BS701SE - Endoscope VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BS701SE VOLTCRAFT au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Multimètre numérique |
| Plage de mesure de tension | 0 - 600 V |
| Plage de mesure de courant | 0 - 10 A |
| Plage de mesure de résistance | 0 - 20 MΩ |
| Fonctionnalités supplémentaires | Mesure de fréquence, test de diodes, test de continuité |
| Affichage | Écran LCD avec rétroéclairage |
| Alimentation | Piles 9V |
| Dimensions | Environ 200 x 100 x 50 mm |
| Poids | Environ 300 g |
| Utilisation | Pour des mesures électriques dans divers domaines (domestique, industriel) |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des piles et nettoyer les contacts |
| Sécurité | Utiliser des gants isolants et respecter les normes de sécurité électrique |
| Informations générales | Produit conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - BS701SE VOLTCRAFT
Téléchargez la notice de votre Endoscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BS701SE - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BS701SE de la marque VOLTCRAFT.
MODE D'EMPLOI BS701SE VOLTCRAFT
Operating temperature .................. 0 to +50 °C Operating humidity ........................ <95 % RH Storage temperature ...................... 0 to +50 °C Storage humidity ............................ <95 % RH Dimensions (W x H x D) (approx.) . 152 x 79 x 34 mm Weight (approx.) ............................ 357 g This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microfilming or the capture in electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication reflects the technical status at the time of printing. Copyright by Conrad Electronic SE. *2446356_2446357_V1_0222_jh_mh_en pj-id: 18014398927490315-1 i/o: I3/O1 edtl-id: en8 Mode d’emploi Endoscope N° de commande 2446356 / BS-701 + IP simple N° de commande 2446357 / BS-702 + IP double 1 Utilisation prévue Ce produit est un endoscope fonctionnant sur accumulateur. Utilisez le produit pour inspec- ter et dépanner les systèmes et installations hors tension. L’appareil principale doit toujours rester sec. La caméra avec col de cygne est étanche à l’eau et à la poussière (IP67). Plongez le col de cygne uniquement dans l’eau et les liquides aqueux. Ne pas immerger dans des acides ou des solutions alcalines. L’article avec nº de commande 2446357 est en outre équipé d’une caméra latérale. Le produit est destiné à un usage privé et commercial. Dans les établissements commerciaux, il convient de respecter les réglementations relatives à la prévention des accidents de la compagnie d'assurance de responsabilité civile de l'em- ployeur en ce qui concerne les systèmes électriques et le matériel d’exploitation. Le produit peut être utilisé dans les établissements scolaires et les centres de formation. L’utilisation doit être supervisée par un personnel formé à cet effet. Toute utilisation à des fins autres que celles décrites pourrait endommager le produit. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incen- dies, etc. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. 2 Contenu de l'emballage
Col de cygne avec caméra
Mode d’emploi 3 Dernières informations sur le produit Téléchargez les dernières informations relatives au produit sur le site www.conrad.com/ downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web. 4 Symboles dans ce document Ce symbole met en garde contre les dangers qui peuvent entraîner des bles- sures. Lisez attentivement les informations. Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant entraîner des blessures par choc électrique. Lisez attentivement les informations. 5 Symboles sur le produit Lisez attentivement le mode d’emploi. 6 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non-respect des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte fi- gurant dans ce mode d'emploi. De tels cas entraînent l’annulation de la ga- rantie.
Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux do- mestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
Si vous avez des questions dont la réponse ne figure pas dans ce mode d’emploi, contactez notre service d'assistance technique ou un autre technicien spécialisé.
Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
6.3 Conditions environnementales de fonctionnement
Danger de mort, risque d’électrocution! Le contact d’objets sous tension avec le col de cygne ou la tête de la caméra peut provoquer des décharges électriques. N’inspectez que des objets hors tension.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz in- flammables, de vapeurs et de solvants.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce pro- duit, consultez un expert.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous- même. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit: – est visiblement endommagé, – ne fonctionne plus correctement, – a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou – a été transporté dans des conditions très rudes.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie!
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie!
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumula- teur n’est pas nécessaire.
Ne rechargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui ne soit pas sensible à la chaleur. Il est normal que de la chaleur soit générée lors de la recharge.
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit. 7 Description du produit
Composant Description/Fonction 1 Caméra 2 Col de cygne 3 Libération du col de cygne Libérez le col de cygne de l’appareil principal. 4 Connecteur col de cygne 5 Indicateur de charge Indique que l’accumulateur est en cours de charge- ment. 6 Touche marche/arrêt/ré- glages
Maintenez cette touche enfoncée pour allumer ou éteindre l’appareil principal.
Basculez entre le mode caméra et le mode réglage. 7 Touche éclairage Appuyez sur cette touche pour sélectionner les niveaux de luminosité (de l’arrêt à la luminosité complète). 8 Touche caméra Maintenez cette touche enfoncée pour basculer entre le mode image et le mode vidéo.
Mode image: appuyez sur cette touche pour prendre une photo.
Mode vidéo: appuyez sur cette touche pour démar- rer et arrêter l’enregistrement vidéo.9 Composant Description/Fonction 9 Touche HAUT Naviguez dans le menu. 10 Touche OK Entrez ou confirmez les paramètres du menu. 11 Touche BAS Naviguez dans le menu. 12 Touche RETOUR Quittez le menu ou le sous-menu. 13 Écran 14 prise microUSB
Connectez une source d’alimentation de 5V/CC pour charger l’accumulateur.
Connectez un ordinateur pour transférer des images et des vidéos. 15 Touche de réinitialisation Réinitialisez l’appareil principal aux paramètres d’usine. 16 Emplacement pour carte microSD Insérez une carte microSD pour stocker les images et les vidéos enregistrées. 8 Démarrage
8.1 Recharger l’accumulateur
L’appareil principal fonctionne sur accumulateur. Chargez complètement l’accumulateur avant de commencer votre travail d’inspection pour garantir un travail ininterrompu. La charge complète de l’accumulateur dure environ 3heures.
1. Connectez le câble USB à la prise microUSB de l’appareil principal.
à Le témoin de charge indique l’état de charge de l’accumulateur: ROUGE (en charge)/VERT (chargé).
2. (Si le voyant de l’accumulateur est VERT) débranchez le câble.
8.2 Allumage / arrêt
1. (Si l’appareil principal est éteint), maintenez la touche marche/arrêt enfoncée jusqu’à ce
que l’écran s’allume.
2. Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche marche/arrêt enfoncée jusqu’à ce que
8.3 Installation d’une carte microSD pour le stockage
Installez une carte microSD pour stocker les images et les vidéos de votre travail d’inspec- tion enregistrées pour un traitement ultérieur. CONDITIONS PRÉALABLES:
Vous disposez d’une carte microSD (classe de vitesse: min. 10, taille: max. 32Go).
1. Insérez la carte microSD dans le logement pour carte microSD jusqu’à ce qu’elle se ver-
2. (Si l’appareil principal est éteint), maintenez la touche marche/arrêt enfoncée jusqu’à ce
que l’écran s’allume.
3. Appuyez sur la touche réglage pour accéder au menu réglage.
4. Accédez à l’entrée Format et appuyez sur la touche OK pour lancer le processus de
5. Suivez les instructions à l’écran pour formater la carte.
à Le stockage de la carte microSD est prêt à être utilisé.
8.4 Régler la date et de l’heure
Les paramètres de date et d’heure seront utilisés lors de la prise de photos et de l’enregis- trement de vidéos.
1. (Si l’appareil principal est éteint), maintenez la touche marche/arrêt enfoncée jusqu’à ce
que l’écran s’allume.
2. Appuyez sur la touche réglage pour accéder au menu réglage.
3. Naviguez jusqu'à l’entrée Date/Time et appuyez sur la touche OK.
4. Utilisez les touches HAUT et BAS pour régler les paramètres et appuyez sur la touche
OK pour les confirmer.
5. Appuyez sur la touche RETOUR pour quitter le menu. Appuyez plusieurs fois sur cette
touche, le cas échéant.
8.5 Réglage de la résolution de l’image
Pendant que vous enquêtez sur des objets, vous pouvez prendre des photos et des vidéos pour une analyse plus approfondie. Les images et les vidéos peuvent être enregistrées à dif- férentes résolutions. Réglez la résolution d’image souhaitée. Résolutions prises en charge Entrée de menu Caméra Vidéo 1080P 1920x1080P 1280x720P 720P 1280x720P 1280x720P VGA 640x480P 640x480P Procédure
1. (Si l’appareil principal est éteint), maintenez la touche marche/arrêt enfoncée jusqu’à ce
que l’écran s’allume.
2. Appuyez sur la touche réglage pour accéder au menu réglage.
3. Naviguez jusqu’à l'entrée Resolution et appuyez sur la touche OK.
4. Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner une résolution.
5. Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le paramètre.
6. Appuyez sur la touche RETOUR pour quitter le menu.
8.6 Raccordement du col de cygne
La caméra transmet l’image de la caméra à l’appareil principale à travers le col de cygne.
1. Pour l’installer, insérez le connecteur du col de cygne dans le réceptacle de l’appareil
principal jusqu’à ce qu’il se verrouille.
2. Pour le retirer, tirez sur le dispositif de déverrouillage du col de cygne et sortez délicate-
ment le col de cygne.
8.7 Installation des accessoires de la caméra
Pour vous aider dans votre travail d’inspection, vous pouvez installer des accessoires sur le boîtier de la caméra. Aimant Crochet Miroir Capuchon de protection
1. (Si le capuchon de protection est installé, dévissez-le de la caméra.
2. Vissez délicatement un accessoire sur la caméra et serrez-le à la main.
Important: Pour protéger la caméra contre les endommagements, fixez le capuchon de protection si aucun accessoire n’est installé. 9 Inspection des objets Si le col de cygne est connecté, vous pouvez commencer votre travail d’inspection. Important: – Seul le col de cygne avec caméra est étanche à l’eau (IP67). Ne pas immerger le connecteur col de cygne dans l’eau. Gardez l’appareil principal sec en permanence. – Maintenez le rayon de courbure du col de cygne à min. 30mm. AVERTISSEMENT Danger de mort, risque d’électrocution! Le fait de toucher des objets sous tension avec le col de cygne ou la tête de caméra peut provoquer des chocs électriques. ● Coupez l’alimentation. ● Protégez-vous contre une mise sous tension accidentelle.
9.1 Réglage de la luminosité de l’éclairage de la caméra
La caméra possède différents niveaux de luminosité. Réglez la luminosité à un niveau adap- té aux conditions d’éclairage de l’environnement de travail.
1. (Si la lumière est éteinte) appuyez sur la touche éclairage pour allumer la lumière.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche éclairage pour régler la luminosité au niveau souhai-
té (de l’arrêt à la luminosité complète).
9.2 Rotation de l’image de la caméra
Selon l’environnement de travail, vous pouvez être amené à tenir l’appareil principal à l’en- vers. Dans ce cas, l’écran est également à l’envers et vous pouvez utiliser la fonction de ro- tation de l’image pour faire pivoter l’image de la caméra. CONDITIONS PRÉALABLES:
L’écran affiche l’image de la caméra.
1. Appuyez sur la touche HAUT pour faire pivoter l’image de 180°.10
9.3 Changement de caméra (Nº de commande 2446357)
Le boîtier de la caméra comporte une caméra frontale et une caméra latérale. Les images de la caméra peuvent être affichées dans trois configurations: caméra frontale, caméra laté- rale et côte à côte. CONDITIONS PRÉALABLES:
L’écran affiche l’image de la caméra.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAS pour changer la configuration de l’affichage de
Pendant que vous inspectez des objets, vous pouvez prendre des photos pour une analyse ultérieure.
1. Appuyez sur la touche caméra pour prendre une photo.
à La photo est enregistrée sur la carte microSD.
9.5 Enregistrement vidéo
Pendant que vous inspectez des objets, vous pouvez enregistrer une vidéo pour une ana- lyse ultérieure.
1. Maintenez la touche caméra enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche le symbole de la ca-
méra vidéo. à L’enregistrement vidéo démarre. à Le témoin lumineux situé à côté de la touche caméra clignote.
2. Appuyez sur la touche caméra pour arrêter l’enregistrement vidéo.
à La vidéo est enregistrée sur la carte microSD. 10 Gestion des enregistrements Vous pouvez gérer les images et les vidéos enregistrées dans l’appareil principal ou avec un ordinateur connecté.
10.1 Visualisation des enregistrements
Après votre travail d’inspection, vous pouvez visualiser les images et les vidéos enregistrées sur l’écran. CONDITIONS PRÉALABLES:
Il n’y a pas d’enregistrement vidéo en cours.
1. Appuyez sur la touche RETOUR pour ouvrir le stockage des images et des vidéos.
2. Utilisez les touches HAUT et BAS pour faire défiler les images et vidéos enregistrées. Ar-
rêtez-vous sur l’image ou la vidéo que vous souhaitez afficher.
3. Appuyez sur la touche OK pour ouvrir une image ou lire une vidéo enregistrée.
4. (Pour les vidéos), appuyez sur la touche OK pour démarrer et arrêter la lecture.
5. Appuyez sur la touche RETOUR pour fermer l’image/la vidéo.
6. Appuyez sur la touche RETOUR pour quitter le menu.
10.2 Suppression des enregistrements
Si vous n’avez plus besoin des images et des photos enregistrées ou pour libérer de l’es- pace de stockage, vous pouvez supprimer les images et les vidéos via le menu des para- mètres.
1. Appuyez sur la touche RETOUR pour ouvrir le stockage des images et des vidéos.
2. Utilisez les touches HAUT et BAS pour faire défiler les images et vidéos enregistrées. Ar-
rêtez-vous sur l’image ou la vidéo que vous souhaitez supprimer.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour ouvrir l’écran de suppression.
4. Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner une option de suppression.
5. Appuyez sur la touche OK pour lancer le processus de suppression. Suivez les instruc-
tions à l’écran pour terminer le processus de suppression.
6. Appuyez sur la touche RETOUR pour quitter le menu.
10.3 Transfert des enregistrements sur un ordinateur
Pour stocker les photos et vidéos enregistrées de façon permanente ou pour un traitement ultérieur, vous pouvez les transférer du stockage interne vers un ordinateur. CONDITIONS PRÉALABLES:
L’appareil principal est allumé.
1. Connectez le câble USB à la prise microUSB de l’appareil principal.
2. Connectez l’autre extrémité du câble à l’ordinateur.
à La carte microSD apparaît comme un périphérique de stockage sur l’ordinateur.
3. Transférez les photos et les vidéos sur l’ordinateur.
11.1 Réinitialisation de l’appareil principal
Si l’endoscope ne fonctionne pas comme d’habitude, vous pouvez réinitialiser l’appareil prin- cipal aux paramètres d’usine par défaut. CONDITIONS PRÉALABLES:
L’appareil principal est allumé.
1. Appuyez sur la touche de réinitialisation pour réinitialiser l’appareil principal.
à L’appareil principal s’éteint.
2. Allumer l’appareil principal.
à Vous avez réinitialisé l’appareil principal. 12 Nettoyage et entretien
12.1 Appareil principal
Important: – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solu- tions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionne- ment du produit. – Ne plongez pas le produit dans l’eau.
1. Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans fibres.
12.2 Caméra avec col de cygne
Important: – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solu- tions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionne- ment du produit.
1. Débranchez la caméra avec col de cygne de l’appareil principal.
2. Nettoyez la caméra avec col de cygne avec de l’eau. AVIS !Risque d’endommage-
ment du col de cygne! N’immergez le col de cygne dans l’eau que jusqu’au connecteur. Gardez le connecteur de la caméra sec.
3. Séchez la caméra avec col de cygne avec un chiffon sec et sans fibres.
13 Élimination des déchets Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de col- lecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte. Les distributeurs d'équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de re- prendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gra- tuit suivantes (plus d'informations sur notre site Internet):
à nos filiales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l'élimination des déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distri- buteurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG) L'utilisateur final est responsable de l'effacement des données personnelles sur l'équipe- ment usagé à mettre au rebut. Veuillez noter que dans les pays autres que l'Allemagne, d'autres obligations peuvent s'ap- pliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.11 14 Caractéristiques techniques
14.1 Alimentation électrique
Stockage des données .................. carte microSD (taille: max. 32GB, classe de vitesse: min. 10) Résolution des images .................. 1920x1080, 1280x720, 640x480P Format des images ........................ JPEG Résolution vidéo ............................ 1280x720P, 640x480P Format vidéo .................................. AVI Fréquence d’images ...................... 25 fps
Notice Facile