sa obe strane diska.
Posebno obratite paznju prilikom pravljenja dzechnog reza u postojec zidove ili druge ciste oblasti. Istureni tocak moze preseci gasne ili vodovodne cevi, elektricne instalacije ili objekte koji mogu izazvati povratni udarac.
Ne pokušavajte krivolinjsko secenje. Preveliki pritisak na disk povecava opterecenje i podložnost uvtanju ili zapinjanju diska u rez kao i mogucnost povratnog impulsa ili lomljena diska, sto moze dovesti do ozbiljne povrede.
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije glacanja:
Koristite brusni papir odgovarajuce velicine. Sledite preparuke proizvodaça, prilikom odabira brusnog papira. Veci brusni papir koji se previse siri van brusne podloge predstavlja rizik od razdiranja i moze izazvati kaçenje, kidanje diska ili povratni udarac.
Posebna bezbednosa upozorenja za operacije bruşenja zičanom Četkom:
Vodite računa o Činjenici da seŽiçane iglce odbacuju od Četke i tokom normalog rada. Nemojte vršiti preveliki pritisak naŽice primenom preteranog opterecenja na ČetkuŽiçane iglice lako mogu prodreti kroz laganu odecu i/ili kožu.
Ukoliko je naznačena upotreba štitnika za brusenje Žičanom Četkom, nemojte dozvoliti bilo kakvo preplitanje Žičanog točka ili Četke sa štitnikom. Žičani točak ili Četka se mogu proširiti u prečniku usled radnog opterećenja i centrifugalnih sila.
Dodatne sigurnosne napomene

Nosite zašitne načare.

Zašitna hauba ne sme da se koristi za rezanje. Uz odgovarajuci adapter zašitna hauba moze da se koristi za rezanje.

Elektrni alat tokom rada drzite cvrsto obema rukama i zauzmite stabilan polozej. Elektrni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
Kada se koriste nastavci sa unutrasnjim navojem kao sto su cetke i dijamantske krune za brusenje, mora se postovati maksimalna duzina navoja brusnog vretena. Kraj vretena ne sme da dodiruje dno nastavka.
Koristite odgovarajuce aparate za detekcju, da bist pronasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera elektricne energije. Kontakt sa elektricim vodovima moze da dovede do pozara i strujnog udara. Ostecenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom moze da uzrokuje materijalnu stetu ili strujni udar.
Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi postaju veoma vreli.
Deblokirajte prekidač za ukljucivanje/iskljucivanje i dovedite ga u poziciju Isklj., ak se prekine snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje ili izvlacjenem mreznog utikača. Na taj nacin se sprečava nekontrolisano ponovnoPokretanje.
Obezbedite radni komad. Radni komad koji cvrsto drze zatezni uredaji ili stega sigurniji je nego kada se drzi rukom.
Skladistite nastavke u zatvorenoj prostoriji bez vlage, saujednačenom temperaturom i bez mraza.
Pre transporte elektricnog alata, skinite nastavak. Tako cete spreciiti ostecenje.
Vezani rezn i brusni diskovi imaju rok trajanja, nakon kog se diskovi visne ne mogu koristiti.
Opis proizvoda i primene

Procitajte sve bezbednosne napomeni i uputstva. Propusti u pošovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektrichi udar, požar i/ili teske povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Upotreba prema svrsi
Elektrni alat je namenjen za rezanje i Četkanje meta, kamena, plastike i kompozitnog materijala, za grubu obradu meta, plastike i kompozitnog materijala kao i buşenje kamenih materijala pomocu dijamantske krune za buşenje bez upotrebe vode. Pri tome morate koristiti pravilnu zašitnu haibu (videti „Rad“, Strana 368).
Prilikom presecanja u kamenu mora se pobrinuti za dovoljno usisavanja prase.
Elektricni alat uz odobrene alate za brusenje mozete da upotreblavate za brusenje brusnim papirom.
Elektrichi alat ne sme da se koristi za bruşenje kamenih materijala sa lijamantskim loncastim pločama.
Prikazane componente
Oznacavanje brojevima componenti sa slya odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj strani.
(1) Poluga za deblokadu zašitne haube
(2) Taster za blokadu vretena
(3) Prekidač za ukljucivanje/iskljucivanje (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/
GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(4) Filter za prasinu (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Filter za prasinu (GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(5) Točić za podesavanje broja obrtaj
(GWS 14-125 S/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/
GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/
GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PS/
GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(6) Prekida za uključivanje/isključivanje (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(7) Poluga za deblokadu prekidaça za uključivanje/ isključivanje (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(8) Standardna dodatna drska (izolirana povrsina za drzanje)
(9) Dodatna drska za amortizovanje vibracija (izolirana povrsina za drzanje)
(10) Usisna hauba za brusenje
(11) Zašitna hauba za brusenje
(12) Zašitna hauba za rezanje
(13) Prekrivka za rezanje
(14) Prihvatna prirubnica sa O-prstenom (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/
GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS)
(14) Unapred montirana prihvatna prirubnica sa O-prstenom (GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PSB)
(15) Loncasta ploca od tvrdog metala
(16) Brusni diska
(17) Pločasta Četka (Ø 22, 22 mm)a)
(18) Pločasta Četka (M14)a)
(19) Reznidiska
(20) Dijamantski reznidi diska
(21) Stezna navrtka
(22) Brzostezna navrtka SDS-e.li.c
(23) Kliguc sa dva otvora za steznu navrtku
(24) Ručka (izolirana povrsina za držanje)
(25) Brusno vreteno
(26) Zašita za rukea)
(27) Gumeni brusni tanjir
(28) Brusni list
(29) Okrugla navrtka
(30) Lončasta Četkaa
(31) Konusna Četka
(32) Dijamantska kruna za buşenje
(33) Viljuškasti kljus
(34) Usisna hauba za rezanje sa vodecim sinama
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozte da nadete u našem programu pribora.
Tehnicki podaci
Ugaona brusilica GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Broj articla | 3 601 GDO 0.. | 3 601 GDO 1.. | 3 601 GDO 2.. | 3 601 GDO 3.. |
| Nominalna ulazna snaga W 1400 1400 1700 1700 | ||||
| Izlazna snaga W 830 830 1010 1010 | ||||
| Nominalni broj obrtaja u praznom hodu(A) | min-1 | 11 500 | 11 500 | 11 500 |
| Opseg podešavanja broja obrtaja min | -1 | - | 2800-11 500 | -2800-11 500 |
| Maksimalni prečnik brusnog diska/ gumenog brusnog tanjira | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Navoj brusnog vretena | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Maksimalna dužina navoja brusnog vretena | mm | 21 | 21 | 21 |
| Izbor broja obrtaja | - | ● | - | |
| Konstantna elektronika | ● | ● | ● | |
| Zašita od ponovnogPokretanja | ● | ● | ● | |
| Lagani start | ● | ● | ● | |
| Povratno isključivanje | ● | ● | ● | |
| Inerciona kočnica | - | - | - | |
362 | Srpski
Ugaona brusilica GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
Isklučivanje u slučaju udara -- --
Težina u skladu sa EPTA-Procedure kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 01:2014
Klasa zašite
回/Ⅱ/Ⅱ/Ⅱ/Ⅱ



A) Nominalni broj obratau u praznom hodu u skladu sa EN IEC 62841-2-3 za izbor odgovarajućeg namenskog alata. Starni broj obratau u praznom hodu ne sme premasiti nominalni broj obratau u praznom hodu i stoga je manji.
B) u zavisnosti od zašitne haube koju koristite ((12), (11), (13)) i dodatne drške koju koristite ((8), (9))
Podaci vaze za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstrupaju i izvodenja specificihih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Ugaona brusilica GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Broj articla | 3 601 GD0 4.. | 3 601 GD0 5.. | 3 601 GD0 6.. | 3 601 GD0 7.. | |
| Nominalna ulazna snaga | W | 1700 | 1700 | 1700 | 1700 |
| Izlazna snaga | W | 1010 | 1010 | 1010 | 1010 |
| Nominalni broj obrtaja u praznom hoduA) | min-1 | 9700 | 7800 | 9700 | 11 500 |
| Opseg podešavanja broja obrtaja | min-1 | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11 500 |
| Maksimalni prečnik brusnog diska/ gumenog brusnog tanjira | mm | 125 | 125 | 125 | 125 |
| Navoj brusnog vretena | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Maksimalna dužina navoja brusnog vretena | mm | 21 | 21 21 | 14 | |
| Izbor broja obrtaja | ● | ● | ● | ● | |
| Konstantna elektronika | ● | ● | ● | ● | |
| Zašita od ponovnogPokretanja | ● | ● | ● | ● | |
| Lagani start | ● | ● | ● | ● | |
| Povratno isključivanje | ● | ● | ● | ● | |
| Inerciona kočnica | -- - | ● | |||
| Isključivanje u slučaju udara -- - | ● | ||||
| Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,3-2,6 | ||||
| Klasa zašite | ☐/II /II /II /II | ☐ | ☐ | ☐ | |
A) Nominalni brojt obratau u praznom hodu u skladu sa EN IEC 62841-2-3 za izbor odgovarajuceg namenskog alata. Starni brojt a u praznom hodu ne sme premasiti nominalni broj obratau praznom hodu i stoga je manji.
B) u zavisnosti od zašitne haube koju koristite((12),(11),(13)) i dodatne drške koju koristite((8),(9))
Podaci vaze za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstrupaju i izvodenja specificihih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
| Ugaona brusilica | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||
| Broj articla | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. | |
| Nominalna ulazna snaga | W | 1700 | 1700 | 1700 |
| Izlazna snaga | W | 1010 | 1010 | 1010 |
| Nominalni broj obrtaja u praznom hodu(A) | min-1 | 11 500 | 9700 | 11 500 |
| Opseg podešavanja broja obrtaja | min-1 | 2800-11 500 | 2400-9700 | 2800-11 500 |
| Maksimalni prečnik brusnog diska/ gumenog brusnog tanjira | mm | 125 | 150 | 125 |
| Navoj brusnog vretena | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Maksimalna dužina navoja brusnog vretena | mm | 21 | 21 | 14 |
Ugaona brusilica GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
Izborbrojabotraja
Konstantna elektronika
Zašita od ponovnogPokretanja
Lagani start
Povratno iskligcivanje ● ●
Inerciona kocnica--
Isklučivanje u slučaju udara --
Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014
Klasa zašite
kg2,2-2,52,4-2,72,3-2,6
A) Nominalni brojt abratau u praznom hodu u skladu sa EN IEC 62841-2-3 za izbor odgovarajućeg namenskog alata. Stvarni brojt abratau u praznom hodu ne sme premašiti nominalni broj obratau u praznom hodu i stoga je manji.
B) u zavisnosti od zaistne haube koju koristite ((12), (11), (13)) i dodatne drske koju koristite ((8), (9))
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodenja specificihi za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Informacije o buci/vibracijama
GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |
| Vrednosti emisije buke utvrde nve skladu sa EN IEC 62841-2-3. | ||||
| Pod A klasifikovan nivo buke elektricnog alata po pravilu iznosi | ||||
| Nivo zvučnog pritiska | dB(A) | 95 | 95 | 95 |
| Nivo zvučne snage | dB(A) | 103 | 103 | 103 |
| Nesigurnost K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Nosite zašitne slušalice! | ||||
Ukupne vrednosti vibracije a (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrdeni u skladu sa EN IEC 62841-2-3:
Bruşenje povrsine i bruşenje sa rezanjem:
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Bruşenje diskom: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 7.. | |
| Vrednosti emisije buke utvrdene u skladu sa EN IEC 62841-2-3. | ||||
| Pod A klasifikovan nivo buke elektricnog alata po pravilu iznosi | ||||
| Nivo zvučnog pritiska | dB(A) | 94 | 95 | 95 |
| Nivo zvučne snage | dB(A) | 102 | 103 | 103 |
| Nesigurnost K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Nosite zašitne slušalice! | ||||
Ukupne vrednosti vibracije a (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost Kutvrdeni u skladu sa EN IEC 62841-2-3:
Bru Shenje povrsine i bru Senje sa rezanjem:
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
364 | Srpski
| GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB | |||||
| K m/s | 2 | 1,5 1,5 1,5 1,5 | |||
| Bruşenje diskom: | |||||
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) utvrdeno za precnik od 125 mm
| GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||||
| 3601 GD1 3.. 3601 GD1 6.. 3601 GD1 7.. | ||||
| Vrednosti emisije buke utvrdene u skladu sa EN IEC 62841-2-3. | ||||
| Pod A klasifikovan nivo buke elektric nog alata po pravilu iznosi | ||||
| Nivo zvučnog pritiska | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Nivo zvučne snage | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Nesigurnost K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Nosite zaštitne slušalice! | ||||
Ukupne vrednosti vibracije a (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost Kutvrdeni u skladu sa EN IEC 62841-2-3:
Bruşenje povrsine i bruşenje sa rezanjem:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Bruşenje diskom: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) utvrdeno za precnik od 125 mm
Bruşenje tankog lima ili drugog materijala velike povrsine koji blago vibrira moze da dovede do 15dB vece emisije zvuka. Pomocu odgovarajučić teških amortizujučić podloga mozete da smanjite povećanu emisiju zvukova. Povećana emisija zvuka se mora uzeti u obzir prilikom procene rizika od snage buke kao i izbora odgovarajuće zašite za sluh.
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za medusobnpoiredenje elektricnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljau realnu upotrebu elektricnog alata. Medutim, ako se elektrici alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili akso nedovoljno odrzava, moze doci do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo moze u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je uredaj iskligjen ili u situaciji da radi, ali nilje zaista u upotrebi. Ovo moze značajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zašite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: odžavanje elektrčnog alata i umet nog alata, odžavanje toplih ruku, organizacja radnih postupaka.
Zastita od ponovnog kretanja
Zastita od ponovnog Pokretanja sprečava nekontrolisanoPokretanje elektricnog alata nakon prekida napajanstrujom.
Za ponovno pusstanje u rad dovedite prekidaac za ukljucivanje/iskljucivanje (3)/(6) u iskljucenu poziciju i ukljucite ponovo elektricni alat.
Lagani start
Elektronski lagani start ogranicava obrni momnat prilikom uključivanja i omogucujePokretanje elektricnog alata bez naglog pomeranja.
Napomena: Ako elektrichi alat radi odmah posle ukljucivanja sa punim brojem obrtaja, isklucen je lagani start kao i zastita od ponovnogPokretanja. Elektrichi alat mora bez odlaganja da se posalje u servis, za adresu pogledajte odeljak „Servis i saveti za upotrebu".
Konstantna elektronika
Konstanta elektronika odrzava broj obrtaja u praznom hodu i opterecenju priblizno konstantnim i obezbeduje ravnomeran ucinak uradu.
Povratno iskljucivanje

U slucaju iznenadnog povratnog udara elektricnog alata, npr. usled blokiranja ureza u drivetu, dovod struje ka motoru se elektronski prekida.
Za ponovno pusstanje u rad dovedite prekida za ukljucivanje/iskljucivanje (3) / (6) u isključenu poziciju i ukljucite ponovo elektricni alat.
isklučenu poziciju i ukljucite ponovo elektrčni alat.
Inerciona kocnica
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Elektricni atal poseduje elektronsku inercionu kocnicu. Pri isklucivanju elektricnog alata ili prekidu dovoda struje, brusni atal se zaustavlja u roku od nekoliko sekundi.
Isklučivanje u slučaju udara
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Integrisano isklučivanje u slučaju udara
isklučuje elektricki alat Čim on padne na pod.
Za ponomovno pušanje u rad dovedite prekidača
za uklučivanje/isklučivanje (3) / (6) u
Izborbrojabrtaja
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Pomocu tockica za podesavanje broja obrata (5) mozete da izaberete potreban broj obrata i tokom rada ako filter za prasinu (4) nije montiran. U suprotnom, prvo uklonite filter za prasinu (4). Podaci u sledecoj tabeli su preporucene vredosti.
| Radni materijal Primena Namenski alat Pozicija točkica za | |
| podešavanje | |
| Metal Uklanjanje boje Brusni list 2-3 | |
| Metal Četkanje, uklanjanje rde Lončasta Četka, brusni list 3 | |
| Neržajući Čelik Brusanje Brusni disk/fiber disk 4-6 | |
| Metal Grubo brusanje Brusni disk 6 | |
| Metal Rezanje Rezni disk 6 | |
| Kamen Rezanje Dijamantski rezni disk 6 | |
Nominalna brzina pribora mora biti barem jegnaka maksimalnoj brzini oznacenoj na elektrichnom alatu.
Pribor koji radi pri brzini vecoj od nominalne se moze slomiti i razleteti okolo.
| Stepen izbora broja obrtaja | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 SINOX [min-1] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min-1] |
| 1 | 2800 | 1900 | 2400 |
| 2 | 4500 | 3300 | 4100 |
| 3 | 6300 | 4400 | 5400 |
| 4 | 8200 | 5400 | 6700 |
| 5 | 9800 | 6500 | 8000 |
| 6 | 11500 | 7800 | 9700 |
Navedene vrednosti stepena broja obrata su orijentacione vrednosti.
Montaža
Montiranje zašitnog mehanizma
Izvucite pre svih radova na elektrichnom alatu mreznitutika ic uticnice.
Napomena: Posle loma brusne ploce za vreme rada ili pri ostecenju prihvatnog uredaja na zastitnoj haubi/elektricnom alatu, mora se elektrici na lat hitno poslatu u servis, adrese pogledajte u odeljku „Servis i saveti za upotrebu".
Zašitna hauba za bruşenje

Postavite zašitnu haubu (11) na prihvatnik na elektrichnom alatu, sve dok se grebeni za kodiranje zašitne haube nePoklope sa prihvatnim delom. Pri tom pritisnite i držite takuročicu za deblokiranje (1). Pritiskajte zašitnu haubu (11) na vrat vretena sve dok traka zašitne haube na nalegne na prisubnicu elektrichnog alata i okrecite zašitnu haubu dok cujno ne ulegne u ležiste.
Prilagodite pozicij zu zastitne haube (11) zahtevima radnog koraka. Pritisnite ruicicu za deblokiranje (1) nagore i okrenite zaistitu haubu (11) u zejleni položaj.
- Podesite zašitnu haubu (11) takdo sva grebena poluge za deblokadu (1) upadnu u odgovarajuće otvore zašitne haube (11).
- Podesite zašitnu haubu (11) tak, da se sprečava letenje varnica u pravcu radnika.
Zašitna hauba (11) sme se okretati samo uz aktiviranje poluge za deblokadu(1)! U suprotnom, elektrčni alat ne sme nikako da se dalje koristi i mora se predati servisu.
Napomena: Kodni ispust na zašitnoj haubi (11) osiguravaju da se moze montirati samo zašitna hauba koja odgovara elektrichnom alatu.
Usisna hauba za bruşenje
Za brusenje boja, lakova i plastike sa sto manje prasine, zajedno sa loncastim diskom od tvrdog metala (15) mozete da koristite zastitnu haubu (10). Usisna hauba (10) nije prikladna za obradu metala.
Na usisnu haibu (10)要去a prikljucite kompatibilan usisivač kompanje Bosch. Postavite usisno crevo sa usisnim adapterom u predvideni prihvatni deo usisne haube.
Zastitna hauba za presecanje
Za rezanje uvek koristite zašitnu haubu za rezanje (12) ili zašitnu haubu za bruşenje (11) zajedno sa prekrivkom za rezanje (13).
Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za dovoljno usisavanja prašine.
Zastitna hauba za rezanje (12) montira se isto kao i zastitna hauba za bruşenje (11).
Prekrivka za rezanje od metala
Montirajte prekrivku za rezanje (13) od metala na zašitnoj haubi za bruşenje (11) (videti sliku A): Zakrenite lučni držac ka pozadi (①). Postavite prekrivku (13) na zašitnu haubu za bruşenje (11) (②). Pritisnite lučni držac na zašitnu haubu (11) (③).
Za demontazu (videti sliku B) pritisnite dugme na lučnom držacu (i) zaokrenite ga ka nazad (Θ). Skinite prekrivku (13) sa zašitne haube (11) (Θ).
Prekrivka za rezanje od plastike
Prekrivku za rezanje (13) od plastike stavite na zašitnu haubu za brusenje (11) (videti sliku C). Prekrivka (13) ulje uz zvuk i vidljivo na zašitnu haubu (11).
Za demontazu (videti sliku D) odblokirajte prekrivku (13) na zašitnoj haubi (11) (1) levo ili desno i skinite prekrivku (2).
Usisna hauba za presecanje sa vodecim sinama
Usisna hauba za rezanje sa vodecim sinama (34) montira se isto kao i zastitna hauba za bruşanje.
Pričvršćivanjem dodatne drške (8)/(9) pomocu luka na usisnoj haubi na kucištu menjača, elektrčni alat se spaja sa usisnom haubom. Na usisnu haubu sa vodećim šinama (34) možete da priklujcite kompatibilan usisivač kompanije Bosch. Postavite usisno crevo sa usisnim adapterom u predvideni prihvatni deo usisne haube.
Napomena: Trenje koje nastaje usled prašine u usisnom crevu i priboru tokom usisavanja, dovodi do elektrostatickog punjena, koje korisnik moze da oseti kao stičko pražnjenje (u zavisnosti od faktora u okruženju i njegov fiziološkog stanja). Bosch generalno preporucije upotrebu antistatickog usis nog creva (pribor) za usisavanje fine prašine i suvih materijala.
Zastita za ruke
Zaradove sa gumenim brusnim tanjirom (27) ilisa Ioncastom cetkom/konusnom cetkom/dijamantskomkrunom za busenje uvek montiraje zastitu za ruke (26).
Pričvrstite zašitu za ruke (26) sa dodatnom drškom (8)/9.
Standardna dodatna drska/dodatna drska za amortizovanje vibracija
Zavrnite dodatnu drsku (8)/(9) u zavisnosti od načina rada desno ili levo na glavi prenosnika.
Elektricni alat koristite samo sa dodatnom drskom (8)/(9).
Ukoliko je dodatna drska (8)/(9) ostecena, nemojte nastaviti da koristite elektrichi alat. Ne vrsite nikakve promene na dodatnoj drsci (8)/(9).

Dodatna drska za amortizovanje vibracija (9) omogucava rad sa malo vibracija i samim tim
prijatniji i sigurniji rad.
Montiranje brusnih alata
Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mreznitutika ic uticnice.
Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi postaju veoma vreli.
Ocistite brusno vreteno(25) i sve delove koji treba da se montiraju.
Za cvrsto zatezanje i otpustanje brusnog alata pritisnite taster za aretiranje vretena (2), kako biste učvrstili brusno vreteno.
Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju mirovanja brusnog vretena. Elektrichi alat se moze inace ostetiti.
Brusni disk/disk za secenje
Obratite pažnju na dimenzije brusnog alata. Prečnik otvora mora da odgovara prirubnici prijemnice. Nemojtde da upotreblavate adaptere ili redukcione delove.
Kod primene dijamantskih ploca za secenje, vodite racuna o tome da se strelice za smer okretanja na dijamantskoj ploci i elektricnom alatu podudaraju (vidi strelicu za smer okretanja na kucištu).
Redosled montaže je vidljiv na grafickoj strani.
Napomena: Kod montaže kompozitnih brusnih diskova ili reznih diskova pomocu isporucene prihvatne prirubnice (14) i stezné navrtke (21) odn. brzosteze navrtke (22) njie potrebna upotreba meduslojeva.
Za pričvšćivanje brusnog diska/reznog diska postavite prihvatnu prirubnicu sa O-prstenom (14) na brusno vreteno (25) i zavrnite steznu navrtku (21). Vodite računa o usmerenju stezne navrtke (21) u zavisnosti od upotrebljenog brusnog diska/reznog diska (videti sliku na pocětu uputstva za upotrebu), i zategnite je pomoc'u kluca sa dva otvora (videti „Brzostezná navrtka SPS-clic Strana 367).
Napomena za GWS 17-125 SBiGWS 17-125 PSB:
Montaža prihvatne prirubnice (14)ijke potrebna, jer je ona vec prethodno montirana.
Za demontazu brusnog ili reznog diska potreban je povecan moment otpustanja stezne navrtke (21).
Kada koristite brzosteznu navrtku (22) (videti „Brzostezna navrtka SPS 6667)不同程度 potreban povecan moment otpustanja.
Prekontrolisite posle montaze alata za bruşenje pre ukljucivanja, da li je brusni alat korektno montiran i moze slobodno da se okrece. Uverite se da brusni alat na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struze.

U prihvatnoj prirubnici (14) je oko snopa za centriranje umetnut plasticni deo (O-prsten). Ako O-prsten nedostaje ili je ostecen, prihvatna prirubnica mora (14) obavezno da se zameni pre dalje upotrebe.
Napomena za GWS 17-125 SBiGWS 17-125 PSB:0
prsten je umetnut. Ako ovaj O-prsten nedostaje, ako je ostecen ili ako se prihvata prirubnica moze potpuno
odvojiti od vretena, prihvatnu pirubnicu mora da zameni Bosch ovlasceni servisni centar.
Brzostezna navrtka SDS-elic
Zajednostavnu zamenu brusnog alata bez upotrebe drugih alata mozte umesto zatezne navrtke (21) da koristite brzosteznu navrtku (22).
Brzostezna navrtka (22) sme da se koristi samo za brusne diskove i diskove za rezanje.
Upotrebljavajeismo besprekorne,neosteene navrtke sa brzim zatezanjem (22).
Prilikom zavrtanja obratite paznju da oznacena strana navrtke sa brzim zatezanjem (22) nePokazuje na brusni disk; strelica mora na indeksiranu marku da (35)Pokazuje.

Pritisnite taster za blokadu
vretena (2) kako bistie
fiksirali brusno vreteno. Da
biste cvrsto zategli
brzosteznu navrtku, snazno okrenite brusni disk u
smeru kretanja kazaljke na satu.

Propiso pricrscenu, neostecnu brzosteznu navrtku mozte da odvrnete tako sto cete rukom okretati izreckani prsten u smeruprotnom od kretanja kazaljke na satu. Nikada nemojte da odrcete brzosteznu navrtku klestima,vec koristite kljuac sa dva otvara.
Postavite ključ sa dva otvora kao što je prikazano na slici.
Dozvoljeni brusni alati
Možete da upotreblavate sav brusni alat koji je pomenut u ovom uputstvu za rad.
Dozvoljeni broj obrtaja [^-1] odnosno kružna brzina [m / s] korišćenog brusnog alata mora majmanje da odgovara podacima u sledećoj tabeli.
Zato obratite pažnju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno kruznu brzinu na etiketi brusnog alata.
maks. [mm] [mm] [°]

Dbsda[min]
^-1][m / s]

1257,2-22,2-1150080
368 | Srpski
| maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| 150 7,2 - 22,2 - 9700 80 | ||||||
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 75 30-M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 24) | - | M 14 | - | 11500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 24) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125--M 14-11 500 80 | ||||||
| 83--M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A) Samo za GWS 17-125 SB i GWS 17-125 PSB: Nemojte koristiti plocaste cetke sa unutrašnjim navojem.
Okretanje glave prenosnika (videti sliku E)
Izvucite pre svih radova na elektrichnom alatu mreznitutikač iz uticnice.
Možete okretati glavu prenosnika u koracima od 90^ . Na taj način možete prekidač za ukljucivanje/iskljucivanje za posebne slučajeve u radu dovesti u povolnjiju poziciju rukovanje, naprimer za levoruke.
Skroz odvrnite 4 zavrtnja (1). Zakrenite glavu prenosnika pažljivo i bez skidanja sa kuciša u nov položaj (2). Ponovo pritegnite 4 zavrtnja (3).
Demontaža filtera za prasinu (videti slike F i G)
Gurnite filter za prasinu (4) na donjoj strani elektricnog alata u smeru strelice.
Filter za prasinu (4) nemojthe hvatat sa strane i izvlaciti.
Usisavanje prase/piljevine
Prašine od materijala kao sto je premaz koji sadrži olovo, neke vrste driveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izavvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini.
Neke prase nake kao od hrasta i bukve vaze kao izavaci raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu driveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji sadrži azbest smeju raditiismo strucnjaci.
Koristite sto je vishe moguce usisavanje prasine pogodno za materijal.
- Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
- Preporucje se, da se nosi zašitna maska za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pañnu na propise za materijale koje treba obradivati u Vašoj zemplji.
Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu. Prašine se mogu lak zojaliti.
Rad
Elektricni alat nemojte da opterecujete toliko da se zaustavi.
Izvucite pre svih radova na elektrichnom alatu mreznitutikac iz uticnice.
Oprez kod proreza u nosece zidove, pogledati odomjak „Napomene za statiku".
Zategnite radni komad,ukoliko nije fiksiran spostvenom tezinom.
Neka elektrichi alat posle jakog preopterecenja radi praznom hodu još nekolko minuta kako bi se elektrichi alat ohliio.
Ne koristite elektrichi alat sa stalkom za tocilo za prosecanje.
Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi postaju veoma vreli.
Uputstva za rad
Grubo brusenje
Prilikom grubog brusenja sa povezanim sredstvima za brusenje uvek upotrebljavaje zašitnu haubu za brusenje (11).
Ne koristite nikada ploce za presecanje za grubo brusenje.
Prilikom grubog bruşenja, zažitna hauba za rezanje (12) ili zažitna hauba zabruşanje (11) sa montiranom prekrivkom za rezanje (13) moze da udara o radni komad i takodolazi do gubitka kontrole.
Sa uglom koji je namesten od 30^ do 40^ prilikom grubog brusenja dobijate njabolji radni rezutat. Pomerajie elektrici alat umerenim pritiskom u Jednom i u drugom pravcu. Na taj nacin radni komad se ne zagreva previse, ne menja boju, a i nema brazdi.
- Prilikom upotrebe kompozitnih diskova, koji su odobreni za rezanje kao i bruşanje, morate da koristite zaštitnu haubu za rezanje (12) odn. zaštitnu haubu za bruşanje (11) sa montiranom prekrivkom (13).
Povrsinski brusenje sa lepezastim brusnim diskom
Kada vrsite bruşenje sa lepezastim brusnim diskom, uvek koristite za titnu haubu za bruşenje (11).
Sa lepezastom brusnom plocom (pribor) mozete da obradujete takode i ispucene povrsine i profile. Lepezaste brusne ploce imaju znatno duzi zivotni vek, ni zi nivo buke i nizu temperaturu bru Senja negro obicne brusne ploce.
Povrsinsko brusenje sa brusnim tanjirom
Montirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom (27) uvek zastitu za ruke (26).
Bruşenje sa brusnim tanjirom možete da vr'site bez zašitne haube.
Redosled montaže je vidljiv na grafickoj strani.
Zavrnite okruglu navrtku (29) i zategnite je pomocu kljuca sa dva otvora.
Loncasta cetka/plocesta cetka/konusna cetka
Kada vrsite Četkanje pomoću pločastih Četaka, uvek koristite zašitnu haubu za brusenje (11). Četkanje pomoću Iončastih Četaka/konusnih Četaka se moze vršiti bez zašitne haube.
Montirajte za radove sa loncastom ili loncastom ili konusnom cetkom uvek zastitu za ruke (26).
Ukoliko prekoračite maksimalne dimenzije plocate Četke,Žice plocate Četke mogu da se zakače za zašitnu haubu i da se slome.
Redosled montaže je vidljiv na grafickoj strani.
Lončasta/konusna/pločasta Četka sa navojem M14 mora da se zavije na brusno vreteno takdo da nalegne Čvsto na prirubnicu brusnog vretena na kraju njegovog navoja. Čvsto zategnite lončastu/konusnu/pločastu Četku pomócu viljuškastog kjiúca.
Za pricrvsicvanje plocaste ploce precnika 22,22 mm postavite prihvatnu prirubnicu sa O-prstenom (14) na brusno vreteno (25), zavrnite okruglu navrtku (29) i zategnite je pomocu kljca sa dva otvora.
Rezanje metala
Prilikom rezanja metala sa kompozitnim reznim diskovima ili dijamantskim reznim diskovima uvek koristite zastitnu haubu za rezanje (12) odn. zastitnu haubu za bruşanje (11) sa montiranom prekrivkom za rezanje (13).
- Prilikom upotrebe zašitne haube za bruşenje (11) za rezanje sa kompozitim reznim diskovima postoji povečan rizik od varnica i Čestica kao i fragmenata diska usled loma diska.
Radite ravnomerno prilikom brusenja za rezanje sa umerenim pomakom preragodenim materijalu koji se obraduje. Ne vrsite pritisak na brusni disk, ne izoblicujte ivice i ne oscilirajte.
Ne kocite iskljucene ploce za rezanje bocnim pritiscima.

Elektrčni alat morate stalno da vodite u suprotnom smeru. Inace postoji opasnost da se nekontrolisano potisne iz reza. Prilikom razdvajanja profili i Četvorougaone cevi najbolje je da postavite rajmanji poprečni presek.
Rezanje kameda
Prilikom rezanja kamera sa kompositnim reznim diskovima ili dijamantskim reznim diskovima za kamen/beton uvek koristite usisnu haubu za rezanje sa vodecim sinama (34) ili zastitnu haubu za rezanje (12) ili zastitnu haubu za bruşanje (11) sa montiranom prekrivkom za rezanje (13).
Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za dovoljno usisavanja prašine.
- Nosite zašitnu masku za prasinu.
Elektricni alat smete da upotreblavate samo za suvi rez/suvo brusenje.
Prilikom upotrebe zašitne haube za rezanje (12), zašitne haube za bruşanje (11) ili zašitne haube za bruşanje (11) sa montiranom prekrivkom za rezanje (13) za primene rezanja i bruşanja u betonu i zidu nastaje velika količina prasine i postoji povecan rizik od gubitka kontrole nad elektricnim vozilom, sto moze dovesti do povratnog udara.
Za rezanje kamena njbolje je da upotrebljavate vrijamantsku plocu za rezanje.
Prilikom primene usisne haube za rezanje sa vodecim sinama (34) mora da bude dozvoljen usisivač za usisavanje kamene prasine. Bosch nudi adekatne usisivace.

Ukljucite elektricni alat i prednjim delom vodecih sina ga stavite na radni komad. Elektrici alat pomicite ravnorneno, prilagodeno materijalu koji se obraduje.
Prilikom rezanja tvrdih radnih materijala, npr. betona sa visokim
sadrzajem oblutka, dijamantski disk za secenje moze da se pregreje i na taj na Cin da se osteti. Na to jaso ukazuje cirkularni venac varnica oko dijamantskog diska za secenje. U ovom slucaju prekinite rezanje i pustite dijamantski disk za secenje da se u praznom hodu vrti krako vreme na najvise obrtaja da bi se ohladio.
Napredak uradu koji primetno zaostaje i cirkularni venac varnica su znakovi da je dijamantski disk za secenje postao tup. Isti mozte da naostrite katkim rezovima u abrazivnom materijalu (npr. pescani kamen).
Rezanje drugog materijala
Prilikom rezanja materijala kao sto je plastika, kompozitni materijal itd. sa kompozitnim reznim diskovima ili Carbide Multi Wheel reznim diskovima uvek koristite zastitnu haubu za rezanje (12)ili zastitnu haubu za bruşanje (11) sa montiranom prekrivkom za rezanje (13). Kada koristite usisnu haubu sa vodećim sinama (34) možete da postignete bolje usisavanje prašine.
Rad sa lijamntskim krunama za buşenje
Koristite samodijamantske krune za suvo buosenje.
Zaradove sa lijamntskim krunama za buşenje uvek montirajte zašitu za ruke (26).
Dijamantsku krunu za buşenje nemojte postavljati paralelno na radni komad. Zaronite u radni komad iskosa i u kruznim kretnjama. Tako cete postici optimalno hladenje i duze vreme mirovanja dijamantske krune za buşenje.
Napomene za statiku
Useci u Nosecim zidovima podležu pravilima u zavisnosti od zemlje. Ovi propisi moraju apsolutno da se postuju. Pre početka rada konsultujte se sa odgovornim staticarem, arhitektom ili nadleznim gradevinskim šefom.
Pušanje u rad
U radu elektricnog alata sa mobilnim proizvodačima struje (generatorima), koji ne raspolažu dovoljnim rezervama snage, odnosno odgovarajućom regulacijom napona sa jačanjem strujePokretanja, moze doci do gubitka snage ili netipičnog ponašanja pri ukljucivanju.
Molimo obratite pažnju na podesnost proizvodača struje kojeg ste upotrebili, posebno u pogledu na mrežni napon i mrežnu frekvenciju.
Obratite pažnju na napon mreze! Napon strujnog izvora mora biti usaglasen sa podacima na tipskoj tablici elektricnog alata.
Uključivanje-isključivanje
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Za početak rada elektróalata gurnite prekidać za uključivanje/isključivanje (3) unapred.
Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (3) pritiskajte prekidača za uključivanje/isključivanje (3) napred nadole, dok ne ulegne.
Da biste elektrichi alat iskljucili, pustite prekida za uključivanje-isključivanje (3) odnosno, kada je fiksiran, pritisnite prekidauključivanje-isključivanje (3)katko pozadi nadole i onda ga opustite.
Pre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora da bude adekvatno montiran da moze slobodno da se obrce. Izvr'site probn rad bez opterecenja najmanje 1 minut. Nemojte da upotrebljavate ostecene, nezaobljene ili vibrirajuce brusne alate. Ostecene brusni alati mogu da se rasprsnu i da prouzrokuju povrede.
Uključivanje-isključivanje (GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

Za pusstanje urad elektricnog alata, gurnite polugu za deblokiranje (7) pozadi i pritisnite zatim prekida za uključivanje/isključivanje (3) nagore.
Da biste elektricni alat iskljucili, pustite prekida za ukljucivanje/iskljucivanje (3).
Pre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora da bude adekvatno montiran da moze slobodno da se obrce. Izvrsite probni rad bez opterecenja najmanje 1 minut. Nemojte da upotrebljavate ostecene, nezaobljene ili vibrirajuce brusne alate. Ostecene brusni alati mogu da se rasprsni i da prouzrokuju povrede.
Održavanje i servis
Održavanje i cisćenje
Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mreznitutikač iz uticnice.
Držite elektrichi na lat proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili.
U slučaju ekstremnih uslova rada po mogucnosti uvek upotrebljavaje system za usisavanje. Često izduvavajte proreze za ventilaciju i pre toga ukljucite zašitni prekidač od pogresne struje (ZUDS). U slučaju obrade metala mogu da se taloži provodna prasina u unutrasnjosti elektricnog alata. Zašitna izolacija moze da se osteti.
Cuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Ako je neophodna zamena prikljucnog voda, onda to mora da izvede Bosch ili ovlascena servisna sluzba za Bosch elektricne alate, kako bistie izbegli ugrozavanje bezbednosti.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i održavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naci cete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru.
Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj articka sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj ploci proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax:+381116416293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje dubreta
Elektrčni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin.

Ne bacajte elektrichi alat u kuci otpad!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim uredajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju vise upotrebljivi elektrici pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zašiti covekove okoline.
Ukoliko se elektronski i elektrichi n i uredaji otklone u otpad na neispravan nacin, moguce opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi.
Slovenscina
Varnostna opozorila
Splośna varnostna navodila za elektricka orodja
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so prilozene temu elektrichnemu orodju.
Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricega udara, pozara in/ali teze peoskodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali.
Pojem elektricno orodje, ki se povajlv v nadalnjem besedilu, se nana sa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod.
Elektricega orodja ne uporablajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivh tekocin, plinov ali prahu). Elektrica orodja povzrocajo iskrenje, zaradi kateregaa se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, dav blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem.
Elektrichna varnost
Priklučni vtč elektricnega orodja se mora prilegati vtčnici. Spreminjanje vtča na kakršen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljaje adapterskih vtčev. Nespremenjeni vtči in ustrezne vtčnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara.
Izogibajte se telesnenu stiku zozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelsi, hladilniki in pašniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dezmem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektrici ni udar.
▶ Kabel uporabljaje pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje elektricnegu udara.
Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljaje samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsije tveganje za elektrici ni udar.
- Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljaje stikalo za zašcitoto pred kvarnim tokom. Uporaba zašcitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljaje elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe.
Uporablajte osebno zašcitno opremo. Vednouporablajte zašcitno za oci. Z uporabo zašcitne opreme, kot so protiprašna maska, varnostni Čevljki, ki ne drsijo, Čelada ali zašcita za sluh, v ustreznih okolisčinahzmanjsate nevarnost poskodb.
Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omreje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganem ali nosenjem se prepričajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Če elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do nesrece.
Odstranite vse kljuce in izvijaçe za prilagajanje orodja, preden orodje vklijcite. Ključali izvijač, ki ga ne
372 | Slovenšcina
odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe.
Ne precenjute svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektrichnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
Bodite primerno oblecni. Ne nosite ohlapnih obaclil ali nakita. Las in obaclil ne priblizujte premikajočim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele.
Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno prikljucene. UporabaSYSTEMa za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom.
Najseznanjenostzorodjem,ki jopridobite s pogosto uporabo,ne borazlog za to, da postanete lahkomiselni inignorarate varmostna načela.V delčuk sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrrzechanje elektricnega orodja
Elektricnega orodja ne preobremenjute. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
Elektricnega orodja ne uporabljaje, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.
Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, cje le mogoce, in odstraniter shranite pribor, spreden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata.
Ko elektrichnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektrica orodja so nevarna, ce jih uporabljao neizkušene osebe.
Vzdrujte elektrica orodja in pribor. Preprijcte se, da so premikajci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav takopreverite, ali je na orodju sie kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektrico orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vdruzvana elektrica orodja so vzrok za mnogene zhgode.
- Rezalna orodja njbodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so laje vodljiva.
Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobn oporabljaje v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricihni orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za
prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepričakovanih situacijah.
Servisiranje
Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebjke, ki nj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo.
Varnostna opozorila za kotne brusilnike
Varnostna opozorila za grobo in fino brusenje, šcetkanje zžično krtaco in rezanje:
Elektricno orodje je namenjeno finemu in grobemu brusenju, sctekanju z izicno krtaco, rezanju lukenj in odrezovanju. Preberite in preglejte vsa varnostna opozorila, navodila, slike in specifikacije, ki so prilozeni elektricnemu orodju. Ce spodaj navenenih navodil ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali hudih poskodb.
Tega elektricnega orodja ne priporoclaro za postopke, kot je poliranje. Izvajanje postopkov, za katere elektrico orodje ni namenjeno, je tvegano in lahko povzroci telesne poškodbe.
Tega elektricnega orodja ne predelajte za uporabo v nasprotju z namensko uporabo, ki je proizvajalec ni odobril. Taksna predelava lahko povzroci izgubo nadzora in hude telesne poškodbe.
Ne uporabljaje nthavkov, ki niso namenjeni zenelenemu naicnu uporabe in jih proizvajalec ni odobril. Ce je nastavek mogoce pritrditi na elektricno orodje, to se ne zagotavlja njegove varne uporabe.
▶ Nazivna hitrost nastavka mora biti majmanj enaka najiši hitrosti, ki je oznacena na elektrichem orodju. Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti, lahko počijo in se razletijo.
Zunanzi premer in debelina nastavka morata biti v okviru nazivne zmogljivosti elektrichega orodja. Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoce ustrezno voditi ali nadzorovati.
Dimenzije nastavka morajo ustrezati dimenzijam drzala nastavkov na elektrichem orodju. Nastavki, ki niso skladni z drzalom nastavkov, pri uporabi ne bodo stabilni, bodo prekomerno vibrirali in morda tudi ušli izpod nadzora.
Ne uporablajte poskodovanih nastavkov. Pred vsako uporabo preverite, da na nastavku, npr. brusilni plošci, ni odrezkov ali razpok, da na podpornem krozniku ni razpok, raztrganin ali znakov obrabe in da naŽični krtači ni slabo pritrjenih ali razpokanihŽic.Če elektrčno orodje ali nastavek pade na tla, preverite, ali se je poskodoval, oziroma namestite neposkodovan nastavek. Po pregledu in namestitvi nastavka se vi in vsi prisotni odmaknite od ravnine vrteçega se nastavka, elektrčno orodje pa njenelo minuto deluje pri polni hitrosti brez obretenite. Če so nastavki poskodovani, se bodo v tem Času razleteli.
- Nosite osebno zašcitno opre mo. Glede na nacin uporabe si nadenite zašcitni vizir, zašcitna ocala ali zašcitto za oci. Po potrebni nosite protiprašno masko, zašcitto za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadrži ostre delce oziroma delce obdelovanca. Zašcitza za oci mora biti zmožna zaustaviti leteče delce, ki nastanejo pri različnih delih. Protiprašna maska in respirator morata biti zmožna filtrirati delce, ki nastajajo med delom. Dolgotrajna izpostavljenost glasnemu hrupu lahko povzroci izgubo sluha.
Vsi prisotni naj se zadrzujeo na varni razdalji od delovnega obmoja. Vsak, ki vstopi v delovno obmoje, mora nositi osebno zašcitno opremo. Delci obdelovanca ali okvarjen nastavek lahko odletijo in povzroćijo poskodbo tudi izven negosrednega delovnega obmoja.
Med delom, pri katerem lahko pride do stika rezalnegastavka s skrito zico ali lastnim kablim, elektricno orodje drzite samo za izolirane rocaje. Ob stiku rezalnegastravka z zico pod napetostjo se lahko elektricna napetost prenese na kovinske dele elektricnegara odja, uporabnik pa lahko ob tem dozivi elektrici udar.
▶ Kabel ne sme biti blizu vrtecega se nastavka. Če izgubite nadzor, se lahko kabel prereze ali raztrga, vašo dlan ali roko pa lahko povlece v vrteci se nastavek.
Elektricega orodja nikoli ne odlagajte, preden se nastavek povsem ne preneha vrteti. Vrteci se nastavek lahko zagrabi povrsino, vi pa izgubite nadzor nad elektricim orodjem.
Elektricega orodja ne vklaplajte, ko ga nosite ob strani. Ob nenamernem stiku bi vrteci se nastavek lahko raztrgal va'sa oblačila in se zarezal v vase telo.
Redno cistite prezračevalne odprtine elektricnega orodja. Ventilator motorja povlěce prah v ohisje, pretirano kopićenje kovinskega prahu pa lahko povzroci nevarnosti v zvezi z elektricno energijo.
Elektricnega orodja ne uporabljaje v blizini vnetljivih materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli.
Ne uporabljaje nestavkov, ki zahevajo uporabo hladilnih tekocin. Uporaba vode ali drugih hladilnih tekocin lahko povzroci elektrici udar, ki je lahko tud smrten.
Povratni udarec in s tem povezana opozorila:
Povratni udarec je nenaden odziv na zagozdeno vrteco se plošćo, podporní krožnik, krtačo ali kateri koli drug nastavek. Zagozditev povzroci nenadno blokado vrtečega se nastavka, elektricno orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se odbije v nasprotni smeri vrtenja nastavka na mestu zagozditatev.
Na primer: ce se brusilna plošca zagozdi v obdelovanec, lahko rob plošce zareze v povrsino materiala, zaradi cesar plošca izskovi ziroma zaradi cesar pride do povratnega udarca. Plošca lahko izskovi v smeri proti uporabniku ali stran od njega, odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditev. V taksnem primuru se lahko brusilna plošca tudi zlomi. Povratni udarec je posledica napacne uporabe in/ali
nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Izognete se mu lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni spodaj.
Elektricno orodje vedno trdno drzite z obema rokama, telo in roki pa imejte v položaju, ki vam omogoca, da zdrzite povratni udarec. Za najveci nadzor nad povratnim udarcem ali zagonskim navorom vedno uporabljaje dodatni rocaj, ce je ta na voljo. Uporabnik lahko zagonski navor ali povratni udarec ochrani pod nadzorom, ce uposteva ustrezne varnostne ukrepe.
Dlani nikoli ne pomikajte v blizino vrtecega se nastavka. Nastavek laho izskovi proti vasi dlani.
S telesom ne posegajte v obmocej, kamor bi se elektricno orodje ob povratem udarcu lahko izmaknilo. Ob povratem udarcu se bo orodje izmaknilo v nasprotni smeri vrtenja plošće na mestu zagozditve.
Pri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. bodite posebej previdni. Preprecite odboje in zagozdenje nastavka. Pri kotih, ostrih robovih ali spodrsavanju se vrteci nastavek pogosto zagozdi, kar povzroci izgubo nadzora ali povratni udarec.
Ne namestite verige,rezila za rezbarjenje,segmentne diamantne rezalne ploche s stranskim razmakom, vecjim od 10 mm,oz.rezil zoobjem.Pri takih reziliis o povratni udarci in izguba nadzora pogosti.
Posebna varnostna opozorila za grobo bruşanje in odrezovanje:
Uporablajte samo vrste plošć, ki ustrezajo vasi elektrčni naprvi, in posebne zašcitnePokrove zanje. Plošć, ki ne ustrezajo elektrčni naprvi, ni mogoce ustrezno zašcititi, zato njihova uporaba ni varna.
Brusilno povrsino ugreznjenih srednjih plosc je treba namestiti pod ravnino zašcitnega Pokrova. Nepravlino namešcenih plosc, ki segajo skozi ravnino zašcitnegaPokrova, ni mogoce ustrezno zašcititi.
ZašcitniPokrov mora biti varno pritrjen na elektricno napravo in namescen v položaj,ki zagotavlja najvisjo stopnjo varnosti tako,daje odkrit cim manjs del plošce,ki je obrjen proti uporabniku. ZašcitniPokrov uporabnika sčiti pred odlomljenimi delci plošce, nenamernim stikom s plošco in iskrami, zaradi katerih bi se lahko vnela oblačila.
Plošće se lahko uporablja le za odobrene načine uporabe. Na primer: z robom plošće za abrazivno rezanje ne izvajte grobega brušanja. Plošće za abrazivno rezanje so namenjene perifernemu brušenju, v primeru stranskih obremeniteva pa se te plošće lahko razletijo.
Vedno uporablajte neposkodovane prirobnice ustreznih velikosti in oblike za izbrano plosco. Ustrezne prirobnice podpirajo plosco in takzo zmanjsujujo verjetnost, da bi se ta razbila. Prirobnice za rezalne plosce se lahko razlikujejo od prirobnic za brusilne plosce.
Ne uporabljale obrabljenih plosc z drugih,vecjih orodij.Plosce,ki so namenjene vecjim elektricnim
374 | Slovenscina
orodjem, niso ustrezne za hitrejsa, manjsa orodja in se pri uporabi lahko razletijo.
▶ Kadar uporabljate vecnamenske plosce, vedno uporabite primerno zašcito za delo, ki ga izvajate. Če ne uporabljate primerne zašcite, ne boste ustrezno zašciteni, zaradi Česar lahko pride do resnih poskodb.
Dodatna varnostna opozorila za odrezovanje:
Ne blokirajte rezalne plošće in je ne preobremenjujte. Ne poskusajte zarezati pregloboko. Preobremenitev plošće poveča verjetnost upogibanja in zvjanja plošće med rezanjem, zaradi cesar se ta lahko zlomi ali izmakne.
Vase telo naj ne bo v isti liniji kot vrteca se plošca ali za njo. Ce se plošca med delom vrti stran od vas, se lahko plošca in elektricno orodje pri morebitnem povratnam udarcu izmaketa neposredno proti vamp.
Ce se plošca zatika ali se iz kakrsnega koli razloga med rezanjem zaustavlja, izklopite elektricno orodje in ga ne premikajte, dokler se rezalna plošca popolnama ne zaustavi. Rezalne plošce nikoli ne poskusajte odstraniti iz zareze, ko se plošca premika, saj lahko pride do povratnega udarca. Ugotovite, kaj je vzrok za zatikanje plošce in ustrezno ukrepajte.
Postopka rezanja ne nadalujte, ko je plošca v obdelovancu. Počakajte, da plošca doseze polno hitrost in jo nato previdno vstavite v zarezo. Če elektricno orodje ponovno zaženete v obdelovancu, se plošca lahko upogne, izskovi ali pa pride do povratnega udarca.
Da zmanjsate verjetnost zagozditte ali povratnega udarca, podprite plošće ali vsak vecji obdelovanec. Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno težo. Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v blizini linije rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh plošće.
Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna območja bodite še posebej previdni. Plošca lahko med prodiranjem prereže plinsko ali vodovodno cev, elektricno napeljavo ali predmete, kar lahko povzroci povratni udarec.
Ne izvajte rezanja z zavoji. Preobremenitev plošće poveča verjetnost upogibanja in zaitanja plošće v zarezi, zaradi cesar se poveča tudi tveganje za lomljenje plošće in povratni udarec in lahko pride do resnih poskodb.
Posebna varnostna opozorila za fino bruşenje:
Uporabite brusilni papir imperme velikosti. Pri izbiri brusilnegapapirja upostevajte navodila proizvajalca. Brusilni papir, ki sega cze brusilni kroznik, se lahko raztrga in povzroci, da se plošca zagozdi in raztrga, ter tudi povratni udarec.
Posebna varnostna opozorila za šćetkanje zŽićno krtaco:
- Upostevajte, da tudi med obicajnim šcetkanjem krtaca lahko puščaŽicnate šcetine. Ne preobremenjuteŽicne krtace. Žicnate šcetine lahko zlahka prodrejo skozi lahka oblačila ali kožo.
Če je pri šctekanju z zično krtaco priporočljiva uporaba zašcitnegaPokrova,ne dovolite,da pride do stika med zično plosco ali krtaco in zašcitnimPokrovom.Premer zične plosce ali krtace se lahko poveča zaradi delovne obretenitve in centrifugalnih sil.
Dodatna varnostna opozorila

Nosite zašcitna očala.

Zašcitnegapokrovi ni dovoljeno uporabljati zarezanje.ZašcitniPokrov lahko s primernim nastavkom uporabljate tudzarezanje.

Elektricno orodje med delom trdno drzite z obema rokama in poskrbite, da varno stojite. Z elektricnim orodjem lahko varneje delate, cga upravljate z obema rokama.
Pri nastavkih z notranjim navojem, kot so šcteke in diamantne vrtalne krone, pazite na majv. dolžino navoja brusilnega vretena. Konec vretena se ne smedotikati dna nastavka.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljate ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalmem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektrici udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vrk za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezej pe lahko povzroci materialno škodo ali elektrici udar.
Brusilnih in rezalnih plošc se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo. Plošc se med delom močno segrejo.
Ko pride do prekinitve oskrbe z elektricno energijo, npr. zaradi izpada elektricnega toka ali izvleka omreznega vtiča, sprostite stikalo za vklop/izklop in ga potisnite v položaj za izklop. S tem preprecite nenadzorovan ponovni zagon.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primezem, kot ce bi ga drzali z roko.
Nastavke shranjujte v zaprtih prostorih na suhem pri nespremenljivi temperaturi in jih zašcitite pred zmrzaljo.
Pred transportom elektricega orodjaznjega odstranite nastavke. S tem boste prepreci poi skodbe.
Vezane rezalne in brusilne plošće imajo omejenoživiljenjsko dobo, po preteku katere plošć ne smete vec uporabljati.
Opis izdelka in storitev

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neuostvenje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektrici udar, pozar in/ali hude poskodbe.
Upostevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Uporaba v skladu z namenom
Elektricno orodje je namenjeno rezanju in sctekanju kovin, kamna, plastike in kompozitnega materiala, za grobo brusenje kovine, plastike in kompozitnega materiala ter za vrtanje v kamen z diamantnimi vrtalnimi kronami brez uporabe vode. Pri tem je treba paziti na pravilno uporabo ustreznegaa zascitnegaPokrova (glejte Delovanje", Stran 383).
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno odsesavanje prahu.
Z dovoljenimi brusilnimi sredstvi lahko elektricno orodje uporabljate za bruşenje z brusilnim papirjem.
Elektricno orodje ni primerno za brusenje kamna z diamantnimi loncastimi brusi.
Komponente na sliki
Ostvilcenje component, ki so prikazane na sliki, se nana sa na prikaz elektricega orodja na strani z grafiko.
(1) Sprostitvena rocica zašcitnegaPokrova
(2) Tipka za blokado vretena
(3) Stikalo za vklop/izklop (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(4) Filter za prah (GWS 14-125/GWS 14-125 S)a)
(4) Filter za prah (GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(5) Kolesce za izbiro stevila vrtljajev (GWS 14-125 S/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOx/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PS/ GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(6) Stikalo za vklop/izklop (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(7) Sprostitvena rocica stikala za vklop/izklop (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(8) Standardni pomožni ročaj (izolirana oprijemnalna povrsina)a
(9) Pomožni ročaj za blaženje treslajev (izolirana oprijemalna povrsina)
(10) OdseosvalniPokrov za brusenjea
(11) ZašcitniPokrov za brusenje
(12) ZašcitniPokrov za rezanje
(13) Pokrov za rezanje
(14) Prijemalna prirobnica s tesnilnim obrockom (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS)
(14) Tovarnisko namescena prijemalna prirobnica s tesnilnim obrockom (GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PSB)
(15) Konveksna brusilna plošča iz karbidne trdine
(16) Brusilina ploščaa)
(17) Kolutna šćetka (Ø 22, 22 mm)
(18) Kolutna šcětka (M 14)a
(19) Rezalna plošča³
(20) Diamantna rezalna plosca
(21) Zatezna matica
(22) Hitrozatezna matica SDS- liie
(23) Zatienključ za zatezno matico
(24) Ročaj (izolirana oprijemalna povrsina)
(25) Brusilino vreteno
(26) Zašcita za rokea)
(27) Gumijasti brusilni kroznik
(28) Brusilni list
(29) Okroglamatica
(30) Loncasta sctketal
(31) Stožcaste šctke
(32) Diamantna vrtalna krona
(33) Vilicasti kljuεa)
(34) OdsesovalniPokrov za rezanje z vodilia
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del naşa programa pribora.
Tehnični podatki
| Kotni brusilnik GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||
| Kataloška stevilka | 3 601 GDO 0.. 3 601 GDO 1.. 3 601 GDO 2.. 3 601 GDO 3.. | ||
| Nazivna moč W 1400 1400 1700 1700 | |||
| Izhodna moč W 830 830 1010 1010 | |||
| Izmerjeno stevilo vrtljajev v prostem tekuA) | min-1 | 11.500 11.500 11.500 11.500 | |
| Razpon stevila vrtljajev | min-1 | - 2800-11.500 | - 2800-11.500 |
| Najv. premer brusilne plošće/ gumijastega brusilnegа krožnika | mm 125 125 | 125 125 | |
376 | Slovenšcina
| Kotni brusilnik GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14 | ||||
| Najv. dolžina navoja brusilnega vretena | mm 21 21 21 21 | |||
| Izbira števila vrtljajev - ● - ● | ||||
| Sistem za ohranjanje konstantnega števila vrtljajev | ● ● ● ● | |||
| Zaščita pred ponovnim zagonom ● ● ● ● | ||||
| Mehak zagon | ● ● ● ● | |||
| Izklop pri povratnem udarcu | ● ● ● ● | |||
| Zavora izteka | - | - | - | |
| Izklop ob padcu orodja | - | - | - | |
| Teža po EPTA-Procedure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Razred zaščite | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Nazivno stevilo vrtljaje v prostem teku po EN IEC 62841-2-3 za izbiro primernih nastavkov. Dejansko stevilo vrtljaje v prostem teku ne sme prekoračiti nazivnega stevila vrtljaje v prostem teku in je zato nižje.
B) glede na uporabljen zašcitni povrok (12), (11), (13)) in uporabljen dodatni ročaj (8), (9)
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specificnih izvedbah lahko te navedbe variarajo.
| Kotni brusilnik | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| Kataloška stevilka | 3601 GDO 4.. | 3601 GDO 5.. | 3601 GDO 6.. | 3601 GDO 7.. | |
| Nazivna moč | W | 1700 | 1700 | 1700 | 1700 |
| Izhodna moč | W | 1010 | 1010 | 1010 | 1010 |
| Izmerjeno stevilo vrtljaje v prostem tekuA) | min-1 | 9700 | 7800 | 9700 | 11.500 |
| Razpon stevila vrtljajev | min-1 | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11.500 |
| Najv. premer brusilne plošće/ gumijastega brusilnega krožnika | mm | 125 | 125 | 125 | 125 |
| Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14 | |||||
| Najv. dolžina navoja brusilnega vretena | mm 21 21 21 14 | ||||
| Izbira stevila vrtljajev | ● ● ● ● | ||||
| Sistem za ohranjanje konstantnega stevila vrtljajev | ● ● ● ● | ||||
| Zaščita pred ponovnim zagonom ● ● ● ● | |||||
| Mehak zagon | ● ● ● ● | ||||
| Izklop pri povratnem udarcu | ● ● ● ● | ||||
| Zavora izteka | - | - - ● | |||
| Izklop ob padcu orodja | - | - - | ● | ||
| Teža po EPTA-Procedure 01:2014B) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,3-2,6 |
| Razred zaščite | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Nazivno stevilo vrtljajev prostem teku po EN IEC 62841-2-3 za izbiro primernih nastavkov. Dejansko stevilo vrtljajev prostem teku ne sme prekoračiti nazivenega stevila vrtljajev prostem teku in je zato nizje.
B) glede na uporabljen zašcitniPokrov ((12), (11), (13)) in uporabljen dodatni ročaj ((8), (9))
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specificnih izvedbah lahko te navedbe variarajo.
Kotni brusilnik GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Kataloška stevilka | 3 601 GD1 3.. 3 601 GD1 6.. 3 601 GD1 7.. | ||
| Nazivna moč W 1700 1700 1700 | |||
| Izhodna moč W 1010 1010 1010 | |||
| Izmerjeno stevilo vrtljajev v prostem teku" | min-1 | 11.500 9700 11.500 | |
| Razpon stevila vrtljajev min | -1 | 2800-11.500 2400-9700 2800-11.500 | |
| Najv. premer brusilne plošće/ gumijastega brusilnega krožnika | mm 125 150 125 | ||
| Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 | |||
| Najv. dolžina navoja brusilnega vretena | mm 21 21 14 | ||
| Izbira stevila vrtljajev | ● | ● | |
| Sistem za ohranjanje konstantnega stevila vrtljajev | ● | ● | |
| Zaščita pred ponovnim zagonom | ● | ● | |
| Mehak zagon | ● | ● | |
| Izklop pri povratnem udarcu | ● | ● | |
| Zavora izteka | - | - | |
| Izklop ob padcu orodja | - | ● | |
| Teža po EPTA-Procedure 01:2014" | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 |
| Razred zašcite | ☐ / II | ☐ / II | |
A) Nazivno stevilo vrtljajev prostem teku po EN IEC 62841-2-3 za izbiro primernih nastavkov. Dejansko stevilo vrtljajev prostem teku ne sme prekoračiti nazivnega stevila vrtljajev prostem teku in je zato nizje.
B) glede na uporabljen zašcitni povrok (12), (11), (13)) in uporabljen dodatni ročaj (8), (9))
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specificnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Podatki o hrupu/tresljajih
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GD0 0.. | 3601 GD0 1.. | 3601 GD0 2.. | 3601 GD0 3.. | |||
| Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN IEC 62841-2-3. | ||||||
| A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znaša | ||||||
| Raven zvočnega tlaka | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Raven zvočne moči | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Negotovost K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Uporabite zašćito za sluh! | ||||||
Skupne vrednosti tresljajev a (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu s standardom EN IEC 62841-2-3:
Bru Shenje povrsine in rezalno bruosenje:
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Bruşenje skolutom: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
378 | Slovenšcina
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GDO4..3601GDO5..3601GDO6..3601GDO7..
Podatki o emisijah hrupa, pridobjeni v skladu s standardom EN IEC 62841-2-3.
A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicijno znaša
| Raven zvočnega tlaka | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Raven zvočne moči | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Negotovost K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Uporabite zašćito za sluh! |
Skupne vrednosti tresljajev a (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu s standardom ENIEC 62841-2-3:
Bruşenje povrsine in rezalno bruşenje:
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Bruşenje kolutom:
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 3,5 | 2,7 | \( 3.5^{A)} \) | 3,2 |
| K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) doloceno za premer 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN IEC 62841-2-3.
A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicijno znaša
| Raven zvočnega tlaka | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Raven zvočne moči | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Negotovost K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Uporabite zašćito za sluh! |
Skupne vrednosti tresljajev a, (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu s standardom ENIEC 62841-2-3:
Bru Shenje povrsine in rezalno bruosenje:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Bruşenje kolutom:
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) doloceno za premer 125 mm
Brušenje tankih pločevin ali drugih rahlo tresocih materialov z veliko povrsino lahko povzroci povečane vrednosti emisij hrupa do 15 dB. S primernimi težjimi blazilnimi blazinami lahko povečano emisijo hrupa znižate. Povečano emisijo hrupa je treba upostevati tak pri oceni tveganja moči hrupa kot pri izbirì primerne zašcîte za sluh.
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojeno primerjavo elektrichni orodij. Primerne so tudi za zacasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je dolocen na osnovi glavnih nacinov uporabe elektricega orodja. Pri uporabi orodja v
drugacne namene, z drugacnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrrzevanju lahko nivo hrupa in tresljaje odstopa. To lahko obrenjenost s hrupom in tresljaji v celotnom obdobju uporabe obcutno poveca.
Zanatancnejso oceno obremenjenosti s hrupom in tresljami morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
obcutno zmanjsa obremenjenost shrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno odobje uporabe.
Dolcite dodatne varnostne ukrepe za zaicito uporabnika pred vplivi tresljav, npr. zdzveanje elektricega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Zašcita pred ponovnim zagonom
Zašcita pred ponovnim zagonom prepreči nenadzorovan vklop elektricnega orodja po prekinitvi elektricnega napajanja.
Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (3)/(6) najprej pomaknite v položaj za izklop in nato elektricno orodje znova vklopi.
Mehak zagon
Elektronski počasen zagon omeji vrtilni moment ob vklopu in omogovi zagon elektrčega orodja brez tresljajev.
Opomba: ce elektricno orodje takoj po vklopu delujespolnim stevilom vrtljajev, potem pocasen zagon in zašita pred ponovnim vklopom ne delujeta. Elektricno orodje treba nemudoma poslati naši servisi sluzbi, naslove lahko najdete v razdelku „Servisna sluzba in svetovanje glede uporabe".
Elektronika za ohranjanje stevila vrtljajev
Sistem za ohranjanje stevila vrtljajev skrbi za konstantno stevilo vrtljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja enakomerno delovno storilnost.
Izklop pri povratnem udarcu

Ce pride do nenadnega povratnega udarca elektricnega orodja (npr. zaradi blokade pri rezanju), elektronika prekine napajanje motorja.
Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (3)/(6) najprej pomaknite v položaj za izklop in nato elektricno orodje znova vklopije.
Izklop ob padcu orodja
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Integrirana fungcija izklopa ob padcu elektrico orodje izklopi takoj, ko ob padcu prileti na tla. Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (3)/(6) najprej pomaknite v položaj za izklop in nato elektrico orodje
znova vklopite.
Zavora izteka
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

To elektricno orodje je opreumljeno z elektronsko zavoro izteka. Pri izklopu ali pri prekinitvi elektricnega napajanja elektricnega orodja se brusilni nastavek ustavi v nekaj sekundah.
Izbira stevila vrtljajev
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
S kolescem za izbiro stevila vrtljajev (5) lahko zeleno stevilo vrtljajev izberete tudi med delovanjem, ce filter za prah (4) ni montiran. V nasprotnem primeru njprej odstranite filter za prah (4). Podatki v spodnji razpredelnici so priporocene vrednosti.
| Material Uporaba Nastavek Položaj nastavitvenega | ||
| kolesca | ||
| Kovina Odstranjevanje barve Brusilni list 2-3 | ||
| Kovina Šćetkanje, odstranjevanje rje Lončasta šćetka, brusilni list 3 | ||
| Nerjavno jeglo Bruşenje Brusilna plošča/vlaknena | brusilna plošča | 4-6 |
| Kovina Grobo bruşenje Brusilna plošča 6 | ||
| Kovina Rezanje Rezalna plošča 6 | ||
| Kamen Rezanje Diamantna rezalna plošča | 6 | |
▶ Nazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka najvisji hitrosti, ki je oznacena na elektricem orodju.
Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti, lahko počijo in se razletijo.
| Stopnja izbire stevila vrtlajev | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS |
| [min-1] | [min-1] | ||
| 1 | 2800 | 1900 | 2400 |
380 | Slovenscina
| Stopnja izbire stevila vrtljajev | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS |
| [miin-1] | [miin-2] | ||
| 24500 3300 4100 | |||
| 36300 4400 5400 | |||
| 48200 5400 6700 | |||
| 59800 6500 8000 | |||
| 611.500 7800 9700 |
Navedene vrednosti stopenj stevila vrtljajev so le informativne vrednosti.
Montaža
Namestitev zašcitne opreme
Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricem orodju izvlecite omreznvi tiz vtičnice.
Opomba: po Iomu brusilnega koluta med obratovanjem ali pri poskodovanju prijemal na zašcitnemPokrovu/na elektrčinem orodju, morate elektrčno orodje takoj poslati na servsno službo; naslovi so navedeni v odstavku „Servisna služba in svetovanje uporabnikom".
ZaščitniPokrovzabruşenje

ZašcitniPokrov (11) položite na vpetje na elektricnem orodju, pri Čemer se morajo kodirni nastavki zašcitnegaPokrova ujemati z vpetjem.V ta namen pritisnite in držite sprostitveno rocico (1). ZašcitniPokrov (11) pritisnite na steblo vretena, da rob zašcitnegaPokrova nasede na prirobnico elektricnega orodja, nato zašcitniPokrov obrnite, da se slešno zaskovi.
Položaj zašitnegaPokrova
(11) prilagodite zahtevam delovnega postopka. V ta namen potisnite sprostitveno rocico (1) navzgor in zašcitniPokrov (11) obrnite v Želeni polojaj.
ZašcitniPokrov (11) vedno namestite tako, da se nastavka sprostitvene rocice (1) zaskocita v ustrezne odprtine zašcitnegapokrova (11).
Nastavite zašcitniPokrov (11) tako, da se prepreci izmet isker v smer uporabnika.
ZascitniPokrov (11) se sme vrteti, ko pritisneta na sprostitveno rocico (1)! V nasprotnem primeru nadaljnja uporaba elektricnega orodja ni dovoljena in ga je treba dostaviti na popravilo v servisno delavnico.
Opozorilo: kodirni nastavki na zašcitnemPokrovu (11) poskrbijo za to, da je mogoče namestiti samo zašcitniPokrov, ki ustreza elektricnemu orodju.
OdsesovalniPokrovzabruşenje
Za brusenje barv, lakov in plasticih mas z loncastimi brusilnimi ploscami iz karbidne trdine (15) lahko uporabljate odsesovalniPokrov (10). OdsesovalniPokrov (10) ni primeren za uporabo pri obdelavi kovin.
Na odsesovalni Pokrov (10) lahko prikljucite primeresesalnik za prah znamke Bosch. Za to namestite gibkosesalno cev zadapterjem za odsesavanje v namenski nastavek odsesovalnegaPokrova.
ZaščitniPokrov zarezanje
Za rezanje vedno uporabite zašcitniPokrov za rezanje (12) ali zašcitniPokrov za brusanje (11) skupajsPokrovom za rezanje (13).
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno odsesavanje prahu.
ZasčitniPokrov za rezanje (12) se namesti takotokzascitniPokrov za brusenje (11).
Pokrov za rezanje iz kovine
NamestitePokrov za rezanje (13) iz kovine na zašcitniPokrov za bruşenje (11) (glejte sliko A): prestavite držalo nazaj (1).NamestitePokrov (13) na zašcitniPokrov zabruşenje (11) (2).Pritisnite držalo trdno na zašcitniPokrov (11) (3).
Za demontazo (glejte sliko B) pritisnite glavo na drzalu (O) in ga prestavite nazaj (O). PovlecitePokrov (13) z zašcitnegaprkrova (11) (O).
PlastichenPokrov za rezanje
Plasticen sicutnik za rezanje (13) namestite na zašcitniPokrov za bruşenje (11) (glejte sliko C). Sicutnik (13) se slišno in vidno zaskovi na zašcitniPokrov (11).
Za odstranitev (gleje sliko D) scitnik (13) na zašcitnemPokrovu (11) 1 sprostite na levi ali desni strani in ga odstranite (2).
Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili
Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili (34) se namesti tako kot zašcitniPokrov za brusenje.
S pritridtivjo pomoznega rocaja (8)/(9) z rocajem na odsesovalnemPokrovu skozi ohisje motorja se elektricno orodje trdno poveze z odsesovalnimPokrovom. Na odsesovalniPokrov z vodili (34) lahko priključite primeren
sesalnik za prah znamke Bosch. Za to namestite gibko sesalno cev zadapterjem za odsesavanje v namenski nastavek odsesovalnegaPokrova.
Opozorilo: trenje, ki nastane zaradi prahu v gibki sesalni cevi in priboru med sesanjem, povzroci elektrostaticno napetost, ki jo lahko uporabnik obcuti kot staticno razelektritev (odvisno od okoliskih dejavnikov in njegovega fiziolskega stanja). Bosch na splosno priporoca uporabo antistaticne gibke sesalne cevi (pribor) za sesanje finega prahu in suhih materialov.
Zascita za roke
Za dela z gumjastimi brusilnimi krozniki (27) ali Ioncasto sctko/stozcasto sctko/diamantno vrtalno krono uporabite vedno zašito za roko (26).
Zascito za roko (26) pritrdite skupaj z dodatnim rocajem (8)/(9).
Standardni dodatni rocaj/dodatni rocaj za blazenje udarcev
Dodatni rocaj (8)/(9) privijte glede na nacin izvedbe dela desno ali levo v glavo gonila.
Svoje elektricno orodje uporabljaje zgolj z dodatnim rocajem (8)/(9).
Ne uporabljate elektricega orodja, ce je dodatni rocaj (8)/(9) poskodovan. Ne spreminajte dodatnega rocaja (8)/(9).

Dodatni rocaj za blazenje tresljajev (9) omogoca prijetnejse in varnejse delo z manj tresljaji.
Namestitev brusilnih pripomočkov
Pred začetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrežni vtic iz vticnice.
Brusilnih in rezalnih plošc se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo. Plošc se med delom močno segrejo.
Ocistite brusilno vreteno (25) in vse dele, ki jih je treba montirati.
Za vpenjanje in sprostitev brusilnih nastavkov pritisnite tipko za zaklep vretena (2), da prisrdite brusilno vreteno.
Tipko za zaklep vretena pritiskajte le, ko brusilno vreteno miruje. V nasprotnem primeru se lahko elektrico orodje poskoduje.
Brusilna/rezalna plošca
Upostevajte dimenzije brusilnih nastavkov. Premer odprtnema ustrezati vpenjalni prirobnici. Ne uporablajteadapterjev ali reducirnih elementov.
Ce uporabljate diamantne rezalne plose, bodite pozorni, da se puscica smeri vrtenja na diamantni rezalni plosci in smer vrtenja elektricega orodja (gleje puscico smeri vrtenja na ohisju) ujemata.
Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z graficnim prikazom.
Opozorilo: pri montaži kompozitihn brusilnih ali rezalnih plošć s pomočjo priložene prijemalne prirobnice (14) in
zatezne matice (21) oz. hitrozatezne matice (22) uporaba vmesnih plasti ni potrebna.
Za pritrditev brusilne ali rezalne plošće namestite prijemnalno prirobnico s tesnilnim obročkom (14) na brusilno vreteno (25) in privijte zatezno matico (21). Poleg tega pazite na usmeritev zatezne matice (21) glede na uporabljeno brusilno/rezalno plošć (glejte slike v sprednjem delu navodil za uporabo) in jo zategnite s kljucem za dve luknj (glejte „Hitrozatezna matica SDS-Stran 381).
Opomba za GWS 17-125 SB in GWS 17-125 PSB:
namestitev prijemalne prirobnice (14) ni potrebna, ker je ta ze tovarnisko namescena.
Za odstranitev brusilne ali rezalne plošće je potreben povečan moment odvizijana zatezné matice (21).
Pri uporabi hitrozatezne matice (22) (glejte „Hitrozatezna matica SDbni potreten veci j moment odvijanja.
Po montaži brusilnega orodja pred vklopom preverite, ali je brusilno orodje pravilno montirano in ali se lahko prosto vrti. Poskrbite, da se brusilno orodje ne dotika zašitnegaPokrova ali drugih delov.

V prijemalni prirobnici (14) je okrog centrirnega venca namescen plasticni del (tesnilni obrocek). Ce tesnilnega obrocka ni ali pa je ta poskodovan, je treba pred nadaljnjo uporabo obvezno zamenjati
prijemalno prirobnico (14).
Opomba za GWS 17-125 SB in GWS 17-125 PSB: tesnilni obroček je vystavljen. Če tesnilni obroček manjka ali je poskodovan ali pa lahko prijemalno prirobnico v celoti odstranite z vretena, morajo prijemalno prirobnico zamenjati pri pooblascenem servisnem centru Bosch.
Hitrozatezna matica SDS-e/ie
Za preprosto menjavo brusilnegaa nastavka brez uporabe drugih orodij lahko namesto zatezne matice (21) uporabite hitrovpenjalno matico (22).
Hitrovpenjalna matica (22) je primerna samo za brusilne ali rezalne plošće.
Uporabljaje le brezhibno, neposkodovano hitrovpenjalno matico (22).
Pri privijanju pazite na to, da stran z napisom nahitrovpenjalni matici (22) ne bo obrjena proti brusilni plosci; puscica mora biti obrjena proti indeksni oznaki (35).

Pritisnite tipko za blokado vretena (2) za blokado brusilenga vretena. Ce zeilite hitrovpenjalno matico zategniti, privijte brusilno plošćmočno v desno.

Ustrezno pritrjeno in
neposkodovano
hitrovpenjalno matico lahko
rochno odvjete z vrtenjem
narebricenega obroca v
levo. Zategnjene
hitrovpenjalne matice
nikoli ne odvijajte s
klešcami, ampak
uporabite ključ za dve
luknji. Ključ za dve luknji
namestite takó, kot je
prikazano na sliki.
Dopustni brusilni nastayki
Uporabljate lahko vse brusilne nastavke, ki so navedeni v teh navodilih za uporabo.
Dopustno stevilo vrtljajev [min-1] oz. obodna hitrost [m/s] uporableni h brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj podatkom v naslednji preglednici.
Zato upostevajte dopustno stevilo vrtljajev oz. obodnhitrost na etiketi brusilega nastavka.
| najv. [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda [min] | -1] [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11.500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 75 30-M 14-11.500 80 | ||||||
| 125 | 24a) | - | M 14 | - | 11.500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11.500 | 80 |
| 150 | 24b) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |

A) Samo pri GWS 17-125 SB in GWS 17-125 PSB: ne uporabljate kolutnih sctek z notranjin navojem.
Vrtenje glave gonila (glejte sliko E)
Pred začekkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrežni vtic iz vticnice.
Glavo gonila lahko vrtite v korakih po 90^ . Tako lahko stikalo za vklop/izklop v posebnih primerih namestite v ugodnejsi položaj za uporabo, npr. za levičarje.
Popolnama odvijte vse 4 vijake (1). Glavo gonila v novi položaj (2) previdno nastavite takto, da je ne snamete z ohisja. Ponovno zategnite 4 vijake (3).
Odstranitev filtra za prah (gleje tsi k F in G)
Filter za prah (4) potisnite s spodnje strani elektricnega orodja v smeri pusice.
Filtrza za prah (4) ne prijemates strani in ne vlecite zanj.
Odsesavanje prahu/ostruzkov
Prah nikaterih materialov, npr. svincenega premaza, nikaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju skodljiv. Stik s kozo ali vdihavanje taksnega prahu lahko povzroci alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb v blizini.
Dolocene vrste prahu kot nth. prah hrastovine ali bukovja veljao za kancerogene, se posebej v kombinaciji z drugimi snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zašcitno sredstvo za les). Materiale z vsebstoj azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
- Ce je mogoce, uporabljajte sesalmik, ki jeprimeren glede na vrsto materiala.
-Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporocamo, da nosite zašcitno masko za prahs filtrirnim razredom P2.
Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalnematerialie.
Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname.
Delovanje
Elektricnega orodja ne obremenite takmočno, da bi se zaustavilo.
Pred začetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrežni vtic iz vticnice.
Previdno pri izvajanju rezov v nosilne stene, glejte odstavek ,Oporzorila glede statike".
Ce obdelovanec ni dovolj tezak, da bi lahko sam od sebe nepremicno stal na povrsini, ga vpnite.
Pustite, da elektricno orodje po veliki obrenimeniti sie nekaj minut deluje v prostem teku. Tako se nastavek ohladi.
Ne uporabljaje elektricnega orodja skupaj s stojalom za rezalno brusenje.
Brusilnih in rezalnih plošc se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo. Plošc se med delom močno segrejo.
Navodila za delo
Rezalne plošće
Pri bruşenju s kompozitnimi brusilnimi sredstvi uporabite vedno zašcitniPokrov za bruşenje (11).
Za kosmacenje nikoli ne uporabljaje rezalinh plošč.
Pri brusenju lahko zašcitniPokrov za rezanje (12) ali zašcitniPokrov za brusenje (11) z namescimen Pokrovom za rezanje (13) trci ob obdelovanec in povzroci izgubo nadzora.
Pri grobem brusenju dosezete njaboljsi rezultat, ko orodje postavite pod kotom od 30^ do 40^ . Srednje mochn pritiskajte na elektricno orodje ter ga premikajte sem ter tja. S tem se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne pride do nastanka brazd.
Pri uporabi kompozitnih plosc, ki so dovoljene tako za rezanje kot za bruşanje, je treba uporabiti zašcitniPokrov za rezanje (12) oz. zašcitniPokrov za bruşanje (11) z namešcenimPokrovom za rezanje (13).
Povrsinski brusenje z lamelnimi brusilnimi plošcami
Pri brusenju z lamelino brusilno plošć vednuporabljaje zašcitniPokrov za brusenje (11).
Z lamelno brusilno plošco (pribor) lahko obdelujete tudi zaobljene povrsine in profile. Lamelne brusilne plošce imajo v primerjavi z obicajnimi brusilnimi plošcami bistveno daljso ziviljenjsko dobo, nizjo raven hrupa in nizje temperature bruşenja.
Povrsinskibrusenje z brusilnim kroznikom
Za delo z gumijastim brusilnim kroznikom (27) je treba vedno namestiti zašcitio za roke (26).
Bruşenje z brusilnim krožnikom lahko izvajate brez zašitnegaPokrova.
Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z graficnim prikazom.
Privijte okroglo matico (29) in jo zategnite s ključem za dve luknji.
Lončasta šćetka/kolutna šćetka/stožcasta šćetka
Pri šctkanju s kolutnimi šctkami uporabite vedno zašcitniPokrov za brusenje (11). Šctkanje z Ioncastimi šctkami/stožcasimi šctkami se lahko izvede brez zašcitnega Pokrova.
Za delo z Ioncasto sctko ali stozcasto sctko je treba vedno namestit za cito za roke (26).
Zicne krtace se lahko ujamejo za zašcitniPokrov in prelomijo,ce se Največja dovoljena velikost kolutne šcetak prekoraci.
Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z graficnim prikazom.
Loncasto sctko/zično krtaco/stozcasto sctko z navojem M14 je treba priviti takto globoko na brusilno vreteno, da bo prirobnica brusilnega vretena na koncu navoja brusilnega vretena namescena tesno ob nastavku. Zategnite loncasto sctko/kolutno sctko/stozcasto sctko z vilicastim kljucem.
Za pritrditev kolutne sctekes premerom 22,22 mm
namestite prijemalno prirobnico s tesnilim obrockom (14)
na brusilno vreteno (25),privije okroglo matico (29) in jo
zategnite skjučem za dve liknji.
Rezanje kovine
Za rezanje kovine s kompozitnimi rezalinimi plošcami ali diamantnimi rezalinimi plošcami uporabite zašcitniPokrov za rezanje (12) oz. zašcitniPokrov za bruşenje (11) z namešcenimPokrovom za rezanje (13).
Pri uporabi zašcitnega Pokrova za bruşenje (11) za kosmačenje s kompositnimi rezalnimi plošcami obstaja povečano tveganje izpostavljenosti iskram in delcem ter delcem ploše ob odlomu.
Pri rezanju orodje srednje močno potiskajte in silo prilagajte obdelovancu. Na rezalno plošco ne pritiskajte premočno, se ne zatikajte z njo in ne oscilirajte.
Rezalne plošće, ki se ne vrti enakomerno, ne skušajte izravnati s pritiskanje na drugo stran.

Elektricno orodje te treba
ves cas voditi proti smeri
delovanja. Sicer obstaja
nevarnost, da ga
nenadzorovano potisnete
iz reza. Pri rezanju profilov
in stirirobih cevi je njabolje,
da zachnete z rezanjem na
mestu z njmanjsim
premerom.
Rezanje kamna
Pri rezanju kamna s kompozitnimi rezalnimi ploščami ali diamantnimi rezalnimi ploščami za kamen/beton uporabite vedno odsesovalniPokrov za rezanje z vodili (34) ali zašcitniPokrov za rezanje (12) ali zašcitniPokrov za brušenje (11) z namesčenimPokrovom za rezanje (13).
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno odsesavanje prahu.
- Nosite zašcitno masko proti prahu.
Elektricno orodje je dovoljeno uporabljati zgolj za suho rezanje/suho brusenje.
Pri uporabi zašcitnegaPokrova za rezanje (12), zašcitnegaPokrova za bruşanje (11) ali zašcitnegaPokrova zabruşanje (11) z namesčenimPokrovom za rezanje (13) za rezanje in bruşanje betona ali zidu obstaja povečana obretenitev s prahu ter povečano tveganje za izgubo nadzora nad elektricim orodjem, kar lahko vodi do povratnega udarca.
Pri rezanju kamna morate vedno uporabiti diamantno rezalno plošco.
Pri uporabiPokrova za odsesavanje za rezanje z vodili (34) mora biti sesalnik primeren za odsesavanje kamenega prahu. Bosch ponuja ustrezne sesalnike.

Vklopite elektricno orodje in ga s spednjim delom vodila namestite na obdelovanec. Potiskanje elektricnega orodja prilagodite obdelovancu.
Pri rezanju posebej trdih obdelovancev, npr. betona z visoko vsebstjo proda, se lahko diamantna rezalna
plošca pregreje in takto poskoduje. Jasen znak za to je močno iskrenje, ki spremlja rezanje z diamantno rezalno plošco.
V tem primeru rezanje prekinite in pustite, da diamantna rezalna plošca nekaj Časa deluje v prostem teku z najvisjim stevilom vrtljajev, da se ohladi.
Obcutno pocasnejse rezanje ali izrazitejse izkrenje sta znak, da je diamantna rezalna plošca otopela. Plošco v taksnem primeru naostrite s kratkimi rezi v abrazivne materiale, kot je na primer apneni pešcenec.
Rezanje drugih materialov
Pri rezanju materiala kot je plastika, kompositni material itd. s kompositni imi rezalnimi plošami ali rezalnimi plošami Carbide Multi Wheel uporabite vedno zašcitniPokrov za rezanje (12) ali zašcitniPokrov za bruşanje (11) z namešcenim Pokrovom za rezanje (13). Z uporabo odsesovalnegaPokrova z vodili (34) dosežete boljše odsesavanje.
Delo z diamantnimi vrtalnimi kronami
Uporabite samu suhe diamantne vrtalne krone.
Zadelozdiamantnimi vrtalnimi kronami uporabite vedno zašcito za roko (26).
Diamantne vrtalne krone nikoli ne namescajte vzporedno na obdelovanca. V obdelovanca se potopite navpićno in s kroznimi gibi. S tem dozežete optimalno hlajenje in daljso ziviljensko dobo diamantne vrtalne krone.
Opozorila glede statike
Zareze v nosilne stene so podvrzene drzavnim dolocilom. Te predpise je treba upoševati. Pred začetkom dela se posvetujte z odgovornim statikom, arhitektom ali pristojnim gradbenim nadzornikom.
Uporaba
Pri uporabi elektricnega orodja s prenosnimi generatorji, ki nimajo zadostne rezerve moci oz. nimajo primerne regulacije napetosti zoajcitvijo zagonskega toka, lahko pride do izgube moci ali netipičnega obnašanja pri vklopu.
Preverite, ali so generatorji toka, ki jih uporabljate, primerni za uporabo, še posebej glede omrežne napetosti in frekvence.
Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira elektricne energije se mora ujemati s podatki na tipski plošćici elektricnega orodja.
Vklop/izklop
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 /
GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Za vklop elektricnega orodja stikalo za vklop/izklop (3) potisnite naprej.
Za zaklep stikala za vklop/izklop (3) stikalo za vklop/izklop (3) sprejaj pritsnite navzdol, da se zaskovi.
Ce zeilite elektricno orodje izklopiti, stikalo za vklop/izklop (3) spustite. Ce je stikalo zapahnjeno, pritisnite na zadnji del stikala za vklop/izklop (3) in ga nato spustite.
Pred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni nastavek mora biti brezhibno namescen, takdo se lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja takto, da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obretenitve. Ne uporabljaje poskodovanih brusilnih nestavkov ali takshin, ki niso okrogli ali se treseo. Po skodovani brusilni pripomocki se lahko razletijo in povzrocijo poskodbe.
Vklop/izklop
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Za zagon elektricnega orodja sprostitveno rocico (7) potisnite nazaj, nato pa stikalo za vklop/izklop (3) potisnite navzgor.
Za izklop elektricnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop (3).
Pred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni nastavek mora biti brezhibno namešcen, tak do se lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja takto, da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obretenitve. Ne uporabljaje poskodovanih brusilnih nastavkov ali takshin, ki niso okrogli ali se tresejo. Poškodovani brusilni pripomočki se lahko razletijo in povzroćijo poskodbe.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrzevanje in cischenje
Pred začekkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrežni vtic iz vticnice.
Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
V ekstremnih pogojih uporabe vedno uporabljaje odsesovalno pripravo (ce je to mogoce).Redno izpihujte prezračevalne reze in orodje prikrljucite prek tokovnega zašcitnegsta stikala (PRCD).Prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti elektricnega orodja. Pri tem se lahko poskoduje zašcitna izolacija elektricnega orodja.
Pribor skrbno skladišcite in uporabljaje.
Če morate zamenjati prikljucni kabel, storite to pri servisu Bosch ali pooblasčemem servisu za elektricna orodja Bosch, da ne pride do ogrožanje varnosti.
Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprasanja glede popravila in vzdřevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprašanja o nasih izdelkih in tripadajocem priboru.
Ob vseh vprašanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno stevilko na tipski plošćici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovskova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail: servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Elektricno orodje, pribor in embalazo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.

Elektrichnih orodij ne odvrzite med gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni elektrichi n in elektronki opremi (OEO) in njeni urensniciti v nacionalnem pravu se morajo elektrichna orodja, ki niso vec v uporabi, loceno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki nizavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi.
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobicajena sigurnosna upozorenja za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporucuju s ovm elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektrici udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede.
Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buducu primjenu.
Pojam, elektrichi alat" u upozorenjima odnosi se na elektricine alata s priključkom na elektrici nu mrežu (s mrežnim kabelom) i elektrici ne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mestreu
Odrzavajteradno mesto cistimiodobro osvijetjenim. Nered ili neosvijetljeno radno mesto mogu urozkovati nezgode.
Ne radite s elektricim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuchina, plinova ili prasine. Elektrici alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.
Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraçanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrrole nad uredajem.
Elektricna sigurnost
Prikljuci utiaka elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utika cza zabranjene. Nemoje upotreblavati adapterske utika cze jazedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrse preinake i odgovarajuca uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara.
Izbjegavaje dodir tjela uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radiatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je veca ako je vase tjelo uzemljeno.
Elektricne alate drzite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u elektrici na lat povecava opasnost od strujnog udara.
Nezloupotrebljavaje prikrlucni kabel. Nikada nemojte upotreblavati prikrlucni kabel za noosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mreznne uticnice. Priklucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicih dijelova
uredaja. Ostecen ili zaplen priključni kabel povecava opasnost od strujnog udara.
Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavaje iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjue opasnost od strujnog udara.
Ako ne mozte izbjici upotrebu elektricnog alata u vlažnoj okolini, upotrijbebite diferencijalnu strujnu zašitnu sklopu. Primjenom diferencijalne strujne zašitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što cinite i postupajte oprezno dok radite s elektrčnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod upotrebe elektrčnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede.
Nosite obnnu zaisttu opremu. Uvijek nosite zaisttna naocale. Nosenje obnne zaistne opreme, kao sto je maska za prasinu, zaistna obuca s protukliznim potplatom, zaistna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjube opasnost od ozljeda.
Sprijecite svako nehotično ukljucivanje uredaja. Prije ngo što cete utaknuti utikaču uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektrčni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektrčnog alata imate prst na prekidaču ili se ukljucen uredaj prikljuci na elektrčno napajanke, to moze dovesti do nezgoda.
Prije uključivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu ureža moze dovesti do nezgoda.
Izbjegavaje neuobicajene polozaje tjela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tjela i u svakom trenutku odrzavaje ravnotezu. Na taj način možete elektrčni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama.
- Nosite prikladnu odjecu. Ne nosite siroku odjecu ni nakit. Kosu i odjecu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjecu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi.
Ako uredaji imaju prikljucak za usisavace za prašinu, provjerite jesi li isti prikljuceni i mogu li se isprawno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogucnost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prašina.
Nemoje postati previše bezbržni i zanemariti sigurnosne upute zato što alat Često upotreblavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jegan trenutak nepažné dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.
Upotreba i odrzavanje elektricnog alata
Ne preopterećujte uredaj. Za svaki posao upotrebljavte prikladan i za to predviden elektrčni alat. S odgovarajućim elektrčnim alatom posao cete obaviti lakse, brze i sigurnije.
Nemojte upotrebljavati elektrichi nai at ciji je prekidač neispravan. Elektrichi nai at koji se visne ne moze uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, akse vadi iz uredaja. Ovim mjerama opreza izbjieci se nehoticno uključivanje elektricnog alata.
Elektricni alat koji ne upotreblavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni akos njima rade neiskusne osobe.
Redovno oderzavajte elektricne alate i pribor. Kontroliraje rade li besprijkorno pomicni dijelovi uredaja, jesu li zaglavjeni, polomljeni ili osteceni takdo ta ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe ostecene dijelove treba popraviti. Lose oderzavani elektrici ni alati uzrok su mnogih nezgoda.
Rezne alate oderzavaje ostrim i cistim. Pazljivo oderzavani rezni alati s ostrim ostricama manje ce se zaglavljivati i lakse se s njima radi.
Elektricni alat, pribor, radne alate, itd.upotrebljavaje prema ovm uputama i na nacin kako je to propisano za odredenu vrstu uredaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegov predvidene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija.
Ruche i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cristima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemogucuju sigurno rukovanje i alat se teško kontrolira u neocekivanim situacijama.
Servisiranje
- Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako ce biti zajamcen siguran rad s uredajem.
Sigurnosne napomene za kutne brusilice
Uobicajena sigurnosna upozorenja za bruşenje,bruşenj brusnim papirom,bruşenje zičanom Četkom ili rezanje:
Ovaj elektrichi alat namijenjen je za upotrebu kao brusilica, brusilica s brusnim papirom, zičana Četka ili uredjazirezivanje otvora ili rezanje.Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovm elektrichim alatom.Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Izvodenje radnji kao sto je poliranje ne smiju se obavljati ovim elektricnim alatom. Upotreba ovog elektricngol alata za radnje za koje nodsizajniran moze uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede.
Ovaj elektrichi alat nemojte preinačavati da bi radio na nacin za koji napravljen i koji proizvodac alata nije naveo. Takva bi preinaka mogla davesti do gubitka kontrole i tešikh osobnih ozljeda.
Ne upotrebljavaje pribor koji proizvodać nije specijalno predvidio i preporucio za ovaj elektrichi alat. To sto se neki pribor要去 pričvrstiti na vas elektrici alat ne jamci da je upotreba istog sigurna.
▶ Nazivni broj okretaja cribora mora biti majmanje gednak maksimalnom broju okretaja navenedenom na elektrichnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja vecem od nazivnog mogao bi se slomiti i ostetiti.
Vanjski promjer i debljina pribora moraju odgovarati nazivnom kapacitetu vaseg elektricnog alata. Pribor neispravne velicine ne moze se dovoljno zastiti ni kontrolirati.
Dimenzije nosača cribora moraju odgovarati opremi za ugradnju elektricnog alata. Pribor koji ne odgovara opremi za ugradnju elektricnog alata okrece se nejednolićno, jakovibrira i moze uzrokovati gubitak kontrole nad uredajem.
Ne upotrebljavaje ostecen pribor. Prije upotrebe pregledajte pribor, na brusnim plocama provjerite da nisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurima provjerite imi pukotina i jesus li istrosenim a na ziicanim cetkama provjerite da ziice nisu labave ili slomljene. Ako vam elektrici alat ili pribor ispadne, provjerite je li ostecen i postavite neosteceni pribor. Kada pribor pregledate i postavite na alat, drzite ga tako da druge osobe budu izvan ravnine rotirajuceg pribora i ostavite elektrici alat jegnu minutu da radi na maksimalnoj brzini bez opterecenja. Ostecen pribor najcese puca tijekom ispitivanja.
Nosite osobnu zašitnu opremu. Ovisno o primjeni, upotrijebite zašitnu za lice, zašitnu za oci ili zašitne naoçale. Ako je potrebno, stavite masku za zašitnu od prasine, štītnike za uši, rukavice i posebnu pregáču koja ce vas zašititi od krhotina i sitnih komadica izratka koji obradujete. Zašita za oci služi za zašitup ociju od letecih krhotina koje nastaju tijekom raznih primjena. Maska za zašitnu od prasine ili maska za disanje mora kod primjene filtrirati Čestice koje nastaju kod odredene primjene. Dulja izloženost glasnj buci moze uzrokovati ostćenje sluha.
Pobrinite se da ostale osobe u radnom podrucju budu na sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnom podrucju moraju nositi obnnu zastitnu opremu. Odlomljeni komadici izratka ili slomljenog pribora mogu odletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog podruca.
Elektrichi alat drzite iskljucivo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za rezanje mogao zahvatiti vlastiti kabel. Ako pribor za rezanje dode u dottedaj sa ziicama pod naponom i metalni ce dijelovi elektrcnog alata biti pod naponom, sto moze dovesti do elektrcnog udara rukovaoca.
▶ Kabel držite dalje od rotirajućeg pribora. Ako izgubite kontrolu, kabel bi se mogao odrezati ili zakačiti, a vase bi ruke mogao zahvati nit rotirajući pribor.
Elektrichi alat nikada ne odlazite prije nego sto se pribor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajuci pribor moze
zahvatiti povrsinu uzrokovati gubitak kontrole nad elektricnim alatom.
Neukljucujte elektricni alat dok ga nosite. Kod slucajnoq dodira va'su bi odjecu mogao zahvatiti rotirajuci pribor i ozljediti vas.
Redovito cristite olvore za hladenje elektrichog alata. Ventilator motora uvlaci prasinu kuciiste, a prekomjerno nakupljanje metalne prase predstavlja opasnost od strujnih udara.
Ne upotrebljavaje elektrichi na lat u blizini zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale.
Ne upotrebljavaje pribor koji se hladi rashladnim sredstvom. Upotreba vode ili druge tekuci cao rashladnog sredstva moze uzrokovati strujni udar.
Povratni udar i povezana upozorenja:
Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavlienog ili blokiranog cribora kao sto su brusne ploce, brusni tanjuri, zicane cetke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg cribora. Uslije toga gubi se kontrola nad elektrčnim alatom i on ubrzava u smjeru suprotnom od rotacije cribora na mestre blokiranja.
Ako se, primjerice, brusna ploca zaglavila ili blokira u izratku, rub brusne ploce koji zareze izradak mogao bi zahvatiti povrsinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploce ili povratni udar. Brusna bi se ploca u tom sluceju mogla naglo pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije brusne ploce na mjestu blokiranja. Pritom moze doci i do pucanja brusnih ploca.
Povratni udar je posljedica pogresne ili nepravilne upotrebe elektricnog alata. Moze se sprijeci tiri prikladnim mjerama opreza, kako je opisano u dalijnem tekstu.
Cvrsto drzite elektricni alat s obje ruke i tijelo i ruke namjestite u polozaj u kojem se mozte oduprijeti sili povratnog udara. Ako postoji, uvijek upotrebljavaje dodatnu ručku kako bi priPokretanju imali najeću mogucu kontrlu nad povratnim udarom i okretnim momentom alata. Rukovatelj moze prikladnim mjerama opreza ovladati silama povratnog udara i okretnim momentom.
Ne stavljaje ruke blizu rotirajućeg pribora. Može dočić do povratnog udara pribora preko vase ruke.
Drzite tijelo dalje od područja na koje bi se mogao pomaknuti elektrichi na alat tijekom povratnog udara. Kod povratnog udara alat se pomice u smjeru suprotnom od pomicanja brusne ploce na mjestu blokiranja.
Budite posebno oprezni pri obradi kutnih dijelova, ostrih rubova itd. Izbjugavaje odbijanje i blokiranje pribora. Rotirajuci pribor lako se blokira i odbija na kutnim dijelovima i ostrim rubovima, sto uzrokuje gubitak kontrole nad uredajem ili povratni udar.
Ne pričvršćujte lançani ili list pile za drvo te segmentiranu dijamantnu plocu perifernog zazora veceg od 10 mm, kao ni nazubljeni list pile. Taj pribor Često uzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole nad elektrichnim alatom.
Posebna sigurnosna upozorenja za bruşenje i rezanje:
Upotrebljavaje iskljucivo vrste brusnih ploca navedene za elektrci ni alat i posebne stitnike napravljene za odabrane brusne ploce. Brusne ploce koje nisu predvidene za elektrci ni alat ne mogu se dovoljno zastiti i nisu sigurne za upotrebu.
Brusna povrsina na sredini potisutih brusnih ploca mora biti postavljena ispod povrsine zastitnog ruba. Neispravno postavljena brusna ploca koja prelazi preko povrsine zastitnog ruba nodsovljno zastičena.
Stitnik mora biti dobro pričvrsćen na elektricki alat i namjesten za osiguranje maksimalne razine sigurnosti, takao tek nezamjetan dio brusne ploce prema rukovaocu ostane nezašićen. Stitnik štirukovaoca od odlomljenih komadica brusne ploce, nehotićnog kontakta s ploćom i iskrenja koje moze zapaliti odjeću.
Ploce se smiju upotreblavati iskljucivo za preporucene primjene. Na primjer: nikada ne brusite s bočnom povrsinom poće za rezanje. Brusne poće za rezanje predvidene su za skidanje materijala s rubom poće. Boćno djelovanje sile na ove brusne poće moze uzrokovati njihovo pucanje.
Uvijek upotrebljavaje neostecene steze prirubnice odgovarajuce velicine i oblika za brusne ploce koje ste odabrali. Prikladne prirubnice stite plocu i smanjuju opasnost od njenog pucanja. Prirubnice za brusne ploce za rezanje mogu se razlikovati od pirubnica za ostale brusne ploce.
Ne upotrebljavaje istrosene brusne ploce s veich elektricih alata. Brusne ploce za vece elektricne alate nisu predvidene za veci broj okretaja manjih elektricih alata i mogu puknuti.
Prilikom upotrebe brusnih ploca s dvostrukom namjenom uvijek upotrebljavaje stitnik koji odgovarajuci nacinu primjene koji se obavlja. Ako se ne upotrebljava ispravan stitnik, mozda se nece postici zejlena razina zašite sto moze dovesti do tešikh ozljeda.
Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za rezanje:
Izbjegavajte blokiranje brusne ploce za rezanje i prevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezove. Preopterecenje ploce povecava njeno naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i mogucnost povratnog udara ili loma ploce.
Ne stojite neposredno pored i iza rotirajuce brusne ploce. Ako se, u radu, brusna ploca odmakne od vaseg tijela, eventualni povratni udar moze odbaciti brusnu plocu i elektrici na lat prema vama.
Ako se ploča ukljesti ili se rezanje iz bilo kojeg razloga prekida, elektrčni je alat potrebno isključiti i mirno gad ržati sve dok se brusna ploča u potpunosti ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte vaditi brusnu ploču za rezanje iz reza dok je još uPokretu jer moze doci do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklješenja ploče.
Prekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploca dosegne maksimalan broj okretaja prise ngo sto nastavite s rezanjem. Inace bi se ploca mogla zaglaviti, odskociti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
Ploce i sve velike izratke poduprite osloncem kako biste smanjili opasnost od ukljestenja brusne ploce i povratnog udara. Veliki izratci cesto se savijaju pod vlastitom tezinom. Izradak morate podloziti pored linije reza i ruba izratka s obje strane ploce.
Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojech zidova ili drugih područa u mrtvom kutu. Brusne bi ploce prilikom zarezivanja mogle zahvatiti plinske ili vodovodne cijevi, elektréne vodove ili druge objekte koji mogu uzrokovati povratni udar.
Nemoje pokušavati obavlji takrivljeno rezanje. Preopterećanje ploče povećava njeno naprezanje i sklonost uvijanju ili nagibanju u rezu, a time i mogucnosti povratnog udara ili loma ploče, što može dovesti do teških ozljeda.
Posebna sigurnosna upozorenja za brusenje brusnim papirom:
Upotrebljavaje brusni papir za plocu odgovarajuce velicine. Slijedite preparuke proizvodaça pri odabiru brusnog papira. Veci brusni papiri koji prelaze preko brusnog jastucica mogu predstavljati opasnost od ozljede te uzrokovati blokiranje i kidanje diska ili povratni udar.
Posebna sigurnosna upozorenja za bruşenje celičnom Četkom:
Imajte na umu da ziçane Čekinje ispadaju s Četke i pri uobičajenoj upotrebi. Pazite da ne preopteretite ziice prejakim pritiskanjem Četke Ziçane Čekinje lako probijaju laganu odjeću /ili kožu.
Ako je za bruşenje zičanom Četkom preporučena upotreba štinika, pripazite da tanjurasta ili lonçasta Četka ne dodiruje štinik. Tanjuraste i lonçaste Četke mogu se, zbog opterećenja u radu i centrifugalnih sila, povećati u promjeru.
Dodatne sigurnosne napomene

Štitnik se ne smije upotreblavati za rezanje. Štitnik se moze upotreblavati s odgovarajućim nastavkom i za rezanje.

Elektrnic alat cvrsto drzite s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan polozej tijela. S elektrnicim alatom cete sigurnije raditi akogabudete drzali s obje ruke.
Kod radnih alata s unutarnjim navojem, npr. cetke i dijamantne krune za buisenje, treba paziti na maks. duljinu navoja brusnog vretena. Kraj vretena ne smije dodirivati donji dio radnog alata.
Koristite prikladne detektore kako biste pronašil skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoc lokalnog distributera. Kontakt s elektrčim vodovima moze dovesti do požara i elektrčnog udara. Ostećenje plinske cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne šte ili moze prouzročiti elektrčni udar.
Ne dirajte brusne i rezne ploce dok se ne ohlade. Rezne ploce se jako zagriju tjekom rada.
Ako se prekine elektricno napajanke, npr. zbog nestanka struje ili izvlacenja mreznog utikaca, deblokirajte prekida za ukljucivanje/iskljucivanje i prebacite ga u položaj iskljuceno. Time se sprjecava nekontrolirano ponovnoPokretanje.
Osiguraje izradak. Izradak stegnut pomocu stezne naprave ili skripca sigurnije ce se drzati nego s vašom rukom.
- Cuvajte radne alate u zgradama u suhoj, ravnomjerno temperiranoj prostoriji u kojoj ne postoji opasnost od smrzavanja.
Izvadite radne alate prise transporte elektrichnog alata. Na taj cete način izbjići ostecenja.
Vezane rezne i brusne ploce imaju rok trajanja nakon cijeg isteka se visne ne smiju upotrebljavati.
Opis proizvoda i radova

Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doci uslied nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektrici udar, pozar i/ili teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Elektrni alat je namijenjen za rezanje i cetkanje metala, kamena, plastike i kompositnih materijala, za grubu obradu metala, plastike i kompositnih materijala kao i za busenje u kamene materijale lijamntnim kruna za busenje bez uporabe vode. Pritom treba paziti na uporabu ispravnog stitnika (vidi „Rad“, Stranica 397).
Kod rezanja kamera treba osigurati dovoljno usisavanje prasine.
S dopustenim brusnim alatima elektrichi alat se moze koristiti za bruşenje brusnim papirom.
Elektrčni alat ne smije se koristiti za brusenje kamenih materijala pijamantnim loncastim ploça.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricog alata na stranici sa sikama.
(1) Poluga za deblokiranje stitnika
(2) Tipka za blokadu vretena
(3) Prekida za ukljucivanje/iskljucivanje (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/
GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(4) Filtar za prasinu (GWS 14-125/GWS 14-125 S)
(4) Filtar za prasinu (GWS 17-125/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(5) Kotacic za predbiranje broja okretaja (GWS 14-125 S/GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PS/ GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(6) Prekida za ukljucivanje/iskljucivanje (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(7) Poluga za deblokiranje prekidača za uključivanje/ isključivanje (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(8) Standardna dodatna rucka (izolirana povrsina zahvata) ^2)
(9) Dodatna rucka s amortizacion vibracija (izolirana povrsina zahvata)
(10) UsisniPoklopaczbrusenja
(11) Štitnik za brusenje
(12) Šitnik za rezanje
(13) Pokrov za rezanje
(14) Prihvatna prirubnica s O-prstenom (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125/ GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 S INOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS)
(14) Stavljena prihvatna prirubnica s O-prstenom (GWS 17-125 SB/GWS 17-125 PSB)
(15) Loncasta ploca stvrdim metalom
(16) Brusna ploča
(17) Pločasta Četka (Ø 22, 22 mm)a
(18) Pločasta Četka (M 14)a
(19) Rezna pločaa)
(20) Dijamantna rezna ploča
(21) Stezna matica
(22) Brzostezna matica SDS-lica
(23) Dvostruki okasti kluč za steznu maticu
(24) Ručka (izolirana povrsina zahvata)
(25) Brusno vreteno
(26) Šṭitnik za rukua
(27) Gumeni brusni tanjur
(28) Brusni list
(29) Okrugla matica
(30) Lončasta Četkaa)
(31) Konusna Četkaal
390|Hrvatski
(32) Dijamantna kruna za buşenje
(33) Vilicasti klju
(34) UsisniPoklopac za rezanje skliznom vodilicom
a) Prikazan lll opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozte naci u nasem programu pribora.
Tehnicki podaci
| Kataloški broj | 3 601 GDO 0.. 3 601 GDO 1.. 3 601 GDO 2.. 3 601 GDO 3.. | |||
| Nazivna primljena snaga W 1400 1400 1700 1700 | ||||
| Predana snaga W 830 830 1010 1010 | ||||
| Nazivni broj okretaja u praznom hoduA) | min-1 | 11 500 | 11 500 | 11 500 |
| Područje namješanje braja okretaja | min-1 | - | 2800-11 500 - 2800-11 500 | |
| Maks. promjer brusne ploce/ gumenog brusnog tanjura | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Navoj brusnog vretena | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Maks. dužina navoja brusnog vretena | mm 21 | 21 | 21 | 21 |
| Predbiranje broja okretaja | - | ● - | ● | |
| Konstantna elektronika | ● | ● ● | ● | |
| Zašita od ponovnogPokretanja | ● | ● ● | ● | |
| Meki start | ● | ● ● | ● | |
| Isklučivanje kod povratnog udarca | ● | ● | ● | ● |
| Inercija kočnica | - | - - | - | |
| Isklučivanje kod udarca o pod | - | - - | - | |
| Težina prema EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Klasa zašite | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
A) Nazivni broj okretaja u praznom hodu u skladu s normom EN IEC 62841-2-3 za odabir prikladnih radnih alata. Starni broj okretaja u praznom hodu ne smije prelimaziti nazivni broj okretaja u praznom hodu i stoga je manji.
B) ovisno o korištenom stitniku ((12), (11), (13)) i korištenoj dodatnoj rucki ((8), (9))
Podaci vrijedeza nazivni napon [U] od 230 V.U slucaju odstupanja naponia u izvedbama specificnim za doticnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
| Kutna brusilica | GWS 17-125TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB |
| Kataloški broj | 3601 GDO 4.. | 3601 GDO 5.. | 3601 GDO 6.. | 3601 GDO 7.. |
| Nazivna primljena snaga W 1700 1700 1700 1700 | ||||
| Predana snaga W 1010 1010 1010 1010 | ||||
| Nazivni broj okretaja u praznom hoduA) | min-1 | 9700 | 7800 9700 11 500 | |
| Područje nameštanja broja okretaja | min-1 | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 |
| Maks. promjer brusne plоće/ gumenog brusnog tanjura | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Navoj brusnog vretena | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Maks. dužina navoja brusnog vretena | mm | 21 | 21 | 21 |
| Predbiranje broja okretaja | ● | ● | ● | ● |
| Konstantna elektronika | ● | ● | ● | ● |
Kutna brusilica GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Zašita od ponovnogPokretanja······ | ||||
| Meki start······ | ||||
| Isključivanje kod povratnog udarca······ | ||||
| Inercija kočnica -- ● | ||||
| Isključivanje kod udarca o pod -- ● | ||||
| Težina prema EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 | 2,2-2,5 2,3-2,6 | ||
| Klasa zašite | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
A) Nazivni broj okretaja u praznom hodu u skladu s normom EN IEC 62841-2-3 za odabir prikladnih radnih alata. Stvarni broj okretaja u praznom hodu ne smije prelaziti nazivni broj okretaja u praznom hodu i stoga je manji.
B) ovisno o korištenom stitniku ((12), (11), (13)) i korištenoj dodatnoj rucki ((8), (9))
Podaci vrijedeza nazivni napon [U] od 230 V.U slucaju odstupanja naponia u izvedbama specificnim za doticnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
| Kutna brusilica | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB | |
| Kataloški broj | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. | |
| Nazivna primljena snaga | W | 1700 | 1700 | 1700 |
| Predana snaga | W | 1010 | 1010 | 1010 |
| Nazivni broj okretaja u praznom hoduA) | min-1 | 11 500 | 9700 | 11 500 |
| Područje namejstanja broja okretaja | min-1 | 2800-11 500 | 2400-9700 | 2800-11 500 |
| Maks. promjer brusne ploče/ gumenog brusnog tanjura | mm | 125 | 150 | 125 |
| Navoj brusnog vretena | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Maks. dužina navoja brusnog vretena | mm | 21 | 21 | 14 |
| Predbiranje broja okretaja | ● | ● | ● | |
| Konstantna elektronika | ● | ● | ● | |
| Zašita od ponovnogPokretanja | ● | ● | ● | |
| Meki start | ● | ● | ● | |
| Isključivanje kod povratnog udarca | ● | ● | ● | |
| Inercija kočnica - | - | ● | ||
| Isključivanje kod udarca o pod | - | - | ● | |
| Težina prema EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 2,4-2,7 2,3-2,6 | |||
| Klasa zašite | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
A) Nazivni broj okretaja u praznom hodu u skladu s normom EN IEC 62841-2-3 za odabir prikladnih radnih alata. Starni broj okretaja u praznom hodu ne smije prelaziti nazivni broj okretaja u praznom hodu i stoga je manji.
B) ovisno o korištenom stitniku ((12), (11), (13)) i korištenoj dodatnoj ručki ((8), (9))
Podaci vrijedeza nazivni napon [U] od 230 V.U slucaju odstupanja naponia u izvedbama specificnim za doticnu zemlu,ovi podaci mogu varirati.
Informacije o buci i vibracijama
| GWS 14-125 | GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | |
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |
| Emisije六年 vrijejstvo boke utvrdene sukladno EN IEC 62841-2-3.Razina boke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obično | ||||
| Razina zvučnog tlaka | dB(A) | 95 | 95 | 95 |
392 | Hrvatski
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Razina zvučne snage | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Nesigurnost K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Nosite zašitu za ušil! | |||||
Ukupne vrijednosti vibracija a_h (vektorski zbroj tri provca) i nesigurnost Kutvrdene u skladu s normom EN IEC 62841-2-3:
| Bruşenje povrsine i rezanje: | |||||
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Bruşenje s pločom: | |||||
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GD04..3601GD05..3601GD06..3601GD07..
Emisijeske vrijednosti buke utvrdene sukladno ENIEC 62841-2-3.
Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno
| Razina zvučnog tlaka | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Razina zvučne snage | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Nesigurnost K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Nosite zašitu za uši! |
Ukupne vrijednosti vibracija a, (vektorski zbroj tri provca) i nesigurnost Kutvrdene u skladu s normom EN IEC 62841-2-3:
| Bruşanje povrsine i rezanje: | |||||
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Bruşenje s pločom: | |||||
| a1 | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) odredeno za promjer 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Emisijeske vrijednosti buke utvrdene sukladno ENIEC 62841-2-3.
Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno
| Razina zvučnog tlaka | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Razina zvučne snage | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Nesigurnost K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Nosite zašitu za uši! |
Ukupne vrijednosti vibracija h (vektorski zbroj tri pracva) i nesigurnost K utvrdene u skladu s normom EN IEC 62841-2-3:
| Brusenje povrsine i rezanje: | ||||
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Brusenje s pločom: | |||
| ah | m/s2 | 3,2 3,5 | Al |
| 3,2 | |||
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
Km/s
?
1,51,51,5
A) odredeno za promjer 125 mm
Bruşenje tankih limova ili drugih slabo vibirajućih materijala velike povrsine moze dovesti do emisijske vrijednosti buke koja je i do 15 dB veça. Povecana emisija buke moze se smanjiti prikladnim teškim prigušinem prostirkama. Povecana emisija buke mora se uzeti u obzir pri procjeni rizika od buke i pri odabiru prikladnih zažitnih slušalica.
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisija sk virijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za medusobnu usporedbu elektrichih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavlaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni atat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstrupaju od navedenih ili se nedovolno odrzavaju,razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se naclin moze osjetno povecati emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je atal bio iskljucen ilje radio, ali se zapravo nilje koristio. Na taj se naclin moze osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zašitu korisnika prije djelovanja titranja kao opr.: oderžavanje elektrčnog alata i nastavaka, oderžavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Zastita od ponovnogPokretanja
Zastita od ponovnogPokretanja sprječava nekontroliranoPokretanje elektricnog alata nakon prekida elektricnognapajanja.
Za ponovno pustanje u rad pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje (3)/(6) u isključeni položaj i ponovno uključite elektrčni alat.
Meki start
Elektronicki meki start ogranicava zakretni moment pri uklujivanju i omogucijePokretanje elektricnog alata bez trzaja.
Napomena: Ako se elektrčni alat odmah nakon ukljucivanjaPokrece punim brojem okretaja,znaci da je neispravni
meki start ili zašita od ponovnog Pokretanja. Elektrčni alat se mora odmah poslati u servis, za adrese vidjeti odlomak „Servisna sluzba i savjeti o uporabi".
Konstantna elektronika
Konstantna elektronika odrzava broj okretaja u praznom hodu i pri opterecenju gotovo konstantnim i time jamci jegnolični radni učinak.
Isklučivanje kod povratnog udarca

U slucaju iznenadnog povratnog udarca elektricnog alata, npr. blokiranja u rezu, elektronicki se prekida elektricno napajanje motora.
Za ponovno pustanje u rad pomaknite prekida za ukljucivanje/iskljucivanje (3)/(6) u iskljuceni polojaj i ponovno ukljucite elektricni alat.
Isključivanje kod udarca o pod
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Integrirano iskljucivanje kod udarca o pod
isključuje elektricni alat cim nakon pada udari o pod. Za ponovno pustanje u rad pomaknite
prekida za ukljucivanje/iskljucivanje (3) / (6)
u iskljćeni položaj i ponovno uljucite
elektrčni alat.
Inercijska kočnica
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Elektrichi alat ima elektronicku inercijsku kocnicu. U slucaju isljučivanja elektricnog alata ili prekida elektricnog napajanba brusni alat ce se zaustaviti za nekoliko sekundi.
Predbiranje broja okretaja
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Kotačićem za predbiranje broja okretaja (5) možete i tijekom rada prethodno odabrati potreban broj okretaja ako filtrar za prasinu (4)不同程度 montiran. U protivnom prethodno skinite filtrar za prasinu (4). Podaci u donoj tablici su preporucene vrijednosti.
Materijal Primjena Radnaiat Položaj kotačica
Metal Skidanje stare boje Brusni list 2-3
Metal Četkanje, skidanje hrde Lončasta Četka, brusni list 3
Plemeniti Čelik Brusenje Brusna ploča/brusna ploča od
fibera
4-6
Materijal Primjena Radni alat Položaj kotacica
Metal Grubo bruşenje Brusna ploča 6
Metal Rezanje Reznaploca 6
Kamen Rezanje Dijamantna rezna ploca 6
▶ Nazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje gednak maksimalnom broju okretaja navenedenom na
elektricnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja vecem od nazivnog mogao bi se slomiti i ostetiti.
| Stupanj predbiranja broja okretaja | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 S INOX [min-1] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min-1] |
| 1 2800 1900 2400 | |||
| 2 4500 3300 4100 | |||
| 3 6300 4400 5400 | |||
| 4 8200 5400 6700 | |||
| 5 9800 6500 8000 | |||
| 6 11 500 7800 9700 |
Navedene vrijednosti stipnjeva broja okretaja sluze za orjentaciju.
Montaža
Montaža zašitne naprav
Pripe svih radova na elektricnom alatu izvucite mreznitutikač iz uticnice.
Napomena: Nakon loma brusne ploce tijekom rada ili u slučaju oštećenja steznih naprava na šitniku/na elektrčnom alatu, elektrčni alat se mora odmah poslati u servis, za adrese vidjeti odlomak „Servisna sluzba i savjeti o uporabi".
Stitnik za bruşenje

Stavite stitnik (11) na prihvat na elektricnom alatu tako da se kodirni izdanci na stitniku podudaraju s prihvatom. Pritisnite i pritom drzite polugu za deblokiranje (1). Pritiscite stitnik (11) na grlo vretena sve dok naslon stitmika ne sjedne na prisubnicu elektricnog alata i okrecite stitnik sve dok se cujno ne uglavi. Prilagodite polozaj stitmika (11) zahtjevima faze rada. U tu svru h pritsnite polugu za
deblokiranje (1) prema gore i okrenite stitnik (11) u zejeni položaj.
- Namestite stitnik (11) uvijek takado se oba utora na poluzi za deblokiranje (1) uglave u odgovarajuce otvore na stitniku (11).
Stitnik (11) namjestite takdo sa spijeci iskrenje u smjeru osobe koja radi s kutnom brusilicom.
Stitnik (11) se smije zakrenutiismo pritiskom na polugu za deblokiranje (1)! Inace se elektricni alat ni u kojem slucaju ne smije dalje koristiti i treba ga odnjeti na popravak u ovlasteni servis.
Napomena: Kodirni izdanci na šitniku (11) osiguravaju da je moguca montaža samo šitnika koji odgovara elektricnom alatu.
UsisniPoklopaczabrusenje
Za brusenje boja, lakova i plastike bez prasei u kombinaciji s longcastim plocamas tvrdim metalom (15) mozete koristiti usisniPoklopac (10).UsisniPoklopac (10) nije prikladan za obradu metala.
Odgovarajuci Bosch usisavač moze se prikljuciti na usisniPoklopac (10).U tu svruh utaknite usisno crijve s usisinadapterom u predvideni nastavak za prihvat usisnogPoklopca.
Stitnik za rezanje
Zarezanje uvijek koristite stitnik zarezanje (12) ili stitnik za bruşanje (11) zajednosPokrovom za rezanje (13).
Kodrezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje prase.
Šitnik za rezanje (12) montira se kao i šitnik za brusenje (11).
MetalniPokrov zarezanje
Stavite metalniPokrov za rezanje (13) na stitnik za brusenje (11) vidjeti sliku A):Zakrenite pridrzni stremen prema natrag (1).StavitePokrov (13) na stitnik za
brušenje (11) (6). Čvrsto pritisnite pridržni stremen na stitnik (11) (8).
Za skidanje (vidjeti sliku B) pritisnite gumb na pridrznom stremenu () i zakrenite ga prema natrag () . SkinitePokrov (13) sa stitnika (11) () .
PlasticniPokrov za rezanje
Stavite plastichniPokrov za rezanje (13) na stitnik za brusenje (11) (vidjeti sliku c). Pokrov (13) ce se cujno i vidljivo uglaviti na stitniku (11).
Za skidanje (vidjeti sliku D) deblokirajtePokrov (13) na stitniku (11) () s lijeve ili desne strane i skinitePokrov (2).
UsisniPoklopac za rezanje skliznom vodilicom
UsisniPoklopac za rezanje s kiznom vodilicom (34) montirase kao i stitnik za bruşenje.
Pričvršćivanjem dodatne ručke (8)/(9) pomocu stremena na usisnomPoklopcu na kucištu prijenosnika spaja se elektrčni alat s usisnimPoklopcem. Odgovarajući Bosch usisavac moze se priklujuciti na usisniPoklopac s kliznom vodilicom (34). U tu svruhu utaknite usiso nci jevo s usisnim adapterom u predvideni nastavak za prihvat usisnogPoklopa.
Napomena: Trenje koje nastaje uslijed prašine u usisnom crijevu i priboru tijekom usisavanja uzrokuje elektrostatski naboj kojej korisnik moze osjetiti u obliku statickog pražnjenja (ovisno o okolnim čimbenicima i fiziolskom stanju). Općenito tvrtka Bosch preporučije uporabu antistatickog usisnog crijeva (pribor) za usisavanje fine prašine i suhih materijala.
Stitnik za ruku
Zaradovsgumenimbrusnim tanjurom (27)ili s Ioncastom cetkom/konusnom cetkom/dijamantnom krunom za busenje uvijek montirajte stitnik za ruku 26).
Stitnik za ruku (26) pričvrstite s dodatnom ručkom (8)/(9).
Standardna dodatna ručka/dodatna ručka s amortizacijom vibracija
Dodatnu ručku (8)/(9) uvrnite na glavu prijenosnika desno ili lijevo ovisno o naćinu rada.
Koristite svoj elektricni alat samo s dodatnom ruckom (8)/(9).
S elektrichim alatom ne radite dalje ako je ostecena dodatna rucka (8)/(9). Ne izvodite nikakve izmjene na dodatnoj rucki (8)/(9).

Dodatna rucka s amortizacijom vibracija (9) omogucije udoban i siguran rad bez vibracija.
Montaža brusnih alata
Pripe svih radova na elektricnom alatu izvucite mreznitutikač iz uticnice.
Ne dirajte brusne i reznpe cloe dok se ne ohlade.
Rezne ploce se jako zagriju tijekom rada.
Ocistite brusno vreteno (25) i sve dijelove koje treba montirati.
Za stezanje i otpustanje brusnih alata pritisnite tipku za blokadu vretena (2) kako biste fiksirali brusno vreteno.
Tipku za blokadu vretena pritsinite samo dok brusno vreteno miruje. Elektricni alat bi se inace mogao ošetiti.
Brusna/reznaploca
Pridržavajte se dimenzija brusnih alata. Promjer otvora mora odgovarati prihvatnoj prisubnici. Ne koristite adaptere ili redukcijske elemente.
Prilikom uporabe dijamantnih reznih ploca pazite na to da se podudaraju strelica smjera rotacije na dijamantnoj reznoj ploci i smjer rotacije elektricnog alata (vidjeti strelicu smjera rotacije na kucištu).
Redoslijeed montaze moztevidjeti na stranici sa slikama.
Napomena: Pri montazzi gezanih brusnih ili reznih ploca pomocu isporucene prihvatne prirubnice (14) i steze nmatice (21) ili brzosteze nmatice (22) nije potrebna uporaba podloški.
Za pričírvěcivanje brusné/rezne ploce stavite prihvatnu prirubnicu s O-prstenom (14) na brusno vreteno (25) i navrnite steznu maticu (21). Pazite na centriranje stezne matica (21) ovisno o korižentoj brusné/reznoj ploci (vidjeti slike na početku uputa za uporabu) i stegnite je dvostrukim okastim ključem (vidi „Brzostezná matica SIDS-CLIC Stranica 395).
Napomena za GWS 17-125 SB i GWS 17-125 PSB: Nije potrebno staviti prihvatnu prirubnicu (14) jer je vec fiksno stavljena.
Za skidanje brusne ili rezne ploce potreban je veci moment otpustanja stezne matice (21).
Pri uporabi brzosteze nmatice (22) (vidi „Brzosteznatica Ss 125) nije potreban veci moment otpustanja.
Nakon montaže brusnog alata, prije uklujčivanja provjerite je li brusni alat ispravno montiran i moze li se slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati po štiniku ili nekim drugim dijelovima.

U prihvatoj prirubnici (14) je oko obujmice za centriranje umetnut plasticni dio (O-prsten).
Ako O-prsten nedostaje ili je ostecen, prihvatnu prirubnicu (14) treba obavezno zamijeniti prise dalnjne uporabe.
Napomena za GWS 17-125 SB i GWS 17-125 PSB: O-prsten je umetnut. Ako ovaj O-prsten nedostaje ili je ostecen ili se prihvatna prirubnica u potpunosti moze odvojiti od vretena, prihvatnu prirubnicu treba zamijeniti u Bosch ovlastenom servisu.
Brzostezna matica SDS-e/ie
Zajednostavnu zamjenu brusnog alata bez uporabe drugog alata, mozte umjesto steznematice (21) koristiti brzosteznu maticu (22).
Brzostezna matica (22) smije se koristiti samo za brusne ili rezne ploce.
Koristite samo besprijekornu, neostecenu brzosteznu maticu (22).
Pri navrtanju pazite da strana brzosteze matrice (22) s oznakom nije okrenuta prema brusnoj ploci; strelica mora biti okrenuta prema oznaci indeksa (35).

Pritisnite tipku za blokadu vretena (2) kako bistefiksirali brusno vreteno. Zastezanje brzosteze nmatice okrenite brusnu plocu snaznou smjeru kazaljke na satu.

Pravilno pričvrscenu, neostecenu brzosteznu maticu možete ručno opustiti okretanjem nazubljenog prstena u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Brzosteznu maticu s Čvrstim dosjedom nikada ne opustajte klijestima, nego upotrijbebite dvostruki okasti kljac. Stavite dvostruki okasti kljac kao što je prikazano na
slici.
Dopusteini brusni alati
Možete koristiti sve brusne alate navedene u ovim uputama za uporabu.
Dopusteni broj okretaja [min^-1] odnosno obodna brzina [m/s] koristenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima u sljeedecoj tablici.
Stoga se pridržavaje dopuštenog broja okretaja odnosno obodne brzine na naljepnici brusnog alata.
| maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11 500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11 500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |

7530-M14-1150080
maks. [mm] [mm] [°]
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - maks. [mm] [mm] [°] - 1](/content/2026/04/599695/images/b46ad1b336758d099780aac31bbdf79cee67f6d0b4a83d355925cb6291f76895.jpg)
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - maks. [mm] [mm] [°] - 2](/content/2026/04/599695/images/81af576fe10c103d82c6009444832eacc163b34d5241253c863ff2c05b663703.jpg)
Dbsda [min
^-1[m / s]
| 125 | 24^A | - | M14 | - | 11500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 24^A | - | M14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - maks. [mm] [mm] [°] - 3](/content/2026/04/599695/images/bb3ccab5bbb3bb530f1185ac46cc3ad54551d9c1555694da766fa2e50f1ddb64.jpg)
125--M14-1150080
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - maks. [mm] [mm] [°] - 4](/content/2026/04/599695/images/fa733ee9091fb11d6401a36a432f14b339085edc3ddee2f534a77288858643a1.jpg)
83--M14-1150080
![BOSCH GWS 17125 PSB Professional - maks. [mm] [mm] [°] - 5](/content/2026/04/599695/images/9bc83eef1d5cc88df948186d284da5e5ff000a1d1f69b47bd067a06224fdc29d.jpg)
125 6 10 22,2 >0 11500 80
A) Samo za GWS 17-125 SB i GWS 17-125 PSB: Ne upotrebljavaje plocaste cetke sunutarnjin navojem.
Okretanje glave prijenosnika (vidjeti sliku E)
Prijse svih radova na elektricnom alatu izvucite mreznitutikač iz uticnice.
Glavu prijenosnika mozete zakrenuti u koracima od 90^ . Na taj se nacin prekidača za uključivanje/isključivanje moze prebaciti u povolnjiti položaj rukovanja za posebne slučaje primjene, njr. za ljevake.
Odvrnite 4 vijka do kraja (O). Oprezno zakrenite glavu prijenosnika i prebacite je u novi položaj (O) bez skidanjas kuciesta. Ponovno stegnite 4 vijka (O).
Demontaža filtra za prasinu (vidjeti slike F i G)
Pomaknite filtar za prasinu (4) na donjoj strani elektricnog alata u smjeru strelice.
Nemojte uhvatiti filtar za prasinu (4) s boce strane i skinite.
Usisavanje prase/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, moze biti stetna za zdravlj. Dodirivanje ili udisanje prasine moze urozkovati allergijske reakcije i/ili bolesti disnihputeva korisnika elektricnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Odrečena vrsta prasine, kao što je npr. prasina od hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zašitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju obradivati samo strucne osobe.
- Po mogucnosti koristite uredaj za usisavanje prasine prikladan za materijal.
- Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
- Preporučuje se nošenje zašitne maske s klasom filtra P2.
Postujte vazece propise u vaosj zemlji za materijale koje cete obradivati.
Izbjegavajte napupljane prasine na radnom mestu.
Prašina se moze lako zapaliti.
Rad
Elektrichi alat ne opterecujte tolko jako da se zaustavi pod opterecenjem.
Pripe svih radova na elektricnom alatu izvucite mreznitutikač iz uticnice.
Oprez pri urezivanju u nosivim zidovima, vidjeti odlomak „Napomene za statiku".
Stegnite izradak ukoliko on ne lezi sigurno pod djelovanjem vlastite tezine.
Nakon veçeg optereçenja elektrici ni alat ostavite još nekoliko minuta da radiu praznom hodu kako bi se nastavak ohladio.
Elektricni alat ne koristite sa stalkom za rezanje brusnim plocama.
Ne diraje brusne i rezne poce dok se ne ohlade. Rezne poce se jakagriju tjekom rada.
Upute za rad
Grubo brusenje
Kod grubog bruşenja s kompozitm brusnim sredstvima uvijek koristite stitnik za bruşenje (11).
Nikada ne koristite reznie poce za grubo bruosenje.
Kod grubog bruşenja štitnik za rezanje (12) ili štitnik za bruşenje (11) sa stavljenimPokrovom za rezanje (13) moze udariti o izradak i davesti do gubitka kontrole.
S podesivim kutom od 30^ do 40^ postici cete kod grubog brusenja najbolji radni rezutat. Elektricni alat pomicite uz umjereni pritisak amo-tamo. Na taj naclin izradak nece postati prevruc, nece promijeniti boju niti ce na njemu biti brazda.
Pri uporabi gezanihi ploca koje su dopustene za rezanje i bruşanje treba upotrebljavati štitnik za rezanje (12) ili štitnik za bruşanje (11) sa stavljenimPokrovom za rezanje (13).
Povrsinski brusenje s lepezastom brusnom plocom
Pri brusenju s lepezastom brusnom plocom uvijek koristite stitnik za brusenje (11).
S lepezastom brusnom plocom (pribor) mozete obradvati cak i zaobljene povrsine i profile. Lepezaste brusne ploce imaju bitno dulji zivotni vijek, stvaraju manju buku i manje se zagrijavaju kod bruşenja u odnosu na uobičajene brusne ploce.
Povrsinski brusenje brusnim tanjurom
Zaradoves gumenim brusnim tanjurom (27) uvijek montirajte stitnik za ruku (26).
Bruşenje brusnim tanjurom moguce je bez stitnika.
Redoslijed montaže mozete vidjeti na stranici sa sikama.
Navrnite okruglu maticu (29) i stegnite je dvostrukim okastim ključem.
Loncasta cetka/plocesta cetka/konusna cetka
Pri Četkanju s pločastim Četkama uvijek koristite štitnik za brusenje (11). Četkanje s lončastim Četkama/konusnim Četkama moguce je bez štitnika.
Zaradove sloncastom cetkom il konusnom cetkom uvijek montirajte stitnik za ruku (26).
Zice plocastih cetki mogu se zaplesti na stitniku i odlimiti akso prekorace maksimalno dopustene dimenzije plocastih cetki.
Redoslijed montaze mozete vidjeti na stranici sa sikama. Loncasta cetka/konusna cetka/plocasta cetka s navojem M14 mora se tolko navruti na brusno vreteno da nalijeze na prisubnicu brusnog vretena na kraju navoja brusnog vretena. Loncastu cetku/konusnu cetku/plocastu cetku stegnite viliicastim kljucem.
Zaprvcrsicvanje plocaste cetke promjera 22,22 mm stavite prihvatnu prirubnicu s O-prstenom (14) na brusno vreteno (25),navrnite okruglu maticu (29)i stegnite je dvostrukim okastim kljucem.
Rezanje metala
Za rezanje metala svezanim reznim pločama ili lijamantnim reznim pločama uvijek koristite štitnik za rezanje (12) ili štitnik za bruşanje (11) sa stavljenimPokrovom za rezanje (13).
Pri uporabi stitnika za brusenje (11) za rezanje vezanim reznim plocama postoji povecana opasnost od izlaganja iskrama i cesticama te krhotinama ploce u slucaju loma ploce.
Kod rezanja radite umjerenim pomakom prilagodenim materijalu koji obradujete. Ne vrsite pritisak na reznu plocu, ne savijaje je i ne oscilirajte.
Rezne ploce, koje se inercijski zaustavljau, ne kocite bocnim pritiskanjem.

Elektrichi alat mora se uvijek voditi protuhodno. U suprotnom postoji opasnost da se
nekontrolirano istisne iz reza.Kodrezanja profilai cetverokutnih cijevi najbolje je da stavite na najmanji presjek.
Rezanje kameda
Za rezanje kamera svezanim reznim plocama ili dijamantnim reznim plocama za kamen/beton uvijek koristite usisniPoklopac za rezanje skliznom vodilicom (34) ili stitnik za rezanje (12) ili stitnik za bruisenje (11) sa stavljenim Pokrovom za rezanje (13).
Kodrezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje prase.
- Nosite zaštitnu masku protiv prašine.
Elektricni alat smije se koristitiismo za suho rezanje/ suho bruşenje.
Pri uporabi stitnika za rezanje (12), stitnika za bruşanje (11) ili stitnika za bruşanje (11) sa stavljenimPokrovom za rezanje (13) za rezanje i bruşanje betona ili zidova postoji povećano opterećanje prasinom i povećana opasnost od gubitka kontrole nad elektrčnim alatom što može prouzročiti povratni udarac.
Za rezanje kamera najbolje je koristiti lijamantnu reznuplocu.
Pri uporabi usisnogPoklopca za rezanjes kiznom vodilicom (34) mora se koristiti odobreni usisavac za usisavanje kamene prasine. Bosch imu u ponudi prikladne usisavace prasine.

Uklučite elektrčni ati
stavite ga na izradak s
prednjim dijelom vodilice.
Pomičite elektrčni atl
umjerenim pomakom
prilagodenim materijalu koji
obradujete.
Kodrezanja posebno tvrdih materijala,npr.betona s velikim udjelom sljunka,
dijamantna reznaploca bi se mogla pregrijati i zbog toga ostetiti. Na to ukazuje iskrenje naokolo s dijamantnom reznom plocom.
U tom slučaju prekinite rezanje i ostavite dijamantnu reznu ploću da kratkovi praznom hodu pri maksimalnom broju okretaja kako bi se ohladila.
Ocigledno usporeni rad iiskrenje naokolo znak je da je lijamantna rezn a ploca otupila. Mozete je naostriti kratkim rezovima u abrazivnom materijalu (npr. pjescenjak).
Rezanje drugih materijala
Za rezanje materijala, kao sto su plastika, kompozitni materijali itd. svezanim reznim plocama ili Carbide Multi Wheel reznim plocama uvijek koristite stitnik za rezanje (12) ili stitnik za bruşanje (11) sa stavljinemPokrovom za rezanje (13). Uporabom usisnogPoklopca s kiznom vodilicom (34) postici cete bolje usisavanje prasine.
Rad s dijamantnim krunama za buşenje
Koristite samodijamantne krune za suho buşenje.
Zaradovsdijamantnimkrunamazubusenjeuvijek montirajte stitnik za ruku (26).
Nemojte staviti dijamantnu krunu za buşenje paralelno na izradak. Koso uronite u izradak kruznimPokretima. Time cete postici optimalno hladenje i dulji vijek trajanja dijamantne krune za buşenje.
Napomene za statiku
Utori u nosivim zidovima podljezu vazećim propisima dotićne zemlj. Obavezno se treba pridržavati th propisa. Prijce početka rada posavjetujte se odgovornim staticarom, arhitektom ili nadleznim voditeljem gradilišta.
Pušanje u rad
Pri radu s elektricim alatom priklučenim na mobilne generatore, koji nemaju dovoljne rezerve snage odnosno odgovarajuću regulaciju napona s pojačanjem struje zaleta, moze doci do gubitka snage ili do neuobicajenog ponašanja elektricnog alata pri uključivanju.
Provjerite prikladnost korištenog generatora, posebno u pogledu mreznog naponi i frevencije mreze.
Pridržavajte se mreznog napona! Napon izvora strujemora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elektrčnog alata.
Uključivanje/isključivanje
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Za pušanje elektricnog alata u rad pritisnite prekidać za ukljucivanje/isključivanje (3) prema naprijed.
Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (3), prekidača za uključivanje/isključivanje (3) pritisnite naprijed dolje da se uglavi.
Za isklučivanje elektricnog alata opustite prekidac za uklucivanje/isklučivanje (3) odnosno ako je blokiran, pritisnite katko prekidac za uklucivanje/isklučivanje (3) natrag dolje i zatim ga opustite.
Pripe uporabe provjerite brusne alate. Brusni alat mora biti besprijekorno montiran i mora se moci slobodno okretati. Provedite probni rad od Najmanje 1 minute bez opterecenja. Ne koristite ostecene, nezaobljene ili vibrirajuce brusne alate. Osteeni alati mogu puknuti i uzrokovati ozljede.
Uključivanje/isključivanje
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Za pušanje elektricnog alata urad pomaknite polugu za deblokiranje (7) prema natrag i zatim pritsinite prekidać za uključivanje/isključivanje (3) prema gore.
Za isklučivanje elektricnog alata opustite prekidać za uključivanje/isključivanje (3).
Pripe uporabe provjerite brusne alate. Brusni atal mora biti besprijekorno montiran i mora se moci slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute bez opterecenja. Ne koristite ostecene, nezaobljene ili vibrirajuce brusne alate. Osteeni alati mogu puknuti i uzrokovati ozljede.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i cisćenje
Pripe svih radova na elektricnom alatu izvucite mreznitutikač iz utičnice.
Elektrichi alat i otvore za hladenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Kod ekstremnih uvjeta po mogucnosti uvijek koristite stacionarni uredaj za usisavanje. Cesto ispuhavajte otvore za hladenje i predispojite zašitnu strujnu sklopek (PRCD). Kod obrade metala vodljiva prasina se moze nakupiti unutar elektricnog alata. To moze negativno utjecati na zašitnu izolaciju elektricnog alata.
Pažljivo uskliadistite i postupajte s priborom.
Ako je potrebna zamjena prikljucnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlašenom servisu za Bosch elektricne alate kako bi se izbjego ugrozavanje sigurnosti.
Servisna sluzba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba ce odgovoriti na vaša pitanja o popravku i odžavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naci i na nasoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado ce odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili narucivanja rezervnih dilejova, molimo vas obavezno navedite 10-znamenkasti kataloški broj s tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax:+38512958050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa mozte pronacina:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Elektricne alate, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.

Elektricne alate ne bacajte u kuconi opad!
Samo za zemlje EU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za elektricne i elektronicke stare uredaje elektrici ni alati, koji vis nisu uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i davesti na ekoloski prihvatljivo reciklaranje.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja elektrichi i elektronicki stari uredaji mogu imati štete ućinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog moguce prisutnosti opasnih tvari.
Eesti
Ohutusnóuded
Uldised ohutusnõuded elektriliste tõriistade kasutamisel
HOIATUS
Lugege labi koki tooriistaga kaasasalevad ohutusnouded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsionidega.
Ohutusnouete ja juhiste eiramise tagajäreks voib olla elektrilök, tulekahju ja/voi rasked vigastused.
Hoidke koki ohutusnouded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnouetes sisalduv moiste "elektriline tooriist" kib nii vooluvorku uhendatud (juhtmega) elektriliste tooriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tooriistade kohta.
Ohutusnöuded toöplirkonnas
Hoidke toöpiirkond puhas ja Hästi valgustatud.
Korrastamata voi valgustamata tokoht voib pohjustada onnetusi.
Arge kasutage elektrilist tooriista phahvatushtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase voi tolmu. Elektrilistest tooriistadest loob sademeid, mis voivad tolmu voi aurud suudata.
Elektrilise tooriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed tookohast eemal. Kui teie tahelepanu juhitakse korvale, voib seade teie kontrolli alt valjuda.
Elektriohutus
Elektrilise tooriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallai tehi teha mingeid muudatusi. Arge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tooriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vahendavad elektrloogiohtu.
Välttige kehalist kontakti maandatud pindadega, naiteks torude, radiaatorite, plitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilögi oht suurem.
Kaitse elektrilist tooriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tooriista on sattunud vett, on elektrilogi oht suurem.
Arge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Arge kasutage toitejuhet elektrilise töörista kandmisesk, ülesriputamiseks voi pistiku pistikupesast väljatombamiseks. Kaitske toitejuhete kuumuse, oli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud voi keerdulainud toitejuhtmed surendavad elektrilögi ohtu.
Kui tootate elektrilise tooriistaga vabas ohus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nahtud
400|Eesti
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vahendab elektrilögi ohtu.
Kui elektrilise tooriista kasutamine niiskes keskkonnas on valtimatu, kasutage rikkevoolukaitselulit. Rikkevoolukaitseluliti kasutamine vahendab elektriloogi ohtu.
Inimesto turvalisus
Olge tahelepanelik, jalgige, mida teete, ning toimige elektrilise tooriistaga tootades kaalutletult. Arge kasutage elektrilist tooriista, kui olete vasinud voi uimastite, alkoholi voi ravimite moju all. Hetkeline tahelepanematus seadme kasutamisel voib pohjustada tosiseid vigastusi.
Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tooriista tübile ja kasutusale vastavate isikukaitsevahendite, naiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri voi kuulmiskaitsevahendite kasutamine vahendab vigastuste ohtu.
Vältrige elektrilise töörista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, áku ühendamist seadme külge, seadme ülestostmist ja kandmist veenduge, et elektriline töörlist on välja lūlitatud. Kui hoiate elektrilise töörista kandmisel sörme lūltil vōi ühendate vooluvörku sisselūlitatud seadme, vōivad tagajäreks olla önetused.
Enne elektrilise tooriista sisselulitamist eemaldage tooriista kuljest reguleerimis- ja mutrivotmed. Seadme poorleva osa kuljes olev reguleerimis- voi mutrivoti voib pohjustada vigastusi.
Välttige ebatavalist toöasendit. Vötke stabilne toöasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist toöriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat roivastust. Arge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja roivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted voi pikad juuksed voivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on voimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse öigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vahendab tolmust pohjustatud ohte.
Arge muutuge tooriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja arge eirake ohutsnoueid. Holetus voib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste toöriistade hoolikas käsitsmine ja kasutamine
Arge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse to tegemiseks ette nahtud elektrilist tooriista. Sobiva elektrilise tooriistaga tootate ettenahtud joudluspiirides efektivsemalt ja ohutumalt.
Arge kasutage elektrilist tooriista, mida ei saa lulitist sisse ja valja lulitada. Elektriline tooriist, mida ei ole
enam voimalik lulitist sisse ja valja lulitada, on ohtlik ting tuleb parandada.
Tömmake pistik pistikupesast valja ja/voi eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme arapanekut. See ettevaatusabinou valdb elektrilise tõriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvalisel ajal hoidke elektrilisi tooriistu lastele kattesaamatus kohas ja arge laske seadet kasutada isikutel,kes seadet ei tunne voi pole lugenud kaesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute kaes on elektrilised tooriistad ohtlikud.
Hoolidage elektrilisi tooriistu ja tarvikuid nouetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad tootavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud voi kahjustatud märal, mis mojutab seadme tookindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude onnetuste pöhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tooriistad.
Hoidke loiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate loikeservadega loiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tooriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt kaesolevatele juhistele, vottes arvesse tootingimusi ja teostatava to iseloomu. Elektriliste tooriistade nouetevastane kasutamine voib pohjustada ohtlikke olukordi.
Hoidke käepipedem ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana ölist ja märdeainetest. Libedad käepipedem ja haardepinnad ei luba töriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Teenindus
Laske elektrilist tooriista parandada ainult kvalitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme pusivalt ohutu too.
Ohutusnöuded nurklihvmasinate kasutamisel
Tavalised ohutushoiatused smirgeldamisel, lihvmisel, traatharjamisel voi loikamisel:
See elektritöörist on elle nähtud toimima smirgeldusmasina, lihvija, traatharja, augulokuri voi lõikeriistana. Lugege labi koki elektrilise töristaga kaasas olevad ohutusnöuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsoionidega. Alljargnevate juhiste eiramise tagajäreks voib olla elektrilök, tulekahju ja/voi rasked vigastused.
Selle törlistaga ei tohi teha selliseid toiminguid nagu poleerimine. Toimingud, mille jaoks törliist ei ole ette nähtud, on ohtlikud ja voivad tekitada kehavigastusi.
Arge muutke seda elektritotoriista tootamiseks viisil, mida tooriiesta tootja pole spetsiaalselt valja tootanud ega maaratlenud. Selline umberehitamine voib kaasa tuua kontrolli kaotamise ja pohjustada tosiseid kehavigastusi.
Arge kasutage tarvikuid, mida toorista tootja el ole selle toorista jaoks ette nainud ega sonaselgelt soovitanud. Asjaolu, et tarvikut saab tooriista kulge kinnitada, ei taga veel ohutut kasutamist.
Veenduge, et tarvikule margitud poorlemiskiirus sama voi suurem kui tooriista poorlemiskiirus. Tarvikud, mis poorlevad lubatust kiiremini, voivad puruneda ja tukkidena laiali paiskuda.
Tarviku välisläbimööt ja paksus peavad olemavastavuses elektrilise töörista möötmetega. Valedmöötmetega tarvik ei ole korralikult kaitstud egakontrollitud.
Lisaseadme kinnituse mootmed peavad vastama elektritoorista kinnitusdetallide mootmetele. Tarvikud, mille mootmed ei ole tooriesta kinnitusavaga vastavuses, on tasakaalust valjas, vibreerivad suurremal maaral ja pohjustavad kontrolli kaotuse toeriesta ule.
Arge kasutage kahjustada saanud tarvikut. Iga kord enne kasutamist kontrollige tarvik üle, veenduge, et liokekettal ei ole morasid ega pragusid, lihykettal pragusid ega kulumise jalgl, traatharjal lahtisi voi purunenud harjaseid. Kui elektriline tooriist voi tarvik kukub maha, kontrollige, et see ei saanud kahjustada, kahjustuste tuvastamise korral asendage see veatu tarvikuga. Parnst tarviku tilevaatamist ja paigaldamist laske elektrilisel tooriistal tootada uhe minuti jooksul maksimaalsetel tihikäigupöretel, seejuures arge paiknege pörleva tarviku tasandil ja veenduge, et seal ei leidu ka teisi inimesi. Kahjustada saanud tarvikud purunevad tavaliselt selle ajal jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid. Olenevalt toorista kasutusotstarbest kandke naokaitset voi kaitseprille. Vajaduse korral kandke respiraatorit, korvaklappe, kindaid ja toopolle, mis suudab kinni pidada vaikesed abrasivmaterjali voi toedeldava materjali osakesed. Silmakaitmed peavad suutma peatada erisugest kasutusest tekkinud lendprahti. Tolmumask voi respiraator peab suutma filtreerida konkreetse kasutuse kaius tekkinud osakesi. Pikaajaline kokkupuude tugeva muraga voib pohjustada kuulmiskadu.
Hoidke körvalised isikud tokohast eemal. Koik toöpiirkonda sisenevad isikud peavad kandma kuulmiskaitsevahendeid. Tooriku voi purunud detaili tukid voivad lennata eema ja pöhjustada vigastusi ka vahetust toöpiirkonnast kaugemal.
▶ Tehes toid, mille puhul voib loiketarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid voi elektrilise tooriista enda toitejuhet, hoidke elektrilist tooriista ainult kaepideme isoleeritud pinnast. Lokitarvik, mis puutub kokku pingestud elektrijuhtmega, voib seada pinge alla elektrilise tooriista metallosad jaanda tooriista kasutajale elektrilogi.
Veenduge, et toitejuhe on loiketarvikust ohutus kauguses. Kui kaotate seadme üle kontrolli, vöib toitejuhe kinni kiiluda ja tommata Teie käe vastu loiketarvikut.
Arge kunagi pange elektrilist toorilsta kaest, kui tarvik e i ole taielikult seiskunud. Poorlev tarvik voib pinda kinni jada ja tommata tooriista Teie kae stara.
Arge kunagi kandke tooriista, mille tarvik veel poorle. Juhusliku kokkupuute korral voib poorlev tarvik jaada teie rijete nging tekitada kehavigastusi.
▶ Puhastage regulaarselt elektrilise tooriesta ventilatsioniavasid. Mootori ventilator tombab tomu korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitatb elektrisi ohte.
Arge tootage elektrilise tooristaga tuleohtlike materjalide laheduses. Sellised materjalid voivad sademete toimel suttida.
Arge kasutage tarvikuid, mis nouavad jahutusvedelike kasutamist. Vee voi muude jahutusvedelike kasutamine voib pohjustada elektrilogi.
Tagasilögjöd ja seotud hoiatused:
Tagasilok on kinnikiiluva loikeketta, tugitalla, traatharja voi muu tarvik akiline reaktsoon. Tagasilok tekib poorleva tarvik kinnijamisel voi kilumisel, mille tagajrjel hakkb tarvik kohas, kus see blokeerus, kiaresti poorlema tarvik poorlemissunale vastupidises suunas. Kinnijamise korral haakub abrasivse ketta serv materjali pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist valja. Ketas voib paiskuda kas tooriista kasutaja suunas voi kasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta poorlemissund kinnikiilumise hetkel. Abrasiysed kettad voivad sellises olukorras ka puruneda. Tagasilok on sae vale kasutamise tagajarg, mida saab ara hoida sobivate ettevaatusabinoude rakedamisega.
Hoidke elektritörlistast molema käega kindlalt kinni ning paigutage keha ja kaed selliselt, et saaksite tekkviale tagasilögijoule vastu panna. Kasutage alati lisakäepidet (kui see on olemas), et käivitumisel oleks kontroll tagasilögijoudude voi reaktsoinimomentide üle voimalikult suur. Seadme kasutaja saab tagasilögijoudu kontrollida, rakendades sobivaid meetmeid.
Arge kunagi viige omakatt poorleva tarvikulahedusse. Tagasilooigi korral voib tarvik Teie kattvigastada.
Vältridge omahekagaa seda piirkonda,kuhuelektriline tooriisttagasilogi tekkimisel liigub. Tagasilogijou mojul hakkab elektriline tooriist kinnikiilumise kohas liikuma lihyketta poorlemisele vastupidises suunas.
Nurkade, teravate servadega jms tootamisel olge eriti ettevaatlik. Valtige lisaseadme porkumist ja rebimist. Poorlev tarvik kilub nurkades, teravatel servadel ja porkumisel kergesti kinni ja pohjustab kontrolli kaotuse seadme üle ja tagasilooigi.
Arge kinnitage saaketi puunikerdustera, segmenteeritud teemantketast, mille perifeerne vahe on suurem kui 10 mm, ega hammastega saelehte. Sellised kettad pohjustavad tagasilooigi ja kontrolli kaotuse tooriista ulc.
402|Eesti
Smirgeldus- ja liokamistoingute eriparased ohutushoiatused:
Kasutage ainult teie elektritoreiista jaoks valitud kettatüüpe ja valitud ketta jaoks moeldud erikaitset. Kettaid, mis ei ole elektrilise tooriista jaoks ette nähtud, ei ole kettakaitsega piisaval märal kaitstud ega pole kasutamiseks ohutud.
Tsentreeritud ketaste lihvmispind peab jäma kettakaitse alla. Ketas, mis ei ole paigaldatud ðigesti ja jäab väljaspoole kettakaitse tasandit, ei ole nōuetekohaselt kaitstud.
Maksimaalse ohutuse tagamiseks peab kettakaitse olematooriista kulge kindlalt kinnitatud ja seatud sellisesse asendisse, et seadme kasutaja poole jaab voimalikult väike osa katmata kettast. Kettakaitse aitab kaitsta seadme kasutajat ketta kuljest murdunud osakeste, kettaga juhusliku kokkupuute ja sādemete eest, mis voivad suudata kasutaja riided.
Kettaid tuleb kasutada uksnes soovitatud toodeks. Näiteks arge kasutage lioikeketta serva lihvmiseks. Abrasiivsed lioikekettad on ette nahtud perifeerseks lihvmiseks, neile rakenduv külgsurvey voib lioikeketta purustada.
Kasutage alati veatuid ning oige suuruse ja kujuga arikuid, mis kettaga sobivad. Sobivad arikud toetavad ketast ja vahendavad ketta purunemise ohtu. Lioikeketaste arikud voivad lihvketaste arikutest erineda.
Arge kasutage suurremate elektriliste tooriistade kulunud kettaid. Suurremale elektritoreiistale moeldud ketas ei sobi väiksema tooriista suurema kiiruse jaoks ja voib puruneda.
▶ Kaheotstarbeliste ketaste kasutamisel kasutage rakendatava kasutuse jaoks alati oiget kaitset. Oige kaitse kasutamata jatmine ei pruugi pakkuda soovitud taset, mis voib pohjustada tosiseid vigastusi.
Löikamistoingunte täiendavad ohutushoiatised:
Liokeketas ei tohi kinni kiiluda ja sellelee ei tohi availada liigset survet. Arge tehke liiga sugavat loiget. Ketta tulekoormamine suurendab koormust ning ketas voib kergemini vaanduda voi loikesse kinni kiiluda, see aga suurendab tagasilooigi ohtu.
Arge seiske pörleva ketta likumisjoonel ega selle taga. Kui tootav ketas liigub Teie kehast eema, voib voimalik tagasilokk ketta ja elektrilise toriista tagasisuunas otse vastu Teid paisata.
Kui ketas fikseerub voi katkestate loikamise, lullitage elektritöoriist valja ja hoidke seda liikumatult, kuni ketas seiskub taielikult. Arge püdke loikeketast eemaldada loikejoonest ajal, mil ketas liigub, see voib pohjustada tagasilögi. Vaadake tooriist üle ja rakendage parandusmeetmeid, et korvaldada ketta fikseerumise pöhjus.
Arge taasalustage loikamist toedeldava materjali loikejaljes. Laske kettal jouda taskilirusele ning sisestage see ettevaatlikult loikesse. Ketas voib
painuda, üles hupata voi tekitada tagasilögi, kui töörist kävitada löikejäljes.
▶ Paneelid ja suuremoötmelised detailid toestage, et vahendada ketta kinnikiilumise ja tagasilögi ohtu. Suured detailid voivad omaenda raskuse all labi painduda. Suure detaili alla tuleb toed asetada ketta molemale küljele nii lõikejoone kui ka servade lahedale.
Olge eriti ettevaatlik, kui teete uputusloikeid olemasolevatesse seintesse voi teistesse varjatud piirkondadesse. Valjaulatuv ketas voib vigastada gaasi voi veitorusid, elektrijuhtmeid voi objekte, mille tagajarjel voib tekkida tagasilokk.
Arge proovige teha kumerat loiget. Ketta ülekoormamine suurendab ketta koormust ja vastuvotlikkust ketta vaandumisele voi fikseerumisele ning tagasilogoi voi ketta purunemise voimalust, mis voib pohjustada tosiseid vigastusi.
Lihvimistoingute eriparased ohutushoiatused:
▶ Kasutage sobiva suurusega lihvketta paberit. Lihvpaberi valimisel jargige tootja soovitusi. Suurem lihvpaber, mis ulatub liiga kaugele üle lihvmispadja, kujutab endast rebenemisohtu ja voib pohjustada rebimist, ketta rebenemist voi tagasilooki.
Traatharjamistoimingute eriparased ohutushoiatused:
Arvestage, et harjaseid voib harjast valja lennata ka tavakasutuse korral. Arge rakendage traatharjale ülekoormust Traatharja harjased voivad kergesti tungida ohematesse riitetesse ja/voi nahka.
Kui traatharjamiseks on ette nähtud kaitse, arge laske kaitsel hairida traatketta voi-harja tdd. Traatketta voi -harja labimot voib koormuse ja tsentrifugaaljou toimel suureneda.
Täiendayad ohutusnöuded

Kandke kaitseprille.

Kaitsekatet ei ole lubatud kasutada Iokamiseks.Sobiva otsakuga saab kaitsekatet kasutada ka Iokamiseks.

Töotamisel hoidke elektritöörija tugevasti kahe käega ja vötke stabilne asend.
Elektriline toöriist pusib kahe käega hoides kindlamini kaes.
Sisekeermega vahetatavate tooriistade, naiteks harjade ja teemantpuurkroonide puhul tuleb jargida lihvspindli keerme maksimaalset piklust. Spindli ots eitohi puudutada vahetatava tooriista pohja.
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- voi veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid voi poorduge kohliku elektri-, gaasi- voi veevarustusettevotja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektriloogioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine pohjustab materiaalse kahju ja voib tekitada elektrilögi.
Arge puudutage lihv-ja loikekettaid enne, kui need on jahtunud. Kettad lahevad tootamisel vaga kuumaks.
Vabastage luliti (sisse/valja) ja viige see väljalulitatud asendisse, kui vooluvarustus naiteks elektrikatkestuse voi toitepistiku pistikupesast valjatombamise tottu katkeb. Selge hoiate ara elektrilise tooriista kontrollimu taaskäivitumise.
Kinnitage toedeldav toorik. Kinnitusseadmete voi kruustangidega kinnitatud toorik pusib kindlamalt kui kaega hoides.
Hoidke vahetatavaid tooriistu hoonetes kuivas, uhtlase temperatuuriga ja jaatumisvabas ruumis.
Eemaldage enne elektrilise tooriista transporti transporti vahetatavad tooriistad. Sellega valdite vigastusi.
Sideinega loikamis- ja lihvmisketastel on aegumiskuupaev, mille moedumise jarei ole enam lubatud kettaid kasutada.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend

Lugege labi koki ohutusnouded ja juhised. Ohutusnouete ja juhiste eiramine voib kaasa tuua elektrilooigi, tulekahju ja/voi raskeid vigastusi.
Pange tāhele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nouetekohane kasutamine
Elektriline tooriist on ette nähtud metallide, kivi, plastide ja kompositmaterjalide lokiamiseks ja harjamiseks, metalli, plastide ja kompositmaterjalide jamelihvimiseks ning kivimaterjalide teemantkroonpuuridgega puurimiseks ilma vett kasutamata. Sealjuures tuleb jalgida korrektse kaitsekatte kasutamist (vaadake „Kasutus“, Lehekülg 411). Kivi lokiamisel tuleb tagada piisavalt tohus tomuimeme. Lubatud lihvmistarvikuid kasutades on lubatud kasutada elektrilist tooriista liivapaberiga lihvmiseks.
Elektrilist töörista ei tohi kasutada kivimaterjalide lihvmiseks teemant-kaussketastega.
Kujutad komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekuljel toodud numbrid.
(1) Kaitsekatte likustuse vabastamishoob
(2) Spindli fikseerimisnupp
(3) Sise-/valjaluliti (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) Tolmufilter (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
(4) Tolmufilter (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS /
GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/GWS 17-125 SB)
(5) Pöörlemiskiruse eelvaliku seaderatas (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) Sisse-/valjaluliti (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/ GWS 17-150 PS)
(7) Sisse-/valjaluliti likustuse vabastamishoob (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) Standardne lisakäepide (isoleeritud haardepind)a
(9) Vibratsiooni summutav lisakäepide (isoleeritud haardepend)
(10) Tolmueemalduskate lihvmiseksa
(11) Kaitsekate lihvmiseks
(12) Kaitsekate Iokamiseksa
(13) Kate Iöikamiseks
(14) O-rongastihendiga kinnitusaarik (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) Eelpaigaldatud O-rongastihendiga kinnitusaarik (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Kōvasulam-kaussketas
(16) Lihvketasa
(17) Ketashari (Ø 22,22 mm)a
(18) Ketashari (M14)a
(19) Löikeketas3)
(20) Teemantloikeketas
(21) Kinnitusmutter
(22) Kiirkinnitusmutter SDS- li ^a)
(23) Kaheavavoti kinnitusmutrile
(24) Käepide (isoleeritud haardepend)
(25)Lihvspindel
(26) Käekaitse
(27) Kummist lihvtaldrikaa
(28) Lihvpaber
(29) Umarmutter
(30) Kausharia
(31) Koonushari
(32) Teemant-puurkroon
(33) Harkvoti a)
(34) Tolmueemalduskate juhtkelguga loikamiseksa
a) Kujutadu voi kirjeldatud lisavarustus e kuulu tavalisse tarnemahu. Lisavarustuse taeliku loetelu leiate meie lisavarustusprogrammist.
404|Eesti
Tehnilised andmed
| Nurklihvmasin GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| Tootenumber | 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |
| Nimisisendvoiimsus W 1400 1400 1700 1700 | |||||
| Väljundvoiimsus W 830 830 1010 1010 | |||||
| Arvutuslik tühkäigu-pöörlemiskirusa) | min-1 | 11 500 | 11 500 | 11 500 | 11 500 |
| Pöörlemiskiruse seadevahemik min | -1 | - | 2800-11 500 | -2800-11 500 | |
| Lihvketta max lübimööt / kummist lihvtaldriku lübimööt | mm 125 125 | 125 125 | |||
| Lihvspindl keere | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Lihvspindl keerme max pikkus | mm | 21 | 21 | 21 | 21 |
| Pöörlemiskiruse eelvalik | - | ● - | ● | ● | |
| Elektroonline püskiriuse hoidja | ● | ● | ● | ● | |
| Taaskäivitumiskaitse | ● | ● | ● | ● | |
| Sujuvkäivitus | ● | ● | ● | ● | |
| Väljalulitumine tagasilöögi korral | ● | ● | ● | ● | |
| Järelpöörlemispidur | - | - | - | - | |
| Väljalulitumine kukkumise korral | - | - | - | - | |
| Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi) | kg | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 |
| Kaitseklass | □/□ | □/□ | □/□ | □/□ | |
A) EN IEC 62841-2-3 kohane arvutulik tuhikäigu-poorlemiskirus sobivate vahetatavate tooriistade valimiseks. Tegelik tuhikäigupörlemiskirus ei tohi ületada arvutulikku tuhikäigupörlemiskirust ja on seetotu madalam.
B) olenevalt kasutatavast kaitsekattest ((12), (11), (13)) ja kasutatavast lisakäepidemest ((8), (9))
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul voivad toodud andmed varieeruda.
| Nurklihvmasin | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB |
| Tootenumber | 3601 GDO 4.. | 3601 GDO 5.. | 3601 GDO 6.. | 3601 GDO 7.. |
| Nimisisendvoiimsus W 1700 1700 1700 1700 | ||||
| Väljundvoiimsus W 1010 1010 1010 1010 | ||||
| Arvutuslik tühkäigu-pöörlemiskirusa) | min-1 | 9700 | 7800 9700 11 500 | |
| Pöörlemiskiruse seadevahemik min | -1 | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 |
| Lihvketta max lübimööt / kummist lihvtaldriku lübimööt | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Lihvspindli keere | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Lihvspindli keerme max pikkus | mm 21 | 21 | 21 | 14 |
| Pöörlemiskiruse eelvalik | ● | ● | ● | ● |
| Elektrooniline põsikiiruse hoidja | ● | ● | ● | ● |
| Taaskäivitumiskaitse | ● | ● | ● | ● |
| Sujuvkäivitus | ● | ● | ● | ● |
| Väljalulitumine tagasilöögi korral | ● | ● | ● | ● |
| Järelpöörlemispidur | - | -- | ● | |
| Väljalulitumine kukkumise korral | - | - | - | ● |
| Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi® | kg 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,3-2,6 |
Nurklihmasin GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Kaitseklass | □/II/II/II/II | □ | □ |
| A) EN IEC 62841-2-3 kohane arvutuslik tühikäigu-pöörlemiskirius sobivate vahetatavate töriistade valimiseks. Tegelik tühikäupöörlemiskirius ei tohi ületada arvutuslikku tühikäigupöörlemiskirust ja on seetöttu madalam. | |||
| B) olenevalt kasutatavast kaitsekattest ((12), (11), (13)) ja kasutatavast lisakäpidemest ((8), (9)) | |||
| Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistugsste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul voivad toodud andmed varieeruda. | |||
Nurklihymasin GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Root number | 3601 GD1 3.. 3601 GD1 6.. 3601 GD1 7.. | ||
| Nimisisendvoimsus W 1700 1700 1700 | |||
| Väljundvoimsus W 1010 1010 1010 | |||
| Arvutuslik tühkägu-pöörlemiskiirusA) | min-1 | 11 500 9700 11 500 | |
| Pöörlemiskiiruse seadevahemik min | -1 | 2800-11 500 2400-9700 2800-11 500 | |
| Lihvketta max lübimööt / kummist lihvtaldriku lübimööt | mm | 125 | 150 |
| 125 | |||
| Lihvspindli keere | M 14 | M 14 | |
| Lihvspindli keerme max pikkus | mm | 21 | 21 |
| Pöörlemiskiiruse eelvalik | ● | ● | |
| Elektrooniline põsikiiruse hoidja | ● | ● | |
| Taaskäivitumiskaitse | ● | ● | |
| Sujuvkäivitus | ● | ● | |
| Väljalūlitumine tagasilöögi korral | ● | ● | |
| Järelpöörlemispidur | -- | ● | |
| Väljalūlitumine kukkumise korral | -- | ● | |
| Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgiB) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 |
| 2,3-2,6 | |||
| Kaitseklass | ☐/II | ☐/II | |
A) EN IEC 62841-2-3 kohane arvutuslik tuhikäigu-poörlemiskiirus sobivate vahetatavate tooriistade valimiseks. Tegelik tuhikäigupoörlemiskiirus ei tohi ületada arvutuslikku tuhikäigupoörlemiskiust ja onseetottu madalam.
B) olenevalt kasutatavast kaitsekattest ((12), (11), (13)) ja kasutatavast lisakepidemest ((8), (9))
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul voivad toodud andmed varieeruda.
Andmed mura/vibratsiooni kohta
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |||
| Mūrapäästuväärtused, määratud vastavolt standardile EN IEC 62841-2-3. | ||||||
| Elektrilise tõörüista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt järgmine | ||||||
| Heliröhutase | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Helivöimsustase | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Mõötemääramatus K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Kandke kuulmiskaitsevahendeid! | ||||||
Vibratsiooni koguvärtused a_h (kolme suuna vektorsumma) ja mōtemaāramatus K, māraturd vastavalt standardile EN IEC 62841-2-3:
Pindade lihvmine ja loikelihvmine:
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
406|Eesti
| GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| K m/s | 2 | 1,5 1,5 1,5 1,5 | |||
| Ketaslihvimine: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GDO4..3601GDO5..3601GDO6..3601GDO7..
Mūrapäästuväärtused, märatud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-3.
Elektrilise tooriista A-korrigeeritud muratase on tavaliselt jargmine
| Helirōhutase | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Helivöimsustase | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Mōōtemāramatus K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Kandke kuulmiskaitsevahendeid! |
Vibratsiooni koguvärtused a_h (kolme suuna vektorsumma) ja mōtemaāramatus K, māraturd vastavalt standardile EN IEC 62841-2-3:
Pindade lihvmine ja loikelihvmine:
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Ketaslihvimine: | |||||
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) märarutd labimodule 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Mūrapäastuvärtused, märatud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-3.
Elektrilise tooriasta A-korrigeeritud muratase on tavaliselt jargmine
| Helirōhutase | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Helivōimsustase | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Mōtemāramatus K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Kandke kuulmiskaitsevahendeid! |
Vibratsiooni koguvaartused a (kolme suuna vektorsumma) ja mootemaaramatus K, mara ratud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-3:
Pindade lihvmine ja loikelihvmine:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Ketaslihvimine: | ||||
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5^A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) märatud labimodule 125 mm
Ohukeste plekkide voi muude kergelt vibreeruvate suurepinnaliste materjalide lihvmine voib pohjustada kuni 15 dB vorra suurenenud muraapäästu. Suurenenud muraapäästu saab vahendada sobivate raskete summutusmattide kasutamisega. Suurenenud muraemissiooni tuleb arvestada nii muravoimsuse risikhindamisel kui sobiva kuulmiskaitse valikul.
160992A69Z|(06.10.2022) Bosch Power Tools
Selles juhendis toodud vibratsionitaseme ja murapäästu vaartused on moedetud standardset mootemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste töriistade omavaheliseks vordlemiseks. Need sobivad ka vibratsionitaseme ja murapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsionitaseme ja murapäästu vaartused on iseloomulikud elektrilise tooriista pohliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tooriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tooriistadega voi ebapiisvalt hooldades, voivad vibratsionitaseme ja murapäästu vaartused nendest erinevad ola. See voib kogu töaja vibratsionitaset ja murapäästu tunduvalt suurendada.
Vibratsionitiseme ja murapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse votta ka aega, mil seade on valja lulitadud voi mil seade on kull sisse lulitadud, kuid tegelikult tolerakendamata. See voib kogu tooa jvibratsionitaset ja murapäästu tunduvalt vahendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsooni moju eest
taiendavaid kaitsemeetmeid, nagu naiteks: elektrilise
töörísta ja vahetatavate tööristade hooldus, katesoojendus,
tökorraldus.
Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoib āra elektrilise tööriasta kontrollmatu käivitumise pārast voolukatkestust.
Taaskasutuselevotuks viige sisse-/valjaluliti (3)/6) valjalulitud asendisse ja lulitage elektriline tooriist uuesti sisse.
Sujuvkaivitus
Elektroonline sujuvkäivitus piirab sisselulitamisel pördemomenti ja voimaldab elektrilise töriista noksatusteta kävitumist.
Suunis: Kui elektriline tooriist tootab kohe parast sisselulitamist taisporlemiskirusel, on sujuvkaivitus ja taaskaivituskaitste torkunud. Elektriline tooriist tuleb saata vivitamatult klienditeenindusse, Aadressid on toodud loigus "Klienditeenindus ja kasutamisnoustamine".
Elektroiline pusikiiruse hoidja
Elektrooniline pusikiiruse hoidja hoiab poorlemiskiruse tuhikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena ja tagab uhtlase toövoime.
Väljalūlitumine tagasilögi korral

Elektrilise tooriesta akilise tagasilogi korral, nt kinnikilumise korral, katkestatakse mootori varustamine vooluga elektrooniliselt.
Taaskasutuselevotuks viige sisse/-
valjaluliti (3) / (6) valjalulitadusendisse ja lulitag elektriline tooriist uesti sisse.
Väljalūlitumine kukkumise korral
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Integreeritud porkumisvaljuliti lulitab elektrilise tooriista mahakukkumise korral kohe valja. Taaskasutuselevotuks viige sisse-/valjaluliti (3)/(6) valjalulitatud asendisse ja lulitage elektriline tooriist uesti
sisse.
Järelpöörlemispidur
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Elektriline tooriist on varustatud elektrilise valjajooksupiduriga. Elektrilise tooriista valjalulitamisel voi voolvarustuse katkemisel seisatakse lihvmistooriist mine sekundi jeoksul.
Pörlemiskiiruse eelvalik
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Pörlemiskiruse eelvaliku seaderattaga (5) saate vajaliku pörlemiskiruse ka toj ajal eelvalida, kui tolmufiltrit (4) ei ole paigaldatud. Vastasel korral votke tolmufilter (4) eelnevalt ara. Järgmises tabelis toodud andmed on soovituslikud.
| Material Kasutamine Vahetatav tõörist Seaderatta asend | ||
| Metall Värvi eemaldamine Lihvpaber 2-3 | ||
| Metall Harjamine, rooste eemaldamine Kaushhari, lihvpaber 3 | ||
| Roostevaba teras Lihvimine Lihvketas/fiiberketas 4-6 | ||
| Metall Jämelihvimine Lihvketas 6 | ||
| Metall Lõikamine Lõikeketas 6 | ||
| Kivi | Lõikamine Teemantlõikeketas | 6 |
Veenduge, et tarvikule margitud poorlemiskiirus sama voi suurem kui tooriista poorlemiskiirus. Tarvikud, mis
pörlevad lubatust kiiremini, voivad puruneda ja tukkidena laiali paiskuda.
408|Eesti
| Pöörlemiskiruse eelvalikuaste | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 SINOX [min-1] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min-2] |
| 1 2800 1900 2400 | |||
| 2 4500 3300 4100 | |||
| 3 6300 4400 5400 | |||
| 4 8200 5400 6700 | |||
| 5 9800 6500 8000 | |||
| 6 11 500 7800 9700 |
Toodud pōrlemiskiūrusastmete vaartused on ligikaudsed.
Paigaldus
Kaitseseadise paigaldamine
Enne mistaes toede teostamist elektrilise toroiista kallal tommake pistik pistikupesast valja.
Markus: Juhul kui lihvketas tootamise ajal murdub voi kui kettakaitse/elektrilise tooriista kinnitusseadised saavad kahjustada, tuleb elektriline tooriist toimetada viivamatult hoolduskeskusse; aadressid on toodud jaotises "Klienditeenindus ja kasutusalane noustamine".
Kaitsekat lihimiseks

Asetage kaitsekate (11) elektrilisel tooriistal olevale hoidikule, nii et kaitsekatte kodeerimisagad kattuvad hoidikuga. Vajutage sealjuures ja hoidke vajutatult sukustuse vabastamishooba (1). Vajutage kaitsekate (11) spindlikaelale, kuni kaitsekatte uhenduskoht toetub elektrilise tooriista aarikule ja poorake kaitsekatet, nii et see selgelt kuuldavalt fikseerub.
Sobitage kaitsekate (11) toooperatsiooni nouetega. Suruge selleks sukustuse vabastamishooob (1) ules ja poorake kaitsekate (11) soovitud asendisse.
Seadke kaitsekate (11) alati nii, et lukustuse vabastamishoova (1) molemad nagad oleksid kaitsekatte (11) vastavates valjalogetes.
Reguleerige kaitsekate (11) välja nii, et sädemeid ei lendu kasutaja suunas.
▶ Kaitsekatet (11) tohib olla voimalik põrata ainult allavajutad lukustuse vabastamishoova(1) korral! Vastasel korral ei tohi elektrilist tõriista mitte mingil juhul edasi kasutada ja see tuleb üle anda klienditeenindusele.
Suunis: Kodeerimisagad kaitsekattel (11) tagavad, et elektrilisele tooriistale saab paigaldada ainult sobiva kaitsekatte.
Imikate lihvmiseks
Värvide, lakkide ja plastide lihvmiseks kovasulam-kausskettaga (15) voite kasutada tolmueemalduskatet (10). Tolmueemalduskate (10) ei sobi metallide toölemiseks.
Tolmueemalduskattega (10) saab uhendada sobiva Boschi toluimeja. Asetage selleks tolmueemaldusadapterira imivooolik tolmueemalduskatte sellekohasesse uhendusotsakusse.
Kaitsekate lioikamiseks
Kasutage loikamiseks alati loikamise kaitsekatet (12) voi lihvmise kaitsekatet (11) koos loikamiskattega(13).
Kivi loikamisel tuleb tagada piisavalt tohus tolmuimemine.
Löikamise kaitsekate (12) paigaldatakse samamoodi kui lihvmise kaitsekate (11).
Metallist loikamiskate
Paigaldage metallist loikamiskate (13) lihvmise kaitsekattele (11) (vaata joonist A): pörake hoidelook tagasi (0). Asetage kate (13) lihvmise kaitsekattele (11) (2). Suruge hoidelook tugevalt vastu kaitsekatet (11) (3). Eemaldamiseks (vaata joonist B) suruge hoideloagal olevat nuppu (0) ja pörake hoidelook tagasi (0). Tömmake kate (13) kaitsekattelt (11) maha (3).
Plastist loikamiskate
Assetage plastist loikamiskate (13) lihivimise kaitsekattele (11) (vaata joonist C). Kate (13) fikseerub kuuldavalt ja nahtavalt kaitsekattele (11). Eemaldamiseks (vaata joonist D) vabastage kate (13) lukustusest kaitsekatell (11) (O) vaskult voi paremalt poolt ja tommake kate maha (2).
Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks
Juhtkelguga loikamise tolmueemalduskate (34)
paigaldatakse samamoodi kui lihvmise kaitsekate.
Lisakäepideme (8)/(9) kinnitamisega labi
tolmueemalduskatte ajami korpusele uhendatakse elektriline
töörist kindlalt tomueemalduskattega. Juhtkelguga
tomueemaldamiskattega (34) saab ühendada sobiva Bosch
tolmuimeja. Asetage selleks tomueemaldusadapterira
imivoolik tomueemalduskatte sellekohasesse
ühendusotsakusse.
Suunis: Tolmu poolt tolmu imemise ajal tekitatav hoordumine imivoolikus ja lisavarustuses pohjustab elektrostaatilise laengu, mille lahendumist voib kasutaja (olenevalt keskkonnateguritest ja omafusioloogilisest seisundist) tunda. Bosch soovitab üldiset kasutada kuiivade materjalide peentolmu imemiseks antistaatilist imivoolikut (lisavarustus).
Käekaitse
Paigaldage kummist lihvtaldrikuga(27) voikaussharja/koonusharja/teemant-puurkrooniga tootamisel atati kaekeitse(26).
Kinnitage kaekeitse (26) lisakepidemega (8)/(9).
Standardne lisakäepide / vibratsiooni summutav lisakäepide
Kruvige lisakäepide (8)/(9) olenevalt toviisist paremalt voi vasakult poolt ajamipeale.
Kasutage oma elektrilist tooriista ainult lisakäepidemega (8)/(9).
Lopetage elektrilise tooriista kasutamine, kui lisakäepide (8)/(9) on vigastatud. Arge tehke lisakäepidemel (8)/(9) mitte mingeid muudatusi.

Vibratsooni summutav lisakaepide (9) voimaldab vahese vibratsooniga ja seega mugavat ning
turvalist tootamist.
Lihvimistarvikute paigaldamine
Enne mistahes tõöde teostamist elektrilise tõörista kallal tommake pistik pistikupesast valja.
Arge puudutage lihv-ja loikekettaid enne, kui need on jahtunud. Kettad lahevad tootamisel vaga kuumaks.
Puhastage lihvmisspindel (25) ja koki paigaldatavad osad. Tarviku kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage spindli likustamise nupule (2), et lihvmisspindlit likustada.
Spindli sukustamise nupule vajutage üksnes siis, kui spindel seisab. Vastasel korral voib tooriist kahjustada saada.
Lihv-/loikeketas
Pörake tāhelepanu lihvmistööristade moōtmetele. Augu labimōt peab tugiärikuga sobima. Arge kasutage adaptereid ega vahendusdetailed.
Teemantloikeketaste kasutamise korral veenduge, et kettal olev poorlemissuna nool ja elektrilise tooriista poorlemissund (vt korpusel olevat poorlemissuna noolt) kattuvad.
Paigalduse järdekord on naidatud jooniste lehel.
Suunis:uhendatud lihv- ja loikeketaste paigaldamisel kaasasoleva tugiaarikuga (14) ja kinnitusmutri (21) voi
kiirkinnitusmutriga (22) ei ole vahekihtide paigaldamine vajalik.
Lihv-/loikeketta kinnitamiseks asetage O-rongastihendiga tugiärik (14) lhvspindlle (25) ja keerake kinnitusmutter (21) peale. Jalgige kinnitusmutri (21) joondamist vastavalt kasutatavale lhv-/loikekettale (vaata jooniseid kasutusjuhendi eelmises osas) ja pingutage see kaheavayotmega (vaadake
,Kirkinnitusmutter SDsco
Suunis GWS 17-125 SB ja GWS 17-125 PSB jaoks:
Kinnitusaariku (14) paigaldamine jaabara, sest see on juba pusipaigaldatud.
Lihv- voi loikeketta eemaldamiseks vajatakke kinnitusmutri (21) lahtipaastmiseks suurendatud poordemoment.
Kirkinnitusmutri (22) (vaadake
Kirkinnitusmutter SDSe (9)
kasutamiselieole suurendatud lahtipaastmoment vajalik.
Pärast lihvmistarviku paigaldamist ja enne seadmesisselulitamist kontrollige, kas lihvmistarvik onkorrektset paigaldatud ja saab vabalt poorelda. Veenduge, et lihvmistarvik ei puutokokku kettakaitsme ega teiste osadega.

Rongastihendiga tugiaarikus(14) on tsentreerimskraele paigaldatud plastdetail (rongastihend). Kui rongastihend puudub voi on kahjustatud, tuleb rongastihendiga kinnitusaarik (14) enne edasist kasutamist
tingimata asendada.
Suunis GWS 17-125 SB ja GWS 17-125 jaoks: Paigaldatud on O-rongastihend. Kui see O-rongastihend puudub, on vigastatud voi on kinnitusaarik spindlilt komplektsalt eemaldatav, tuleb LASTA kinnitusaarik Bosch poolt autoriseeritud klienditeeninduskohas vahetada.
Kiirkinnitusmutter SDS- clic
Lihvimistöörlistade lihtsaks vahetamiseks teisi tööristu kasutamata voite kinnitusmutri (21) asemel kasutada kiirkinnitusmutrit (22).
Kiirkinnitusmutrit (22) tohib kasutada ainult lihv-voi loikeketastele.
Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata kiirkinnitusmutrit (22).
Pealeekeramisel jalgige, et kiirkinnitusmutri (22) kirjaga pool ei jaa lihvyketta poole; nool peab olema suunatud indeksi margisele (35).
410|Eesti

Lihvspindli
paigalhoidmiseks vajutage
spindli lukustusnuppu (2).
Kiirkinnitusmutri
pingutamiseks keerake
lihvketast tugevalt
päripäeva.

Nouetekohaselt kinnitatud
vigastusteta
kiirkinnitusmutri saate
vabastada rihveldatud
rongast kaega vastupeva
pörates. Kovasti
kinnioleva
kiirkinnitusmutri
vabastamiseks arge
kasutage tange, vaid
üksnes kahe tihtviga
erivotit. Asetage kahe
tihviga voti khale nii, nagu
joonisel naidatud.
Lubatud lihvmistööristad
Võite kasutada kõiki kæsolevas kasutusjuhendis nimetatud lihvimistarvikuid.
Kasutatud lihvmistarvikute lubatud poorete arv [ ^-1] voi ringliukumiskirus [m/s] peab vahemalt vastama jargmises tabelis toodud andmetele.
Seeparast poorake tahelepanu lihvmistarviku sildil toodud lubatud poorete arvule voi ringlikumiskiarusele.
| max [mm] [mm] [°] | ||||||
| Dbsda [min] | -1] [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 75 30-M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 24 | - | M 14 | - | 11500 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 24 | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| max [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| d D | 125 -- M 14 - 11 500 80 | |||||
| d D | 83 -- M 14 - 11 500 80 | |||||
| d D | 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11 500 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 80 | |
A) Ainult GWS 17-125 SB ja GWS 17-125 PSB korral: Arge kasutage sisekeermega ketasharju.
Otsaku keeramine (vtjn E)
Enne mistahes toode teostamist elektrilise tooriista kallal tommake pistik pistikupesast valja.
Ajamipead saate poorata 90^ -sammudega. Tnu selle taab sisse-/valjalulit vii eriliste tojuhtumite jaoks soodsamsasse asendisse, naiteks vasakukaeliste kasutajate korral.
Keerake 4 kruvi täesti valja (1). Keerake ajamipea ettevaatlikult ja ilma korpusest eemaldamata uude asendisse (2). Pingutage 4 kruvi uesti (3).
Tolmufiltri eemaldamine (vaata jooniseid F ja G)
Lukake tomulfilter (4) elektrilise tooriista alakuljelt noole suunas maha.
Arge tommake tolmufiltrit (4) maha kulgedelt haarates.
Tolmu/saepuru aratomme
Pliisaldusega varvide, teatud puidulikide, mineraalide ja metalli tolm voib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolu m sissehingamine voib pohjustada seadme kasutajal voi laheduses viibivolatel inimestel allergilisi reaktsoone ja/voi hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, naiteks tamme- ja pöogitolm, on vahkitekitava toimega, isearanis kombinatsionis pudutötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töedda uksnes vastava ala asjatundjad.
- Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat tolmuimejat.
- Tagage toökohas hea ventilatsion.
- Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2.
Pidage kinni toedeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
Välttige tolu mu kogunemist tökohta. Tolm voib kergesti suttida.
Kasutus
Arge rakendage elektrilisele tooriistale sellist koormust, et see seiskub.
Enne mistahes tõöde teostamist elektrilise tõöriista kallal tommake pistik pistikupesast välja.
Ettevaatust kandvate seinte loikamisel, vt jaotist "Markused staatika kohta".
Kui toeddava detaili omakaal ei taga stabilset asendit, siis kinnitage see kinnitusvahendite abiil.
Elektrilise tooriista jahutamiseks laske tooriistal parast suure koormuse all tootamist veel moned minutid tuhikäigul tootada.
Arge kasutage elektrilist tooriista ketasloikuri rakises.
Arge puudutage lihv-ja loikekettaid enne, kui need on jahtunud. Kettad lahevad tootamisel vaga kuumaks.
Töösunised
Käamine
Kasutage ühendatud lihvmisvahenditega jämelihvmisel alati lihvmise kaitsekatet (11).
Arge kunagi kasutage loikekettaid kiamiseks.
Jämelihvmisel voib lokiamise kaitsekate (12) voi lihvmise kaitsekate (11) koos paigaldatud lokiamiskattega (13) pörkuda töedlava detailiga ja pöhjustada kontrolli kaotust.
Jamelihvimisel saavutate parima tootulemuse kohtumisnurga 30^ kuni 40^ korral. Juhtige elektrilist toriista mooduka survega edasi-tagasi. Nii ei lahe toeddav detail liiga kuumaks, ei muuda varvi ega teki vagusid.
Uhendatud ketaste kasutamisel, mida on lubatud rakendada nii loikamiseks kui lihvmiseks, tuleb kasutada loikamise kaitsekatet (12) voi lihvmise kaitsekatet (11) koos paigaldatud loikamiskattega (13).
Pinna lihimine lamell-lihykettaga
Kasutage lamell-lihvkettaga lihvmisel alati lihvmise kaitsekatet (11).
Lamell-lihvkettaga (lisavarustus) saab toedda ka kumeraid pindu ja profilie. Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem eluiga, madalam muratase ja madalam lihvmistemperatuur kui tavalistel lihvetastel.
Pinna lihvimine lihytaldrikuga
Kummist lihvtallaga tootades (27) paigaldage alati kaekeitse (26).
Lihvtaldrikuga voib lihvida ilma kaitsekatteta.
Paigalduse järdekord toodud jooniste lehel. Keerake peale umarmutter (29) ja pingutage see kaheavavotmega.
Kausshari/ketashari/koonushari
Kasutage ketasharjadega harjamisel alati lihvmise kaitsekatet(11).Kaussharjaga/koonusharjaga voib harjata ilma kaitsekatteta.
Kaussharja voi koonusharjaga tootamiseks paigaldage alati kaekeitse (26).
Ketasharjade maksimaalsete lubatud mootmete ületamisel voivad ketasharjade traadid haakuda kaitsekattega ja puruneda.
Paigalduse järdekord on toodud jooniste lehel.
Keermega M14 kaussharja/koonusharja/ketasharja peab saama nii kaugele lihvmisspindlile kruvida, et lihvmisspindi arik toetub tugevalt vastu lihvmisspindi keerme otsa.
Pingutage kausshari/koonushari/ketashari harkvotmega.
Lübimöduga 22,22 mm ketasharja kinnitamiseks asetage O-rongastihendiga tugjaärik (14) lihvspindlile (25),keerake peale umarmutter (29) ja pingutage see kaheavavotmega.
Metalli lõikamine
Kasutage metalli ühendatud loikeketastega voit teemantloikeketastega loikamisel alati loikamise kaitsekatet (12) voi lihvmise kaitsekatet (11) koos paigaldatud loikamiskattega (13).
Lihvimise kaitsekatte (11) kasutamisel ühendatud löikeketastega lökamisel on suurem södemete ja osakeste ning ketta purunemisel kettalamellide eemailepaiskumise risk.
Löikelihvimisel toötag moöduka ja toödeldava materjali jaoks sobiva ettenihkega. Arge avaldage lõikekettale survet, arge kallutage ega vongutage lõikeketast.
Jarelpoorlevaid loikekettaid arge pidurdage kulgsurvey avaldamisega.

Elektrilise tooriista
ettenihke suund peab atati
olema vastupidine
liikumissunale. Vastasel
korral tekib oht, et tooriist
surutakse kontrollmatult
loikest valja. Profilide ja
nelikantorude loikamist
alustage väikseimast
ristloikest.
Kivi lõikamine
Kasutage kivi ühendatud lõikeketastega vöi kivimite/betooni teemantlõikeketastega lõikamisel alati juhtkelguga lõikamise tolmueemaldamiskatet (34) vöi lõikamise kaitsekatet (12) vöi lihvimise kaitsekatet (11) koos paigaldatud lõikamiskattega (13).
Kivi loikamisel tuleb tagada piisavalt tohus tolmuimemine.
Kandke tolmukaitsemaski.
Elektrilist tooriista tohib kasutada uksnes kuivlokamiseks/kuivlihvmiseks.
Löikamise kaitsekatte (12), lihvmise kaitsekatte (11) voi lihvmise kaitsekatte (11) koos paigaldatud lóikamiskattega (13) kasutamisel betooni voi mūrítise lóikamis- ja lihvmisrakendustes on suurenud tomukoormuse oht ning korgendatud
412|Eesti
risk kaotada kontroll elektrilise töörista üle, mis voib pöhjustada tagasilöke.
Kivi liokamiseks on koige parem kasutada teemantloikeketast.
Juhtkelguga loikamise tolmueemalduskatte (34)
kasutamisel peab tolmuimejal olemakivitolmu eemaldamise kasutusluba. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.

Lulitage elektriline tooriist sisse ja asetage see juhtkelgu esiosaga toedeldavale detailile. Lukake elektrilist tooriista toedeldavale materjalile vastava mooduka ettenihkega. Eriti kova materjali, nt suure ranisisdusega betooni
loikamisel voib teemantloiikeketas ue kuumeneda ja seelabi kahjustuda. Sellest annab marku teemantloiikeketta umbertekkv sademevoo.
Sellisel juhul katkestage loikamine ja laske teemantloikekettal jahtumiseks tootada veida aega maksimaalsel tuhikägu-pörlemiskiirusel.
Tunduvalt väiksem joudlus ja ketta umber tekkv sādemevö annavad marku sellest, et teemantloikeketas on nuri. Liokeketta teritamiseks voite teha liokekettaga luhikesi loikeid abrasivses materjalis, nt silikaattellises.
Muude materjalide loikamine
Kasutage materjalide, nagu plast, kompositmaterialjid jne loikamisel ühendatud loikeketastega voi Carbide Multi Wheel loikeketastega alati loikamise kaitsekatet (12) voi lihvmise kaitsekatet (11) koos paigaldatud loikamiskattega (13). Juhtkelguga loikamise tolmueemaldamiskatte(34) kasutamisel saavutate parema tolmueemaldamise.
Töotamine teemant-puurkroonidega
Kasutage ainult kuiv-teemant-purkroone.
Teemant-puurkrooniga tootades paigaldage alati kaekeitse (26).
Arge toetage teemant-puurkrooni tõedeldavale detailile paralleleelt. Sisenega tõedeldavasse detaili kaldu ja ringliikumistega. Nii saavutate optimaalse jahutuse ja teemant-puurkrooni pikema pusivusaja.
Markused staatika kohta
Piludele kandeseintes kehtivad siseriklikud nouded. Neid eeskirju tuleb tingimata jargida. Enne too algust pidage nou vastutava staatikaspetsialisti, arhitekti voi Projektijuhiga.
Kasutuselevött
Kui elektriline tooriist saab toite mobilsetest vooluallikatest (generatorid), mille voimsusreservid ei ole piisavad voi mille puudub sobiv kaivitusvoolupirajaga pingeregulaator, voib voimsus sisselulitamisel vaheneda voi tooriist voib kaituda ebahirilikult.
Veenduge, et kasutatud toiteallikas, eelkoige vorgupinge ja -sagedus on piisavad.
Pöörake tahelepanu vorgupinge! Vooluallika pinge peab vastama elektrilise tooriista tübisildil margitud pingele.
Sisse-/valjalulitamine
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 /
GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Elektrilise tooriista kasutuselevotuksi likake sisse/- valjalulit (3) ettesuunas.
Et lukustada sisse-valjaluliti (3), vajutage sisse-/valjaluliti (3) esiosa alla, kuni ta fikseerub.
Elektrilise tooriista valjalulitamiseks vabastage sisse-/ valjaluliti (3) voi kui olete selle fikseerinud, suruge sisse-/ valjaluliti (3) tagaosa luhidalt alla ja vabastage seejarel.
Enne kasutamist kontrollige lihvmistarvikud üle. Lihvimistarvik peab olemà nouetekohaselt paigaldatud ja saama vabalt pöörelda. Katsetage tõörilasta vahemalt 1 minuti jooksul tühikäigul. Arge kasutage lihvmistarvikuid, mis on vigastada saanud, deformeunud voi vibreeirivad. Vigastada saanud lihvmistarvikud voivad puruneda ja tekitada kehavigastusi.
Sisse-/valjalulitamine
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

Elektrilise tooriista kasutuselevotuks likake lukustuse vabastamishoob (7) tahapoole ja suruge seejarel sisse-/ valjaluliti (3) ules.
Elektrilise tooriesta valjalulitamiseks vabastage sisse-/ valjaluliti (3).
Enne kasutamist kontrollige lihvmistarvikud üle. Lihvimistarvik peab olema nouetekohaselt paigaldatud ja saama vabalt poorelda. Katsetage tooriista vahemalt 1 minutj ooksul tuhikäigul. Arge kasutage lihvmistarvikuid, mis on vigastada saanud, deformeunud voi vibreeirivad. Vigastada saanud lihvmistarvikud voivad puruneda ja tekitada kehavigastusi.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
Enne mistahes tõöde teostamist elektrilise tõöriista kallal tommake pistik pistikupesast välja.
Seadme laitmatu ja ohutu to tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Aarmuslikes totingimustes kasutage voimaluse korral alati toluimejat. Puhastage sageli ventilatsiooniavasid ja kasutage rikkevoolukaitselulitit. Aarmuslike totingimuste korral voib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tomu. Seadme kaitseisolatsion voib kahjustuda.
Hoidke ja käsitsege lisavarustust hoolikalt.
Kui on vaja vahetada uhendusjuhet, laske seda ohutuskaalutlustel teha Bosch-il voi Bosch-i elektriliste tooriistade volitatud klienditeeenindusel.
Klienditeenindus ja kasutusalane noustamine
Klienditeeninduse tootajad vastavad teie kusimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi noustajad on meeleldi abiks, kui teil on kusimi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tübisildil olev 10-kohaline totoenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduseAADressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kasutuskölmatuks muutunud seadmete kaitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasaaastlikult ringlusse votta.

Argevisakekasutusressursi ammandanud elektrilisi toriistu olmejatmetehulka!
Uksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Europa Pa!ramendi ja noukogu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroinikaseadmete jaatmete kohta ning direktiivi ülevotvatele riiklikee oigusaktidele tuleb kasutuskolmatuks muutunud elektrilised tooriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasaastlikult korduskasutada voi ringlusse votta.
Vale jaatmekaitluse korral voivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimesti tervist.
Latviešu
Drošibas noteikumi
Vispareji drošibas noteikumi elektroinstrumentiem
BRIDINAJUMS
Izlasiet visus drošibas noteikumus un instrukcijas, aplukojiet ilustracijas un iepazistieties ar
specifikacijam, kas tiek piegadatas kopar so elektroinstrumentu. Seit sniegt Droisibas noteikumu un instrukciju neieverosana var izraisit aizdegsanos un but par celoni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pec izlasianas uzglabajiet sos noteikumus turpmakai izmantoanai.
Drosibas noteikumos lietotais apzimejums "eletroinstruments" attiecas gan uz Jusu tikla elektroninstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ari uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabela).
Drośba darba vieta
Uzturiet savu darba vietu tiru un labi apgaismotu. Nekartigas un tumsas vietas var viegli notikt nelaimes gadijums.
Nedarbiniet elektroinstrumentus spradzibistama atmosfera, piemeram, viegli uzliesmojosu skidrumutuvuma un vietas ar paaugstinatu gazu vai puteklu saturu gaisa. Darba laika elektroinstruments nedaudzdzirkstejo, un tas var izsaukt viegli degosu puteklu vaitvaiku aizdegsanos.
Darbinot elektroinstrumentu, neauijiet berniem un nepiederosam personam tuvoties darba vietai. Citu personu klatabutne var noverst uzmanibu, ka rezultata jus varat zaudet kontroli pär elektroinstrumentu.
Elektrodrosiba
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jabut piemerotai elektrotiklakontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju niedrikstnekāveidamaint. Nelietojiet kontaktdakšasadapterus,jaelektroinstrumentscaur kabeli tiek savienots ar aizsargzemëjuma kedi.
Neizmainitas konstrukcijas kontaktdaksa, kasiemerota kontaktligzdai, lauj samazinat elektriska triecena sanemşanas risku.
Nepielauijiet kermena dalu saskarstanos ar sazemetiem prieksmietiem, piemeram, ar caurulem, radiatorium, plitim vai ledusskapiem. Pieskaroties sazemetam virsmam, pieaug risks sanemt elektrisko triecenu.
Nelietojiet elektrijnstrumentu lietus laika, neturiet to mitruma. Mitrumam ieklustot elektrijnstrumenta, pieaug risks sanemt elektrisko triecienu.
Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, laie elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotiklakontaktligzdas.Sargajiet kabeli no karstuma,ellasam malam un kustosam dalam.
414 | Latviešu
Bojats vai samezglojies elektrokabelis var but par celoni elektriska trieciena sanemsanai.
Darbinot elektroinstrumentu arpus telpam, izmantojiet ta pievienosanai vienigi arpustelpu lietosanai derigus pagarinatajkabelus. Lietojot elektrokabeli, kas piemerocts darbam arpus telpam, samazinas elektriska trieciena sanemesanas risks.
Ja elektrinodeumentu tomer nepiecesams darbinat vietas ar paaugstinatu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas kedem, kas aizsargatas ar nopludes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopludes strvas aizsargreleju, samazinas risks sanem elektrisko triecenu.
Personiská drošiba
Stradajot are elektroinstrumentu, saglabajiet paškontroli un rikojieties saskaña ar veselo sapratu. Partrauciet darbu, ja jutaties noguris vai ari atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaida. Stradajot are elektroinstrumentu, pat viens neuzmanibas mirklis var but par celoni nopietnam savainojumam.
Lietojiet individuo darba aizsargaprikojumu. Darba laikai vienmeneresajit aizsargbrilles. Individuallarba aizsargaprikojuma (puteku maskas, neslido su apavu un aizsargkiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos apstaklos lausamazinat savainošanas risku.
Nepielauijiet elektroninstrumenta patvaligu ieslegsanos. Pirms elektroninstrumenta pievienosanas elektrotiklam, akumulatoria ievietosanas vai iznemasan, ka ari pirms elektroninstrumenta parnesanas parliecinieties, ka tas ir izslegt. Parnesot elektroninstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesledzega, ka ari pievienojot to elektronarosanas avotam laika, kad elektroninstruments ir iesegt, var viegli notikt nelaimes gadijums.
Pirms elektroinstrumenta ieslegsanas iznemiet no ta regulejosos rikus vai atslegas. Regulejosais riks vai atslega, kas ieslegsanas bridi atrodas elektrinstrumenta kustigajas dalas, var radit savainojumu.
Nesniedzieties parak talu. Jebkura situacija saglabajiet lidzsvaru un stingru staju. Tas atvieglos elektroninstrumenta vadiisanu neparedzetasituacijas.
Nesajiet darbam piemerotu apgerbu. Darba laikanenesajiet brivi plandoas drebes un rotaslietas.Netuviniet garus matus un drebes kustosam dalam. Valigas drebes, rotaslietas un gari mati variekertieskustosajas dalas.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija lauj tam pievienot puteklu uzuksanas vai savaksanas, nodrosiniet, lai tabutu pievientota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteklu savaksanu, samazinas to kaitiga ietekme uz veselibu.
Nepalaujieties uz iemanam, kas iegutas, biezi lietojot instrumentus, neiesligstiet paśapmierinātība un neignorejiet instrumenta droşas lietoşanas principus. Neuzmanigas ricibas del dažas sekundes dalās var gut nopietnu savainojumu.
Saudziga apiesanas un darbs ar elektroninstrumentiem
Neparslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvelieties piemerotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labak un drošak pie nominálas slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to iesledzega palidzibu nevar iesegt un izsegt. Elektroinstruments, ko nevar iesegt un izsegt, ir bistams lietoisanai un to nepieciešams remontet.
Pirms elektroinstrumenta reguleşanas, piederumu nomainas vai novietosanas uzglabasanai atvienojiet ta elektrokabela kontaktdaksu no barojsa elektrotikla vai iznemiet no ta akumulatoru, ja tas ir iznemams. Sadi iespejams noverst elektroinstrumenta nejausu ieslegsanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabajiet to piemerotavieta, kur elektroinstruments nav sasniedzamsberniem un personam, kuras neprot ar to rikoties vai nav iepazinusas ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentes personas, tas var apdraudet cilveku vesilibu.
Savlaicigi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Parbaudiet, vai kustigas dalas nav nobidijusas un ir drosi iestiprinatas, vai kada no dalam nav salauzta un vai nepastav jebkuri citi apstakli, kas varetu nelabveligi ietekmet elektroninstrumenta darbibu. Ja elektroninstruments ir bojats, nodrosiniet, laitas pirms lietoanas tiktu izremontets. Daudzi nelaimes gadijumi notiek tapec, ka elektroninstruments pirms lietoanas nav pienacigi apkalpots.
Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un tirus. Rupigi kopti elektroinstrumenti, kas apgadati ar asiem griezjinstrumentiem, lauj stradat daudz raizigak un ir viegliak vadami.
Lietojiet vienigi tadus elektroninstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem noradijumiem, nemot vera ari konkretos lietoanas apstaklus un veicamara darba raksturu. Elektroinstrumentu lietošana citiem merkiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzëjis ražotajs, ir bistama un var novest pie neparedzamam sekam.
Uzturiet elektrinstrumenta rokturus un noturvirmas sausas, tiras un brivas no ellas un smervielam. Slideni rokturi un noturvirmas trauce efektivi rikities ar elektrinstrumentu un to droši vadit neparedzētas situacijās.
Apkalpośana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificëts personës, nomainai izmantojot vienigi identiskas rezerves dalas. Tikai tã ir iespejams panakt un saglabat vajadzigo darba drošibas limeni.
Drosibas noteikumi lenka slipmasinam
Kopejie drośibas noteikumi, kas parasti attiecināmi uz rupjas slipśanas, slipśanas vai griśanas darbiem:
Sis elektroinstruments ir slipmaśina rupjajai un smalkajai slipesanai, kas lietojama ari apstradei ar stieplu sukun nogriesanai. Izlasiet visus drošibas noteikumus un instrukcijas, aplukojiet ilustracijas un iepazistieties ar specifikacijam, kas tiekiegadatas kopāar so elektroinstrumentu.Ja neievero visus talak sniegtos noradijumus, var izraisit elektrotricenu, ugunsgreku un/vai nopietnus savainojumus.
Ar so elektroinstrumentu nav paredzets veikt tadas daribas, kā pulesanu. Daribas, kuras nav paredzets veikt ar elektroinstrumentu, var but bistamas un izraisit savainojumus.
Neparveidojiet so elektroinstrumentu, lai tas darbotos ta, ka to nav veidojis val ipaşi noradijis instrumentu ražotajs. Sada parveide var izraisit kontroles zudumu un radit nopietnus savainojumus.
Nelietojiet piederumus, kas nav ipasij projekteti izmantoosanai kopa ar so instrumentu un ko sim nolukam nav ieteicis instrumenta razotajs. lespeja nostiprinat piederumu uz elektroinstrumenta vel negarante ta drosu lietoansu.
lestiprinamā piederuma pielaujamajam griesanās Ātrumam jabut ne mazakam par elektroinstrumenta maksimalo noradito griesanās Ātrumu. Piederumi, kas griezas Ātrak, nikā pielaujams, var saluzt un tikt mesti prom.
Piederuma arejam diametram un biezumam jaatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmeriem. Nepareiza izmera piederumi pilniba nenovietojas zem aizarga un darba laika apgrutina elektroninstrumenta yadibu.
▶ Piederumu montázas izmériem jaatbilst elektroinstrumenta stiprinošo elementu izmériem. Piederumi, kas precizi neatbilst elektroinstrumenta stiprinošo elementu konstrukcjai, nevienmerigi griežas, loti stipri vibre un var but par celoni kontroles zaudešanai par instrumentu.
Nelietojet bojatus piederumus. Ik reizi pirms piederumu lietoanas pärbaudiet, vai tie nav bojati, piemeram, vai abrazivie diski nav atslojujses vai ieplaisajuši, vai slipesanas pamatne nav verojamas plaias un nolietoanas vai stipra izdiluma pazimes un vai stieplu suku veidojosas stieples nav valigas vai atluzusas. Ja elektroinstruments vai ta piederums ir kritis no zinama augstuma, parbaudiet, vai tas nav bojats, vai ari iestipriniet instrumenta nebojatu piederumu. Pec piederuma apskates un iestiprinasanas laujiet elektroinstrumentam darboties ar maksimalo griesanas atrumu vienu minuti ilgi, stavot vietä, ko neskërso rotejoša piederuma rotacijas plakne, un nodrosinot, lai ari tuvumā esosas personas personas atrastos sada vietä. Bojatie piederumi sadas pärbaudes laikā parasti salzt.
Nesajiet individuales darba aizsardzibas lidzeklus. Atkariba no veicama darba rakstura, lietojiet segas aizsargu, nosledzosas aizsargbrilles vai parastas aizsargbrilles. Lai aizsargatos no prom lidojosajam sikajam abraziva vai apstradajama materiala dalinam, pec vajadzibas lietojiet puteklu aizsargmasku, ausu aizsargus, aizsargcimdus un ipasu prieksauto. Acu aizsarglidzekliem jaspj pasargat no lidoosajiem sveskemeniem, kas dazkart rodas dazadu darbu gaita. Puteklu aizsargmaskai vai respiratoram jaspj pasargat filtret dalinas, kas veidojas darba laika. Ilgstoi atrodoties stipra troksna iespaidar, var rasties paliekosi dzirdes traucejumi.
Sekojiet, lai citas tuvum esosas personas atrastos drosa attalum no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvum, jalleto individuallde darba aizsardzibas lidzekli. Apstradajama prieksmeta atluzas vai saluzusa piederuma dalas var lidot ar ieverojamu atrumu un nodarit kaitejumu cilveku veselibai ari ieverojama attalum no darba vietas.
Veicot daribas, kuru laika griesanas piederums var skart sleptus vadus vai pa sa instrumenta elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu vienigi az izolétajam noturvismam. Griesanas piederumam skarot spriegumnesosus vadus, spriegums nonak ari uz elektroinstrumenta nenosegtajam metala dalam, kazerculata lietotajs var sanemt elektrisko trieciju.
Netuviniet rotejosu piederumu elektrokabelim. Zudot kontrolei par elektroinstrumentu, piederums var pargrietz elektrokabeli vai iekerties taja, ka rezultata kada no lietotaja kermena davon var saskarties ar rotejoso piederumu.
Nenovietojiet elektroinstrumentu, pirms taja iestiprinatais piederums nav pilnigi apstajies. Rotejosais piederums var skart balsta virsmu un iekerties taja, ka rezultata elektroinstruments var klut nevadams.
Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek parvietots. Lietotāja apgerbs var nejausi saskarties ar rotejoso piederumu un iekerties taja, izraisot piederuma saskarsanos ar kādu no lietotāja kermenādalam.
Regulari tirtet electroinstrumenta ventilacijas atveres.Motora ventilators ievlk puteklus instrumenta korpusa, kur tie uzkrajas, bet liela metala putekl daudzuma uzkrasanas var klut par celoni elektrotraumai.
Nedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrosu materiaku tuvuma. Lidoosas dzirksteles var aizdedzinat sadus materialus.
Nelietojiet piederumus, kam nepiecesams pievadit dzesejo so skidrumu. Udens vai citu skidro dzesesanas lidzeklu izmanto'sana var izraisit elektrisko triecenu vai pat lietotaja bojaeju.
Atsitiens un ar to saistitie bridinajumi:
Atsitiens ir specifika instrumenta reakcija, peksni iekeroties vai iestregstrot roejosam slipesanas diskam, slipesanas pamatnei, stieplu sukai vai citam piederumam. Rotejosa abrazivá diska iekersanas vai iestregsana izraisa ta peksnu apstasanos, ka rezultataelektroinstruments parvietojas
416 | Latviešu
virziena, kas ir pretejs diska kustibas virzienam iestreguma vieta.
Piemeram, ja abrazivais disks iekeras vai iestregst
apstradajamaja prieksmeta, taja igremdeta diska mala var izrauties no apstradajama materiala vai izraisit atsitenu.
Sada gadijumabrazivais disks parvietojas lietotaja virziena
vai ari prom no vina, atkaribna diska rotacijas virziana
attieciba pret apstradajamo prieksmetu. Turklat, sados
apstaklos abrazivais disks var saluzt.
Atsitiens ir sekas elektroninstrumenta nepareizai vai neprasmigai lietoisanai, un no ta var izvairities, ieverojot
zinamus piesardzibas pasakumus, kasaprastiti turpmakajia
izklasta.
Stingri turiet elektrinstrumentu ar abam rokam un ienemiet tadu kermena un roku stavokli, kas vislabak lautu pretoties atsitiena spekam. Vienmer lietojiet papildrokturi, ja tadis ir paredzets, jo tas elektrinstrumenta palaisanas bridi laus optimali kompenset atsitienu vai reactivo griezes momentu un saglabat kontrlipar instrumentu. Veicot atbilstosus piesardzibas pasakumus, lietotajs jebkurala situacijapej efektivi pretoties atsitiena izraisitajiem spekiam.
Netuviniet rokas rotejosam piederumam. Atsitiena gadijumā piederums var skart lietotaja roku.
Izvairieties atrasties vietā, kurp atsitienta gadijumā varētu párvietoties elektroinstruments. Atsitienta bridé elektroinstruments párvietojas virzienā, kas ir pretējs diska kustibas virzienam iestregsanas vietā.
▶ leverojiet ipasu piesardzibu, apstradajot sturus, asas malas u.c...Nepielaujiet pigeonuma atleksanu no apstradajama prieksmeta vai iekersanos taja. Saskaroties ar sturiem vai asam malam, rotejoas i s piederums biezi iekertas apstradajama prieksmeta, kas var but par celoni kontroles zaudeesanai par elektroninstrumentu vai atsitienam.
Neiestipriniet elektroninstrumenta zaga kedes koka grebsanas asmeni, segmentveida dimanta disku ar periferialo spraugu, kas ir plataka par 10mm ka ari zaga asmeni ar zoiem. Sahu asmenu izmantošana biezi izraisa atsiienu vai rada prieksnoteikumus kontroles zaudešanai pär instrumentu.
Ipašie drošibas noteikumi, veicot rupjo slipëšanu un nogriešanu:
Lietojiet vienigi Jusu elektroninstrumentam paredzeta tipa slipesanas diskus un siem diskiem paredzetu aizsargparsegu. Aizsargparsegs var nepietiekami nosegt elektroninstrumentam nepiemerotus slipesanas diskus, lidz ar to neiaujot panakt velamo darba drosbiu.
- Centra ieliektu disku slipejošajai virsmai jabut dostiprinatāt zemak par aizsargpärsega lupas plakni. Ja disks ir nepareizi nostiprinats un izvirzās virs aizsargpärsega lupas plaknes, nevar tikt nodrošinata pietiekosa lietotaja aizsardziba.
Aizsargparsegam jabut drosi nostiprinatam uz elektroinstrumenta un noreguletam ta, lai lietotaja virziena butu versta pec lespejas mazaka diska nenosegtada. Aizsargparsegs palidz aizsargat lietotaju
no atluzam un nejausas saskarstanas ar slipesanas disku, ka ari no lidojosam dzirkstelem, kas var aizdedzinat apgerbu.
Diskus dríkst izmantot vienigi ieteiktajiem lietosanas veidiem. Pieméram, neizmantojiet slipësanai griësanas diska sānu virsmu. Abrazivie griësanas diski ir paredzeti materiālu apsträdei ar malas grieëjskautni, tâpec stiprs spiediens sānu virziena var salauzt šos piederumus.
Kopa ar izveletto slipesanas disku izmantojiet vienigi nebojatu balsta paplaksni ar piemerotu formu un izmeriem. Piemeropta tipa balsta paplaksne darba laika drosi balsta griesanas disku un samazina ta salusanas iespeju. Kopar griesanas diskiem izmantojas malsta paplaksnes var atskirties no balsta paplaksnem, kas izmantojas kopa ar slipesanas diskiem.
Neizmantojet nolietotus slipesanas diskus, kas paredzeti lielakas jaudas elektroinstrumentiem. Lieliem elektroinstrumentiem paredzetie slipesanas diski nav piemeroi lielakam atrumam vai mazakiem elektroninstrumentiem, tapec tie darba laika var saluzt.
Lietojot divu fungciju diskus vienmer izmantojiet darbam atbilsto so aizsargu. Ja netiek lietots pareizais aizsargs, tas var nenodrosinat velamo aizsardzibas limeni un izraisit nopietennas traumas.
Papildu drošibas noteikumi, veicot nogriešanas darbus:
Neizdariet parak stipru spiedenu uz griesanas disku un nepielaujiet ta iestregsanu. Nemeginit veidot parak dzilus griezumus. Parslogojot griesanas disku, tas biezak iestregst griezumā, lidz ar to pieaugot atsitiena vai diska salusanas iespejai.
Izvairieties atrasties rotejo sa griesanas diska pireksa vai aiz ta. Ja darba laikai lietotajs parvieto griesanas disku prom no sevis apstradajama pireksmeta virziena, tad atsitiena gadijuma elektroinstruments ar rotejosu griesanas disku tiks mests tiesi lietotaja virziena.
Partraucot darbu jebkada iemesla del vai iestregstot griesanas diskam, izsledziet elektroinstrumentu un turiet to nekustigi, lidz disks pilnigi apstajas. Nemeginiet izvilkt no griezuma vel rotejosu griesanas disku, jo sada riciba var klut par celoni atsitienam. Noskaidrojet un noversiet diska iestreganas celoni.
Neatsaciet griesanu, ja griesanas disks atrodas griezumā. Nogaidiet, lidz griesanas disks sasniedz pilnu griesanas ātrumu, un tikai tad uzmanigi ivadiet disku griezumā. Ja elektroinstruments tiek ieslęgts laika, kad tajā iestiprinātais griesanas disks atrodas griezumā, tas var iestrēgt griezuma vieta vai izlekt no tās, ka ari var notikt atsitiens.
Lai samazinatu atsitiena risku, iestregstot griesanas diskam, atbalstiet griezama materialala loksnes val liela izmera apstradajamos prieksmetus. Lieli prieksmeti nereti tiecas saliekties paisi sava svara iespaida. Balsti janovieto zem apstradajama prieksmeta abas griesanas diska puses - gan grizuma tuvumā, gan ari prieksmeta malā.
▶ leverojet ipasu piesardzibu, veidojot padzilinajumus sienas vaiitos objektos, kas nav aplukojami no abam pusem. legremdejamais griesanas disks var skart gazes vadu, udensvadu, elektroparvades linju vai citu objektu, izraisot atsitienu.
Nemeginiet veikt izliektu griezumu. Parslogojot disku, slodze paliinas un izraisa diska sagriesanos vai iestregsanu griezumā, palielinot atsitiena vai diska salūsanas iespeju.
Ipašie drošibas noteikumi, veicot slipšeanu:
Izmantojet pareiza izmera slippapira disku. Izvelieties darbam slippapira loksnes ar izmeriem, ko noradijis razotajs. Ja slippapira loksne sniedzas pari slipesanas pamatnes malam, tas var izraisit grieztas bruces, izsaukt slippapira loksnes iestregsanu vai plisanu, ka arizaisit atsiitu.
Ipašie drošibas noteikumi, veicot apstradi ar stieplu suku:
Atcerieties, ka stiepes var izkrist no sukas un lidot prom ari parastas apstrades laika. Neparslogojiet stiepes, parak stipri noslogojot saku Atluzusstiepes var viegli izklut cauri apgerbam un iespiesties ada.
Ja, veicot apstradi ar stieplu sukui, tiek ieteikts izmantot aizsargu, nepiiaujiet kausveida vaidiskveida stieplu sukas saskarsanos ar aizsargu. Kausveida un diskveida stieplu sukas darba slodzes uncentrbedzes speka iespaida var izplesties, palielinoties to diametram.
Papildu drošibas noteikumi

Nesajiet aizsargbrilles.

Aizsargapvalku nedrikst izmantot griesanai. Izmantojot piemerotu stiprinajumu, aizsargapvalku var izmantot ari griesanai.

Darba laika stingri turiet elektroinstrumentu ar abam rokam un ienemiet stabilu kermena stavokli. Elektroinstrumentu ir drosak vadit ar abam rokam.
levietojamiem instrumentiem ar ieksejo vitni, piemeram, birstem un dimanta urbjiem, pieversiet uzmanibu slipesanas varpstas maksimalajam vitnes garumam. Varpstas gals nedrikst pieskarties ivietojama darbinstrumenta apaksdalai.
Lietojot piemerotu metalmekletaju, parbaudiet, vai apstrades vietu neskerosleptas komunalapgades linjas, vai ari griezleties pec konsultacjas vietejakomunalas saimniecibas iestade. Darbinstrumenta saskarsanas ar elektroparvades linju var izraisit aizdegsanos vai but par celoni elektriskajam triecienam. Bojajums gazes parvades linja var izraisit spradzenu. Darbinstrumentam skarot udensvada cauruli, var tikt bojatas materiolas vertibas, ka ari stradajoşa persona var sanemt elektrisko triecienu.
Nepieskarieties slipesanas un griesanas diskiem, pirms tie nav atdzisusi. Darba laikä diski stipri sakarst.
Elektrobarosanas parraukuma gadijumā, piemérām, tad, ja tiek parraukta sprieguma padeve elektrotikla vai atvienota elektrotikla kontaktdaksa, atblokejiet elektroinstrumenta iesledzéju un parvietrojiet to stavokli "Izslegt's". Ta tiek noversta elektroinstrumenta nekontroléta, patvaliga ieslegsanas.
Nostipriniet apstradajamo prieksmetu. lestiprinot apstradajamo prieksmetu skruvspiles vai cita stiprinajuma icerce, stradat ir drosak, neka tad, ja tas tiek turets ar rokam.
Uzglabajiet ivietojamos darbinstrumentus eku leksiene sausa, neaizsalstoša telpar vienmeregu temperaturu.
Pirms elektrioiekartas transporesanas nonemiet ievietojamos darbinstrumentus. Tada veida Jus noversisiet bojajumus.
Uz limetiem griesanas un slipesanas diskiem ir noradits deriguma termins, pec kura sos diskus vairs nedrikst izmantot.
Izstrādājuma un tā funkcjju apraksts

Izlasiet drošibas noteikumus un
noradijumus lietosanal. Drošibas noteikumu
un noradijumu neieverošana var izraisit
aizdegsanos un but par celoni elektriskajam
tricienam vai nipnetnam savainojumam.
Nemiet vērā attelus lietosanas pamacibas sakuma dājā.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzets metala, akmens, plastmasas un kompozitmaterialu griesanai un apstradei ar stieplu sukumeta, plastmasas un kompozitmaterialu rupjajaislipesanai, ka ari akmens urbsanai ar dimanta kronurbjemelietojot udeni. To veicot ir jaievero pareiza aizsargparsegalietosana (skatit,Lietosana",Lappuse 426).
Veicot akmens griesanu, janodrosina pietiekosa puteklu uzuksan.
Elektroinstrumentu kopā ar lietošanai atlautiem slipēsanas darbinstrumentiem var izmantot ari slipēsaniar slippapiru. Elektroinstrumentu nedrikst lietot akmens materialu slipēsaniar dimanta kausveida diskiem.
Attelotas sastavdalas
Atteloto sastavdalu numeracija atbilst numuriem elektroninstrumenta attela, kas nigegtsi illustrativaja lappuse.
(1) Aizsargparsega atbrivoesansvira
(2) Darbvarpstas fikseshanas taustins
(3) lesledzje/s izsledzje (GWS 14-125/GWS 14-125 S/GWS 17-125 / GWS 17-125 S/GWS 17-125 TS/ GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/ GWS 17-125 SB)
(4) Puteklu filtrs (GWS 14-125 / GWS 14-125 S)a
418 | Latviešu
(4) Puteklu filtrs (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Apgriezenu skaita regulestanas pirkstrats (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6) lesledzews/izsledzews (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(7) lesledzêja/izsledzêja atblokeesansvira (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(8) Standarta papildrokturis (ar izoletu noturvirsmu)a
(9) Vibracijas slapejoss papildrokturis (ar izoletu noturvirsmu)
(10) Slipeşanas nosukşanas parsegsa
(11) Slipeşanas aizsargpársegs
(12) Griesanas aizsargparsinga
(13) Griesanas parsegs
(14) Balstpaplaksnes ar gredzenblivi (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS)
(14) lepriek's samonteta balstpaplaksne ar bredzenblivi (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Cietmetälä kausveida disksa
(16) Slipripa
(17) Diskveida sukas (Ø 22,22 mm) ^a)
(18) Diskveida biriste (M14) ^a)
(19) Griezeydisks
(20) Dimanta griezejdisks
(21) Piespieedejuzgrieznis
(22)Rokas piespiejdjuzgrieznisSDS- lie
(23) Piespiedejuzgrieżna divizcilnu uzgrieżnu atslega
(24) Rokturis (ar izolétu noturvirsmu)
(25) Slipesanas darbvarpsta
(26) Roku aizsarga
(27) Gumijas slipesanas pamatne
(28) Sliploksne
(29) Apaais uzgrieznis
(30) Kausveida sukaa
(31) Konusveida birste
(32) Dimanta kronurbisa
(33) Valejā tipa uzgieznu atslēgα
(34) Nosuksanas parsegs griesanai ar vadotnes slidni
a) Seit attelotle vailaprakstitle piederumi neietilpst standarta piegades komplekta.PilnsPARSKATS pr izstradajuma piederumiem ir sniegtms msu piederumu kataloga.
Tehniskie datum
| Lenka slipmaśina GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Izstrādājuma numurs | 3601 GDO 0.. 3601 GDO 1.. 3601 GDO 2.. 3601 GDO 3.. | |||
| Nominālā ieejas jauda W 1400 1400 1700 1700 | ||||
| Izejas jauda W 830 830 1010 1010 | ||||
| Mērišanas brivgaitas griezes momentsA) | min-1 | 11 500 | 11 500 | 11 500 |
| Apgiezienu skaita regulësanas diapazons | min-1 | - | 2800-11 500 - | 2800-11 500 |
| Maks. slipripas diamets/gumijas škīvjveida slipripas diamets | mm 125 125 | 125 125 | ||
| Slipësanas darbvärpstas vitne | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| maks. slipësanas darbvärpstas vitnes garums | mm 21 | 21 | 21 | 21 |
| Apgiezienu skaita iestatijums | - | ● - | ● | ● |
| Elektroniskā gaitas stabilizësana | ● | ● | ● | ● |
| Aizsardziba pret atkārtotu ieslëgsanos | ● | ● | ● | ● |
| Pakāpeniska palaiësana | ● | ● | ● | ● |
| Atsitiena izslëgsana | ● | ● | ● | ● |
| Izskrejena bredze | - - - | - | ||
| Izslëgsanās trieciena dèl | - - - | - | ||
Lenka slipmasina GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S
| Svars atbilstigi EPTA-Procedure 01:20148) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 |
| Aizsardzibas klase | ☐/II /II /II /II |
A) Nominalais brivgaitas griesanas atrums atbilstigi EN IEC 62841-2-3 piemerotu darba instrumentu izvelei. Realais tuksgaitas apgriezenu skaits niedrikst parsnigt nominalo apgrzieenu skaitu un tadel mas ir mazaks.
B) atkaribā no izmantotā aizsargpārsega ((12), (11), (13)) un no izmantotā papildroktura ((8), (9))
Parametri ir sniegti nominalajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzeti zemakam spriegumam vai ir modificeti atbilsto nacionaJIem standartiem, sie parametri var atskirties.
Lenka slipmasina GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
| Izstrādājuma numurs | 3601 GDO 4.. 3601 GDO 5.. 3601 GDO 6.. 3601 GDO 7.. | ||||
| Nominālā ieejas jauda | W | 1700 | 1700 | 1700 | 1700 |
| Izejas jauda | W | 1010 | 1010 | 1010 | 1010 |
| Mērišanas brīvgaitas griezes momentsA) | min-1 | 9700 | 7800 | 9700 | 11 500 |
| Apgriezenu skaita regulësanas diapazons | min-1 | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11 500 |
| Maks. slipripas diametrs/gumijas škīvjveida slipripas diametrs | mm | 125 | 125 | 125 | 125 |
| Slipësanas darbvardpstas vitne | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| maks. slipësanas darbvardpstas vitnes garums | mm | 21 | 21 21 | 14 | |
| Apgriezenu skaita iestatijums | ● | ● | ● | ● | |
| Elektroniskā gaitas stabilizësana | ● | ● | ● | ● | |
| Aizsardziba pret atkārtotu ieslëgsanos | ● | ● | ● | ● | |
| Pakāpeniska palaiësana | ● | ● | ● | ● | |
| Atsitiena izslëgsana | ● | ● | ● | ● | |
| Izskrejena bredze | - | - | - | ● | |
| Izslëgsanās triecena dél | - | - | - | ● | |
| Svars atbilstigi EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,3-2,6 | ||||
| Aizsardzibas klase | ☐/II /II /II /II | ☐ | ☐ | ☐ | |
A) Nominalais brivgaitas griesanas atrums atbilstigi EN IEC 62841-2-3 piemerotu darba instrumentu izvelei. Realais tuksgaitas apgriezenu skaits niedrikst parsnigt nominalo apgrzieenu skaitu un tadel tsir mazaks.
B) atkaribā no izmantā aizarsargpārsega ((12), (11), (13)) un no izmantā papildroktura ((8), (9))
Parametri ir sniegti nominalajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzeti zemakam spriegumam vai in modificeti atbilsto nacionaJIem standartiem, sie parametri var atskirties.
| Lëŋka slipmašina | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||
| Izstrādājuma numurs | 3 601 GD1 3.. | 3 601 GD1 6.. | 3 601 GD1 7.. | |
| Nominālā ieejas jauda | W | 1700 | 1700 | 1700 |
| Izejas jauda | W | 1010 | 1010 | 1010 |
| Mérišanas brivgaitas griezes momentsA) | min-1 | 11 500 | 9700 | 11 500 |
| Apgiezienu skaita regulëšanas diapazons | min-1 | 2800-11 500 | 2400-9700 | 2800-11 500 |
| Maks. slipripas diamets/gumijas škivjveida slipripas diamets | mm | 125 | 150 | 125 |
| Slipëšanas darbvärpstas vitne | M 14 | M 14 | M 14 | |
420 | Latviešu
Lenka slipmasina GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| maks. slipëšanas darbvärpstates vitnes garums | mm 21 21 14 | ||
| Apgriezenu skaita iestatijums ● ● ● | |||
| Elektroniskã gaitas stabilizësana ● ● ● | |||
| Aizsardziba pret atkãrtotu ieslëgsanos | ● ● ● | ||
| Pakãpeniska palaiësana ● ● ● | |||
| Atsitienta izslëgsana ● ● ● | |||
| Izskrejiena bremze -- ● | |||
| Izslëgsanãs trieciena dé] -- ● | |||
| Svars atbilstigi EPTA-Procedure 01:2014B) | kg 2,2-2,5 2,4-2,7 2,3-2,6 | ||
| Aizsardzibas klase | ☐ / II / II / II | ☐ | ☐ |
A) Nominalais brivgaitas griesanas atrums atbilstigi EN IEC 62841-2-3 piemerotu darba instrumentu izvelei. Realais tuksgaitas apgriezenu skaits nedrikst parsnigt nominalo apgrzieenu skaitu un tadel tsir mazaks.
B) atkaribā no izmantotā aizarsgparsega((12),(11),(13)) un no izmantotā papildroktura((8),(9))
Parametri ir sniegti nominalajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzeti zemakam spriegumam vai in modificeti atbilsto nacionaJIem standartiem, sie parametri var atskirties.
Informaci part troksni un vibraciju
| GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | ||
| Trokšna emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi EN IEC 62841-2-3. | |||||
| Elektroinstrumenta radità trokšna limena A-izsvarotās tipiskās vērtības | |||||
| Skañas spiediena limenis | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Akustiskās jaudas limenis | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Mērijūma nenoteiktība K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Lietojiet dzirdes aizsarglidzeklus! | |||||
Vibraciju kopejā vertiba a (vektoru summa trijos virzienos) un merijuma nenoteiktiba K ir noteiktas atbilstigi ENIEC 62841-2-3, ka ir noradits talak:
| Virsmas slipëšana un griëšana ar slipëšanu: | |||||
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Slipëšana ar slipripu: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| 3601 GD0 4.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 6.. |
Troksna emisijas vertibas ir noteiktas atbilstigi ENIEC 62841-2-3.
Elektroinstrumenta radita troksna limena A-izsvarotas tipiskas vertibas
| Skanas spiedena limenis | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Akustiskas jaudas limenis | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Mērijuma nenoteiktība K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Lietojiet dzirdes aizsarglidzeklus! |
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
Vibraciu kopejá vertiba a, (vektoru summa trijos virzienos) un merijuma nenoteiktiba K ir noteiktas atbilstigi ENIEC 62841-2-3, ka ir noradits talak:
Virsmas slipesana un griesana ar slipesanu:
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Slipesana ar slipripu:
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) noteiks diametram 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Troksna emisijas vertibas ir noteiktas atbilstigi ENIEC 62841-2-3.
Elektroinstrumenta radita troksna limena A-izsvarotas tipiskas vertibas
| Skanas spiediena limenis | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Akustiskas jaudas limenis | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Mērijuma nenoteiktība K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Lietojiet dzirdes aizsarglidzeklus! |
Vibraciu kopejá vertiba a_h (vektoru summa trijos virzienos) un merijuma nenoteiktiba K ir noteiktas atbilstigi ENIEC 62841-2-3, ka ir noradits talak:
Virsmas slipesana un griesana ar slipesanu:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Slipesana ar slippriu:
| \( a_h \) | \( m/s^2 \) | 3,2 | \( 3.5^{A)} \) | 3,2 |
| K | \( m/s^2 \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) noteiks diametram 125 mm
Plana skarda vai citu viegli vibrejosu materialu ar lielu virsmu slpehana var novest pie paaugstinatas trokna emisijas vertibas lidz pat 15dB. Ar piamerotiem smagiem slapeanas parklajiem paaugstinatas trokna emisijas var tikst samazinatas. Paaugstinata troknu emisija ir janem vera gan veicot skanas jaudas riska novertejumu, gan ari izveloties piamerotudzirdes aizsarglidzekli.
Sajā pamacībā noradītais vibracijas limenis un instrumenta radīṭa troksna vertiba ir izmerīta atbilstosi standartā noteiktajai procedūrui un var tikt izmantota elektrinstrumentu savstarpejai salidzināsani. To var izmantotari vibracijas un troksna radītas papildu slodzes ieprieksejai novertesanai.
Seit noraditais svarstibu limenis un instrumenta radita troksna vertiba ir attiecinama uz elektroninstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektron instruments tiek lietots netipiskiem merkiem, kopar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzigajveida apkalpots, ta svarstibu limenis un radita troksna vertiba var atskirties no seit noraditajam vertibam. Tas var ieverojam paliinat svarstibu un troksna radito papildu slodzi kopejam darba laika posmam.
Lai precizi izvertetu svarstibu un troksna radito papildu slodzi zinamam darba laika posmam, janel vera ari laiks, kad elektroinstruments ir izslegts vai ari darbojas, tacutektisk netiek izmantots paredzeta darba veiksanai. Tas var ieverojami samazinat svarstibu un troksna radito papildu slodzi kopejam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasakumus, lai pasargatu stradajo so personu no vibracijas kaitigas iedaribbas, piemeram, savlaicigi veiciet elektrinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, uzturiet rokas siltas un pareizi planojiet darbu.
Aizsardziba pret atkartotu ieslegsanos
Aizardziba pret atkartotu ieslegsanos nover's
eletroinstrumenta nekontroletu ieslegsanos, atjaunojoties
sprieguma padevei pec elektrobarosanas partraukuma.
422 | Latviešu
Lai atsaktu darbu ieslegsanas/izslegsanas sledzi parvietojiet (3)/(6) izslegta pozicija un no jauna iesledziet elektroninstrumentu.
Pakapeniska palaisana
Elektroniska pakapeniska palaisana ierobezo griezes momentu iesledzot un nodrosina elektroinstrumenta palaidi ar mazu grudenu.
Piezime: Ja elektroninstrumentes tulit pec ieslegsanas sak darboties ar pilnu griesanas atrumu, tas nozime, ka pakapeniskas palaisanas un aizsardzibas pret atkartotu ieslegsanos funkcija nedarbojas. Tad elektron instruments ir nekavejoties janosuta kientu apkalposanas dienesta darbnicai, kuras adrese ir noradita sadala „Kientu apkalposanas dienests un konsultacijas par lietosanu".
Elektroniska gaitas stabilizesana
Elektroniskais gaitas stabilizers dod iespeju uzturét
gandriz nemainigu darbvárpstas griesanas ārumu, slodzei
mainoties no brivgaitas lidz maksimalajai vertibai, kas lauj
stabilizet apstrades režimu.
Aizsardziba pret atsitenu

Peksna atsitiena laikai, piemeram, kad elektroinstruments iestregst griezumamotoralelektroapade tiek partraukta elektroniski.
Lai atsaktu darbu ieslegsanas/izslegsanas
slédzi parvietojiet (3)/(6) izslegta pozicija un no jauna iesledziet elektroinstrumentu.
Izslęgšanās triecena del
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

lebuveta trieciena izraisitas izslegsanas
funkija nodrosina elektroninstrumenta
izslegsanos,tiklidz tas nokrit un atsitas pret
gridu.Lai atsaktu darbu ieslegsanas/
izslegsanas sledzi parvietojet (3)/(6) izslegta
poczijā un no jauna iesledziet elektrinstrumentu.
Izskrejiena bredze
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Elektroinstruments ir aprikots ar elektronisku izskrejena bredmi. Kad elektroinstrumentu izsledz vai tiek partraukta stravas padeve, slipsesanas darbinstrumenta darbiba tiek aptureta dazas sekundes.
Apgriezenu skaita iestatijums
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Ar apgiezenu skaita regulesan pirkstratu (5) vajadzigo apgiezenu skaitu var regulet a daribas laikar noteikumu, ka puteklu filtrs (4) nav samontets. Pretej gadijum nonemiet puteklu filtru (4). leteicamas elektroinstrumenta griesanas atruma vertibas ir sniegtas sekojsaja tabula.
| Materiali Lietojums Nomainämais darbinstruments Pirkstrata stävoklis | |
| Metalls Krásas notörösana Sliploksne 2-3 | |
| Metalls Apsträde ar suku, rúsas nonemösana | Kausveida suka, sliploksne 3 |
| Nerüsejoösais těrauds Slipēsana Slipripa/škiedru slipdisks 4-6 | |
| Metalls Rupjá slipēsana Slipripa 6 | |
| Metalls Griešana Griešanas disks 6 | |
| Akmens Griešana Dimanta griešanas disks 6 | |
lestiprinamā pigeonuma piēlaujamajam griesanas Ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta
maksimalo noradito griesanas atrumu. Piederumi, kas griezas atrak, nikai pielaujams, var saluzt un tikt mesti prom.
| PakāpeGriësanasätrumaregulësanas | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min. \( {}^{-1} \) ] | GWS 17-125 SINOX [min. \( {}^{-1} \) ] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min. \( {}^{-1} \) ] |
| 1 | 2800 | 1900 | 2400 |
| 2 | 4500 | 3300 | 4100 |
| 3 | 6300 | 4400 | 5400 |
| PakëpeCriešanãsàtrumaregulësanas | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min. \( {}^{1} \) ] | GWS 17-125 SINOX [min. \( {}^{2} \) ] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min. \( {}^{3} \) ] |
| 48200 5400 6700 | |||
| 59800 6500 8000 | |||
| 611500 7800 9700 |
Noraditias griesanas atruma priekszveles pakapem atbilstosas griesanas atruma vertibas ir aptuvenas.
Montaža
Aizsargierices montaza
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet ta elektrokabela kontaktdaksu no barojsa elektrotikla kontaktligzdas.
Piezime. Ja darba laika saluzt slipesanas disks vai tink bojatas aizsargparsega/elektroinstrumenta stiprinasanas ierices, elektroinstruments nekavejoties janosuta uz klientu apkalposanas remonta darbnicu, kuras adrese ir sniegta sadala Klientu apkalposanas dienests un konsultacijas par lietoisanu".
Slipesanas aizsargparsing

Novietojet aizsargparsegu (11) uz elektroinstrumenta stiprinajuma ta, lai parsega kodesanas izcilni sakristu ar stiprinajuma gropem. Nospiediet un turiet nospiestu atblokesanas sviru (1).
Spiediet aizsargparsegu (11) uz darbvarpstas aptveres, lidz aizsargparsega apcilnis pieklaujas pie elektroninstrumenta atloka, un grieziet aizsargparsegu, lidz tas dzirdami fiksjas.
Pielagojiet aizsargparsega poziciju (11) darba vajadzibam. Lai to izdaritu, spiediet atblokeesanas sviru (1) uz augsu un grieziet aizsargparsegu (11) velamaja pozicija.
Vienmér noreguléjiet aizsargparsegu (11) ta, lai visi atblokeesan sviras (1) izcilniiekertos atbilstojas aizsargparsega (11) atverés.
▶ Pagrieziet aizsargpärsegu (11) tā, laitiku novērsta dzirkstellu lidosana elektrinstrumenta lietotāja virziena.
Aizsargparsegs(11) drikst but pagriezams tikai tad, kad darbina atblokeesan sviru(1)! Citadi elektroinstrumenta lietoisanu nekadā gadijumānedrikst turpinat un tas ir jänogādā为客户 apkalposanas dienestā.
Norade: aizsargparsega (11) kodeesan izcilni nodrosina, ka var montet tikai vienu elektrinstrumentam piemerotu aizsargparsegu.
Slipesanas aizsargs ar puteklu uzsuksanu
Lai samazinatu puteklu daudzumu slipejot krasas, lakas un plastmasu ar cietmetala kausveida disku (15), varat izmantot nosuksanas parsegu (10). Nosuksanas parsegs (10) nav piemerot's metala apstradei.
Pie nosuksanas parsega (10) var pieslegt piemerotu Bosch vakuumsuceju. Sim nolukam ivietojiet uzuksanas sluteni ar uzuksanas adapteri tam paredzetaja nosuksanas parsega uzgali.
Aizsargparsegs griesanal
Griesanai vienmer izmantojiet griesanas aizsargparsegu (12) vai slipesanas aizsargparsegu (11) kopar griesanas aizsargparsegu (13).
Veicot akmens griesan, nodrošiniet pietiekosu puteklu uzšuksan.
Griesanas aizsargparsegs (12) ir nostiprinams lidzigi ka slipesanas aizsargparsegs (11).
Griesanas aizsargparsegs no metala
Samontejiet metala griesanas aizsargparsegu (13) uz slipesanas aizsargparsega (11) (skatit attelu A): Pagrieziet fikseshanas loku atpakal (①). Uzlieciet aizsargparsegu (13) uz slipesanas aizsargparsega (11) (②). Piespiediet fikseshanas loku ciesi pie aizsargparsega (11) (③). Lai veiktu demontazu (skatit attelu B) nospiediet pogu uz fikseshanas loka (①) un pagrieziet to atpakal (②). Novelciet parsegu (13) no aizsargparsega (11) (③).
Plastmasas griesanas aizsargparsegs
Uzlieciet plastmasas griesanas aizsargparsegu (13) uz slipesanas aizsargparsega (11) (skatit attelu c).
Parsiqs (13) dzirdami un redzami nofiksejas uz aizsargparsega (11).
Lai veiktu demontazu (skatit attelu D) atbrivojiet
parsegu (13) uz aizsargparsega (11) (4) kreisajá vai labaja
pusé un novelciet parsegu (2).
Uzuksanas parsegs darbam ar griesanas vadotni
Griesana ar vadotni izmantojoam nosuksanas parsegu (34)
nostiprina lidzigi ka slipeesanas aizsargparsegu.
Nostiprinot papildrokturi (8)/(9) caur loku pie nosuksanas parsega pie visa korpusa, elektroinstruments tiek ciesi
savienots ar nosuksanas parsegu. Pie nosuksanas parsega ar griesanas vadotni (34) var pieslgt piemerotu Bosch vakuumsuceju. Sim nolukam ievietojiet uzuksanas sluteni ar uzuksanas adapteri tam paredzetaja nosuksanas parsega uzgali.
Noradijums: berze, kuru rada putekli uzuksanas slutene un piederuma uzuksanas laika, izraia elektrostatisko ladiu, kuru lietotajs var sajust ka elektrostatiska ladiina izladi (atkariba no apkartjas vides faktoriem un vina fiziologiska stavokla). Smalko puteklu unsaus materialu uzuksanai Bosch parasti rekomende izmantot antistatisko uzuksanas sluteni (Piederums).
Roku alzsargs
Darbam ar gumijas slipesanas pamatni (27) vai ar kausveida/konisko sukudimanta kronurbi vienmer samontejiet uz instrumenta roku aizsargo (26).
Nostipriniet roku aizsargu (26) ar papildrokturi (8)/(9).
Standarta papildrokturis/pretvibracijas papildrokturis Atbilstigi veicamajam darbam iseskruvejiet papildrokturi (8)/ (9) reduktora galvas labaja vai kreisajape.
Lietojiet elektrinstrumentu tikai ar nostiprinatu papildrokturi (8)/(9).
Neizmantojiet elektrioinstrumentu, ja ta papildrokturis (8)/(9) ir bojats. Ir aizliegtse veikt izmainas papildroktura konstrukcija (8)/(9).

Vibracijas slapejo sa papildroktura izmantošana (9) nodrosina samazinatu vibraciju
apjomu un lidz ar to patikamaku un drošaku darba vidi.
Slipesanas darbinstrumentu montaza
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalosanas izvelciet ta elektrokabela kontaktdaksu no barojsa elektrotikla kontaktligzdas.
Nepieskarieties slipesanas un grieesan diskiem, pirms tie nav atdzusui. Darba laika diski stipri sakarst.
Notiriet slipmasinas darbvarpstu (25) un visas iestiprinamas dalas.
lestiprinot un iznemot slipesanas darbinstrumentus, fiksejet slipmasinas darbvarpstu, nospiezot darbvarpstas fiksanas taustinu (2).
Nospiediet darbvarpstates fikseshanas taustu tikai laikā, kad slipmasinas darbvarpsta negriezas. Pretejā gadijumā elektrinstruments var tikt bojats.
Slipesanas vai griesanas disks
levrojet slipesanas darbinstrumentu izmerus. Centrala atveruma diametram ir jaatbilst balstpaplaksnes centrejoša izcilna izmeram. Nelietojet adaptererus vai citrus samazinosos paliglidzeklus.
Lietojot dimanta griesanas diskus, sekojet lai bultas virziens uz dimanta griesanas diska sakristu ar elektroninstrumenta griesanas virzenu (ko norada bultas virziens uz ta korpusa).
Montazas seciba ir paradita grafikas lappuse.
Noradijums: Montejot savienotus slipesanas vai griesanas diskus (14) ar piegadato balsta paplaksni (21) vai rokas piesiedejuzgiezni (22) nav nepieciesams izmantot starplikas.
Lai dostiprinatu slipesanas/griesanas disku, novietojiet balsta paplaksni ar gredzenblivi (14) uz slipesanas darbvarpstas (25) un pievelciet to ar piesiedejuzgriezni (21). Pieversiet uzmanibu piesiedejuzgriezn novietojumam (21) atkaribno izmantotajiem slipesanas/griesanas diskiem (skatit attelus Lietotaja rokasgramatas sakuma nodala), un pievelciet to ar divizcilnu uzgrieznu atslegu (skatit,Rokas piesiedejuzgrieznis
Norad GWS 17-125 SB un
GWS 17-125 PSB:Balstpaplaksnes monta (14) nav javeic, jo ta jau ir ieprieks samonteta.
Lai demontetu slipesanas vai griesanas disku, ir nepiecesams lieaks piespiedejuzgriezna (21) atbrivoanas apgriezenu skaits.
Izmantojot piespiedjeuzgriezni (22) (skatit, Rokas
piespiedjeuzgrieznis SDSp#124), nav
nepiecesams palielinats atbrivoanas apgrzieenu skaits.
Pec slipesanas darbinstrumenta iestiprinasanas un pirms elektroninstrumenta leslegsanas parbaudiet, vai darbinstruments ir pareizi iestiprinats un var brivi griectties. Parniecinieties, ka slipesanas darbinstruments neskaraizsargparsegu vai Citatione elektroninstrumenta dalas.

Balstpaplaksnes (14) centrejo so izcilni aptver plastmasas ieliktnis (O vaida gredzens).Ja O vaida gredzena nav vai tas ir bojats, pirms instrumenta turpmakas lietoisanas balstpaplaksne (14) noteikti janomaina.
Norade GWS 17-125 SB un GWS 17-125 PSB: ir ivietota bredzenblive. Ja sis bredzenblives nav vai ari ta ir bojata vai balstpaplaksne ir pilniba nonemama no varpstas, balstpaplaksni ir jamaina, nododot to Bosch pilnvarotam klientu apkalposanas centram.
Rokas piespieddejuzgrieznis SDS-clic
Lai veiktu slipesanas darbinstrumentu nomainu, nelietojot nekadus papildrikus, piesiedejuzgriezn (21) vieta var lietot rokas piesiedejuzgriezn (22).
Atrspilejo so uzgiezni (22) drikst lietot vienigi kopar slipsanas diskiem vai griesan diskiem.
Lietojiet vienigi nebojatu rokas piesiedejuzgriezni (22). Uzskruvejot rokas piesiedejuzgriezni (22), nemiet vera, ka ta marketa puse nedrikst but versta pret slipsesanas disku, bet uz uzgiezna attelotajai bultai jabut vcersti pret markiera atzimi (35).

Lai fiksetu slipmasinas darbvarpstu, nospiediet darbvarpstas fikseshanas taustinu (2). Lai pieviktu rokas piespiedejuzgiezni, specigi pagrieziet to pulkstenaraeditaju kustibas virziena.

Pareizi uzskruvetu un nebojatu rokas piespieddejuzgriezni var noskruvet, ar roku satverot to aiz rievotas apmales un griezt vorziena, kas ir pretejs pulkstena raditaju kustibas virzienam. Ja rokas piespieddejuzgrieznis ir iestredzis, nemeginiet to atskruvetar plakanknaibem, bet lietojiet sim nolukam
divizcilnu uzgieznu atslegu. Novietojet divizcilnu uzgieznu atslegu, ka paradits attela.
Izmantojamie slipesanas darbinstrumenti
Jus varat izmantot darbam visus lietoşanas pamacibā
noraditos silpeşanas darbinstrumentus.
Izmantojama slipesanas darbinstrumenta pielaujama griesanas atruma [min. ^-1 ] un aploces atruma [m/s] vertibam jabut ne mazakam par talak sniegtaja tabula noraditajam vertibam.
Neparsniedziet uz slipesanas darbinstrumenta etiketes noraditas griesanas atruma un aploces atruma pielaujamas vertibas.
| maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| b | 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11 500 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11 500 80 | |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| 125 | - | - | - | - | 11 500 80 | |
| 150 | - | - | - | - | 9700 80 | |
| 75 30-M 14-11 500 80 | ||||||
| 125 | 24) | - | M 14 | - | 11 500 80 | |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11 500 80 | |
| maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| 150 | 24a) | - | M 14 | - | 9700 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 9700 | 80 |
| 125 -- M 14 - 11 500 80 | ||||||
| 83 -- M 14 - 11 500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11 500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A) Tikai r GWS 17-125 SB un GWS 17-125 PSB: neizmantoijet kausveida sukas ar ieksejo vitni.
Reduktora galvas pagriesana (skatiet attelu E)
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet ta elektrokabela kontaktdaksu no barojosaelektrotikla kontaktligzdas.
Parnesuma galvu var pagriezt un nostiprinat stavokli ik pa 90^ . Atseviskiem darbiem var izveleties izdevigaku iesledzega/izsledzega novietojumu, piemeram, ja instrumentu lieto kreilis.
Pilniba izskruvejiet 4 skruves (1). Uzmanigi pagrieziet parnesuma galvu velamaja stavokli, nenonemot no elektroinstrumenta korpusa (2). No jauna ieskruvejiet un pievelciet 4 skruves (3).
Puteklu filtra demontaza (skatit attelu F un G)
Nobidiet puteklu filtru (4) elektroninstrumenta apaksejda bultas noraditaj virziena.
Nesatveriet un nevelciet puteklu filtru (4) no saniem.
Puteklu un skaidu uzdukana
Dazu materialu, pieméram, svinu saturóu krásu, daß zu koksnes skirnu, mineralu un metalu putekli var but kaitigi veselibai. Pieskarşanas sadiem putekliem vai to ieelposana var izraïsit alergiskas reakcijas vai elposanas celu sasilmsanu elektroinstrumenta lietotajam vai darba vietai tuvma esosajam personam.
Atsevisku materialu putekli, piemeram, putekli, kas rodas, zagejot ozola vai dizskabara koksni, var izraisit vezi, ipasit tad, ja koksne ieprieks ir tikusi kimiski apstradata (ar hromatu vai koksnes aizsardzibas lidzekliem). Azbestus saturosus materialus drikst apstradat vienigi personas ar ipasam profesionalam iemanam.
- Pielietojiet apstradajamajam materialam vispiemerotakoputeklu uzuksanas metodi.
-Darba vietai jabut labi ventiljjamai.
426 | Latviešu
Darba laikā ieteicams izmantot masku elposanas celu aizsardzibai ar filtrešanas klasi P2. leverojiet jusu valsti spekā esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstradājamo materiälu.
Nepielauijiet puteklu uzkrasanos darba vieta. Putekli var viegli azdegties.
Lietošana
Nenoslogojiet elektroinstrumentu lidz tadai pakapei, ka t darbvarpsta pärstaj griezties.
Pirms elektroinstrumenta akopes vai apkalposanas izvelciet ta elektrokabela kontaktdaksu no barojsa elektrotikla kontaktligzdas.
▶ leverojiet piesardzibu, veidojot padzilinajumus eku nesosajas sienas, izlasiet sadala „Par sienu statisko noslodzi" sniegtos noradijumus.
Stingri nostipriniet apstradajamo prieksmetu, ja tas drosi nenoturas vieta ar savu svaru.
Pec stipras noslodzes laujiet elektrijnstrumentam dažas minutes darboties brivgaita, lai atdzesetu taja iestiprinato darbinstrumentu.
Nelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griesanas vai slipesanas statnēm.
Nepieskarieties slipesanas un griesanas diskiem, pirms tie nav atdzusui. Darba laikā diski stipri sakarst.
Noradijumi darbam
Rupja slipesana
Veicot rupjo slipesanu ar savienotiem slipesanas lidzekliem, vienmér izmantojiet slipesanas aizsargparsegu (11).
Nekādā gadijuma nelietojiet rupjajai slipēsanai griesanas diskus.
Veicot rupjo slipesanu griesanas aizsargparsegs (12) val slipesanas aizsargparsegs (11) kopar somontetu griesanas aizsargpasegu (13) var sadurties ar apstradajamo materialiu un izraisit kontroles zaudeisanu.
Veicot rupjo slipesanu, optimali apstrades rezultati ir sasniedzami pie slipesanas darbinstrumenta sadures lenka no 30^ lidz 40^ . Slipesanas laikā parvietojiet elektroninstrumentu turp un atpakal, ieturot mēren spiedenu. Tas lauj noverst apstradājama prieksmeta pärkaršanu, izmainu rašanos krasojumā un rievu veidosanos uz ta vīrmas.
- Izmanotojot savienotus diskus, kas ir atlauti gan griesanai, gan slipesanai, ir jaizmanto griesanas aizsargparsegs (12) vai slipesanas aizsargparsegs (11) an samontetu griesanas parsegu (13).
Virsmu slipesana ar segmentveida slipesanas disku.
Veicot slipesanu ar segmentveida slipesanas disku, vienmér izmantojet slipesanas aizsargparsegu (11).
Ar segmentveida slipesanas disku (papildpiederums) var apstradat ari izliektas virsmas un profilus. Salidzinajuma ar
parastajiem slipesanas diskiem, segmentveida diski kalpo ieverojami ilgak, tie nodrosina zemaku troksna limeni unzemaku slipesanas temperaturu.
Virsmu slipesana ar slipesanas pamatni.
Stradajot ar gumijas slipesanas pamatni (27), vienmeroustipriniet uz instrumenta roku aizsargu (26).
Slipesanar slipesanas pamatni var veikt bez aizsargparsega.
Montazas seciba ir paradita grafikas lappuse.
Uzskruvejiet apalo uzgiezni (29) un pievelciet to ar divizcilnu uzgieznu atslegu.
Kausveida/diskveida/koniska suka
Veicot slipesanu ar diskveida sukam, vienmér izmantojiet slipesanas aizsargparsegu (11). Slipesanu ar slipesanas pamatni var veikt bez aizsargparsega.
Stradajot ar kausveida vai diskveida sukui, vienmer nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu (26).
Ja tiek parsnietgi maksimalie atlautie diskveida sukui zmeri, diskveida sukutie matini var iekerties aizsargparsinga un noluzt.
Montazas seciba ir paradita grafikas lappuse.
Kausveida/konisko/diskveida suku ar M14 vitni uz slipmasinas darbvarpstas jauzkruve tik talu, lidz ta stingri atduras pret darbvarpstas balstplakni darbvarpstas vitnes galä. Stingri pievelciet kausveida/konisko/diskveida suku ar valejia tipa uzgieznu atslegu.
Lai dostiprinatu diskveida suku ar 22,22 mm diametru, novietojiet balsta paplaksni ar gredzenblivi (14) uz slipesanas darbvarpstas (25), uzkruvejiet apalo uzgriezni (29) un pievelci t to ar divizcilnu uzgieznu atslegu.
Metälagriesana
Griezot metalu ar savienotiem griesanas diskiem vaidimanta griesanas diskiem vienmer ir jaizmanto griesanas aizsargparsegs (12) vai slipesanas aizsargparsegs (11) ar samontetu griesanas parsegu (13).
Izmantojot slipesanas aizsargparsegu, (11)veicot griesanu ar savienotiem griesanas diskiem, pastav palielinats risks tikt paklautam dzirkstelu un daliju, ka ari disku fragmentu, kas atdalijusies diskam saluztot, iedaribai.
Griesanas laikā parvietrojiet instrumentu ar merenu ātrumu, kas atbilst apstradājamā materialā ipasibam. Neizdariet spiedenu uz griesanas disku, nesasveriet to sanu virziena un nepielaujiet, lai tas saktu oscilet.
Nemēginent bremzēt griesanas disku, iedarbojoties uz to ar sānu spiedenu.

Griesanas laika
eletroinstruments vienmer
japarvieto atpakalvirziena.
Pretja gadijumastaiv
iespeja,ka griesanas disks
tiks nekontroleti mests arano griezuma.Griezot
profilus un cetrstura
caurules, ieteicams uzsakt
griesanu vietarvismazako
skersgriezuma laukumu.
Akmens griesana
Griezot akmeni ar savienotiem griesanas diskiem vai akmeni/betonu ar dimanta griesanas diskiem vienmer ir jaizmanto uzsuksanas parsegs darbam ar griesanas vadotni (34) vai griesanas aizsargparsegs, (12) vai slipesanas aizsargparsegs (11) ar samontetu griesanas parsegu (13).
Veicot akmens griesanu, nodrošiniet pietiekosu puteklu uzuksanu.
Nesajiet puteklu aizsargmasku.
Elektroinstrumentu drikst lietot vienigi sausajai griesanai un slipesanai (bez udens sievadiisanas).
Izmantojot griesanas aizsargparsegu (12), slipesanas aizsargparsegu (11) vai slipesanas aizsargparsegu (11) ar samontetu griesanas parsegu (13) betona vai mura griesanas un slipesanas darbu laikā veidojas palielinats puteklu daudzums, ka ari paliinas risks zaudet elektroinstrumenta kontrli, kas var novest pie atsitienta.
Akmens griesanai ieteicams izmantot dimanta griesanas diskus.
Lietojot uzuksanas parsegu darbam ar griesanas vadotni (34), jalieto ari vakuumsucejs, kas ir piemerocts akmens puteklu uzuksanai. Bosch piedava piemerotus vakuumsucejus.

lesledziet
eletroinstrumentu un
novietojiet griesanas
vadotnes prieksejo malu uz
apstradajama prieksmeta.
Parvietrojiet
eletroinstrumentu ar
merenu atrumu, kas atbilst
apstradajama materiala
ipasibam.
Griezot ipasci cietus materialus, piemeram, betonu ar lielu grants saturu, dimanta griesanas disks var pärkarst un tadejadi to var bojat. Kad dimanta griesanas disks pärkarst, uz ta veidojas dzirkstelu apis.
Tad partrauciet griesan un laujiet dimanta griesanas diskam atdzist, islaicigi darbinot instrumentu brivgaita ar maksimalo griesanas atrumu.
Ja leverojami samazinas instrumenta veiktspeja, un veidojas dzirkstelu aplis, dimanta griesanas disks ir kluvis neass.
Disku var atkartoti uzasinat, griezot abrazivu materialu, piemeram, kalkaino smiljakmeni.
Citu materialu griesana
Griezot tadus materialus kā plastmasa, kompozitmaterialus utt. ar savienotiem griesanas diskiem vai Carbide Multi Wheel diskiem, vienmer ir jazmanto griesanas aizsargparsegs (12) vai slipesanas aizsargparsegs (11) ar samontetu griesanas parsegu (13). Izmantojot uzuksanas parsegu ar vadotni, (34) jus panakat labaku puteklu uzuksanu.
Darbs ar dimanta kronurbjiem
Lietojiet sausus dimanta kronurbjus.
Stradajot ar dimanta kronurbjiem, vienmertostipriniet roku aizsargu (26).
Nenovietojet dimanta kronurbi paralleli uz apstradajama materialia. Virzieties ieksa materiala slipi un ar apveida kustibam. Sadi jus egusiet optimalu dzesesanu un ilgaku dimanta kronurbja darbmuzu.
Par senu statisko noslodzi
Padzilinajumu veidosanu eku nesosajas sienas reglamente attiecgie valsts nacionalie standarti un noteikumi. Sie standarti un noteikumi ir obligati jaievero. Tapec pirms sadur darbu uzaksanas konsultejieties ar buvinzenieri, arhiteku vai buvdarbu vaditaju, kas atbild par ekas drosibu.
Uzsakot lietoansu
Darbinot elektrinoinstrumentu no mobilajiem sprieguma avotiem (generatoriem), kam nav pietiekamu jaudas rezervi vai kuri nav apgadati ar piemerotu sprieguma stabilitoru, un nespej kompenset palaisanas stravu, ieslegsanas bridi tas var darboties ar samazinatu jaudu vai netipiska veida.
Ludzam parliecinaties par izveleta sprieguma avota piemerotibu elektroinstrumenta darbinasanai. ipasi attieciba uz izejas spriegumu un ta frekvenci.
Nodrosiniet pareiza elektrotikla sprieguma padevi! Elektrobarosanas avota spriegumam jaatbilst vertibai, kas ir noradita uz elektroinstrumenta markejuma plaksnites.
leslgsana un izslegsana
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Lai saktu lietot elektroninstrumentu, pabidiet iesledzej/ izsledzeju (3) uz prieksu.
Lai fiksetu iesledzeju/izsledzeju (3), spiediet iesledzeju/ izsledzeju (3) priekspuse uz leju, lidz tas fiksejas.
Lai elektroninstrumentu izslegtu, atlaidiet iesledzej/ izsledzej (3), ja iesledzjeis/izsledzjeis ir fiksijes, nospiediet to (3) aizmugure uz leju un atlaidiet.
- Ik reizi pirms lietoşanas pábaudiet slipşanas darbinstrumentu. Slipşanas darbinstrumentam jābūt parezi iestiprinatam un jaspēj brivi griezties. Veiciet slipşanas darbinstrumenta pábaudi, to vismaz 1 minuti ilgi darbinot bez slodzes. Nelietojiet bojatus,
nepalus vai vibrejos slipesanas darbinstrumentus.
Bojati slipesanas darbinstrumenti var saluzt un radit savainojumus.
leslgsana un izslgsana
(GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

Lai ieslęgtu elektroninstrumentu, vispirms parviietojiet uz aizmuguri iesledzêja atblokësanas sviru (7) un tad paspiediet augsup iesledzêju (3).
Lai izslegtu elektroinstrumentu, atlaidiet iesledzeju (3).
- Ik reizi pirms lietoşanas pábaudiet slipşanas darbinstrumentu. Slipşanas darbinstrumentam jabut parezi iestiprinatam un jaspj brivi griezties. Veiciet slipşanas darbinstrumenta pábaudi, to vismaz 1 minuti ilgi darbinot bez slodzes. Nelietojiet bojatus, neopalus vai vibrejosus slipşanas darbinstrumentus.
Bojati slipesanas darbinstrumenti var saluzt un radit savainojumus.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tirišana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalosanas izvelciet ta elektrokabela kontaktdaksu no barojsa elektrotikla kontaktligzdas.
Lai elektron instruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulari tiriet ta korpusu un ventilacijas atveres.
Stradajot ekstremalos apstklos, ja iespejams, lietojiet arejo puteklu uzuksanas icerici. Pec iespejas biezak izpuitet ventilacijas atveres ar sapiestu gaisu un pievienojiet instrumente elektrotiklam caur nopludes strvas aizsargreleju (PRCD). Izmantojot elektroinstrumentu metala apstradei, ta korpusa iekspuse var uzkraties stravu vadoši putekji. Tas var nelabveligi jetekmet elektroinstrumenta aizsargizolacijas sistemu.
Rupigi gabajiet un uzmanigi lietojiet elektrinstrumenta piederumus.
Ja nepiecesams nomainit instrumenta elektrokabeli, tas javeic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centra vai pilnvarota Bosch elektroinstrumentu remonta darbnica, jo tikai ta ir iespejams saglabat vajadzigo darba drosibas limeni.
Klientu apkalposanas dienests un konsultacijas par lietošanu
Klientu apkalposanas dinests atbildes uz Jusu jautajumiem par izstradajumu remontu un apkalposanu, ka ari par to rezerves dalam. Kopsalikuma attelus un informaciju par rezerves dalam Jusu varat atrast interneta vietne:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palidzes Jums vislabakaja veidarast atbildes uz jautajumiem par musu izstradajumiem un topiederumiem.
Pieprasot konsultacijas un pasutot rezerves dalas, noteiktipazinojiet 10 zimju izstradajuma numuru, kas noradits uzizstradajuma markejuma plaksnites.
Latvijas Repubika
Robert Bosch SIA
Bosch elektrinodeumentu servisa centrs
Mukusalas iela 97
LV-1004 Riga
Talr.:67146262
Telefakss:67146263
E-pastes: service-pt@lv.bosch.com
Papildu kclientu apkalposanas dienesta adreses skatiet.
seit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrivoanas no nolietotajiem izstradajumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesainojuma materiali japaklauj或者其他izejai parstradei apkartejai videi nekaitiga veida.

Neizmetiet elektrinstrumentu sadzives atkritumu tvertné!
Tikai EK valstim.
Saskaā ar Eiropas Savienibas direktivu 2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iericem un sīs direktivas atspogulojumiem nacionalajā likumdošana, lietošanai nederigie elektroinstrumenti jāsavac atseviški un janogādā或其他izejai pārstradei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Ja elektriskas un elektroniskas ierices netiek atbilstosiutilizetas, tās var kaitet videi un cilveku veselibai iespējamās bistamo vielu klatabutnes del.
Lietuvičk.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais irankiais
ISPEJIMAS
Perskaitykite visus su siuo elektriniu jrankiu pateikiamus saugos
ispéjimus, instrukcijas, perziúrekite ilustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite visu Žemiau pateiktuy instrukciju, galite patirti elektrós smugi, sukelti gaisra ir sunkiai susizaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Ilsaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galétuméte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama savoka „Elektrinis jrankis" apibudina jrankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumulatorinius jrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi buti svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaimingu atsitikmu priezastimi.
Nedirbkite su elektriniu jrankiu aplinkoje, kurioje yra degiu skysciu, duju ar dulkiu. Elektriniai jrankiai gali kibirksciuioti, o nuo kibirksciu dulkés arba susikaupe garai gali uzsidegi.
Dirbdami su elektriniu jrankiu neleiskite salia buti valkams ir pašaliniams asmenims. Nukreipe demesj kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio jrankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tipa. Kistuko joku budu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteriu su izemintais elektrinias irankiais. Originalus kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui,suma elektros smugio pavoju.
Saugokites, kad neprisiliestumete prie jzemintu pavirsiu, pvz., vamzdziu, sildytuvu, virykliu ar saldytuvu. Kai jusq kunas yra jzemintas, padideja elektrros smugio rizika.
Saugokite elektrinj jrankj nuo lietaus ir dregmès. Jei j elektrinj jrankj patenka vandens, padideja elektrs smugio rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtj. Neneškite elektrino irankio paeme už laido, nenabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite iš kistukinio lizdo istrauktki kistuka. Laida patieskite taip, kad jo neveiktu karstis,jis neissiteptu alva ir jo nepazeisti astrios detales ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyne laidai gali tapti elektros smugio priezastimi.
- Jei su elektriniu jrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,sumaeja elektros smugio pavojus.
Jei su elektriniu jrankiu neisvengiamai reikia dirbti dregnoje aplinkoje, naudokite nuotekio srovës saugikli. Dirbant su nutekio srovës saugikliu sumaëja elektros smugio pavojus.
Zmoniu sauga
Bukite atidus, sutelkite demesi tai, ka darote, ir dirb-dami su elektriniu jrankiu vadovaukites sueiku protu. Nedirbkite su elektriniu jrankiu, jei esate pavarge arba vartojote narkotiku, alkoholio ar medikamentu. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu jrankiu gali tapti sunkiyu suzaolajmy priezastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonémis. Būtinai dévékite apsauginius akinius. Naudojant asme ns apsaugos priemones, pvz., respiratoriuy ar apsaugine kauke, neslystancius batus, apsauginj šalma, klaudos ap saugos priemones ir kt., rekomenduojas atitinkamai pagal naudojama elektrinj jranki, sumajej rizika susizeisti.
Saugokites, kad elektrinio irankio nejungtumete atsitiktinai. Pries prijungdami elektrinj irranki prie elektros tinklo ir (arba) akumullatoriaus, pries pakeldami ar nesdami jsitikinkite, kadjis yra isjungtas. Jeigunessdami elektrinj irrankj pirsta laikysite ant jungiklio arba prietaisa jjungsite j elektros tinkla, kaj jungiklis yra jjungtas, gali jvykti nelaimingas atsitikimas.
Priesjungdami elektrinj irankj pašalinkite reguliavimo jrankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis jrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkités, kad kūnas visada butu normalioje pavéty je. Dirbdami stověkite saugiali ir visada išaikykite pusiausvyra. Tvirtai stovédami ir gerai išaikydami pusiausvyra galésite geriau kontroliuoti elektrinj jrankj netikétose situacijose.
Devekite tinkama apranga. Nedevekite placiu drabu-ziu ir pupoosalu. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanciu elektrinio jrankio daliu. Laisvus drabu-zius, papuoasalus bei ilgus plaukus gali jtraukti besisukan-cios dalys.
Jei yra numatyta galimbye prijungti dulkiu nusiurbimo ar surinkimo Irenginius, visada jsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojam. Naudojant dulkiu nusiurbimo Irenginius sumajea kenksmingas dulkiu poveikis.
Dažnai naudodami jrankjir gerai su juo susipažine pernylg neatsipalaiduokite ir nepradékite nepaisyti jrankio saugos principi. Neatidus veiksmas gali sukelti sunkia trauma per sekundés dalj.
Rüestinga elektrini fürankiu prieziura ir naudojimas
Neperkraukite elektrinio irankio. Naudokite jus darbui tinkama elektrinj irankj. Su tinkamu elektriniu jrankiu jus dirbsite geriaiu ir saugiau, jei nevirsysite nurodytogalingumo.
Nenaudokite elektrinio jrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis jrankis, kurio nebegalima jjungti ar isjungti, yra pavojingas ir jj reikia remontuoti.
430 | Lietuvijk.
Pries reguliuodami elektriniranki,keisdami darbo rankius ar pries valydami elektriniranki,isektros tinklo izdo istraukite kistkua ir (arba) isikmite akumuliatoriu jeigusisimamas. Si atsargumo priemone apsaugos jus nuo netiketo elektriniorankio jsijungimo.
Nenaudiojama elektrini jranki sandeliuokite vaikams in nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai jrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyre asmenys.
Prižiúrekite elektrinj irankj ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios irankio dalys tinkamai veikia ir niekur neststringa, ar nera sulužusiur paazeistu daliu, kurios trikdtyu elektrinio iranklo veikima. Pries vel naudoant elektrinj [rankj, pazeistos jrankio dalys turi buti sutaisyto. Daugelio nelaimingu atsitikimuy priezastis yra blogai prižiūrimi elektrinialj rankiai.
Pjovimo jrankiai turi buti astrus ir svarus. Rupestingai priizureti pjovimo jrankiai su astriomis pjanamosiomis briaunomis mzaiu stringa, juos lengviua valdyti.
Elektrini jranki, papildomajiranga, darbo jrankius ir t. t.naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoe, ir atsizvelkitej darbo salygas ir atliekama darba. Naudo- jant elektrinius jrankius ne pagal paskirtj, gali susidaryti pavojingos situacijos.
Rankenos ir suemimo pavirsiai turi buti sausi, svarus, ant ju neturi buti alvos ir tepalu. Del slidziu rankeny ir suemimo pavirsiuy negalésite saugiai išaikyti ir suvaldyti jrankio netikétose situacijose.
Technine prieziura
Elektrinjranki turi remontuoti tik kvalifikuoti spezialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis jrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio slifavimo masinomis
Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo, slifavimo naudojant slifavimo popieriu, apdirbimo vieliniais sepeciais ir pjovimo darbus:
Sj elektrinj jrankj galima naudoti kaip slifavimo masina, juo galima slifuoti naudojant slifavimo popieriu, vielinius sepecius, juo galima pjauti angas arba npjauti. Grieztai lakykites visu saugos nuorodu, taisykliu, zenklu ir duomenu, kurie yra pateikiami su siuo elektriniu jrankiu. Nesilaikant zemiau pateiktuy nuorodu, gali kilti elektros smugio, gaisro ir sunkui suzalojimu pavojus.
Siuo elektriniu jrankiu nerekomenduojama atlikti poliravimo darbu. Atliekant operacijas, kurios elektrinis jrankis nera skirtas, gali kilti pavojus ir gali buti suzalojami asmenys.
Nemodifikuokite sio elektrinio irenginio bandydami jj pritaikyi darbams, kuriems jo nepritaiké irankio gaminojas. Del atliktu modifikacijgu galite prarasti jrankio kontrole ir patirti rimtu asmenini suzalojimu.
Nenaudokite jokios papildomos jrangos, kurios gamintojas nera specialiai numates ir rekomendaves siamelektriniam jrankui. Vien tai, kad prieda galima pritvirtinti prie jusy elektrinio jrankio, dar neuztikrina saugaus darbo.
Darbo irankio leidziamas sukui skaicius turi buti ne mazesnis uždidziausajukiu skaiciu, nurodyta ant elektrinio irankio. Jrankis, kuris sukasi greiciau, nei yra leistina, gali luztir nulekti nuo prietaiso.
Naudojamo darbo irankio isorinis skersmuo ir storis turi atitiki nurodytus jusu elektrinio irankio parametrus. Neteisingo dydzio priedu negalima tinkamai apsaugoti ir valdyti.
Uzdedamo priedo matmenys turi atitikti elektrinio jrankio tvirtinamuju daliu matmenis. Darbo jrankiai, kurie tiksliai netinka elektrinio jrankio jtvarui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibrujoa ir gali tapti nebevaldomi.
Nenaudokite pazeistuy darbo jrankiu. Pries kiekviena naudojima patikrinkite darbo jrankius, pvz., slifavimo diskus - ar jie nera apluzineneje ir truke, slifavimo riteniulus - ar jie nera itruk, susidevexeir labai nudile, vielinius sepecius - ar ju vielutes nera atsilaisvinusios ar nutrukusios. Jei elektrinis jrankis ar darbo jrankis nukrito ls didesnio aukscio, patikrinkite, ar jis nera pazeistas, arba naudokite kita, nepaazeista, darbo jrankj. Patikrine sumontave darbo jrankj pasirupinkite, kad nei jus, nei greta esantys asmenys nebutu besisanacchio darbo jrankio plokstumoje, ir leiskite jrankui viena minute veikti didziausiu sukui skaliciumi. Jei darbo jrankis pazeistas, per sj bandomajj laikajjis turetu suluzti.
Dirbkite su asmeninemis apsaugos priemonemis. Atitinkamai pagal atliekama darba uzsidekite viso veido apsaugos priemones, akiu apsaugos priemones ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, uzsidekite apsauginj respiratoriu nuo dulkiu, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirstines ir specialia prijuoste, kuri apsaugos jus nuo smulkiu slifavimo ir ruosinio daleliu. Akiu apsauga turi apsaugoti nuo lekianciuy skeveldry, kurios atsiranda atliekant jvairius darbus. Dulkiu kauke arba respiratorius turi buti tinkamas filtrutoti dalelytes, kurios atsiranda jums atliekant tam tikrus darbus. Del ilgalaikio ir stipraus triuksmo poveikio galite prarasti klausa.
▶ Pasirupinkite, kad kiti asmenys butu saugiu atsumu nuo jusu darbo zonos. Kiekvienes, [zenges] darbo zona, turi buti su asmeninemis apsaugos priemonemis. Ruosinio gabaléliai ar atskilusios darbo jrankio daleles gali skrieti dideliu greciu ir suzeisti net už tiesioginés darbo zonos riby esancius asmenis.
Jei atliekate darbus, kuriq metu darbo jrankis gali kliudyti pasleptus elektros laidus, prietaisa laikykitiuk izoliuotrqankeny. Pjovimo priedui palietus laida, kuriam yra jtampa, laidas gali liestis su metalinemis elektrinio jrankio dalimis, kuriose yra jtampa, ir operatorius gali patirti elektros smugj.
Maitinimo laïda laiky kite toliau nuo besisukanciu darbo jrankiu. Jei nebesuvaldyumete elektrinio jrankio, dar
bo jrankis gali perpjauti maitinimo laidarba jj traukti, o jusy plastaka ar ranka gali patekti j besisukanti darbo jrankj.
Niekada nepadekite elektrinio jrankio, kol visiskai nesustojo darbo jrankis. Besisukantis darbo jrankis gali prisiliesti prie pavir'siaus, ant kurio padedate, del ko elektrinis jrankis taps nevaldomas.
Nešdami elektrini jranki, jo niedada nejunkite. Netycia prisilitius prie besisukancio darbo jrankio,jis gali jtraukti drabuzius ir jus suzeist.
Reguliaria valykite elektrinio irankio ventiliacines angas. Variklio ventiliorius traukia dulkes j korpusa, ir susikaupus daug metalo dulkiu gali kilti elektros smugio pavojus.
Nenaudokite elektrinio irankio arti degiu medziagu. Kibirkstys sias medziagas gali uzdegti.
Nenaudokite darbo jrankiu, kuriuos reikia ausinti skysciais. Naudojant vandenj arba kitauusinimo skysti galimas elektros smugis, galintis sukelti net mirtj.
Atatranka ir su ja susije [spejimal:
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo jrankis, pvz.,slifavimo disksas, vielinis sepetys ar kt. ruosinyje jstringa ar uzsiblokuoja ir todel netiketai sustoja. Todel elektrinis jrankis gali nekontroliuojamai atsokti nuo ruosinio priesinga darbo jrankio sukimumuisi kryptimi. Pvz., jei ruosinyje jstringa ar yra uzblokuojamas silfavimo diskas, disko briauna, kuri yra ruosinyge, gali issluzti ar sukelti atatranka. Tada slifavimo disksas, priklausomai nuo jo sukimosi krypties blokavimo vietope, pradeda judeti link dirbanciojo arba nuo jo. Tokiu atveju slifavimo disksas gali net nuluzti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio jrankio naudojimo ar gedimo pasekmé. Jos galite iśvengti, jei imsitës atitinkamy, zemiau aprásytu priemoniu.
Tvirtai laiky kite elektrinj iranki abejomis rankomis ir pasirinkite tokia kuno ir ranku padeti, kad atlaikytumete atatrankos jega. Jei yra papildoma rankena, visada ja naudokite, tada galesite suvaldyti atatrankos jegas bei reakcijos jegu momenta. Dirbantysis, jei imsis tinkamy saugos priemoniu, gali suvaldyti reakcijos jegas atatrankos metu.
Niekada nelaiky kite ranku arti besisukancio darbo jrankio. Ivykus atatrankai darbo jrankis gali pataikytj jusyranka.
Venkite, kad jusu rankos butu toje sritye, kurioje ivykus atatrankai judes elektrinis jrankis. Atatrankos jega vercia elektrinj rankj judeti nuo blokavimo vietos priesinga slifavimo disko sukimumuis kryptimi.
Ypa ctsargiai dirbkite kampuose, ties astriomis briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo jrankis neatsitrenktj kliutis ir nejstrigtu. Besiskantis darbo jrankis kampuose, ties astriomis briaunomis arba atsitrenkes j kliutj turi tendencija uzstricti; tada elektrinis jrankis tampa nevaldomas arba jvyksta atatranka.
Nenaudokite grandinini arba dantytj pjovimo disku bei segmentini deimantini disku, kuriu grioveliai
platesni kaip 10 mm. Tokie darbo jrankiai daznai sukelia atatrankarba elektrinis jrankis tampa nevaldomas.
Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo ir nupjovimo darbus:
Naudokite tik jusu jrankuii skirto tipo diskus ir specialties apsaaugas, pritaikytas pasirinktam diskui. Silfavimo jrankiai, kurie nera skirti siam elektriniam jrankuii, gali buti nepakankamai uzdengiami ir nesaugus naudoti.
Islenktus slifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad juslifavimo pavirsius nebutu issikiis uz apsauginio gaubto krasto plokstumos. Netinkamai primontuotasslifavimo diskas, kuris yra issikiis uz apsauginio gaubtorkrasto plokstumos, bus nepakankamai uzdengtas.
Apsauginis gaubtas turi buti patikimal pritvirtantas prie elektrinio jrankio ir nustatyas taip, kad dirbanciajam butu uztkrintas didziausias saugumas, t.y. j dirbantjji turi buti nukreipta kuo mazesne neuzdengta slifavimo jrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti dirbantjji nuo atskilusi daleliu, atsitiktinio prisilietimo prie slifavimo jrankio ir nuo galinciuy zdegti drabuzius kibirksciu.
Slifavimo irankius leidziama naudoti tik pagal rekomenduojama paskirt. Pyz., niekada nešlifuokite pjoyimo disko soniniu pavirsiumi. Pjoyimo diskai yra skirti medziagai pjaunamaja briauna pašalinti.
Jusu pasirinktiems slifavimo diskams tvirtinti visada naudokite nepaazeistas tinkamo dydzio ir formos prispaudziamasias jungnes. Tinkamos junges prilaiko slifa-vimo diska ir sumazina luzimo pavoju. Pjovimo diskams skirtos junges gali skirtis nuo kitiems slifavimo diskams skirty jungiu.
Nenaudokite sudilusi disku, priš tai naudotu su didesnials elektrinialis jrankiais. Didesniam elektriniam jrankiui skirti diskai netinkami didesniam mažesnio jrankio greicui ir gali sutrupéti.
- Jei naudojate dvigubos paskirties diskus, atitinkama apsauga rinkités pagal atliekamo darbo specifiká. Jei bus naudojama netinkama apsauga, nebus uztkrintas tinkamas apsaugos lygis ir galite patirti rinty sužalojimu.
Papildomos saugos nuorodos atliekantiems nupjovimo darbus:
Saugokités, kad pjovimo diskas neužstrigtu ir nenaudokite per dideles jegos. Nebandykite per daug giliai ipjauti. Per stipriai spaudziant diska padideja apkrova, todél diskas gali pasisukti arba sulinkti pjuvyje, ir tai gali sukelti atatranka arba diskas gali suluzti.
Nestovékite taip, kad kūnas bṭu vienoje linjoje uż besisukancio disko. Kai dirbant disks sukasi nuo jusu, del galimos atatranks besisukantis diskas ir jrankis gali lékti tiesiaj jus.
Kai diskas stringa arba del kokios nors priezasties nustojate pjauti, ijsjunkite pjovimo irengini ir laikykite ji nejudindami, kol diskas visiskai sustos. Niekada nemeginkite i s pjuvio vietos istraukti dar tebesisukantj diska, nes gali ivykti atatranka. Issiaiskinkite ir imkites reikiamy veiksmu disko strigimui pa salinti.
432 | Lietuvijk.
Nepradekite vél pjauti, kol diskas yra ruosinio ipjovoje. Palaukite, kol diskas pasieks reikiamagreitir atsargiaijleiskite jjipjova.Paleidus elektrinjrankdjiskui esant ruosinio ipjovojediskas gali sulinkti, išsokti aukstyn ar sukeltiatatranka.
Plokstes arba didelius ruosinius paremkite, kad diskas nebutu suspaustas ir nejvyktu atatranka. Dideli ruosinai gali jlinkti nuo savo svorio. Atramos turi buti padetos po ruosiniu salia pjuvio linjos ir prie ruosinio krastu abi-jose disko pusese.
Bukite itin atsargus darydami ipjovas sienose ar kitose pasleptose vietose. Panyrantis pjovimo diskas gali nupjauti duju arba vandens vamzdzius, elektros laidus arba kliudyti objektus, kurie gali sukelti atatranka.
Nebandykite atlikti lenkto pjuvio. Per stipriai spaudziant diska padideja apkrova, todel ratas gali pasisukti arba sulinkti pjuvyje, ir tai gali sukelti atatranka arba diskas gali suluzti, o jus galite patirti rimtu suzeidimu.
Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo naudojant slifavimo popieriu darbus:
Naudokite tinkamo dydzo slifavimo disko popieriu. Pasirinkdami slifavimo popieriu laikykites gaminto jekomendaciju. Didesnis slifavimo popierius, ijsikiisantis už slifavimo pagrindo kraštu, kelia pasislinkimo pavoju, del to diskas gali atsišerpetoti, suplysti arba gali jvykti atatranka.
Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo vielinials sepeciais darbus:
Atminkite, kad vieliniali serialia islekia net ir iprastai sli-fuojan ruosinj. Kad neveiktumete vielu per didele ap-krova, sepecio stipriai nespauskite. Vieliniali serialia gali lengvai produrti nestora drabuzir/arba oda.
Jeigu su vieliniu sepeciu rekomenduojama naudoti apsauga, uztikrinkite, kad vielinis diskas arba sepetysnesiliestu su apsauga. Vielinio disko arba sepeciu skersmuo del iscentrines jegos dirbant gali padideti.
Papildomos saugos nuorodos

Dirbkite su apsauginiais akiniais.

Apsaugini gaubta pjaunant naudoti draudziama. Su specialiu priedeliu apsauginj gaubta galima naudoti ir pjaunant.

Darbo metu elektrini jranki visuomet butina laikyti abiem rankomis ir tvirtai stoveti.
Abiem rankomis laikomas elektrinis jrankis yra saugiau valdomas.
▶ Naudojant darbo jrankius su vidiniu sriegius, pvz., sepecius ir deimantines grezimo karunas, reikia atkreipti demesi i slifavimo suklio maks. sriegio ilgi. Suklio galas neturi liesti darbo jrankio pagrindo.
Pries pradedami darba, tinkamais ieskikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nera pravestu
elettros laidu, duju ar vandentiekio vamzdziu; jei abejolate, galite pasikviesti pagba vietinius komunali-niu pasaugu teikejus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smugio pavoju. Pazeidus dujotiekio vamzdj, gali jvykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzdj, galima padaryti daug materialines zalos arba gali trenkti elektros smugis.
▶ Nelieskite šilavimo ir pjoyimo disku, kol jie neatvéso. Diskai darbo metu labai jkaista.
Nutrukus maitinimui is tinklo, pvz., dingus elektrros srovei arba istraukus tinklo kistuka, atblokuokite jjungimo-isljungimo jungiklir nustatykite ji padeti, Isjungta. Taip isvengsite nekontroliuoto pakartotinio jsijungimo.
Itvirtinkite ruosini. Tvirtinimo jranga arba spaustuvais jtvirtantas ruosinys yra uzfiksuojamas zymiai patikimiau nei laikant ruosinj ranka.
Darbo jrankius laiky kite pastatu viduje, nuo uzsalimo apsaugotoje, sausoje patalpoje su pastovia tempera-tura.
Pries elektrinio irankio transportavima nuimkite darbo irankius. Taip isvengsite pazeidimu.
- Standiems atpjoyimo ir šlifavimo diskams taikomas galiojimo terminas, kuriam pasibaigus diskus naudoti draudžiama.
Gaminio ir savybiu aprasas

Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilai Kant saugos nuorodu ir reikalavimu gali trenkti elektrros smugis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis.
Praśome atkreipti démesj paveikslélius priekinéje naudoji mo instrukcijos dalyje.
Elektrinio jrankio paskirtis
Elektrinis jrankis yra skirtas metalui, akmeniui, plastikui ir kompozicinems medziagoms pjaustyi ir apdirbi metalinias sepeciais, metalui, plastikui ir kompozicinems medziagoms rupia apdirbi bei akmens ruosiniams deimantinemis grezimo karunomis grezti nenaudiojant vandens. Atliekant siuos darbus reikia naudoti tinkamapsauginj gaubt (Zr..Naudojimas", Puslapis 441).
Pjaudami akmenj, pasirupinkite pakankamu dulkiy nusiurbi-mu.
Elektrinj jrankj su leistinais šlifavimo jrankiais galima naudoti pavirsiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.
Elektrinj jrankj draudziama naudoti akmens ruosiniams deimantinio grezimo karunomis slifuoti.
Pavaizduotti jrankio elementai
Numeriais pazymetus elektrinjo jrankio elementus rasite sios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveiksléluose.
(1) Apsauginio gaubto atblokavimo svirtelé
(2) Suklifo fiksuojamasis klaviyas
(3)ljungimo-iszungimo jungiklis GWS14-125/GWS14-125S/GWS17-125/GWS17-125S/GWS17-125 SINOX/GWS17-150S/GWS17-125 SB
(4) Dulkiu filtras (GWS 14-125 / GWS 14-125 S) ^a)
(4) Dulleiy filtras (GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5) Isankstinio sukui nustatmyo regulatoriaus ratukas (GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6)ljungimo-ismungimo jungiklis (GWS 17-125 PS/GWS 17-125PSB/ GWS 17-150 PS)
(7) Jungimo-ismungimo jungiklio atblokavimo svirtelé (GWS 17-125 PS/GWS 17-125 PSB/GWS 17-150 PS)
(8) Standartine papildoma rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) ^3)
(9) Vibracija slopinanti papildoma rankena (izoliuotas rankenos pavirsius)
(10) Šilafimui skirtas nusiurbimo gaubtasa)
(11) Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas
(12) Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas
(13) Gaubtas pjovimo darbams
(14) Tvirtinamoji jungè su „O“ formos ziedu (GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS /
GWS 17-125 SINOX/GWS 17-150 S/GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS)
(14) Isanksto sumontuota tvirtinamoji jungé su „O“ formos ziedu (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15) Kietydinio lekstinis diskas
(16) Šlifavimo diskasa
(17) Diskinis šepets (Ø 22,22 mm)a)
(18) Diskinis šepets (M 14) ^a)
(19) Pjovimo diskas
(20) Deimantinis pjovimo diskas
(21) Prispaudžiamoji verzlé
(22) Greitai fiksuojanti prispaudziamoji verzle SDS-clip
(23) Ragelinis raktas prispaudziamajai verzlei
(24) Rankena (izoluiotas rankenos pavirsius)
(25) Slifavimo suklys
(26) Ranky apsauga
(27) Guminis lekstinis slifavimo diskas
(28) Šilfavimo popieriaus lapelisa
(29) Apvaloji verlz(ea)
(30) Cilindrinis hepatys
(31) Küginis sepetys
(32) Deimantinio grezimo karuna
(33) Verzlinis raktas
(34) Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosi-mis pavažomis
a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiamaj standartinj komplekta nejeina. Visa papildoma iranga rasite musu papildomos Irangos programoje.
Techninialduomenys
| Kampinlo šlifavimo mašlna GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||||
| Gaminio numeris | 3601 GDO 0.. | 3601 GDO 1.. | 3601 GDO 2.. | 3601 GDO 3.. | |
| Nominali naudiojamoji galia W 1400 1400 1700 1700 | |||||
| Atiduodamoji galia W 830 830 1010 1010 | |||||
| Nominalus tuščiosios eigos sūkićskaičiusA) | min-1 | 11 500 | 11 500 | 11 500 | 11 500 |
| Sūkić sūkicaus reguljavimo diapa-zonas | min-1 | - | 2800-11 500 | -2800-11 500 | |
| Maks. šlifavimo disko skersmuo/gu-minio šlifavimo disko skersmuo | mm 125 125 | 125 125 | |||
| Šlifavimo suklio sriegis | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis | mm | 21 | 21 | 21 | 21 |
| Sūkić sūkicaus išankstinis nustaty-mas | - | ●- | ● | ||
| Elektroninis sūkić stabilizatorius | ● | ● | ● | ● | |
| Apsuga nuo pakartotinio jsijungi-mo | ● | ● | ● | ● | |
434 | Lietuvijk.
| Kampinio šilavimo mašina GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | ||||
| Švelnus paleidimas • • • | ||||
| Apsauga nuo atatrankos užstrigus jrankuii | • • • • | |||
| Inercinis stabdys - - - - | ||||
| Išjungimo jtaisas, suveikiantis su-trenkus jrankj | - - - - | |||
| Svoris pagal „EPTA-Proce-dure 01:2014“[B] | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 | |||
| Apsaugos klase | ☐/II /II /II ☑ /II ☑ | |||
A) Nominalus tusciosios eigos sukiy skaicius pagal EN IEC 62841-2-3 tinkamiems darbo jrankiams parinkti. Faktinis tusciosios eigos sukiy skaicius jokiu budu neturi virsyti nominalaus tusciosios eigos sukiy skaiciaus, todeljis yra mazesnis.
B) priklausomai nuo naudojamo apsauginio gaubto ((12). (11). (13)) ir nuo naudojamos papildomos rankenos ((8). (9)) Duomenys galoja tik tada, kai nominalioji jtampa [U] 230 V. Jei jtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai salai gaminamas modelis, sie duomenys gali skirtis.
| Kampinio šlifavimo mašina | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB | |
| Gaminio numeris | 3601 GDO 4.. | 3601 GDO 5.. | 3601 GDO 6.. | 3601 GDO 7.. | |
| Nominali naudojamoji galia | W | 1700 | 1700 | 1700 | 1700 |
| Atiduodamoji galia | W | 1010 | 1010 | 1010 | 1010 |
| Nominalus tušciosios eigos sūkių skaičiusA) | min-1 | 9700 | 7800 | 9700 | 11 500 |
| Sūkių skiačiaus regulavimo diapa-zonas | min-1 | 2400-9700 | 1900-7800 | 2400-9700 | 2800-11 500 |
| Maks. šlifavimo disko skersmuo/gu-minio šlifavimo disko skersmuo | mm | 125 | 125 | 125 | 125 |
| Šlifavimo suklio sriegis | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | |
| Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis | mm | 21 | 21 | 21 | 14 |
| Sūkių skiačiaus išankstinis nustaty-mas | ● ● ● ● | ||||
| Elektroninis sūkių stabilizatorius | ● ● ● ● | ||||
| Apsuga nuo pakartotinio jsijungi-mo | ● ● ● ● | ||||
| Švelnus paleidimas ● ● ● | |||||
| Apsuga nuo atatranks užstrigus jrankuii | ● ● ● ● | ||||
| Inercinis stabdys -- ● | |||||
| Išjungimo jtaisas, suveikiantis su-trenkus jrankj | --- ● | ||||
| Svoris pagal „EPTA-Proce-dure 01:2014“B) | kg 2,2-2,5 2,2-2,5 2,2-2,5 2,3-2,6 | ||||
| Apsaugos klasé | ☐/II /II /II | ☐ /II | ☐ | ☐ | |
A) Nominalus tusciosios eigos sukui skciius pagal EN IEC 62841-2-3 tinkamiems darbo jrankiams parinkti. Faktinis tusciosios eigos sukui skciius jokiu budu neturi virsyti nominalaus tusciosios eigos sukui skciaius, todeljis yra mazesnis.
B) priklausomai nuo naudojamo apsauginio gaubto ((12), (11), (13)) ir nuo naudojamos papildomos rankenos ((8), (9)) Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji jtampa [U] 230 V. Jei jtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai saliai gaminamas modelis, sie duomenys gali skirtis.
| Kampinio šlifavimo mašina | GWS 17-125 PS | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PSB |
| Gaminio numeris | 3601 GD1 3.. | 3601 GD1 6.. | 3601 GD1 7.. |
| Nominali naudojamoji galia | W | 1700 | 1700 |
Kampinio slifavimo masina GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
| Atiduodamoji galia W 1010 1010 1010 | ||||
| Nominalus tuščiosios eigos sūkių skaičiusA) | min-1 | 11 500 | 9700 11 500 | |
| Sūkių skaičiaus reguliavimo diapa-zonas | min-1 | 2800-11 500 | 2400-9700 2800-11 500 | |
| Maks. šlifavimo disko skersmuo/gu-minio šlifavimo disko skersmuo | mm 125 150 125 | |||
| Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 | ||||
| Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 21 21 14 | ||||
| Sūkių skaičiaus išankstinis nustaty-mas | ● ● ● | |||
| Elektroninis sūkių stabilizatorius ● ● ● | ||||
| Apsuga nuo pakartotinio jsijungimo ● ● ● | ||||
| Švelnus paleidimas | ● ● ● | |||
| Apsuga nuo atatranks užstrigus jrankiui | ● ● ● | |||
| Inercinis stabdys | - | - ● | ||
| Išjungimo jtaisas, suveikiantis sutre-nkus jranki | - | - ● | ||
| Svoris pagal „EPTA-Proce-dure 01:2014“B) | kg | 2,2-2,5 | 2,4-2,7 | 2,3-2,6 |
| Apsaugos klasé | ☐ / ☑ | ☐ / ☑ | ☐ / ☑ | |
A) Nominalus tusciosios eigos sukiy scai cius pagal EN IEC 62841-2-3 tinkamiems darbo jrankiams parinkti. Faktinis tusciosios eigos sukiy scaicius jokiu budu neturi virsyti nominalaus tusciosios eigos sukuy scai cius, todeljis yra mazesnis.
B) priklausomai nuo naudojam opsauginio gaubto ((12), (11), (13)) ir nuo naudojamos papildomos rankenos ((8), (9))
Duomenys galoja tik tada, kai nominalioji jtampa [U] 230 V. Jei jtampa kitokia arba jei naudiojamas specialus, tam tikrai salaii gaminamas modelis, sie duomenys gali skirtis.
Informacija apiie triuksmir vibracija
| GWS 14-125 GWS 14-125 S | GWS 17-125 | GWS 17-125 S | ||||
| 3601 GD0 0.. | 3601 GD0 1.. | 3601 GD0 2.. | 3601 GD0 3.. | |||
| Triukšmo emisijos vertës nustatytos pagal EN IEC 62841-2-3. | ||||||
| Pagal A sklearn išmatuotas elektrinio jrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia | ||||||
| Garso slègio lygis | dB(A) | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Garso galios lygis | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 | 103 |
| Paklaida K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Dirbkite su klausos apsaugos priemonémis! | ||||||
Vibracijos bendroji verta a_h (trju krypciuy atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyga pagal EN IEC 62841-2-3:
Paviršiaus šlifavimas ir pjovimas pjovimo diskais:
| ah | m/s2 | 5,7 | 5,7 | 5,2 | 5,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Šlifavimas naudojan šlifavimo popieriaus lapell: | |||||
| ah | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,2 | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
436 | Lietuvij k.
GWS 17-125 TS GWS 17-125 S INOX GWS 17-150 S GWS 17-125 SB
3601GDO4..3601GDO5..3601GDO6..3601GDO7..
Triuksmo emisijos vertes nustatyos pagal EN IEC 62841-2-3.
Pagal A skale iismatuotas elektrinio jrankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia
| Garso slégio lygis | dB(A) | 94 | 95 | 95 | 95 |
| Garso galios lygis | dB(A) | 102 | 103 | 103 | 103 |
| Paklaida K | dB | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Dirbkite su klausos apsaugos priemonémis! |
Vibracijos bendroji verta a_h (trjky krypciuy stojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyga pagal EN IEC 62841-2-3:
Pavirsius ulifavimas ir pjovimas pjovimo diskais:
| ah | m/s2 | 5,5 | 5,4 | 8,0 | 4,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Slifavimas naudojant slifavimo popieriaus lapeli:
| ah | m/s2 | 3,5 | 2,7 | 3,5^A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) nustatyta skersmeniui 125 mm
GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB
3601GD13..3601GD16..3601GD17..
Triuksmo emisijos vertes nustatytos pagal EN IEC 62841-2-3.
Pagal A sklearn iismatuotas elektrinio jrankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia
| Garso slégio lygis | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| Garso galios lygis | dB(A) | 102 | 102 | 102 |
| Paklaida K | dB | 3 | 3 | 3 |
| Dirbkite su klausos apsaugos prie-monémis! |
Vibracijos bendroji verta a_h (trju krypciuy atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN IEC 62841-2-3:
Pavirsius ulifavimas ir pjoyimas pjovimo diskais:
| ah | m/s2 | 5,5 | 4,6 | 4,8 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Slifavimas naudojant slifavimo popieriaus lapeli:
| ah | m/s2 | 3,2 | 3,5A) | 3,2 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
A) nustaty skersmeniui 125 mm
Slifuoant plonas skardas arba kitokias labai vibruojancias medziagas su dideliu pavirsiumi, triuksmo emisijos verte gali padeti 15 dB. Tinkamais sunkiais izolaciniais kilimeliais padidejusia garso emisija galima sumazinti. Atsizvelgtj didesne triuksmo emisija reikia tiek vertinant triuksmo galios rizika, tiek parentkant tinkamas klausos apsaugos priemones.
Sioje instrukcijoe pateiktas vibracijos lygis ir triuksmo emisi ja buvo ismatuoti pagal standartizuota matavimo metod, ir juos galima naudoti elektriniams jrankiams palyginti. Jie taip pat skirtti vibracijos ir triuksmo emisijai i aksto jvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triuksmo emisijos verte atspindi pagrindius elektrinio jrankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis jrankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kito
kiais darbo jrankiais arba jeigujis nepakankamai techniskai priizurimas, vibracijos lygis ir triuksmo emisijos verte gali ksti. Tokiu atveju vibracijos ir triuksmo emisija per visa darbo laikotarpj gali zymiai padideti.
Norint tiksliaj jvertinti vibracijos ir triuksmo emisija per tam tikra darbo laika, reikia atsižvelgti ir laika, per kurj elektrinis jrankis buvo isjungtas arba, nors ir veike, bet nebuvo naudo
jamas. Tai jvertinus, vibracijos ir triuksmo emisija per visa darbo laika zymaii sumazes.
Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektriniu ir darbo jrankiu technine prieziura, ranku sildyma, darbo eigos organizavima.
Apsauga nuo pakartotinio jsijungimo
Jei dirbant nutraukiamas sroves tiekimas, apsauga nuo pakartotinio jjungimo neeidzia elektriniam jrankiui nekontrotliuotai jsijungti.
Noredami jrankj pakartotinai ijungti, jjungimo-iszungimo jungiklj (3) / (6) nustatykite iiszungimo padeti ir elektrini jranki vel jjunkite.
Svelnus paleidimas
Elektroninis Švelnaus paleidimo Štaisas riboja sukimo momenta jjungimo metu ir uztkirina elektrinio jrankio paleidima be trukciojim.
Nurodymas: jei elektrinis jrankis jjungtas is karto prada veikti didziausiu sukui skaiciumi, vadinas yra sugedes svelnaus paleidimo jtaisar ipsauga nuo pakartotinio jsijungimo.Elektrinj rankj reikia nedelsiant issiysti klientu aptarnavimo skyriu; adresai nurodyti skyriuje.Klientu aptarnavimotarryba ir konsultavimo skyrius".
Elektroninis sukiu stabilatorius
Elektroninis sukui skiaicaus stabilitorius palaiko beveik pa-stovu nustatyakuukiu sikciu teik veikiant prietaisui tusciaja eiga, tiek su apkrova, ir uztikrina tolygu darbo nasuma.
Apsauga nuo atatrankos užstrigus jrankiui

Ivyk staigai elektrinio jrankio atatrankai, pvz., ustrigus pjovimo diskui, elektroninis itais nutraukia sroves tiekimaj variklj. Noredami jrankj pakartotinai jjungti, jjungi
mo-isingjungimo jungiklj (3)/6 nustatykite i isjungimo padetij ir elektrinjrankj vel junkite.
Ijsungimo itaisas, suveikiantis sutrenkus iranki (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Integruotas ijsungimo jtaisas, sueikiantis suntrenkus jrankj, iskart ijsungia elektrinj jrankj, jejis nukrenta ant zemes. Noredami jrankj pa-kartotinai ijungti, ijungimo-issungimo jungiklj (3)/(6) nustatykite j issungimo padetj
Ir elektrinjrankj veljjunkite.
Inercinis stabdys
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

Elektrinis jrankis yra su elektroniniu inerciniu stabdziu. Elektrinj jranki isjungus arba nutrukus elektrros sroves tiekimui, slifavimo jrankis sustabdomas per keleta sekundziu.
Sukiu skiaicaus isankstinis nustatymas
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
Sukiu skiaicaus nustatymo regulaorius ratuku (5) reikiama sukui sikicii galite nustatyti net ir jrankiu veikiant, je nera sumontuotas dulkii filtras (4). Priesingu atveju, pries tai nuimkite dulkiy fitra (4). Duomenys zemiau pateiktoje lenteleje yrarekomendacinio povudzio.
| Medziaga Naudojimas Darbo irankis Regulavimo ratuko padétis | ||
| Metalas Dažu nuëmimas Šlifavimo popieriaus lapelis 2-3 | ||
| Metalas Apdirbimas metalinialis šepečiais, rūdžių valymas | Cilindrinis šepetys, Šlifavimo po-pieriaus lapelis | 3 |
| Nerūdijantis plienas Šlifavimas Šlifavimo diskas/fibrinis diskas 4-6 | ||
| Metalas Rupusis Šlifavimas Šlifavimo diskas 6 | ||
| Metalas Atpjovimas Pjoyimo diskas 6 | ||
| Akmuo Atpjovimas Deimantinis pjoyimo diskas 6 | ||
Darbo jrankio leidziamas sukui skaicius turi buti nazesnis uždidziausukiu skaiciu, nurodyta ant
elektrinio irankio. Irankis, kuris sukasi greiciau, nei yra leistina, gali luztir nulekti nuo prietaiso.
| Sükić skaliclaus išankstinio nustatymo pako- pa | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min-1] |
| 1 2800 | 1900 | 2400 |
438 | Lietuvijk.
| Sukiu skačihaus išankstínio nustatymo pako pa | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 S INOX [min-1] | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [min-1] |
| 2 4500 3300 4100 | |||
| 3 6300 4400 5400 | |||
| 4 8200 5400 6700 | |||
| 5 9800 6500 8000 | |||
| 6 11 500 7800 9700 |
Nurodytos suki skiaicaus pakopy vertes yra orientacines.
Montavinas
Apsauginiy itaisi montavimas
Pries atliekant bet kokius elektrinio jrankio reguliavimo ar prieziuros darbus reikia istraukti kistuka is elektros tinklo lizdo.
Nuoroda: jei dirbant suluzta slifavimo disksas arba pazeidziamas apsauginio gaubto arba elektrinio jranko jtvaras, elektrinj rankj reikia nedelsiant nusiysti j klienu aptarnavimo skyriu; adresai pateikti skyriuje, Klienu aptarnavimo skyrius irkonsultavimo tarnyba".
Slifavimui skirts apsauginis gaubtas

Uzdekite apsauginj gaubta (11) ant elektrinio jrankio laikiklio, kad apsauginio gaubto kodiniai kumsteliai sutapty su laikikliu. Paspauskite ir laiky-kite paspausta atblokavimo svirtele (1).
Stumkite apsauginj gaubta (11) ant suklio kakliuko tol, kol apsauginio gaubto kraste- lis priglus prie elektrinio jrankio junges, ir sukite apsauginj gaubta, kol aiskiai igirsite, kadjis uzifiksvavo.
Apsauginio gaubto (11) pa
detj pritaiky kite pagal atliekama darba. Tuo tikslu paspauskite atblokavimo svirtele (1) aukstyn ir pasukite apsauginj gaubta (11) j norimapadetj.
Apsauginj gaubta (11) visada jstatykite taip, kad abu atblokavimo svirtelles (1) kumstelia jsistatytj i atitinkamas apsauginio gaubto (11) ispjovas.
Apsaugin gaubta (11) nustatykite taip, kad butu uz-kirstas kelias kibirkstims lekti dirbanchiojo kryptimi.
Apsauginis gaubtas (11) turi sukts tik paspaudus atblokavimo svirtele (1)! Priesingu atveju elektrini jranki naudoti grietzai draudzama. Ji reikia perduoti kli-enty aptarnavimo skyriui.
Nuoroda: Ant apsauginio gaubto (11) esantys kodiniai kumsteliaui uztikrina, kad bus uzdedamas tik elektriniam jrankiu i tinkantis apsauginis gaubtas.
Nusiurbimo gaubtas, skirtas slifuoti
Noredami, kad su kietlydinio šilafavimo puodeliu (15) šlifuojant džaus, lakus ir plastika beveik nekilty dulkës, galite naudoti nusiurbimo gaubta (10). Nusiurbimo gaubtas (10) nera skirtas metalui apdoroti.
Prie nusiurbimo gaubto (10) galima prijungti specialy Bosch dulki siurbl. Siurbimo zarna su nusiurbimo adapteriu jstatykitej tam skirta nusiurbimo gaubto atvamzdj.
Pjovimui skirts apsauginis gaubtas
Noredami pjauti, visada naudokite pjovimui skirta apsaugini gaubta (12) arba slifavimui skirta apsauginigaubt (11)kartusgaubtu pjovimo darbams 13
Pjaudami akmeni, pasirupinkite pakankamu dulkiu nusiurbimu.
Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas (12) montuojamas kaip slifavimui skirtas apsauginis gaubtas (11).
Gaubtas p jovimo darbams iš metalo
Sumontuokite gaubta pjovimo darbams (13) is metalo prie slifavimui skirto apsauginio gaubto (11) (zr. A pav.): atgal palenkite fiksavimo lankelj (0). Gaubta (13) jstatykite ant slifavimui skirto apsauginio gaubto (11) (2). Fiksavimo lankelj tvirtai prispauskite prie apsauginio gaubto (11) (3). Noredami ismontuoti (zr. B pav.) paspauskite ant fiksavimo lankelio esant mygtuka (0) ir nulenkite jj atgal (2). Nuimkite gaubta (13) nuo apsauginio gaubto (11) (3).
Gaubtas pjovimo darbams iš plastiko
Gaubtajpovim darbams (13) is plastiko jstatykite ant slifa- vimui skirtto apsauginio gaubto (11) (zr. C pav.). Gaubto (13) jsistatymas ant apsauginio gaubto (11) yra girdimas ir matomas.
Noredami ismontuoti (zr. D pav.), atfiksuokite gaubta (13) ant apsauginio gaubto (11) (0) kaireje arba desineneje ir gaubta nuimkite (2).
Pjovimui skirts nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pavažomis
Pjovimui skirts nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pavazomis (34) montuojamas kaip slifavimui skirts apsauginis gaubtas.
Pritvirtinant papildomag rankena (8)/(9) per lankelj ant nusiurbimo gaubto prie reduktoriaus korpuso, elektrinis jrankis tvirtai sujungiamas su nusiurbimo gaubtu. Prie nusiurbimo gaubto su kreipiamosiomis pavazomis (34) galima prijungti specialy Bosch dulki siurbl. Siurbimo zarns u nusiurbimo adapteriu jstatykite j tam skirtua nusiurbimo gaubto atvamzdj.
Nuoroda: trintis, kuri del dulkiy siurbimo metu susidaro siurbimo zarnoje ir papildomoje jrangejo, sukelia elektrostatine jkrova, kuria naudotojas gali pajausti kaip statine iskrova (priklausomai nuo aplinkos jtakos ir kuno jautrumo). Siurbiant smulkias dulkes ir sausas medziagas, Bosch rekomenduoja naudoti antistatine zarna (papildoma jranga).
Rankuapsauga
Noredami atlikti darbus su guminiu lekstiniu silfavim disku (27)arba cilindriniu sepeciu/kuginio sepeciu/ deimantine grezimo karuna, visada primontuokite ranku apsauga (26).
Ranky apsauga (26) pritvirtinkite prie papildomos rankenos (8)/(9).
Standartiné papildoma rankena/vibracija slopinanti papildoma rankena
Papildomā rankena (8)/(9) priklausomai nuo darbo podūdžio, prisukite prie reduktoriaus galvutés desinéje arba kaiRéje.
Elektrinjranknaudokite tik su papildomarankena (8)/(9).
Nebenaudokite elektrinio jrankio, jei pazeista papildoma rankena (8)/(9).Nedarykite joku papildomos rankenos (8)/(9) pakeitim.
Vibration
Vibracija slopinanti papildoma rankena (9) sumazina vibracija, todel darbas tampa malonesnis ir saugesnis.
Slifavimo jrankiu tvirtinimas
Pries atliekant bet kokius elektrinio jrankio reguliavimo ar prieziuros darbus reikia istraukti kiistuka is elektros tinklo lizdo.
Nelieskite slifavimo ir pjovimo disku, kol jie neatveso. Diskai darbo metu labai jkaista.
Nuvalykite slifavimo suklj (25) ir visas dalis, kurias reikia montuoti.
Noredami slifavimo jrankj užveržti ar atlaisvinti, kad užfik-suotumete slifavimo sukli, paspauskite suklio fiksuojamajklaviša (2).
Suklio fiksuojamaji klaviša spauskite tik tada, kai šli-favimo suklys visiskai sustojes. Priesingu atveju galite pazeisti elektrinj jrankj.
Slifavimo/atpjoyimo diskas
Atkreipkite demesj j slifavimo jrankiu matmenis. Kiaurymes skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite adaptereriir tvirtinamuju elementu.
Naudoant deimantinj pjovimo diska butina atkreipti demesi j tai, kad ant disko pazymeta sukimosi krypties rodykle sutaptu elektrinio prietaiso sukimosi kryptimi (zr. ant reduktoriaus korpuso pazymeta rodykle).
Montavimo eilis tvarka nurodyta schemoje.
Nuoroda: montuojant standzius slifavimo ar pjovmo diskus su tvirtinamaja junge (14) ir prispaudziamaja verzle (21) arba greitai fiksuojanca prispaudziamaja verzle (22) jdeklu naudoti nebutina.
Noredami pritvirtinti slifavimo/pjovimo diska, jstatykite tvirtinamaja junge su "O" formos ziedu (14) ant slifavimosuklio (25) ir uzsukite prispaudziamaja verzle (21). Atkreipkite demesj tai, kaip nukreipta prispaudziamoji verzle (21) priklausomai nuo naudojamo slifavimo/pjovimo disko (zr. paveikslielius, pateiktus naudojimo instrukcijos prikeineje dalyje), ir uzverzkite ja rageleniu raktu (zr., Greitai fiksuojanti prispaudziamoji verzle SDs
Nuoroda, skirta GWS 17-125 SB ir GWS 17-125 PSB: tvirtinamosios junges (14) montuoti nereikia, nes ji jau sumontuota.
Norint ismontuoti slifavimo ar atpjoyimo diska, reikia didesnio prispaudziamosios verzles (21) atsukimo momento. Naudojant greitai fiksuojanica prispaudziamaja verzle (22) (Zr., Greitai fiksuoanti prispaudziamoji verz
le SDs, 9), didesnio atsukimo mo-mentation nereikia.
- |state šlifavimo irankj, pries jjungdami patikrinkite, ar šlifavimo irankis tinkamai pritvirtintas ir arjis gali laisvai suktsi. Isitikinkite, kad šlifavimo irankis nekliuva už apsauginio gaubto ar kitu daliu.

Tvirtinamojoje jungeje (14) aplink centravimo briauna yra jdeta plastikine dalis ( 0 ) formos ziedas). Jei, "formos ziedo nera arbajis pazeistas, pries naudojant toliau, tvirtinamaja junge (14) butina pakeisti.
Nuoroda, skirta GWS 17-125 SB ir GWS 17-125 PSB: "O" formos ziedas yra jstatyatas. Jei sio, O" formos ziedo nera,jis yra paazeistas arba nuo suklio galima nuimti visa tvirtinamaja junge, tai tvirtinamajagunge turi pakeisti Bosch jgaloto klienty aptarnavimo skyriaus specialistai.
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji verzlé SDS-clip
Kad galétumete lengyai pakeisti šilfavimo jrankius nenaudodami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržles (21) galite naudoti greitai fiksuojanca prispaudžiamaja verzle (22).
Greital fiksuojanci prispaudziamajva zerle (22) leidziama naudoti tik su slifavimo arba pjovimo diskais.
Naudokite tik nepriekaiistingos bukles,neapgadinta greitai fiksuojanca prispaudziamaja verzle (22).
Prisukdami atkreipite demesj tai, kad greitai fiksuo-jancios verzles (22) pusu uza.ru nebuteu nukreipta j
slifavimo diska; rodykle turi buti nukreipta i indeksine zyme (35).

Noredami užfiksuoti šlifavimo sukli, paspauskite suklio fiksuojamaj klaviša (2). Kad uzverztumete greitai fiksuojanci prispaudziamaj vržle, stipriai pasukite slifavimo diska pagal laikrodzio rodykle.

Tinkamai pritvirtinta, nepa-zeista greitai fiksuojanica prispaudziamaja verzte galite atlaisvinti pries laikrodzio rodykle ranka sukdamarantytaji zieda. Labai tvirtai uzverzta greitai fiksuojanica prispaudziamaja verzte atlaisvinkite rageliniu raktu ir joku budu nenaudokite repliu. Uzdekite ragelini rajka, kaip pavaizduota paveiksleye.
Leidziamieji slifavimo jrankiai
Galite naudoti visus šioje instrukcijoe pateiktus šlifavimo jrankius.
Naudojamu slifavimo jrankiu leistinas sukui skaicius [^-1] in apskritiminis greitis [m / s] turi buti ne mazesni už zemiau esancioje lenteleje pateiktas vertes.
Todel visada atkreipkite demesj šlifavimo jrankio etiketeje nurodytus leidžiamuosius suki skaicii ir apskritiminji greiti.
| maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| b | 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11 500 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11 500 80 | |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 9700 80 | |
| 125 | - | - | - | - | 11 500 80 | |
| 150 | - | - | - | - | 9700 80 | |
| 75 30-M 14-11 500 80 | ||||||
| d | 125 | 24a | - | M 14 | - | 11 500 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11 500 80 | |
| 150 | 24a | - | M 14 | - | 9700 80 | |
| maks. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1] [m/s] | |||||
| 150 19 - 22,2 - 9700 80 | ||||||
| 125 - - M 14 - 11 500 80 | ||||||
| 83 - - M 14 - 11 500 80 | ||||||
| 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11 500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 9700 | 80 |
A) Tik GWS 17-125 SB ir GWS 17-125 PSB: nenaudokite jokiig diskiniu sepeciu su vidiniu sriegiu.
Reduktoriaus galvutes pasukimas (zr. E pav.)
Pries atliekant bet kokius elektrinio jrankio reguliavimo ar prieziuros darbus reikia istraukti kistuka is elektros tinklo lizdo.
Reduktoriaus galvute galite pasukti 90^ zingsniu. Taip jjungimo-ismungimo jungiklj priklausomai nuo atliekamo darbo galima nustatyj i patogia valdyti padetj, pvz., pritaikyti kairiarankiams.
Visikai issukite 4 varztus (1). Atsargiai pasukite redukiorius galvutej norima padetj, neistraukdami jos is korpuso (2). Vel tvirtai priverzkite 4 varztus (3).
Dulkiu filtro ismontavimas (zr. F ir G pav.)
Stumkite dulkiy filtra (4) apatinéje elektrinio jrankio pusej rodyklés kryptimi.
Dulkiy filtro (4) nelaikykite už sonyir nuimkite.
Dulkiu, pjuveni drozliu nusiurbimas
Medziagu, kuriu sudetye yra svino, kai kuriu rusiu medienos, mineraly ir metaluy dulkés gali buti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenins nuo salycio su dulkémis arba ju jkvépus gali kilti alerginés reakcijos, taip pat jie gali susirgi kvépavimo taki ligomis. Kai kurios dulkés, pvz., azuolo ir buko, yra vežj sukeliancios, o ypač, kai mediena yra ap Dorota specialiomis medienos prieziuros priemonémis (chromatu, medienos apsaugos priemonémis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama ap Doroti tik specialistams.
-
Jei yra galimbye, naudokite apdirbamai medziagai tinkan-cia dulkiu nusiurbimo jranga.
-
Pasirupinkite geru darbo vietos védinimu.
-
Rekomenduojama deveti kvépavimo taku apsaugine kauke su P2 klases filtru.
Laikykites jusu salyegaliojanciu apdorojamoms medzia goms taikomu taisykli.
Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptu dulkiu. Dulkés lengvai užsidega.
Naudojimas
Neveikite elektrinio irankio tokia apkrova, kadjis su-stotu.
Pries atliekant bet kokius elektrinio jrankio reguliavimo ar prieziuros darbus reikia istraukti kistkua is elektros tinklo lizdo.
Bukite atsargus pjaudami atramines sienas, zr. skyriq Statikos nuorodos
Itvirtinkite ruosinji jis tvirtai neguli veikiamas tik savojo svorio.
Jei jrankis buvo veikiamas didele apkrova, kadjis atvestu, kelias minutes leiskite jam veikti tusciaja eiga.
Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjoyimo staliiku.
Nelieskite slifavimo ir pjovimo disku, kol jie neatveso. Diskai darbo metu labai jkaista.
Darbo patarimali
Rupusis šlifavimas
Atlikdami rupiojo slifavimo darbus su standziomis silfavimo priemonemis, visada naudokite slifavimui skirta apsauginj gaubta (11).
Niekada nenaudokite pjovimo disku slifavimo darbams.
Atliekant rupiojo slifavimo darbus, povimui skirtas apsauginis gaubtas (12) arba slifavimui skirtas apsauginis gaubtas (11) su primontuotu gaubtu povimo darbams (13) gali atsitrenkti ruosinj, del ko galite prarasti kontrole.
Geriausi rupiojo silifavimo rezultatu pasieksite tada, kai sili-favimo diska laikysite nuo 30^ iki 40^ kampu. Elektrinj jrankj vedziokite siek tiek spausdami. Tada ruosinys labai nejkais, nepakis jo spalva ir nebus rieviu.
Naudojant standzius diskus, kurie yra skirti tiek pjauti, tiek slifuoti, reikia naudoti pjovimui skirta apsauginj gaubta (12) arba slifavimui skirta apsauginj gaubta (11) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (13).
Pavirsiu slifavimas ziedlapiniu slifavimo disku
Noredami slifuoti ziiedlapiniu slifavimo disku, visada naudokite slifavimui skirta apsaugini gaubta (11).
Su ziedlapiniu slifavimo disku (papildoma jranga) galite apdirbti net ir isgaubtas plokstumas ar profilius. Ziedlapinio slifavimo disko, lyginant su jprastiniais slifavimo diskais, naudojimo laikas yra ilgesnis,jis kelia maziau triuksmo ir maiziaujkaitina slifuuojamajpavirsi.
Pavirsius slifavimas slifavimo disku
Noredami atlikti darbusuguminiu lekstini ulifavimodisku (27), visada primontuokite ranku apsauga (26).
Slifavimo disku galima slifuoti be apsauginio gaubto.
Montavimo eiles tvarka nurodyta schemoje.
Užsukite apvaliájá verzle (29) ir užverzkite ji rageliniu raktu.
Cilindrinis sepetys/diskinis sepetys/kuginis sepetys
Noredami apdirbti metalinials sepeciais, visada naudokite slifavimui skirta apsaugini gaubta (11). Silfuoti
cilindrinials sepeciais/kuginlais sepeciais galima be apsauginio gaubto.
Noredami atlikti darbus su cilindriniu sepeciu arba kuginiu sepeciu, visada primontuokite ranku apsauga (26).
Jei diskiniu sepeciu matmenys virsijia leidziamuosius matmenis, diskiniu sepeciu vielos gali jstricti apsaigniame gaube ir luzti.
Montavimo eiles tvarka nurodyta schemoje.
Cilindrinj sepetj/kuginj sepetj/discinj sepetj su M14 sriegiu reikia uzukti ant slifavimo suklio tick, kadjis gerai priglustu prie suklio sriegio gale esancios slifavimo suklio junges. UZverzkite cilindrinj sepetj/kuginj sepetj/discinj sepetj verzliniu raktu.
Noredami pritvirtinti 22,22 mm skersmens diskinj sepeti, jstatykite tvirtinamajag junegu ^ formos ziedu (14) ant sli-favimo suklio (25), užsukite apvaliajverzle (29) ir uzverzkite ja rageliniu raktu.
Metalo atpjoyimas
Pjaudami metala standzialis pjovimo diskais arba deiminianias pjovimo diskais visada naudokite p jovimui skirtia apsaugini gaubta (12) arba slifavimui skirtapsaugini gaubta (11) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (13).
- Jei p jovimo darbams su standziais pjovimo diskais naudiojas šilifavimui skirtas apsauginisin gaubtas (11). padideja kibirkšciavimo, daleliu bei disko atplaisu issviedimo ir disko trukio rizika.
Pjaudami stumkite elektrinj jrankj pagal apdorojama pavrisiy pritaikyta pastuma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreipkite ir nesvtyuokite.
Is inercijos besisukanciu pjovimo disku nestabdykite spausdami j sona.

Elektrinj jrankj visada reikia stumti priesinga disko sukimuisi kryptimi. Priesingu atveju iskyla pavojus, kad jrankis nekontroliuojamai i-soks is pjuvio vietos. Noredami pauti profilius ar keturbriaunius vamzdius, geriausial pasirinkite ma-ziausiq skersmenj.
Akmens pjaustymas
Pjaudami akmenj standziais pjovimo diskais arba delmantinialis pjovimo diskais, skirtais uolienoms/betonui, visada naudokite pjovimui skirta nusiurbom gaubta su kreipiamosiomis pavazomis (34) arba pjovimui skirta apsaugini gaubta (12) arba slifavimui skirta apsaugini gaubta (11) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (13).
Pjaudami akmeni, pasirupinkite pakankamu dulkiu nusiurbimu.
Dirbkite su apsaugine kauke.
442 | Lietuvijk.
Elektrini [rank] leidziama naudoti tik sausajam pjovi-mui ir slifavimui.
▶ Naudiojant pujimui skirta apsaugini gaubta (12), šlifavimui skirta apsaugini gaubta (11) arba šlifavimui skirta apsaugini gaubta (11) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (13) atliekant pjoyimo ir šlifavimo darbus betone ir muro sienoje, padideja dulkétumas bei rizika prarasti elektrinio jrankio kontrole, del ko gali ivykti atatranka.
Akmeniu pjauti geriausia naudoti deimantinj pjovimo diska. Naudojant pjovimui skirtua nusiurbimo gaubta su kreipiamosiomis pavazomis (34), siurblys turi buti aprobuotas akmens dulkems siurbti. Bosch siulo specialius pritaikytus dulki siurblius.

Elektrinj jrankj junkite ir kreipiamju pavazu priekine dalimi pridekite pri ruosi-nio. Stumkite elektrinj jrankj pagal apdorojama pavir-siu pritaikyta pastuma.
Pjaunant ypač kietus ruosinius, pvz., betoná, kurio sudétyje yra didelis kiegis zvyro, deimantinis pjoyimo dis
kas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaites, galima spresti is kibirksci srauto, atsiradusio aplink besisukanti diska.
Tokiu atveju, pjovima nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo diskas atvesty, leiskite jam siek tiek sukti tsucija eiga di-dziausiu sukiu skaiciumi.
Pastebimai sumažejes darbo naśumas ir kibirkšciu vainikas rodo, kad deimantinis pjoyimo diskas atsipo. Ji galite išgaliysti atlikdami trumpus pjvius abrazyvineje medziagoje, pvz., kalkakmenyje.
Kitoku medziagupjovimas
Pjaudami tokias medziagas kaip plastikas, kompozici nés medziagos ir kt., standziais pjovimo diskais arba „Carbide Multi Wheel" pjovimo diskais visada naudokite pjovimui skirta apsaugini gaubta (12) arba šlifavimui skirta apsaugini gaubta (11) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (13). Naudodami nusiurbimo gaubta su kreipiamosiomis pavažomis (34) pasieksite geresn dlukiu nusiurbima.
Darbas su deiminémis grezimo karunomis
Naudokite tik sausas deimantines grezimo karunas.
Noredami atlikti darbus su deimantinemis grezimo karunomis, visada primontuokite ranku apsauga (26).
Deimantinio grezimo karunos nepridekite prie ruosinio lygia-greciai. Panardinkite j ruosinj jstrižai ir sukamaisiais judesiais. Taip uztikrinsite optimalu deimantines grezimo karunos vesinima ir ilgesnj eksploatavimo laika.
Statikos nuorodos
Atliekant ispjovas laikanciosiose sienose, butina laikytis saly-ge galiojanciuy reikalavimu. Siy direktvyb utina laikytis. Prieš
pradédami dirbti pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi, architektu ar atsakingu statybos vadovu.
Paruosimas naudoti
Naudoant elektrinius jrankius su mobiliaisais sroves generatorialis, kuriu galios rezervai nera pakankami arba kuriuose nera jtampos regulatoriaus su paleidimo sroves stiprintuvu, gali buti patiriami galios nuostoliai arba elektrinis jrankis jjungimo metu gali nejprastai veikti.
Praśome patikrinti, ar naudojamas sroves generatorius yra tinkamas šiam elektriniam jrankiui, o ypac, ar atitinka tinklo jtampa ir džnis.
Atkreipkite demesi tinklo jtampa! Maitinimo saltinio jtampa turi sutapi su elektrinio jrankio firminexe lenteleje nurodytais duomenimis.
Ijungimas ir isjungimas
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 /
GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 SINOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
Noredami elektrinj rrankj jungti, jungimo-isjungimo jungikli (3) pastumkitej prieki.
Noredami uzfiksuoti jjungimo-iszjungimo jungiklj (3), spauskite jjungimo-iszjungimo jungiklio (3) prikeine dalj zemyn, koljis uzsfiksuo.
Noredami elektrinj jrankj isjungti, atleiskite jjungimo-isjungimo jungiklj (3), o jejis uzfiksuotas, paspauskite jjungimo-isjungimo jungkligio (3) uxpakaline dalj zemyn ir tada jj atleiskite.
Pries naudodami, patikrkine slifavimo jrankius. Slifavimo jrankis turi buti nepriekai stingai prritvirtintas ir turi laisvai sukts. Atlikite bandomaj paleidima be apkrovos, trunkanti ne maziau kaip 1 minute. Nenaudokite pazeisti, nelygi ar vibruojanci slifavimo jrankiu. Pazeisti slifavimo jrankiai gali suluzti ir suzaloti.
Jungimas ir isjungimas
(GWS 17-125 PS/GWS 17-150 PS/GWS 17-125 PSB)

Noredami elektrinj jrankj jungti, stumkite atgal atblokavimo svirtele (7) ir tada aukstyn paspauskite jjungimo-isjungimo jungiklj (3).
Noredami isjungti elektrinj jrankj, atleiskite jjungimo-isjungimo jungiklj (3).
Pries naudodami, patikrinkite slifavimo jrankius. Slifavimo jrankis turi buti nepriekai stingai prritvirtantas irtur iaisvai suktsi. Atlikite bandomaj paleidima be apkrovos, trunkanti ne maziau kaip 1 minute. Nenaudo
kite pazeistu, nelygi ar vibruojanciu slifavimo jrankiu. Pazeisti slifavimo jrankiai gali suluzti ir suzaloti.
Priežiūrā ir servvas
Prieziura ir valymas
Pries atliekant bet kokius elektrinio jrankio reguliavimo ar prieziuros darbus reikia istraukti kiistuka is elektros tinklo lizdo.
Kad galétumete gerai ir saugiai dirbti, pasirupinkite, kad elektrinis irankis ir ventilacinés angos butu svarus.
Esant ekstremalioms eksploatavimo salygoms, jei yra galimbye, visada naudokite nusiurbimo iranga. Daznai prapuskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotekio srovés apsaugini isjungikli (PRCD). Apdorojant metalus elektrinio jrankio viduje gali nuste laidzios dulkes. Gali buti pazeidziama elektrinio jrankio apsaugine izoliacija.
Papildomajranga tinkamai sandeliuokite ir rupestingai pri-ziurekite.
Jei reikia pakeisti maitinimo laida, del saugumo sumetimu tai turi buti atliekama Bosch jmoneje arba jgaliotose Bosch elektriniu jrankiu remonto dirbtuvese.
Klientu aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarryba
Klienty aptarnavimo skyriije gausite atsakymus j klausimus, susijusius su jusyu gaminio remontu, technine prieziura bei atsarginemis dalimis. Detalius brezinius ir informacios api esasargines dalis rasite interneto puslapye:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir ju papildomajranga.
leskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome bu tinai nurodyti desimtzenklj gaminio numerj, esanti firminije lenteleje.
Lietuva
Bosch jrankiy servisas
Informacijos tarryba: (037) 713350
Irankiy remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. pastas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus technines prieziuros skyriaus adresus rasite cia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Salinimas
Elektrinis jrankis, papildoma jranga ir pakuote yra pagaminti is medziagu, tinkanciu antriniam perdirbimui, ir veliau privalo buti atitinkamai perdirbti.

Nemeskite elektriniŋ jrankiu j buitiniŋ atlieky konteinerius!
Tik ES salims:
Pagal Europos direktyva 2012/19/ES del elektrós ir elektronínes jrangos atlieky ir sios direktyvos Perkinsimo naciónline teise aktus, naudoti nebetinkami elektriniaj jrankiai turi buti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu budu.
Netinkamai pašalintos elektrós ir elektronínes jrangos atriekos del galimyu pavojingyu medziagu gali tureti Žalinga poveikj aplinkai ir Žmoniu sveikatal.
中国
intex
徒通公国日
国
本页是《中国共产党》的全部内容,其它版本在互联网上无法找到。
舌韵是尚志于思。,如的志时,亦韵为,至之,忘者,无在,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有,不有
上或到,如自书,有本。
当音里,当音用是“”则在同音。
音
(20 (204
始展生成,有之在本于真时有
→徒同公名人,
装机及管理
正通同公的正元普拉克为前元则电建上皆忘啊。
(译时)正通同公为承有当,(译时)
彼伊克,拉尼德里托,莱恩,男,男。 范朝,男,男。 王国,男,男。
→徒通公子比贝贝默自和念如合有念如在国之夫日,平士。,平同,
444|韓國兒
→前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云:前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云:前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云:前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云:前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云:前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云:前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云:前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云:前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云,前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
云;前元克德則者默忘,亦應有言日,默不默,有事。
信之,即信之。
→徒通公园为合机,到国出,人用道,当武用是不平的,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳之,于阳
人
1
(204 1
丝云为吉力吉木自,
→徒动公国用承用法自上,
自神将和神志如目,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中,自中
啦默的是,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的,默的
基于的,如:
轉将自孕,亦用在如上。 转将自孕,亦用在如上。 转将自孕,亦用在如上。
徒通公之的上
1
→前京swochjg.
→原通同公君,主正哉告n阿藏,居,自,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
中公君为相当时,范增前元国王出者普让之。
将M1R 蝶者常言纳山北贝托里将本利有信心。
T
T
拟用者是不的,当在同中,
→徒通公及默斯司和主信
- 凭訣的公子将言之和也,如法之,有以
→徒通公,默斯,,当中有之,共上,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
云曾在贝默在贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
币
→徒通公子su是的,三士,i,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
su1.
其。
遍glg
上
城通公子是,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
版本通同公号转名社和音的间部用自建
原式相乘,即
皂韵默哉藻賊對日曾云贈子粵樂土蕃士,則
当者是的藥士,如:
(2)私社贝到公国,多歌造半,如:
(3)私社贝到公国,多歌造半,如:
(4)私社贝到公国,多歌造半,如:
页的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是
画系社的的义的默的公如为
朝隧社列首中书云是,平同通国公的有
《 出 风 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 命 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 呬 出 呬 出 呬 出 呬 出 呬 出 呬 出 呬 出 呬 出 呬 出 呬 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呫 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 告 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呭 出 呿
■神賊北去首信則青功遵信。用,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在安,安在
李越人普则在工,自
裹図用藥賊隸隸人如韋賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賔賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賭賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賊賍
▶ 契前は言の広産軍社県上克日大法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法中法
甲森士司如安前,用中,时之,当,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
→徒动同构为,上和之同构时,当同构
→前通公子的通子为主其自或上首
1
再龍歌用藥賊加皂藻藥賊,是人,
Kickback)
反通在的,是,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的 反通在的
凿,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,的凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿凿
反通是公于者,当有之,当有则。
→徒通公于云韵云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
▶ 女前は言の広産業社上会人将自大工日士
反向运用,即在同一种功能的系统中,可以同时运行。反向运用可以用于控制功能,也可以用于控制数据。
木司,,卡罗运的自相之在可有
446|韓國兒
→前吉,默公用,10mm之的,为
这拉在当且终于的用以大中
患者是遭的,当
女运部本版员能列的的云马表用是之的,为国的,
→徒通公子如三都于阳自,当中,可
轰是国增的用多罗可明,人。
横昌,送朝,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,建,
德大国,如:
哉勒,
该单元教学法中,学生在学习过程中,要根据自己的情况选择合适的教学方法。
裁辻일이“締리개”하簽나과목한일류을 가 하지마상심고.지나체만簽이 촤단하려 하지마상심고. 촤에과목한일류를 가 하면부 하가 majority해 촤이 퍼들리簽나 촤단부워에고acht고,반동이 기기簽나고는 촤이 퍼수에 odds에咽다.
▶ 契前は翻和日間伸長はは戦乗場上,从而在时士心。、私用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自用,自
俺用I依用是的默I其快动出而,到于时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到时,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時,到時
女国将用士卡时,当于
韵自造动,自自
→賊達點在SAIZsKg之GnQmLcBnRbH,中,主者藥也贝,反,不,有,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
基于的默訢是本章程之“第10章”之“第12章”,即“如果在本章程之第10章中,有某项条款不适用,则应修改或删除该条款。”
→国圣子于自中日,上,及不
生成的程序都由一个宏定义的函数声明:
速合法的三吉的生当迪斯卡贝伊贝将安用他信山,。在当的贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
和云
-
- 今日,日本的上岸军将从中国取得“三一”战役胜利。
- 日方在上岸后,将向中国提出“三一”战役的建议。
去伊人弗拉思学用蒙山,
牵关音安前

破釜沉舟,自得其乐。

anxienbunenrnnnne nannnnnne nnne nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

徒同公,自云,
- 連人 韓云
波贝尼德卡贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
将所不加到,自
副正能击时如之,贝叶斯在的
正能告nna告尼正终普龙上 蚤者正终国公
i中退的强武原司S司和O(OFF)
WJH 二
(20 1
- ヒリチを装載の内部の装飾をはみに用む。上ご用具を装載し、
→前同公国是还中自前电贝则到新
裁批倒者是的,就于的及用的
新

本的安,
音皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂
規則上所述之内容
本页请在公号上填写姓名、职务、邮箱,获取联系人。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
本页请在公号上填写出生日期和性别,以及所在单位。
詠新對達,山,是,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
哉用的云马歌园,求有动前通同公可为
本页请在同名下另存一个A.20000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
朝
賊的主張,經認證,並認證出有某個特定的認證者。
(1) 金融资产的处置
(2) S.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.π.
(3) 世界第一步
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S /
GWS 17-125 / GWS 17-125 S /
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(4) 用时(GWS14-125/
GWS 14-125 S)
(4)
(GWS 17-125 / GWS 17-125 S /
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(5)朝前奉诏,社亲,修明,自已
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S /
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX /
GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB /
GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(6)
(GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB / GWS 17-150 PS)
(7)
(GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB /
GWS 17-150 PS)
(8)日回本王云(()
(9)徒通金击电保主人音()
(10)
(11)
(12) 裁当的,就用在“开始”
(13) 裁辻、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、制作、
(14) 普通的
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S /
GWS 17-125 / GWS 17-125 S /
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX /
GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS /
GWS 17-150 PS)
(14)
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(15)
(16)
(17) Dišκ Šuršin (22.22 mm) a)
(18) DusK BrarSi(M 14) a)
(19) 裁判断,a)
(20) dai aoumtd tclu
(21)
(22) 50
(23) 連綸図の用語を用む。
(24)
(25)
(26) 本
(27) 高禦生成符a)
(28) 1
(29) 儉詠経緑内則a)
(30) 凯弗拉尼
(31) 电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电
(32) dai aRnD tril bit
(33) 3
(34) 裁辻가이드가 옆는 촤단용 퍷일 퍷드 a)
a) 堂藏山内,城门街里,南边有山洞,山洞的西端是山洞。
吾家有山洞,山洞有山洞。
此山洞的西端是山洞。
448|韓國兒
新晋
| 週刊그라��讯 | GWS 14-125 GWS 14-125 S GWS 17-125 GWS 17-125 S | |||
| 체류번호 | 3601 GD0 0.. 3601 GD0 1.. 3601 GD0 2.. 3601 GD0 3.. | |||
| 소비 전ley | W 1400 1400 1700 1700 | |||
| 회려esy | W 830 830 1010 1010 | |||
| 정무부하상모A) | \( \mathbf{m i n}^{1} \) | 11500 11500 11500 11500 | ||
| 목고 죽종erventional | \( \mathbf{m i n}^{1} \) | - 2800-11500 - 2800-11500 | ||
| 면자선/고구 썼개 기재的具体的专业 | mm 125 125 125 125 | |||
| 면자스pread울 나사 | M 14 | M 14 M 14 | M 14 | |
| 면자스pread울 나사 팀 | mm | 21 | 21 | 21 |
| 수도 촥성 | - | ● - ● | - | |
| 전자심정수로 편어 기formance | ● | ● | ● | |
| CTXINOMINOGEN | ● | ● | ● | |
| SOFTECHSATAE기formance | ● | ● | ● | |
| 가지相关内容 기formance | ● | ● | ● | |
| 모터 brandsleyeK | - | -- | - | |
| 증류 Auto-gain | - | -- | - | |
| EPTA-Procedure 01:2014에 다운 쿕류B) | kg | 2.2-2.5 | 2.2-2.5 2.2-2.5 | 2.2-2.5 |
| 보후 기재 | ☑/II | ☑/II | ☑/II | |
A)ENIEC62841-2-3部如拉格朗日德到电到电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电
B)正常使用是防止(12),(11),(13))及正常使用是保证的,(8),(9))用
J 230V
| 週刊그라�� 제목번호 | GWS 17-125 TS | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SB |
| 3601 GD0 4.. 3601 GD0 5.. 3601 GD0 6.. 3601 GD0 7.. | ||||
| 소비 전ley | W 1700 | 1700 1700 | ||
| 회려cery | W 1010 | 1010 1010 | ||
| 정勤奋무부하annahpoonsA) | min1 | 9700 | 7800 9700 11500 | |
| 수도 죽rogen非常高 | min1 | 2400-9700 | 1900-7800 2400-9700 | 2800-11500 |
| 면자선/고구ESA개상품만 기재 직绝 | mm 125 | 125 125 | ||
| 면자선/S원신들자 | mm | M 14 | M 14 M 14 | M 14 |
| 면자선/S원신들자의 춤다 나사 키이 | mm | 21 | 21 | 21 |
| 수도 죽rogen非常高 | ● | ● | ● | |
| 전자선 /성목지에어 기재 | ● | ● | ● | |
| 재시동방지 기재 | ● | ● | ● | |
| 소트스터드 기재 | ● | ● | ● | |
| gid back end for the high ranked | ● | ● | ● | |
| 모터 bsrlereikx | - | -- ● | ||
| 증들자 친단 기재 | - | -- ● | ||
| EPTA-Procedure 01:2014에 這樣은울해 | kg | 2.2-2.5 | 2.2-2.5 | 2.2-2.5 |
| 보고 기재 | 回/II | 回/II | 回/II | |
A)ENIEC62841-2-3部如法自成的,将自动完成。
B)*
J320V 230V 230V
| 週刊그라�� | GWS 17-125 PS GWS 17-150 PS GWS 17-125 PSB | ||
| 체류번호 | 3601 GD1 3.. 3601 GD1 6.. 3601 GD1 7.. | ||
| 소비 전ley | W 1700 1700 1700 | ||
| 회려esy | W 1010 1010 1010 | ||
| 정考场무부하 흙모^) | min-1 | 11500 9700 11500 | |
| 복드 셶선绝avery | min-1 | 2800-11500 2400-9700 2800-11500 | |
| 목마선/고구 썼명 기재 촤내 직绩 | mm 125 150 125 | ||
| anosak ss期刊들 나사 | M 14 M 14 M 14 | ||
| anosak ss期刊들 흙래 나사 히이 | mm 21 21 14 | ||
| 수도 셶선thro | ●●● | ||
| 전자선 셶선thro 흐어 기formance | ●●● | ||
| 재지상품 기formance | ●●● | ||
| 소트스터 기formance | ●●● | ||
| 금만동 기증 기formance | ●●● | ||
| 모터 bs래이크 | -- ● | ||
| 출류 auto단 기formance | -- ● | ||
| EPTA-Procedure 01:2014에 다운 출류(B) | kg 2.2-2.5 2.4-2.7 2.3-2.6 | ||
| 본후등輯 | 回 / II / II / II | 回 | 回 |
A) EN IEC 62841-2-3 号拉默的电荷,即电荷为 0 。
B)SAH=AH(12),(11),(13))及SAH=BOO(8),(9))E如L如已有U就
新社
新时通范志能是前,已当成。如,当,都
上,
前通同公号社卡时动中,前元(3)/(6) 而开间自到云图后,于当日,前的
Sófré SsTae T
前自,上元。
J:T 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
日
日,
国回

専達部賊處,賊則羅長也日者不言在等國
回道也就到,我向多托的前頭公国
()
首首
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

首将自(3)/(6)将前将到
MoTe BrReIeK
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)

版本的同步公有是同步公有。
450|韓国兒
歌多峰
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)
则日(4)告城而自,有之,中云,中云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云云,云
| SO재 사원본이터다이터워지 | |
| 금목 퍷일드 퍷기 썸상상 퍷이터 2-3 | |
| 금목 bs리상 썸사해, 친제지 썸사해 썸류서, 썸상상 퍷이터 3 | |
| 스테일리스스티 썸일 썸사해 썸마성/파이버 썸마성 4-6 | |
| 금목 썸사해 썸사해 썸마성 6 | |
| 금목 썸단 썸사해 썸단성 6 | |
| 선재 썸단 썸사해다이아본드 썸단성 6 | |
画斯丽的格数高子是习园上,
d 郑元,韵中,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,
| 회전수点头 사선 썸명단개 | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [min-1] | GWS 17-125 S INOX | GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS |
| [min-1] | [min-1] | ||
| 1 2800 1900 2400 | |||
| 2 4500 3300 4100 | |||
| 3 6300 4400 5400 | |||
| 4 8200 5400 6700 | |||
| 5 9800 6500 8000 | |||
| 6 11500 7800 9700 |
哉前専多于当期的,即
圭
夏海增贝主
→前通同公将至,
JiHJ1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J
安前的司登音和
(11) 設連同公の喜用,策用。也如,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用,策用
安朝陝的戸也朝通公卿 普廷州日,忘将时之
前回(11)将S推将拉到罗手,歌,默
(11)の戦てを予
例1 (1) 被列为不满足情形的证明 (11) 将证明于 1980 年 12 月 1 日.
愿愿安原険遍賑(11) 呂樂喜真朝賊安原(1) 的遍当喜在默日歌默在安原(11) 貌音
AnextnB(11)将音法子国斯卡克夫贝贝
Anrebr(11)EeR (1) 1
志::安正,(11)E是的,其当喜上,如之,
甲
(15) 由之,是也。
(10) 而也。
(10) 而也。
音日,(10)歌,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
将该字用在“开始”选项中。
此后的,当使用该函数时,将返回一个空值。
《
専然,作用完,(12)主L是,云,(11)将T有,
金含水的
金秋社原的到当用司(13)将运马,作用完汉
(11)登中击士心(G):格正B拉
贝将自到,贝士心(0).贝(13)将运马,作用
用安,贝(11)贝乌士心(2).业正,贝
安,贝(11)驭或上于,自,自(3).
本拉,贝(11)。
有,贝(13)
普拉斯默新朝的终于用
普拉斯默森的整数用(13)载明:
(13) 为
隠囀如隸云(D)(13)
(1) 在上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的上部的
整部吉德卡是喜登
整的吉德卡有在的整定喜乐(34)的。
是,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
在,
J:音日中,自
R 1
全
高犬彌鶴門(27)いらに鉄布り人/対締の布り人/daiHaiRnDTrLdR将IgUHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJH
送本后(26)到本至(8)/(9)的
日
12 8/9)在作用范用以拉其
→徒通公国是本至说自(8)/9)告中销的上
保正(8)/9)为不实的,应立即报告。
Vibration Control
J (9) J 10
远马公国,主
→前通同公于告多首电自中前应南三士国
原前击在时如志,明山歌云,
[2]
S. 1
[1]
员马公园的司击数到有实自。,的子是云
用普桑时,定默如日,,
DAI阿本德徒于凿,DAI阿本道徒于
凿的Ha正范范H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H造H
志::人用能的,且是,当中,(14)及,(21)
且是,(22)
(14) 論締繫(25) 用(21) 為(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(21) 無(
452|韓國兒
GWS17-125SB及GWS17-125PSB關詞目:
永號普蘭(14)告之明,事前,當執之,公國,時。
如图,求用普蘭,当中,且,,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
、
译马默是将到自的,

沈用普郎(14)的中世邦用面,洛
拉斯赫本(O)I功,有。
O是基本了,
GWS 17-125 SB & GWS 17-125 PSB 关联志:O 龍I 唐日,。
金融工具SDS-elec
図的公子,如用一,和,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,(21)
金江郡恒南(22)是甲马在山,
Aubrun函数的值不是函数的值,因为函数的值不是函数的值。
nasa将用时,山的(22)的

(2) 将 n 次写上。
(3) 用 n 次写上。

賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原号,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不當於此。
賊原號,則不
海用
i
音 用的,即用的。
上
| 測量 [mm] [mm] | ||||||
| D b s d a [min] | [°] | |||||
| 1 [m/s] | ||||||
| 125 | 7.2 | - | 22.2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 7.2 | - | 22.2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | 4.2 | - | 22.2 | - | 11500 | 80 |
| 150 | 4.2 | - | 22.2 | - | 9700 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11500 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 9700 | 80 |
| 75 30-M | -11500 80 | |||||
| 14 | ||||||
| 125 24A) | - | M | - | 11500 80 | ||
| 125 19 | - | 14 | - | 11500 80 | ||
| 150 24A) | - | 22.2 | - | 9700 80 | ||
| 150 19 | - | M | - | 9700 80 | ||
| 22.2 | ||||||
| 125--M | 14 | -11500 80 | ||||
| 83--M | 14 | -11500 80 | ||||
| [°] | ||||||
| D b s d a [min] | -1 | [m/s] | ||||
| 125 | 6 | 10 | 22.2 | >0 | 11500 | 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22.2 | >0 | 9700 | 80 |
A)GWS17-125SB及GWS17-125PSB的完整:部
于,
本社社址应使用统一的版面格式。
giherhdeidelirig(gE
→徒通公将告
gerh 90° g 90.
4개의나사를 기재 편원만 힍고 죽심시오 (1).기어의해드를 출심스러주고무상에서 빼지울운상래에서려운 팀지로 힍고 힍심시오 (2).4개의 나사를다고 힍고 힍심시오 (3).
则T 言其F及G
前通公国的阿默部,从民志日(4)海自
明志日(4)的中朝人将自
是
皆,自,且,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 首。
默谷南多,尼诺夫部北军之将是长的本在国中用
乌发时机,,默击国战之机以理云为动成的
-能造法,
-
-
-
華德通P2300000000000000000000000000000000000000000000000000000000
製作成用新式,可于国之,自定的,
(20 作業中,本在日
#
1
→前通同公于报必,后自中,前应,后,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,中,
一建用贼部里喜自内是作启自时,
(204 作業用具自相連の中間を用規を安裝する状態に、上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の上部の
善然奉上,愿为国之大业。
連通公股上拉在斯德和合用
命前击时在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,出马歌在时,
#
蒙马默尔
報當聯馬銘就用應海聯馬創業對國用號上是尚
此后,将该函数调用到当前的值上。
》原马,事用,自,工(12)且不,义,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,习,
远,击。
裁辢单工作机制及运用机制,如:1)在使用过程中,应严格遵守《中华人民共和国企业内部控制基本规范》(2002年修订)的规定;2)在使用过程中,应认真执行《公司内部控制基本规范》(2002年修订)的规定;3)在使用过程中,应认真执行《公司内部控制基本规范》(2002年修订)的规定。
那,其拉人当的迪斯克来用国
→ 这拉在国迪斯克等用海獭马,
施,其拉人呎德迪斯克((默))为承有法,于汉国
端目山,如用,工。
生成对话框,以完成该对话框的生成。
二古木門(27)於來用他,作藥日,是的,不
桑登門可也用的,
訛隸,舍藏。
元通(29)
装弗拉士/迪斯克弗拉士/维博弗拉士
DusksbreriniisIeHbRerinScknEeHJFgU 1111
凶弗拉尼卡布弗弗拉尼将I成用法
454|
越用蕴是DusKBrLrSi的查大,tHs,和
訛隸専絳士。
M14 narsa kieigend kbrsr/BeBbrsri/DsK BrBerSri is enak sRin da narsn glne e anak sRin d aenr jit e bokd oik onak sRin dokk oor ah. hnd. kbrsr/BeBbrsri/DsK BrBerSri to ng
22.22 mm 青崎的ドス克 フリーマードの上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは、上ごは
合同终止事由
報當専達層はは的DAIIAOMD専達層はIMUHGEK上句,(12)足は実マ状用安前反(11)策下用(13)則書中者,SAHSS
報當對専達専會用之,如不作,則可於某日,以報名。
専然,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地,就地
皆云,

前通同公于在愿会朝
反大,范自,以
有。其时,
用,,
贝者,,
。
新新
報當専達専號は言言資/克克連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連連蓮達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達達达達达達达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达达
朝建子,
基于马斯克到中用哈士尼。
1
国克兰里托不是私武剧都用,到丁及明工,
凿賊則對藥國,阿云,
對之有,也。

前通公的,
当学用者能时,如:
IiEhJHcUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUcN.
制作上,如:
기타 auto=""
報當専専達専號はCarbide Multi Wheel専専達専號上見應法者,普拉斯,奉合新等的,之在,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
DAIIAAOMD TDRILBTRL 1
1
daiiAorundTdrilBriToIeIongHeJchOpHcRgUeAnE 韓
DAIIAAOnD DRIJI BITRto JAIJHJU 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
子主观,
哉中,自。
GJ
前通同公国是同在,自一。
默也,当有在日,自
正元正年用的有心
首韩S的击
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125 / GWS 17-125 S / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
前通同公于将动法,前原(3)到
前원스원지(3)를 썸고상개로 유지하려면 전원스원지(3)가 출물려고정일 때 기다이에 odds로 퍼
前通公的,(3)安,(3)
者能将音用者,首,开,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白,白
前円Sスの
(GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB)

前通公司载动道,(7)将自向
d音上,前元Sw(3)W。
前通公的,(3)
者之,自用,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,自,白
比
本章 2019年1月1日
→連通公社将本中电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电
- 1
(204 (204 (204 (204
默斯社到和中自如上,保
AS 送T 走
AS 送器者是的有之音的多及,其
述,如:
1. 本章的译文为“在某人面前,他(指某人)”;
2. 本章的译文为“在某人面前,他(指某人)”;
3. 本章的译文为“在某人面前,他(指某人)”;
4. 本章的译文为“在某人面前,他(指某人)”;
歌
080-955-0909
D. AS 1980年, 阿斯曼和阿斯曼在《技术经济》杂志发表文章, 证明了AS 的一个缺点: 由于其缺乏对技术的分析, 所以该杂志的作者没有足够的时间去研究技术问题。
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
司
吉之

前通国公将告期用丛放日州
J 1
aao o aaiu9 aubllgaiy jayjssj
Lsall jla lalaiJI JUJUaIgU
Jol
auiuS oec oaiuX .Jssy auiuqSII uuuug Sioic gI ueio ngSlo sic
oWjP oJc.a gSgI gSgl JsAALL 4aJySll osll pSsiSic odagabll
.
aIJI IJg JJJ JJJ .Ig UJI LJI
JUaJgJUJI JALgI EIAeAuaI IJgI gJgI gJjI JQ
joo auiy j 0011 Jaaai 2g j
Lgogj g oIabao aJgSJI oSJI uS
glg g ggl/gj
alolglccloeoIgcoisU
aJjglg jgl aJgSjO
g g 10000000000000000000000000000000000000
.1gJgJgJg
aaiolgl ool 15g j .auiu
aIooI JgJgJgJgJgJg
·29
aaii jgi jag
gai jui jiu jiu
aegio mJl
J 1
aJJIJI JcI JdJUJg
JgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUg
aJaiJI JjLj
LgolsswI ayagogog Lj j
bouuuljuswul
JUJIJI JU C AIAIJI UJUJAJI UJUJAJI
aLg aLJI Jol2JcIg JLsUg
aJySJI oSJI pSawI gai
jg pIaWl Iuuu. gJqolsswI jsg
jol jai aaj aal o gaa
.
aJgSJI sssj plaiwgl alolo jua
.
ooaiabwgloljSgJosuJo
.9gS301,1s21 Uoo aooJIauiu
gao uL u! aJUgSJI oaij
Jooa JJI aJySJI oJai. JIq
4aill jaii j klyj j
JlKlI JdJ!
J J
aUJSEJ
yjai jgls lc gbl 10g 10g 10g 10g 10g 10g
auiu jssll oosu aagjull aoalgajl g
gJgOoljogllalle
2g juXgl/g gJy gW JduS do
.0
aillg. yu jll l klaal
g.aaiiT aaii1 1jai jaiu
Gd suaaJI 《uUySJ OJJI》 albaa aag aagai uUySJS JI JI, aui
(aJusJasuJUaBwU)aJusJasuJU
山(g)sJy oogjaiuLg
a<11
1o Su .gao ha u
JwI JbJbJ021
Joll lalbig Jzll 1sO g
1gJg0gJU 5g j 6u
SduLglls
a9 jg gJU JSLo21 JIO JIJI
山
Jbui Jjw Jg auiu<1 1
.ooJg oHcJ Jw
4joo 1bui j a
aJ 10
i. cog. aibkcklln agdughghgboigj
jocjbswll jddg yuuiy 0uui
jL
jUqS1 Uo21
4uill 2. awlio u1sjl p9
40 auiuJl oJ
jUlaIyJUMLJI jgJ.
go aIgai jIgai Jaaai 8 .Jlgai 1jIi) aJgai aiJeSJI sAI
L
y
aogallawu
.1gI gIgJIg IJgU
jusie auiuusill uol jbs sij
yjg jyjg jyjg
4gJUboJc aJy.
j! aJyJgSJI oLoaIJI bbsJj.ugbJI
aJySd
LJU pssu 2
w g l g a jy 1
J 1
Jnagl aalbghg jj
g aulll lsl suj .a jaoal jai
aJySJI Uo SJI Jpa Jo aJwJI
UjiJlJIaJluJq
| ▲lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal lalalalalalalalalalalalalalalal lalalalalalalalalalal lalalalalalal lalal lalal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lal lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL lAL |
pabag auii iiaai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
a do a do j 13! a b y Sll oall
gdoal a d s j k do all g xw .d yS
. aclky aboai sic wjll asjol osolil
Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn
aagaa 1000
gJgUuluauaunlulu
a aaaal aagglg uusu 1e
aaw baw lawl s jy jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
eogj k ju yg jy L
jol no jn jn jny bla
aLc agll JsJ.
oJusil al g oJall uJ
jUoog oJal go aol
.
Jlal Jw Jc. yg oagol Iolss Kj 100 jy pdsu bgy aai yaae y aai aiaa aaii aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i aai i
J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J
ppl plaaWl aI pI pIaI Wl sic gubll aaalll aIgll pIaIw lcl lais agll pIaIw psc.0aaiy
4.1gJlI gaoJI JUyI 1uJy 2
WJy dJLJy pJALI sic JbQgJALI
aJyJG S JwJgAJI GAOJQoAo dlc
a 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aJg j 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aai jnagg jnnnnae Jaaanrnnnne aannnne nnnnne
gaoaoljueoai jaoai lao auaia 100
Jg jyj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj
auiuie 1
aalaialllgl aalldlaallll alalalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal al
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
aJyJ 10ssllcwo p
Eg paaag aeg g aayuag 1y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
459
Jll Jlaa aI I Jn lK 1y jd J: aJlI U
aLo gacalIgaiu uui aaiall
Jb2.0wJyAaJll JocJgusuJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyU
aLwI.
Jal sI 1g jao aLwJ I g JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
gabll gac o slj Ugl 8 .sljj bssal
uolll lgl u jll uasll .puiu no jsi
uill gl iailu. ajeig o slaq e slj 9 wuy
auiu uusu uug uag uauu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu
aLxI JnJxI 1sJxJ .agIg UjUj I jUj U

gbaal ayaoJI Ubc poJssWJ gos Jy 10Jauu JsO uolio gdo go aJ2] .gabai ayaoJI Ubc

L 1s y a jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j

y 100000000000000000000000000000000000000000000000
aJggl g aal 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aJU 1.
Jg 1 g 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aJolal abwlg gS w o jq aIbawlg aIaIaIaIg Lg uIooL pglaou
aJbpa gaaal jag aJg aJc .agluo aJy Lqjla
jolgaaai jai ell
aillai lgoiai jg2
Jolal Jy lo sic .dala g oolo Jg JI
Wuuu dao, clauu jc I sio, uuuu uu uu uu uu uu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu UUUU
y 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
g|《Jlui》gbj
Joojglgo salg b
aU L g i aL u
UoJai Ioi bai
<sw afo g1g
<8b> [laol pol]
sijljj Juaill. qiai
- wlio wlao I.
JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU
a aal g jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j
8 1011111111111111111111111111111111111111111
aIglabxlg Jnlllgl 10
duoJg oJgJ OJy J G uu y j aJ L
Ug Sa C uuuu lao gabai Iuui g | gUu
Sg Joo Uauuua dOy g A uu J da Su
. aJy aJy
aabgaii aaiy
gJl jiai Siie aai lalai gui 1jgi g jai iai iai jai jai iai iai jai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai
yJSSJ 1
i j Lg abj jol jg g bjj j
460
GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB/)
(GWS 17-150 PS
GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB/)
(GWS 17-150 PS
(a) _j≥ 0g_j≥ 0
(gjoo
(a)Jy Jolbaw.
a gboJIy jolai ayIgll 1bc
GWS 14-125 / GWS 14-125 S/)
GWS 17-125 / GWS 17-125 S /
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX /
GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS /
(GWS 17-150 PS
W
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
(a)
(a)
(a) (p0 22,22 jba) aωjδ lωjδ
(a) (M 14) _
a glal 10j
(a) wolal gbaill
SDS-eic aawjw agol
aJljjgjg
aJUddg
(a)ablaaJg
a
(a)jxuolal dglolll
a a
(a)abgjaooawj
(a)wolalqaiu1 wgj
(a)
aagglgolgo gboI bawl
gallgilllgllll
iouu 100
(6) 1g liai g
jloJlJ1
(7)labu
(8)
JU 1
(9)abw)jlljimssao[la]
(10)
(11)
(12)
(13)abJUg JSLaJIbWog,olalpAsuJUg
(14)
111 111 111 111 111 111
(466 aai,“JwU,jil)aalglj
gbsic aqls juc baw ojgi jgl
JSeLgagawlllullllgldolw
(14)
.4gJgJ
UaJUaJdUgSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdSdS
aawJl aadall 1p|j21 pIaaWu aay
jgaaJl1jX
(18)
(19)
(20)
(21)duI dgo
(22)
GWS14-125/GWS14-125S/)
(23)gol GgGwS17654W87-125 S/
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX /
(24) (_j _i = 1^n_j = 1^n - 1S) /GWS17-125SB
(25)
(a) (GWS 14-125 S
(27)
GWS 17-125 / GWS 17-125 S /)
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX /
(GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB
(29)
(30)
(31) GWS 14-125 S / GWS 17-125 S/
(32) GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX /
GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB /
GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB /
(GWS 17-150 PS)
(1)alg|LbclJl
(2)üIgJJIgoo
(3) Lob × _i=1^n f_i x_i Lob × _i=1^n f_i x_i
(4)GWS 14-125/äμ
(4)ajjilj
(5)
aaii
| GWS 17-125 S | GWS 17-125 | GWS 14-125 S | GWS 14-125 | العربية الحرفية |
| 3601 GD0 3.. | 3601 GD0 2.. | 3601 GD0 1.. | 3601 GD0.. | الإستعمال |
461
| GWS 14-125GWS 14-125 SGWS 17-125GW 9/12/2023 | ||||
| b1g1400140017008760000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | d2 | |||
| b1g8308301010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010101010 | ||||
| 11500115001150a15000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | ||||
| -11500-2800-115000-28000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125 | d2 | |||
| M 14M 14 | M 14 | M 14 | ||
| 21 | 21 | 21 | d2 | |
| -● | -● | |||
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| -- | -- | |||
| -- | -- | |||
| 2,5-2,2 | 2,5-2,2 | 2,5-2,2 | 2,5-2,2 | d2 |
| /Ⅱ | /Ⅱ | /Ⅱ | /Ⅱ | d2 |
j jg 3. aaiall jui EN IEC 62841-2-3 aolal gag jgl dall sA (A
(9),(8) 10
IJIJIgJlJIi JIJI IJIJI EJI IJIJI 230 [U] LwI Jc UJIJI JIJI
| GWS 17-125 SB | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-125 TS | äg|jIJäg|jIJ |
| 3601 GD0 7.. | 3601 GD0 6.. | 3601 GD0 5.. | 3601 GD0 4.. | ρm|الصفاني |
| b1g17001700170080000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | ||||
| 97007800970011560/ | ||||
| aJ/ | ||||
| dJ/ | ||||
| 1150078000019009700-246000-2400 | aJ/ | aJ/ | ||
| dJ/ | ||||
| ρm125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125 | ρm|الصفاني | |||
| M 14M 14 | M 14 | M 14 | aJ|الصفاني | |
| 14 | 21 | 21 | ρm21 | |
| ● | ● | ● | ● | aJ|الصفاني |
| ● | ● | ● | ● | aJ|الصفاني |
| ● | ● | ● | ● | aJ|الصفاني |
| ● | ● | ● | ● | aJ|الصفاني |
| ● | ● | ● | ● | aJ|الصفاني |
| -● | -- | aJ|الصفاني | ||
| -● | -- | aJ|الصفاني | ||
462
GWS 17-125 TSGWS 17-125 S INOXGWS 18ggs Bcs4zH2
| Procedure 01:2014 | ||||
| / / / / / / / |
g jglj gall aal lal (A)j jg2.aaiaill
19g 10000000000000000000000000000000000000000000
(9),(8) 10
JlIJIg JIJI 1230 [U] IwI g
aJgS Js aLJI
| GWS 17-125 PSGWS 17-150 PSGWS 17-125 PSB Äg|jJä | ||||
| 3601 GD1 3..3 601 GD1 6..3 601 GD17.. | الص胱مانيال | |||
| bIg170017001700 | dRJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ | dRJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg | ||
| bIg101010101010 | dRJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ | dRJGJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ | ||
| 970011500 | 11500 | /àJdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdO | dQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQd | |
| 11500-2800 | 9700-2400 | 11500-2800 | /àJdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdQdO | ملاير ص胱عهالال� |
| 125 | 150 | 125 | مò | ملاير ص胱عهالال� |
| M 14 | M 14 | M 14 | ملاير ص胱عهالال� | |
| 14 | 21 | 21 | مò | ملاير ص胱عهالال� |
| ● | ● | ● | ملاير ص胱عهالال� | |
| ● | ● | ● | ملاير ص胱عهالال� | |
| ● | ● | ● | ملاير ص胱عهالال� | |
| ● | ● | ● | ملاير ص胱عهالال� | |
| ● | ● | ● | مleaير ص胱عهالال� | |
| ● | - | - | مleaير ص胱عهالال� | |
| ● | - | - | مleaير ص胱عهالال� | |
| 2,6-2,3 | 2,5-2,22,7-2,4 | مòs | EPTA- ملاير ص胱عهالال� | |
| /III□ | /III□ | /III□ | مleaير ص胱عهالال� | |
g jgjg jdall lal (ajj gjg .awlai
g gU U gU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU dU
((9),(8))
1230 [U]
.ajgJ
Lgssu 100
J 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
gjckJU CuaJI
JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
aaiio Joc oJg eH
Jusuill slcI aaglg
0d11s w o1c! s w w 12g i
JUULI 100gSic gssu
.
Juswllgaoaogjsswll 0lc
oJc|pLbXgog 6/3)LbXg
aui jss sssu
gll jlgJl aabg
pjc suai jlc ssll uig sii aodbg Joo
jIgJgJgJgJgJgJgJg
aJySJJ 0
. l s 0sss1 Jooo oolc! oLobxI gog
UJgJI-LgJ a≤o
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
gj 0gjo aJyRgS JSS
0sclg!aJL g. gJyS JIg
GgJUJJ 1Jxg jyRgS J
.1gE sJLgJy

aJdJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJx
o a 1s j 1s s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s
山 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

pIbjiXl sic JaaI abg
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
labpoljxlc jaoaogg Jcagg sJauuJyss JbawpJuswIosL JpJ Lc (6)/(3)ablg wui li

Laaa Jaaa Jaae baa
GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S /
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB
Ig 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
JdH 0slo
| 3 | الإستعمال | الإستعمال |
| الإستعمال | ||
| الإستعمال | ||
| الإستعمال | ||
| الإستعمال | ||
| الإستعمال | ||
| الإستعمال |
jbi g mssu jSsaawlaieicw no
Lg aGdI gaoaI acjwI go JzI
acjwJgJyI Iooai .aui j
Lc(aalauaw
| GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [dddd/aaa] | GWS 17-125 S INOX [dddd/aaa] | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PS GWS 17-125 PSB [dddd/aaa] | [dddd/aaa] |
| 2400 | 1900 | 2800 | 1 |
| 4100 | 3300 | 4500 | 2 |
| 5400 | 4400 | 6300 | 3 |
| 6700 | 5400 | 8200 | 4 |
| 8000 | 6500 | 9800 | 5 |
| 9700 | 7800 | 11500 | 6 |
aagao lae 1 aae u gai aai ai j
4sic a15 juc baw ojqj u9gJ Uc yak JI
.
aai (12)gblj ylaI aygl Ibc uSji
(11) 1
abally yola jaoa
1bc 13)abll 15
1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
(11) | g | g | g | .
yoo jll bdo1 (B ojgdool)
(13) | | | | (2) | g | | | dsgg (0)
)③.(11)aLgU|UbcjO
gally yla Suwul 1b
(13)gall Jssuill 1bll bpsj p0
oJgall (11) 1alU uassssll aLgl llbc lcl
Joo LkWg egaww (13) 1bll C
. (11) aLgl llbc
(13) 11111111111111111111111111111111111111
aaggl Jggo gbaalbawl 1bc
JU 2000 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
(9)/(8) 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000
(34) aagj jy gjoll bawll abgj
uoguy q lqall .aawlio Bosch juc abqIw
Jnall uogf 1bawll lqo zo bawll pgbj
. baill .bjo ojjall
gagall jlll jc gll lksai cww:la w! 9 baiill -iil gill gng baiill pgs i g
Lg uunu aaua auiuuggaaiau uuaa la) ciuulwgek uj kw paaalll
.(pssuall paaa aawwaa aagg abaaal ggljU baw ggbjpl saiwu plc uSuBosch aui jIbI baw (g|g) 5uIuwgglJnauu slao .aglI cIolJg qJl
JlAglg
g(27) abuall ggo jaolesic /abgjol lwjal/aaall lwhjll
JLJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJU
J 26)g (9)/(8 L
gLgX| gaa/|wla| gLgX| gaa| 1jIjua
aJb (9)/(8) 10000000000000000000000000000000000000000000000
JaaJI go baoauiyJgSJI oaiwI (9)/(8) L
aJg aJySd jol gj 4 J. cal (9)/(8)
.9/8) 10
aJooJI Ujoo
auiJgJJ aSμwU
JyjI JyjI JyjI OJy jI yjI aJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy JyJy Jygjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjjgjj
aJUy yLJI aLgJI Uae
(11) aIgI Ibc g o
Oe JU Jolll Uc
gIgU JU JI, aJUgKJ
aUJI OJauuU UuU
.ooJI Go aIgU Uu
EJJ Gc uJ JI bUoI
.(1) aug
(11) aIgll Ubc bUcUc UgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl gIgUl g
jIg aUgS JdJI UJ dUgJI Ubc 2gog daow gawu Ubc gogo doolga
111 11111111111111111111111111111111

gU (1) Ua 1u J uLJ.11) aUau Ubc Lq uU
.0aJooJI 1j juJU JbI
2g.(1)Jl6gclgjSicbag aJySLJ 0sll JIoswlaaogawn jL9 do sJrUJ Iqauuuiu uuugg gJlbl
aIglllbc aIJI UoLJI jogj:Uw! oJULO aIgUbc uSJo (11)
Lbokw Ubc
JUJJg UJIg JgJgJgJgJgJg
(15) all jdo all jdo all jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo jdo
. ______ 10
Bosch Juc abuW (10) boull Uc uog jos
Lggo bo wU gbs uog u 1e pao
.BoW Uo yooaJ UoU Uo g 9 boWl
gouj jai
4gioa Jb11) a
(11)aLg.
aLgJU|Ubcg| (12) gbaJIu UlaJI aLgJU gbaJIu UaJI UaJI u (11) 1uJIu UaJI .(13)
gio a) ju wdy j u yj 10 g (14) cwww w g (w w w) a l d a l g j s rll aal o y, Lg Jg Og i ci wll gio q (14) CwW Wd jLw

g GWS 17-125 SB
GWS 17-125 PSB gag g yuill gao dgsg po cda yg Jus uu uuuu uauuug aikg gig jyjus Jcuuull uduuuyuuyuugjjgucu Bosch no saiao lacdo sajyo
SDS-eic dUaJgol
sul sul u g aagauuul o scusul agolw (21) wll alglo jx ydiS. (22) wla
gabll gjgl jgl g 21
cls n b9 sll aalgol pssil
.(22) aullu gaaa
(23) (22) algal (35) wgal oLc
CJJgbcbej
(2)UJgJgoo UJgOoo Cuiu
aUo jai aall
aolai oog
acluui Jlac
aJauw agolall

sll aagagolal Jsw aaioll aaiull 1o Lg elisagaa aall ojla! jla olil usc ojjall 8.ug acwll uac lal awlos p saiu w algal agal g g wulg .paaiai I liu bui glaoa buaog .wJU UkWbW

gagawalI g
JgSsI JSSG 1
aaii 150s 1500000000000000000000000000000000000000000000000000000
(9)uljimuauo 1uulu 0auiy
Vibration Control
aiolg a
1 1
.ajjssll jssll Joc sI-1J!
auiuJl auiu
aBoll jolj g
J 1234567890
J 1234567890
J 1234567890
lois bag jlgj
(22)
J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J. J.
gbl/luuJU
jbl jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj y
aJallg jI J Sic:J
jll algo 14 oJg all aW pSsiw
pJ2 (22) wJw algo 9 (21)
.
Cuii iai jie jie gbo/1juii jue Cuii
aaii jiu jiu jie 14) uuiuie gao aolgo
Jc yaj.21) wll algola oag(25)
/aii jiu jiu jie (21) wll algola oia
doaa jiywgljil) po aaiuall gbo
Ll iiao piaiwbljy g,(juii J
"SDs+alga, jbi)
.(465 aai
g GWS 17-125 SB 山 gagal
Cuii i aow k j GWS 17-125 PSB .auaa aiaog djaq (14) pjc plai w jj bll g j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj J 22) sll aew algolw plai w l (465 aal, " SDS , pjc plai w pjl
a 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s
山
(GgFjgljil)ajjulg
(4)
JwJl oJg aJySJJ
aawg jilj (4) aji jil
jLJI/JIJI b
Jg.111111111111111111111111111111111111111111 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
山
JsuuiuJI 0sJI Lc Juaillpaa
Lgogg uuus
.
JdJIgawJAc SiJrJJIg
.《a|w|ulswj》-ja jbiil alolJl
CIS131Jaaabg Cuae paj
.ajg quu aui
aJssuuiuusse
JooaIgogglgdsLq
.
eJI Jolgo aJySJI oJl Josw
.
gbll jglj glll jj eoo
j 1
.1Jai liai aJlc
Jd
J
ulill slgo psswly uusill sic
Lbe pssuul lcs lois jolal aJall
.(11)
nssllggbalolj
.1
aLgJI Ubc pshau d jusillu lae
aLgJUbcg12gbaU
JJIU 11)
0JgJI UogJooJ ao suaaJ J 1
JUU|gU
aJUg a gawuJI IaJI s cIy
olj yolalglgolglgoggall
.
| [oo][°] [du] [du] | |||||
| /oo [ü] | Dbsda/ä | ||||
| Süd-üd [ö] | |||||
| 80 | 11500 | - | 22,2 | - | 7,2 125 |
| 80 | 9700 | - | 22,2 | - | 7,2 150 |
| 80 | 11500 | - | 22,2 | - | 4,2 125 |
| 80 | 9700 | - | 22,2 | - | 4,2 150 |
| 80 | 11500 | - | - | - | 125 |
| 80 | 9700 | - | - | - | 150 |
| -1150080 14 | 7530-Md b D | ||||
| 80 | 11500 | - | M | - | 24A 125 |
| 80 | 11500 | - | 14 | - | 19 125 |
| 80 | 9700 | - | 22,2 | - | 24A 150 |
| 80 | 9700 | - | M 14 | - | 19 150 |
| 22,2 | |||||
| -1150080 | 125--M | ||||
14

| -1150080 | 83--Mild | |||||
| 14 | ||||||
| 80 | 11500 | 0< | 22,2 | 10 | 6 | 125 |
| 80 | 9700 | 0< | 22,2 | 10 | 6 | 150 |
(A2:GWS 17-125 PSB g
1a1bggai aoj9 uji jxian
(EgJgJbil) gjll Jd!
auiJJ aui
aJyjSJJ oJdJI Jc Joc 1
g.90 1j g jg
Lg
wullulwulcwlwlwslg
JUJUJUJUJUJUJUJUJU
) loa aai 11g110
Jl jqll pws no 1gsg ggs y
)dJgogol2aJLUglU
.8)
467
1b g(12)gboU yaoJIyLgJUbc 1bgo (11)gloU yaoJIyLgJU .13)gboUyolJIySjAL
gabll joljolwblbll (11) Jull joll kpsd gag yall aIg jolqIg .Jus
wliog Jsso yolol g jy Jolal 2. gawll gbal sic lgso Jolal puy gill aolal .ggl dai gbl gall jc laewi Joo Jawa Jil gali gali gali gai 2
sall bao yu j
jgdl ylc auljssll
lg oaiy uoc g
o jda liim ngkuaa
la Lkaw lcl q
la oauwll u
sic gboal uko
aal all uall
albwaal jwlgallg
lsswl elc y
gsg e 1

aJJI IolJI g
Jaiy
aaasaaaagwglg aLglllbc psswI gaijJg 134) aagjI gajgallgbal lbc g12 gabuauaoaall agllb 11 (13) glal yal
.
.1JI/1JIgJI
g1 (11) 1122222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
aagill jgo gboal boaiu 1e piaui sic
baow aonio jull abaiw uogsi jU (34)
auijgll juiikall wgyjg.0jaiI juc
auii
Joo Joo 13) b00 U Joo.5jouuul uo g! Ug
Uu Joo 40 g 30 uog joo lac aglj 0
Joo aoo hohh hiehuiu uo joo
8 eUg .Joo bao yug uo d aui joo
I qigj uo yg oolj aigswu Joo uo joo
.9jo Lqo Joo
gbaoll oiaoe ajo
Jaaai Jgll 1b c 1a aai (11) Jauai Jgll 1b c g (12) bao (13) 1a aai Jy Jai Jai Jai Jai
山
aIgI IbcIe JIJ (11)
aJoo elkag (g) uu yu Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jau Jaa
aulln oolsswbl
.(26)uil sull agol g uSj p(27)
a 10c u g d j n o p s w y b y y s
4g 10j y j 10g
p g w j a o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo
laIyIaIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyI y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y
Jgla Jgai jgai g aag Lgj I JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI
pwwjlaa 9 ySjul Ugbaa jy
oJJI/ajdI/ oJJI/ bJpJ pJ uJg JG M14 bggj aJyjol jwJl/JaBjgl JU gJL gJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ gJ22,22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 14) yuill gio aIgs uaiI g (14) yuill gio aIgs uaiI g (29) yuill dglal glalbip (25) glll ugl (14) yuill glal glalbl (14)
aJssal Iolai g bI Jolil 1gB gJy jLs pIaaI Ic aawlo gB gJg A
aaii aii jgo golg sdo ocljo y
Jgssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
J/山
GWS 14-125 / GWS 14-125 S / GWS 17-125/)
GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS /
GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S /
(GWS 17-125 SB
a 3) (3)
/ulssuiaauiy
gao 1000 1000 1000 1000
(3)/
aJl pJ{Jomega}
g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g
Jg
GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS)
(17-125 PSB)

1g jj 34
g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g
aJg aJ
abjjg aJall
.aaJgSJI oSJI Uc Joc gI -JJI U
0sslll jzuyu 0g
Lc Lg2wog, uUyS1
y
aagil UJU Jolal
eall 1
2020 aUgSJI
Lwlio Jsio yolo
aui dol
.1gjU60
ooosgolgbic

Jgaiaii aiwjll jlll Jyaiai 1jwnn nn Ss ynnn no oyn s aui i. caiu sag uilug bjaon kss ayalal gall lglg ywlal ngd jno jnrnn no ggbg .aill d
jglgaballaLacgagaaa0a 1 aacjwJauuue gog uucuuaaallgabai
J 1
jggbJswgBgdoJsw-1gajn
aaiol aaiolll gboi jj jnll
JJIJIJI JUW Uc. aLai Lola 8a
SdI Iolalg
Jolj
gaiyjg jyjgl yjolaljlg
Lc Carbide Multi Wheel gjglj
gbll jssjll aagjj (12)
go(11) jll jssjll aagjj (12)
Jla .(13) gblj lalj (12)
dugi Ujdy sgtjll aagjj (12)
Jabw jli Ujggjll diSs (34)
J
aawlll aaii lj pdswI Jss
aWLoJU
.
Josll Jc lojls
.(26)awlIuillu|bolsswly
aabajjglgwsllgaggsk 1 k g aglgj jaiil aag jal. jaii jggg jigg lll slll slls .wll
aJwI JdWJ
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
J
Jggoa aaiyss Jg 1s s 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10 g 10
aJgAeWJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJ
aJg Jg Jg Jg L 1. gll l g aLg
baw oag p1.
aJLsQg aIJIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIg
oJl JsLjUgall Jgll WJU 11. .JSLal aJLso sic aJUgJI JI JI JI
a liu Lg 10eig gll jj p
ai u i yi jn l k 1111111111111
ao da jro o g Bosch asw jq no ll
aui jySLJJ BOSCH aJW saoJI JUJl
jblall joeill qil
pIaWkUJluuWg 10aI Ido
a aallll lgl 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
eLwpoIaiWb Bosch jj 100000000000000000000000000000000000000000000000000
aagg gall llll g caiall j jj U 111111111111111111111111
U
Robert Bosch Morocco SARL
gjoo oo ojjol EJw.53
20300
+212529314327:JJI
sav.outillage@ma.bosch.com: 已 _ 1 ^ 已 jjjJ
:doJglicjdojall
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
aJySJJ oSJJ
Jg gglg aJyS Jd S W yj j 1c abalao aabj Ulaill ddo jso
Uulll jao auiuJSSsall pj 2 .auii

470|w
000s1giojgs jbsjbuoo 5u
JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1
JlJIb Jolcs Jgawg g Jg gddis Cg 1g g Sssu Gg Jg .sis Jg 0laowglg Jg Jgdo gdo g 0g 0dS. dsi Jg Jg Jg Jg Jg 0alj g jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg
. 1ai oiai iiai Sic jolgaw g s wlo siio ia i jj joiiaoi g iai oLs wai sa iiai glwos Jg jil jls egj u wuio aao Lwog .
aalwgsn jglgjl jll gddjnl 1s yjdu n llaill jy jryds oksws
cysdyolkwslglgnl wls
dssyowgola jyjldasis
daoslgawclswoos jao pdoimds
wogclws lg wuylogggb
.
0s s g j1 l 10jg o ss p uu 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000
y jy yj y jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j
sis sgsa kui jao g slus
JLa JSLgawjI jogwlggo
Sis sLwJ aai jgsolwss
(siaowj CwI Nsoo cui j g si 590
. Siis Jg ooiu
sS oiiis gao duwng lg jue g sJg uSo
dsuog wjabo yu cwiOsw djlue g
oiauig zuaiu jiuug uJ
juicg jujuoiuugjlouaiu .iigU
. iuuiu jue g jy Jl low uigoo
jg s 1 g 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000
GJg
iJgW
GgJISIJIISIgocgaiLs
LJusu aLg jglai Jgws
jxwA
Jgjoljomadaiodilclasio
gucuul uao gai ulgws
[1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [
dsLgjIyloJusJSSGJJJU 1 JU
JL Joo
j dla jg jlaiaai Sjui jy j
A
dawlgai jyjI dS wblgol g Ig JgJgLg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1sglg 1s
Joaill JdaasLg
4uWgUgSg
JJJJgS Oksj Jl jI JJI JUSS CwJ Sso gW Uw Lw gdsjg 4sJlJa aam
LjS11
←www(gjjyL
aalwgs jgai dgiu .swl awl sgl g uui g uauu uu uu uu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu
aW aJuao Ue
g jgljgwhjolnoojjlai 1u uolai g 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u 1u
gj gj j
SgwhjyJluyjgai jy Jgai
4oIaewJssol
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
jIy slaboo J
sAs sAs oSlaow JbJ jLj qi JSL .wU wUio jj jluu
471
joljam d oodl j 100g ggl JaaJgws Cucp .dS dg jI jI J. 5i j S G uclu w l koo y j s L .gwh cai j /g (sjw
j0slaW. 50slaWgL uJyuLo qil pai i yu Ljui jui Juyu dui g uBdsilgi GwU
jj jjw bwg g qj lqil 1g jj ju j u j w j u j u
sIgga 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
5gj 0o0w jcaw jSsa y JSL20
JLsO Ja jjWAsdJalao. Wb Jy Jbl
yUy Obl d g sss CwI JSo, SiJoo
g lsl 1y jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy
. 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jl jLgj Lwla Ssla W JiaSicEglI U gao blo Jc g Jd So sWol j pgi Uggo J. dis uu nnuaa g uaiu w g uog 1g oJg
jI jU g Jl jI jI
10LssSgJ slj
j j1 j1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1 s1
Jilac gijlkiagjihg jjlljjli 0j
JjI .sOlaowolkws j g y Sui b, sUog gge I gai Jg i aS
4s1p d julac pail gjg jijg
Ss y jI Jdawgs nJnss Jus Lolalj Cucj. sis Ja IjI g Jy JiaWgai Nslolj jI G
aljobosijlwbwgdaJilaloeaogjolgla
oJgdsj gS jLgS wss JdAsaIg SgljI aSsO 100uI yI sIgai Iiai
1JlssIyIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIe
Sjio slw d s wu bIg oao .SiSi g0JLggsol
(59)guiitao jyjlll cai bgsbs 100uWU CuaB .siuLi OuWJ 1sIuWuC. uS JL aEgJj 1gJj 1J jolkpo sJgJ gilw
41s1yjyjg jgljg jnolpjo ygs 1Jg g0rs js J5 deo j s jos. CwI Cui
JLd laimjogja jUgws gbaIg
agj jIg g jS bUw g u
. 1sbiuiai biuauaiu Lpduqul
ilguo o w di j J Sdoao j dy Ulaoc
. gaw jao sljba buw jgy d
aJ 1s jg g jg jI sIg 1jS JJJg iio ojjol sl .iooo
JjI Jog g b
49 Lalaio ugs
ajolaoiwlsc
4.sis Cglo g
LwJ|j|.dJd
40με g oBjus 5g
JaiSuaOjlgam
auaiao a,bag
<siw(sjg)jj
Jol 1s Jabg j g sEg j sLqj
a d s w sOg cU y. Lai o laow
. Jauai law o
oLswSgIgaiI Lg glaiaj j6iW
L 1
472|ω
Jlgl Jggi jn jw dgl g slw
.ogoo oOsw 5g jn jy
JLdabg jy w daa y dsjy w jy
daa aJy dn kol, gwh dgl g oos
(0j y) n jy du y jy i y g sik y
lg g jy cB y y w daa y g y
Jy nn u y ca y daw y
(sagssnnkssw nksol .siy csj y dw gl
. jy gag jy qjy jy jy jy
(yg g o laaw dyy (njj y) njj y
GjI Iolalcjcj. CwI GjRJJjI JcwJ
. ggl jy ggl agj l jnlg
Jg 1 g a Jg s g j g j g J
Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg
JjI CwI JkAo Iuj .SsKi Djj Jla
CwI Lw Cws UJJUy Poi Sio JIs
.
J 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Jg j. 1. gS Jg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg
a1s 10j jai s i 100j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j
jj iuw uulac wgaa 1yjI gJw
Lsswosd LdaaJb
blasjl juaam g sll oawuogl low
gjil j 1s yol oow aqjls qai
jnl jyds lwl daw .diis oslaai
glks da ayiigoi ,si owi y
.iiui jg g sily uusg cbae
aai jn jin 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
a 1g w Joo jj 4
Lai o slai, sis cagbla law jdlj
o yu jy jy jiy jiy yu lo puy kba
yo yu jy calia (s yk a 4 yu dui jg
ylo wla. sis cagbla law jlan yi jigw
yu uoi yu suo ly juc g yds uoi
suu yu jy jy uuc g yds uoy julg
yog uoy uoy uoy uoy uoy uoy uoy uoy uoy
aas jn .suiu uusl wLJL 00
jI CwI cBgo sGgoo SJJW LJS
SssbIoo g G IJI J
yabaaueug, g Ue I yg
Iaiau JI aobj I OoUg aiusw
sgg jui oog oo jla Jia ausw
.ujul JaI cIy slgu g J
J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J
g jao caleo ay jgs w s j
j gwsjl jgos jgs jgs jgs
sgw gq y ksws oos oos jui
caleo jal baw sclw cuw g sis u
jil cawu l uyolng uus
j j 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Lg 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
suiigui gai jgai jgiu
jIgU g U jI oJaiw.lsiO slawl sij
gJgJyogosilguo 0sSis glgo .gUg
sJ 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
J473
SsO Sjol jggo J. Lai uu
dao cui sao jk daa jd jy jli
JJu uu uu uu uu
jg g jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg j
g j 1j g j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j
JUW JUJUQAL aQa 5gJUJ Uu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuuu
suiuulac yogao (yio|sljla
ds yai i pki. sio slawl wio .sis gjw oijlw gl aogj j o suiw 1j ds o siw j j j ooiu w laoi .cuiy cuiu u koo oo j no u jn j u yu u uu uu uu uu uu uu uu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uUU
Gaww yj Jgogaaia!
Jj jg g 0sLaiol Jl qal j. sinu o d y u j g Jai sgsa y p w s g y j u y u y u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u uu uu uuuu
wai jI CwI O w dagw y W y J L Sgglw aasu L wuy uia I bL sJyj Gwawdau L wuy uab .siS 1sui jjo j j g jg j
giulglalaijluw .slaawl gai lui cjl
jI jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai


OgduosuWsiuJjusdsjgb 1iiaa.3s jq Jlcs Cau a Jlu daa dss
Saaaljui jui sbabu luslqulaoaag uysasiguo wuji jgiu jui aiaos
jI:JIO sI J. 00000000000000000000000000000000000000000000000000000
1s()
1g jg g jsl a 2e g g pww
JluljIolabnkiyolbI (sloj) 1 JI Jusw jbi juli g o w yu dvo sagaa uogao sljil .sauu uols uao uogao sljilg uui guo uu
JlaoaI Jgo Ij jj j
Ji jui Jui du gao iu Lw dao.
Jiu Jiu Jiu pui du jing g uji jiu 15jiu
Lai jiu uuw du zuo cwi uSoo g suiu wloi
S OBC = S AOB + S_ BOC
Cws jLs gwLio bla jI aowom
blaoj oiaiwl psc. sas plaii
cbgloaw wuLs d cwiJ Saaow Lio
ssjiao gJg jui
4.3 L
jI .sS 10 jI jI JwJ
. sS 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100
dsolg 1J L Jw g uo jg loa w j k dab g g uu s cU Cw l Soo oos Ilaal uj y laaaw g uj g uas Jdae .sigw uy caw ay
aogj jLg
(Sggo)oui
4a glaio o gawj
10gbi g 5u a
J3 doo
golalj jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy
j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
4EgjJSLaB
J5duuWdauo oJla Jsi Jgblal l jil uww g wyygacmu
474|w
aI aI aI y Ii siu oI bq Jg jL gJy 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
sJy jLg uuU uuU uuU uuU uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uu
olkwJjIgL
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S /
GWS 17-125 / GWS 17-125 S /
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX /
GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
GWS 14-125 S)
(GWS 17-125 / GWS 17-125 S /
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX /
GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB)
(GWS 14-125 S / GWS 17-125 S /
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX /
GWS 17-150 S / GWS 17-125 SB /
GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB /
GWS 17-150 PS)
(GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB /
GWS 17-150 PS)
(GWS 17-125 PS / GWS 17-125 PSB /
GWS 17-150 PS)
()
(g.Lc
a LsL uwuw LgU o sso wgJ
sJ L uLw dLo U
(a)
sL sB
ggl o
(GWS 14-125 / GWS 14-125 S /
GWS 17-125 / GWS 17-125 S /
GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX /
GWS 17-150 S / GWS 17-125 PS /
GWS 17-150 PS)
gJ JLJS Lj j
g g y s y 000
.1iabog Cui IJ sJg
UJ JUJU UJU
gjj sI sI sI gJ I Jg dai jy 1 yj oJy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy

4J JwLW jgooog.
Ugglw ggl
g jI JSL OSGO g JLOAALW J SGGo
L aJgl jnol yj nogos oohy Lg o
Lg g sOlaowl UwUg g
g JLAOWU WUwUg Lg Ug
g LsU.
g g s jw w i d c y w l o Saa g slqaw
(1) 20 & 若 a1 = a2 = a3 = a4 = 0 & 若 a1 < a2 < a3 < a4 .
(2)olw,2jgdglgws. gwlqil cy Jlgio
(3) g /
Jus Js pBim jS cai .sji Cw s Lqil sigu o
4u uugwU
aLgugg
(4)(GWS 142jkqssuJLsUaI
(4)jLg gab g sis sljI j Lg g 6
101g1U. uu y jw gola cuaa go J
diulgal g UjiS uqy d uu uugj I
.ogf Go Uos y
A1s aBg asuugus
(5) uui iuii Sj 0u duiu g u g sijusjuiuui duug a diu juiuabo ldsabg,uu uu psou .gawaiu sjiwuduogdsi liu
AaJsJ JsLaaw
4Jg0JjI,
LaijIgJl
gj g j 1s sgl J L JaiLw
jolglj jbjl.1sI Joa
(7)wgo/(jwglS(sjlwjjg)
Sui i j uai o j uu
(8)(g(s|s))
(9)gj g
IjIgaiJgGiaI Jgaw daa

UcJpsejuUulUwU.ugy UwU Joo Ugws
CuljLwUgSiaigW,SijgO.
laolj a jg Jgl slg 1 g
.
olkwsjolalawsljgo
Sswjg w g wg g jy jy
g jiaom g cujolslgo g suiuL.5j
475
(a)w s blaa (26)
(a)Sswoswimaa (27)
(a) Sliu J (28)
(a) ∑S o 400 (29)
aLdawLwUy (30)
(a)
(a)duoliduo
(a)J(33)
(a)
)
9)
0)
1)
2)
3)
(34) (Slaioj L SjL wH sJ o SiSo wgJs
SDS-elicjwJg0
(aoojio ju y g uogai jds jilaloeo dks
(14)g
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)jLgO jLgO
(22)
(23)Jg0o g0gS1j j9
(24) ( g_j ( | j, s)
(25)juwuwg
gi 1
.
GWS 14-125GWS 14-125 SGWS 17-125GWS 17-125
| GWS 14-125GWS 14-125 SGWS 17-125GWS 17-125SGWS | |||||
| 3601 GD0 0..3601 GD0 1..3601 GD0 2..3601 GD03.###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J### J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J###J### | |||||
| W140014001700170000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | W830 | ||||
| 10101010 | 830 | ||||
| 11500 | 11500 | 11500 | 11500 | min-1 | |
| 2800-11500 | - | 2800-11500 | - | min-1 | |
| 125 | 125 | 125 | mm125 | ||
| M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | ||
| 21 | 21 | 21 | mm21 | ||
| ● | - | ● | - | ||
| ● | ● | ● | ● | ||
| ● | ● | ● | ● | ||
| ● | ● | ● | ● | ||
| ● | ● | ● | ● | ||
| ● | ● | ● | ● | ||
| - | - | - | - | ||
| - | - | - | - | ||
| 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | 2,2-2,5 | kg | |
| II/□ | II/□ | II/□ | II/□ | ||
. wio oiaoi jggo gwljgl aai ENIEC 62841-2-3 slilwol wol jdl jol jol jol jol (A
((9),(8)) oJaiu JgO Sos daw g ((13),(11),(12)) kJoo u du du (B
Jg 230 [U] gjglu .siu 1g 1sla
| GWS 17-125 SB | GWS 17-150 S | GWS 17-125 SINOX | GWS 17-125 TS | jfr |
| 3601 GD0 4..3601 GD0 5..3601 GD0 6..3601 GD07 | الله | |||
| W1700170017001700 | الله | |||
| W1010101010101010 | الله | |||
| 97007800970011500 | الله | الله |
476|w
| GWS 17-125 TSGWS 17-125 SINOXGWS 17-150 SPWSS | ||||
| 2400-97001900-m8002400-97002800ml 150000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | 2400-97001900-m8002400-97002800ml 150000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | 2400-97001900-m8002400-97002800ml 156000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | ||
| mm125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125125 | M 14M 14M 14M 14 | |||
| mm21212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212 | ||||
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | — | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | ● | |
| ● | ● | ● | 2,3-2,6 2,2-2,52,2-2,5 kg2,2-2,5 EPTA- m.p.1234567890101123456789010112345678901011234567890101123456789010112345678901011234567890101123456789010112345678 | Procedure 01:2014 |
| II/Ⅱ | II/Ⅱ | II/Ⅱ | II/Ⅱ | |
L 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
((9).(8)) 1a1u1 u9o SuS duu g ((13).(11).(12)) lau u dauu (B
Joo, ggucuogg jg g ciao sljug 230 [U] gul jug y
.1uIglaio yIaao JI CwI
| GWS 17-125 PSB | GWS 17-150 PS | GWS 17-125 PS | jrf# |
| 3601 GD17.. | 3601 GD16.. | 3601 GD13.. | ### |
| 1700 | 1700 | 1700 W | ### |
| 1010 | 1010 | 1010 W | ### |
| 11500 | 9700 | 11500 min-1 | ### |
| 2800-11500 | 2400-9700 | 2800-11500 min-1 | ### |
| 125 | 150 | 125 mm | ### |
| M 14 | M 14 | M 14 | ### |
| 14 | 21 | 21 mm | ### |
| ● | ● | ● | ### |
| ● | ● | ● | ### |
| ● | ● | ● | ### |
| ● | ● | ● | ### |
| ● | ● | ● | ### |
| ● | - | - | ### |
| ● | - | - | ### |
| 2,3-2,6 | 2,2-2,52,4-2,7 kg | EPTA- ### Procedure 01:2014 | |
| II/□ | II/□ | II/□ |
. 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
((9).(8)) 01aowjgosaoa dawg ((13).(11).(12)) aolwqdua (B
Joo, ggS g g g g 230 [U] g jg g
.1uoglaioylaaojI Cw
()ju0sagio ()jwjlglg
y j 1j g j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y

/(3)gol/augjSul jugsjlil olj (6)
aJoo o siiS gbo
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
aui jj j j uugolaaaw
uog o j g j j j oai o o
.1s Gg jn oj l sgsgbgaw /w jds o jlg gjl ol j Cg
Cggo j (6)/(3) wogla

jwgj 1s0o | j g o s l jg wgola
GJSSO SsIgiojoji
(GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PSB)
ouiS cagio joi du gurjul ugo s.cuI joo Lsiigjll uJUgabg U gurjul uW igoladjiu sljus JwJl uJUg

Joo Joo jI 5gblao
0uJusLgEgwhjSoooJwIbIaI 1/3) wogal/Jwglqolgslgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolgolg
auiu
jw g jg jglk jgi kdl w jlw g jy jj g d s g y d n jw g j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j jj
SugjiSJ oui S
J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J
eJw 1
GWS 14-125 S / GWS 17-125 S / GWS 17-125 TS / GWS 17-125 S INOX / GWS 17-150 S/) (GWS 17-125 SB / GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS 17-125 PSB
j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
JL dsab
| 3 | oJiW | jIàJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJl |
| Sij JIaIiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJi | ||
| jIàJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJl | ||
| aIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIIaIIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIIaIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIaIIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIaIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIaIIaIIaIaIIaIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIIaIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIcIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbI cIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbIcIbI cI bIc Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic II aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aIl aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aIb Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib II aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII bIb Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ib Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ie Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Iac Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic I c Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ic Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Ibc Iac II aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII aII 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 |
yui jbl d g siiw wu l koo .si
J 10000000000000000000000000000000000000000000000000000
| GWS 17-125 TS | GWS 17-125 S INOX | GWS 14-125 S | d |
| GWS 17-150 S | GWS 17-125 S | ||
| GWS 17-150 PS | GWS 17-125 SB | ||
| GWS 17-125 PS | |||
| GWS 17-125 PSB | |||
| [mi n1] | [mi n1] | [mi n1] | |
| 2400 | 1900 | 2800 | 1 |
478|w
| GWS 17-125 TS GWS 17-150 S GWS 17-150 PS [mi n-1] | GWS 17-125 S INOX [mi n-1] | GWS 14-125 S GWS 17-125 S GWS 17-125 SB GWS 17-125 PSB [mi n-1] | d a |
| 2450033004100 | |||
| 3630044005400 | |||
| 4820054006700 | |||
| 5980065008000 | |||
| 61150078009700 |
.1iWu GgJuao ydao, Ccuw o w j s Jytao
j0i jw (11) bla y Lg sLai:diS J 1uJy JyU y wluo bla y Lg d Cw
sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL sL S 15) 15 dws L (10) o si o g j. .si o lai (10) .wai aia jbi jj Jlaj jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj Jj
1000
11 (11) 15 L u L 12 13 14
.3sAaiJ Cwliu 10000 (12) 5jL Wp JnfaLo wg .8w w (11) 5jL W
jLg wJ g
(11) 5jL wawbfoa (13) ww g )J (11)
(gJdoS.(Bμgduu(g))jUjU 1 gJ jI g uuJg (0)oJla dJ Ug 1g (g)JI (13) uu(2)uL (11)
SLS Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg Sg S
(11)gla y 5u
jla 1 (1) jg j S
j g j g
sgj (11) bao o
j g o s s s s
y daow li
j jia jia jia jia jia
lg y
a Li Jia Jia Jia Jia
jia jia jia jia jia
g g 11 Jy bJyU (11) 120
g y U (1) OssuSjI pO.
y U g S U (11) 120
J (1) 5jwslj p0sol sU gds L (11) kfoo Ug bgo jL
.
aJUgJusI JdS1sJlJI 1 g sOlaaiu I jIjIugic .JU SAIJ SJI JI

[5]LwIbIaUyI
<uiis puii jgbl
aL aS pui 15
pjul c5ja ly baa
Uw d0/
gJgWb. dSd gJcLw sljI slqJsl
gjgl.1wUcwiO sJjLg yu
sio oiaoi osis la
Ss Csaall jol olaiwol
JU1 Ua 2g g 15g Jua 2u
(d)(g)(u)(u)(u)(u)(g)(g)
.1
Jgdoa JUgjGJUa
Sosu uu yu wu cua oai pLim:diSi
jgo (21) jgo ojo g JwJ (14) oji gil
jLoo 100 j0 sloaiw 100 (22) jw J
.
LJosjSglaJ. 日 / 日 aoo oai
g 25) wLw gJ (14) iJg
/ωw daw dy wu .uS (21) jgo o
oog oga 0laui jga
jglg 15 (21) jgo
gj jaiui jui g (laiaiJaiai
"
Julai pSoo (479 daow
:GWS 17-125 PSB g GWS 17-125 SB 山 _ 山 a
j jjj(14)ojjgaij (20
. CwI Osiu JgB
(21) Jg0 g0 g0 jJgIgIgIg
. (\text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水}
(22)gjw jqo oqo j|laaw
SDS
jJ jgliu uuijai jgl (479 a
.
laimjLjLwpyo siSo U
(34) (saijUgJL oSiSo
JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ
wjjj(9)/8)Sss
a oSao Gj j1j 0o jdofo jggo ooi
o siSo g_j s g .g Go laio o siSo _js
s o s o s y jggo.34) w y slaij
jL jI pJJI Cg. JS Waiu Jg JIg
aui iu u u u u u u u u u u u u
suiio o si so gjjg j0
SilluJgJbUSoJusLsbol:di
Jy dgi ci Ly gwi ylaia g uSo
1j jwJ Soo JgSdS gwh 5uJiWiogjj
Jolgc a dww) jslw dwwjSll daij wgao
a. sis a jaj (jgag jjjgjjg cuaog g baa
sUuSooiluwjssOoogguggs
jg jso sl (lalao) slw uuiji
Sulolowu Sua gog
Lsw0sliw
/ogjooJ/5dawLgawuμU (27)
(26) ioul uo ou jai wolj j
.
(9)/(8)SosdawsJ(26)wss
.
osls SoS diw/sjI sliu I SoS dws
(9)/8Sd
Jyj yu J CwJ Caw dSls Ula
(9)/(8)ksdaw.
( x - 1) ( x + 3) = 0
(1) ADE 为等腰 Rt 体现
aJ.1sioIawl(9)/(8)jIjI
Sisla(9)/(8)
jI jI JI aS uis uus uus uus uus
山gslj jgb g wu o w juigo
JjI aS uS Jolaluiabl.du
LgIblaLyIeogJ
.duaiu jui j 1
(14)
()()
y
jI (14) oJs pJg.
. 1234567890
:GWS 17-125 PSB g GWS 17-125 SB di
gag g ooc jgogj .cwi oow qui Sijgl
J 1
yol o jilg, Jolks jgb a jgoo jol o jilg
Jusjusu jloa jL Bosch

.
SDS-eicgjwJg0o
j0dawlwlj1s
jgo o j1 (21) jgo o o o o o o o o o o o o o o o o o
.1S oJaiwI (22) 2
o Simls Lsas dws Vibration
jUjJ (9) ujj
oJuWlJolBsw
g juiyjaijui g
Vibration
Control
gW gJ J Cioi
yIwJjI L
A|J|SgJμS|a
jui jil jil joii aowg s jssll
.
4uugwU
Jus Js pSio j s Ua.aji cws Lqil
.iggoo
jai jj lcbg 25) oJus
(2)goo JgS daSJJjIJJg gSoo
Juaaui
Aolkwsgoo
J Ld u w yw
o slw w g jw w jg jll
(22).us
- U'gstmb ggd (p2)zagbghg,gbgs
Jusuui Jkoi jgaii iej
JUgag JJIJIJI
480|wj
| [°] [mm] [mm] | ||||||
| m/][s | 1] [ | Dbsdami | ||||
| 80 | 11500 | - | M | - | (A)24 | 125 |
| 80 | 11500 | - | 14 | - | 19 | 125 |
| 80 | 9700 | - | 22,2 | - | (A)24 | 150 |
| 80 | 9700 | - | M | - | 19 | 150 |
| 14 | ||||||
| 22,2 | ||||||
| -1150080 14 | 125--M | |||||
| |D| | ||||||
| -1150080 14 | 83--MLd | |||||
| |D| | ||||||
| 80 | 11500 | >0 | 22,2 | 10 | 6 | 125 |
| 80 | 9700 | >0 | 22,2 | 10 | 6 | 150 |
LaiS oalw lalsogjju cuiy uug
u uS e gaj) oLsw Jw nJla (E ygai
jJl jI JUaI dawg S JSSJ.
j1. jla90° ojlal d jilgi l jolaiw s m
l jlao j wgola/ uogj ugo g jbu n
l jlae cwaag j uol a jlgao
cwsu jnl gl y Jlu 1y
) uynu noLols I a 1y
cuagdo jdl uSls uogg g buaia
kaoo oJug4 4 2
gj)Jg ju g uog (GgF gaj duiS
4)Jue g jj sggg (4) Jue g jj g j j (4) Jue g g j j
awjgosly
sIg sIg sIg g Jg Jg
Jg Ug Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg
JgWgi CwAs SsS CgS pK 1uW dAa Gb u(22) gU W Jgo oJoo 1uW coIc aB u wB wB .wL (35)
jJg gSoo CQ
Jao sao jI
puiu C2 J.2)goo
Caw sl .s uo
Jw JqO ojo Jds
Jpsoo JUW
Gduac Uo
.

gub g u j 000 g o w duiu joo jgi y i c u g y ois u jilj y duac qo j Jlu cws uclw slg jw jao o o. j j 1000 w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w

41j1s9j sJc
jLw slJl
[ m/s] u j cJw [1] Joo (cJw) gJ
J Ug JUa Lg Uu JUJ
S W .4 4
. auiu Caiu
. dW u w (ccw) gJ sJgJl
. uu JUJU
| [°] [mm] [mm] | |||||
| m/][s | -1] [ | Dbsdami | |||
| 80 | 11500 | - | 22,2 | - | 7,2 125 |
| 80 | 9700 | - | 22,2 | - | 7,2 150 |
| 80 | 11500 | - | 22,2 | - | 4,2 125 |
| 80 | 9700 | - | 22,2 | - | 4,2 150 |
| 80 | 11500 | - | - | - | - 125 |
| 80 | 9700 | - | - | - | - 150 |
| -1150080 14 | 7530-M | ||||
J481
ωω ωω (11) 1(13)
100wdoaogbw 5JLw
jL jU gao 1000 jI dawam (11) uS oJaiw
jglg(cLao)sI yUw daawu g UwUyUggygUggygUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwU
oJiW aao ly gkw uJluw
.duis 26)
Ugj 1000000000000000000000000000000000000000000
. 53 g wli d a s j s jg j o l j cai jj pss j j J L I J j j g uis (29) Ss
gjoo u/uuu/1aW L
oJl jI JUgOuOgLoUjI
LsUoUyUyU.11)uS
UgUJ UbgOuOuUyU/UsUk
UplJIbOuUg
.(26) sis o slaiw Cws kbao j duyam
Jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg
. 1200000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
ii 22,22 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 10
jg jg
jL jI JwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJwJw
g w o laaow gogw y d afo y g u j g d g jy jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
gag sgls1g as ggo lwo logj oJg (gaj ubaloo slgolgo logjS)
ds sglgo sijlao jaiiao sljblag. sigu 1s iis ssiw uwo cwwj (s)
ssolaiw(J5a6b)oslo
.
.uiS 1oIwP2jul
L a bui j s ggsjgss j uoo o o g jilg q 1s d g j s l k o b g slgo j o lai
jgajgwliouS
-gej1lawjLJx
-duuGiaui Gmoii
4.15 S 15
oLswJjSjjb
.8gω ωgio
aS sui jj jli
JjI s9J JSLd
abla Joo [so]
4j jooo 1 4.
4L 1u|aU L aU gUwU
j j 11111111111111111111111111111111111111111
gao 15 aws gao y
Jus jL pKoJ sUa .Sjj Cws Lqil .sigu o
Lac ulsi
s LS_uL
(11)SjL uIw IaIoo jI OJgaw .siO slaiwi
4.9g90 gJwJj
slaawl sJkwl 1
L L 12) 13) (11) jis ois g sis jgsjds abg .g
40° 30° augj Su
sui jls debg agsi. sus ci g gla g u bgs oai cwsjl sij sgw oj el s
jLgSLSwLgSLSwLyacgS JgLoLg (12) SLSwLyagLo LjLj
aI aluunl jJU Jd walall Wp d aag .sO 1Jw gog
JgSg SgGIO I JWySjF, CuaJr J
JSLB uLgS O ydlalw yduaas .sia li sis jlc csw
SgSg SgKcwsy Bw yg UJn wps
Sis alui , dlalw ypr Gs nwl dala
Sis uuauu uuul ylaw. Siuun Jn w
Silo oui Lgo Jolgs Iw pajl b .siJyolg Dk
wJy sla a y g jgolslgo
dss L wJy sla a y L y gog
(12) 5L W Jy baf lao u Lg J aamn oJL
Wg y L (11) 5L W Jy baf lao u Lg L
L .slaawl (13) .swuai sL wJy
Slaai Jy Sdo so wg Jy slawl
du Jy g Jy dso (34) wJy
. Jg
awlall y dio y
jds ao j I da
GgJ 1
JL aabg L cwiio g JSLIOJIaig I JSLsjg
eI JNJGLJUaig Wpdo sGJ. Ssplai
. 1JLg Gsi
daag bI JLwog I J CJSJLJWpdo
. jsi coo jL
oJgawSdyjRy jI
UcUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUeUae UeOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgOgO

sww
4uLgga a
J/5u wosao dawll u yduo 1 sL Wysdo sWgjy jI aow 1sL Wp bals oL (34) wU slai 1 11) sL WwLbbs L (12) 1101(13) 6u wu
sdsdoIJLSpSim dawam,dwlaJI J 126
. 1j jLdabgU (sjgo U dwlal yds dia
1j Jg sugw pJ Ldabg Cawu cwlio aglj U
Sia JSLU .s wplil (s oJLcJy
dio sao jac g sgw Lo plil diqjgb dy sljw
. yU Go ujljui dwlal y
SulwUgI Llaol
joo jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j y jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy
oljw s jJsogajg jsljol
JUW g u JUg y jy JU L JSLg S
JUg p auiu u cS Oa s Uds (Lgj)
Jg u kol, siuui u JIw u u Cogai y wliu
u uug g go uuc uu JUiai
Jg 15 Jg 1000000000000000000000000000000000000000000000000
JjU 59g Jggo ylaO Ly g
GWS14-125/GWS14-125S/GWS17-125/GWS17-125S/ GWS17-125 SINOX/GWS17-150S/ (GWS17-125SB
(3)
.3Jd auij Ij wliio
sis o laa
gai o laow
L (11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L 11) L
1 1
(g)w(laia)
.(jg)jLdabg
Jwglgjy
ywwliogjlaio
.(csjLdabg
1go(jprpoKim
(juiuilo,caw
Soo,ojoSi

g ggl JaJ uW dwlalu wduw CwI JgdsuJ uui dala.suiu aigai
joo jg jy wJ 10
.1Jgag g jI JgLg
g kagoloo 1j oLwos lalao g jllab
S APQ = S AQP + S_ PQR
auiil 1s u 1u 1j jg
joo suiu a lyg Bosch uw ay y wuy
(wgjgljgl ()Bosch
Jggljai jbjgjjl ddo
.
juiu o jgluao g ldo
Jusj oJy Jow gW ay juoo
.1s 1g y L S y Ua g uu
Labd bgojoo lclblg gssd wSleqwai
:ulu jglajjLg
www.bosch-pt.com
du Jus Bosch juiu o o guiogj
GwU Lalso g 2gdo oju laaw
.
la i 1s y o l b g jg s
JjIgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
J 1
U
uJU Jg WgBgKg-1jUg g
yliolulu,olssagwulusigulso
.ogw aab 3 oJaw, uJyJlo Jlaalw
1994834571 U
9821+42039000:Jai
duoldsJjI jloa jLs Jwjs
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
olkiwsjSjLs0sjl
gbl yj sdy dawg g lalso
g jj 0j juuiu bao j
.
jul jui j j slj
!sjj1jli

JogggbuS (3) Jogg ggbuS cuw cu
.1jla 1u jlu u y gjl jl (3)
Jg g bO (3) 1j1 jS gol
(3) 10g g b9 s, cwi l j 1 y uis Lj I J j S g uu y d ougS Cw jI j
UjuiS JyIwI S
g wj cws yw jy.
Jolg 1y
uwlwlglwjlj1jLj1.
gssgawla jgljlsLgolu
wJU 000000000000000000000000000000000000000000
.igw cJgj guiS
jSgolgogog
GWS 17-125 PS / GWS 17-150 PS / GWS)
(17-125 PSB



1joggabg 7
JILyUj (3)Ug g JILy
g g 15
LJJ (3)
<jj≤IjLwJgW
g wu jwj g uyl wul jl.
jSjSj j1 j. sS s ailj alg
Jl jg 1 sI J
wUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUwUw
sJssg JlJlJ Loo
wJSSWJUwJUJJI.
.igw cdjg jgu g siiS
uugw9 CJr
olwJjS jao gmasj,
jui jil jil joii aolg s, jssll
Jss Jss Jss Lw gaiu
J1J 59J JSLa
Aolj jaoi jil agg
o laow o siSo pwwu y jolgam Jsol
jI gggJgJgJgJgJgJgJgJg
g 1g jwos
g (PRCD)
pLim. uis jugjI (uojU JaiS
ssd sUjla jg gao jksol,uijla uJ
gag jjglal 1s lcae Jswy
UjgoJS Caw JI



2605438170

1600A012GO

1600A002WK



035mm:
2608000569(3m)
2608000565(5m)
035mm:
2608000570(3m)
2608000566(5m)

GAS 35 M AFC

GAS 55 M AFC

Licenses
Copyright © 2020, Microchip Technology Inc. and its subsidiaries ("Microchip")
All rights reserved.
This software is developed by Microchip Technology Inc. and its subsidiaries ("Microchip").
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Microchip's name may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY MICROCHIP"ASISAND ANY EXPRESS OR IMPLIEDWARRANTIES,INCLUDING, BUT NOT LIMITEDTO, THE IMPLIEDWARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL MICROCHIPBE LIABLEFOR ANY DIRECT,INDIRECT,INCIDENTAL,SPECIAL,EXEMPLARY,OR CONSEQUENTI AL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO PROCEDURE OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;LOSS OF USE, DA- TA OR PROFITS;OR BUSINESS INTERRUPTION)HOWSOEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,WHETHER IN CONTRACT,STRICLTLIABILITY,OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)ARISING IN ANYWAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
| de | EU-Konformitäserklarung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlagigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * | |
| Winkelschleifer | Sachnummer | ||
| en | EU Declaration of Conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * | |
| Angle Grinder | Article number | ||
| fr | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes écuminés ci-dessous. Dossier technique auprès de: * | |
| Meuleuse angulaire | N° d'article | ||
| es | Déclaración de conformidad UE | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondientes de las Directivas y los Reglementos Mentionados a continuación y está en conformidad con las siguientes normas. Documentos tínicos de: * | |
| Amoladora angular | No de articulo | ||
| pt | Déclaration de Conformidade UE | Declaramos sob{nossa exclusiva responsabilité que os produits mencionados cumprem todas as dispositions e os regulamentos indicados e está em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: * | |
| Rebarbadora | N.° do produit | ||
| it | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sulla mia responsabilità che i prodotti indicate sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * | |
| Smerigliatrice angolare | Codice prodotto | ||
| nl | EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigener verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * | |
| Haakse slijpmachines | Productnummer | ||
| da | EU-overensstammelseserklairing | Vi erklær som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstammelse med alle gældende bestemmelse i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * | |
| Vinkelsliber | Typenummer | ||
| sv | EU-konformitetsförklaring | Vi forklarar under eget ansvar att de námnda Produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämelse i de nedan angivna direktiven och fordordingarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * | |
| Vinkelslip | Produktnummer | ||
| no | EU-samsvarserklairing | Vi erklær under eneansvar att de nevnte Produktene er i overensstammelse med alle relevante bestemmelse i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * | |
| Vinkelsliper | Produktnummer | ||
| fi | EU-vaatimustemmukaisuusvakuutus | Vakutamme tätten, etta mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuulvia vaatimuksaia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * | |
| Kulmahiomakone | Tuotenumero | ||
| el | Δηλωση πιοτότητας EE | Δηλωνουμε εραπλειτική μας ευθύνη, ὄτι τα αναφερόμενα προίντα avιστοιχόνιν σε λέες τις σεχτικές διατάξεις τυν πο κατων αναφερόμενων σθηγμών και κανονιμών και ταυτίουνται με τα ακόλουθα πρότιμα. Teχνικά εύρραρα στη: * | |
| Γωνιακός λειαντήρας | Αριθμός ευρετηρίου | ||
| tr | AB Uygunluk beyani | Tek sourlu olarak, tanımlanan ürünün aşaqidaki)yönnetmelik ve direktiflerin geleçeri lbeitün hülçümülerine ve aşaqidaki standartlara uygün olduğunu Beyan ederiz. Teknik belgelerin bulundugu yer: * | |
| Taşlama makinesi | Ürün kodu | ||
| II | ||||
| pl | Deklaracja zgodnosci UE | Oświadczamy z pełna odpowiedzialnoscia, ze nineje}sze produkty odpowiadajw szystkim wymaganiom ponizej wyszcżeglonyi chydrętky w i Rozporzadźne, oraz ze są zgodne z nastepućymi normami. Dokumentacja techniczna:* | ||
| Szlifierka kątowa Numer katalogowy | ||||
| cs | EU prohląsieni oshodě | Prohląsujeme na vyhradní zodpovednost, ze uvedený vyrobek spólnej vsechna príslušné ustanovení niže uvedených směrnic anaǐzení ale vsouladu snálseducjícimi normami: TECHnické podklady u:* | ||
| Uhlová bruska ObjednaciCIDSO | Vyhlasujeme na vyhradnú zodpovednost, ze uvedený vyrobek spólna věsátky príslušné ustanovenia nižsèu uvedených směrnic anaïdení ale vsúlade snálseducjúcimi normami: TECHnické podklady má spolocnost:* | |||
| sk | EU vyhląsenie ozhode | Egyedūli feleloşegg kijelentjuk, hagy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolársa keruló irányvelk és rendeletek valamennyi idevagó elöirásainak és megfelelnek a kõvetkező szabványoknak. Mûszaki dokumentumok megörzési pontja:* | ||
| Uhlová brúská VecnéCIDSO | 3aJIbIeHne O COOTBETCTBNI EC YrnoBaTobNIO TOBAPNLO NIOJIOJIENHYO OTBETCTBENHOCTB, UTO HAZBAHNBIE NO INOJYKTBIO COOTBETCTBIVOT BCM DEICTBIVOZIM INPEIINCAHNIM HIXKEYA3ANHBI XIDPEKTHB IN PACNOPJXEN, A TAKKE HIXKEYA3ANHBI X HOPM. TEXHNUCKA DOKUMENTAÇA XPAHNTCA Y:* | |||
| hu | EU konformitási nyilatkozat | 3aJIbIa Pro bīdnoBIDNICTB EC Kytoba TOBAPNIO HOMEP ShlɪΦMaʌnHa TOBAPNIO I BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM | ||
| ru | 3aJIbIeHne O COOTBETCTBNI EC YrnoBaTobNIO TOBAPNLO NIOJIOJIENHYO OTBETCTBENHOCTB, UTO HAZBAHNBIE NO INOJYKTBIO COOTBETCTBIVOT BCM DEICTBIVOZIM INPEIINCAHNIM HIXKEYA3ANHBi XIDPEKTHB IN PACNOPJXEN, A TAKKE HIXKEYA3ANHBI X HOPM. TEXHNUCKA DOKUMENTAÇA XPAHNTCA Y:* | |||
| uk | 3aJIbIa Pro bīdnoBIDNICTB EC Kytoba TOBAPNIO I BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryRbIaHNA TOBAPNLO I BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIN BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM BryLbIeKIM | 3aJIbIaMo ND Nau W Odoocobov B ViDNoBIDALNHICTB, ZIO HAZBAHNI BIVOŠB IVIDNOBIDAIOTB yCIM YUHNIM NIOLOXENHNM NIIUEO3NaHEnHX DIPKETNIB IPOZPONDAKJEN, B TAKOJKNIGKDEHNEHUM HOPMAM. TEXHNUCKA DOKUMENTAÇA 36eparCTBCA y:* | ||
| kk | EO cαIKeCTIK MaŋynmámačBI BryLbIeKIM ΘHIM Hεmipi aJxapnay MaŋnHnncs | Θ3 Jozayan Kepniikin bi3 atalfAn ΘHIMDe TMEHnde JXbIINFAN ДИРЕТКИАЛМЕн�КИТКИТПИСТСТКИДОПАЛAPьИСАСКЕCTГИХ ТБЕMDERI HOPMANAPRA Cai EKENH BIDIPEMI. TEXHNUCKI KUχATAP:* | ||
| ro | Declaration de conformitate UE Polizor unghiular Numár de identificare | Declaration pe proprie raspundere cä produsele mentionate corespund tuturor dispoziţilor relevante ale directivelor ŞI reglementáriRer enumerate in cele ce urmeazeži ŞI sunt in conformitate cu urmātoarele standarde. Documentatie tehnica la:* | ||
| bg | EC DeKLAPAZHA 3a CSbOTBETCTBHe brnoIaФ KATAJOKEN HOMEP | C nbIha OTROBOPHOCT Hne DeKLAPIRPAME, Ye NOCOUEHITPe NOJYKTIN OTROBAPAT Na BCNUK BAVIIN I3NICKBAHNA Na DIPKETNIBTE IN P3ANOPEDHITE No-DOLY N CSbOTBETCTBA Na CLEDNITE CTAHDPNTN. TEXHNUCKA DOKUMENTAÇA INP:* | ||
| mk | EU-N3jaba 3a coo6pa7nOCT Arolna 6prucnka Brpoj Na den/avtnk | Co ZeLOCSHa OTOROBOPHOCT N3JABVByAMe, DeKa OPIHSAHITpeONHBOVDI CE BO COGNACHOST CO SHTe PEVEBAHTNI ODEPDBH Na CLEDNITE peryIaTNB IN PONHCSN IN CE BO COGNACHOST CO CLEDNITE HOPMN. TEXHNUCKA DOKUMENTAÇA KAJ:* | ||
| sr | EU-izjava o usaglašenosti Ugaona brusilica Broj predmeta | Na sopstvenu odgovornost izjavljemu, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticih im odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. Tehnicka dokumentacija kod:* | ||
| sl | Izjava o skladnosti EU Kotni brusilnik Številka artikla | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicka dokumentacija pri:* | ||
| hr | EU izjava o skladnosti Kutna brusilica Kataloški br. | Pod punom odgovornošć u izjavljemu da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnimi odredbama direktiva i propisiima navedenima u nastavku i da su skladni si sljedecim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod:* | ||
| et | EL-vastavusdeklaratsion | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilsed dokumendid saadaval:* | ||
| Nurklihvmasin | Tootenumber | |||
| lv | Deklaracija par atbilstibu ES standartiem | Mës ar pilnu atbildibu pazinojam, ka šeit aplukotie izstradājumi atbilst visiem tãåk minētajas direktivas un rikojumos ietvertajam saistošajam nostädnēm, kã ári sekošiem standartiem. Tehniskã dokumentácija no:* | ||
| Lenka slipmašina | Izstradājuma numurs | |||
| lt | ES atitikties deklaracija | Atsakingai pareiskiame, kad išvardtyi gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytu direktvyir reglamentu reikalavimus ir siuos standartus. Technine dokumentacijsa saugoma:* | ||
| Kampinio slifavimo mašina | Gaminio numeris | |||
| GWS 14-125 | 3601 GDO 000 | 2006/42/EC | EN 62841-1:2015 | |
| GWS 14-125 S | 3601 GDO 160 | 2014/30/EU | EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021 | |
| 3601 GDO 170 | 2011/65/EU | EN IEC 55014-1:2021 | ||
| 3601 GDO 100 | EN IEC 55014-2:2021 | |||
| 3601 GDO 130 | EN IEC 61000-3-2:2019 | |||
| GWS 17-125 | 3601 GDO 200 | EN 61000-3-3:2013+A1:2019 | ||
| EN IEC 63000:2018 | ||||
| GWS 17-125 S | 3601 GDO 300 | BOSCH | * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) | |
| 3601 GDO 330 | 70538 Stuttgart GERMANY | |||
| GWS 17-125 TS | 3601 GDO 400 | |||
| GWS 17-125 S INOX | 3601 GDO 500 | Henk Becker | Helmut Heinzelmann | |
| Chairman of Executive | Head of Product Certification | |||
| Management | ||||
| GWS 17-150 S | 3601 GDO 600 | fjw Jee | i.v. h.m. | |
| 3601 GDO 630 | ||||
| GWS 17-125 SB | 3601 GDO 700 | |||
| GWS 17-125 PS | 3601 GDO 130 | Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 23.05.2022 | ||
| GWS 17-150 PS | 3601 GDO 600 | |||
| GWS 17-125 PSB | 3601 GDO 170 | |||
IV
C
Declaration of Conformity
Angle grinder Article number
GWS 14-125 S 3601 GD0 160
3601GD0170
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN62841-1:2015
ENIEC62841-2-3:2021+A11:2021
ENIEC55014-1:2021
ENIEC55014-2:2021
ENIEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018

BOSCH
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 05/10/2022