272320 - Scie électrique MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 272320 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie sans fil Milwaukee 272320, moteur puissant, compatible avec les batteries M18. |
|---|---|
| Type de scie | Scie circulaire |
| Diamètre de la lame | 184 mm |
| Profondeur de coupe | 65 mm à 90° |
| Vitesse à vide | 5 800 tr/min |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et la batterie, nettoyer après utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, compatible avec les accessoires Milwaukee. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 272320 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur 272320 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 272320 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 272320 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI 272320 MILWAUKEE
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
- S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
- Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
- Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.11
- Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous- siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de pous- sière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre susant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
- Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
POUR TOUPIE COMPACTE
- Utiliser des serre-joints ou un autre moyen pra- tique pour maintenir la pièce sur une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce à travailler avec ses mains ou contre son corps la rend instable et peut occasionner une perte de contrôle.
- Toujours tenir fermement l’outil à la main pendant le démarrage. Lorsque le moteur parvient à sa vitesse maximale, le couple de réaction pourra causer que l’outil se torde.
- Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les mains an de pouvoir résister les rebonds. L’utilisateur peut contrôler les rebonds s’il respecte les directives prescrites.12
- Certains types de bois contiennent des conserva- teurs et pourront donc être toxiques. Redoubler la prudence an d’éviter leur inhalation et leur contact avec votre peau lorsque des travaux sont faits avec ces matériaux. Demander au fabricant du matériel toutes les informations de sécurité disponibles et veuillez les suivre.
- Ne jamais tenir, lors de l’utilisation, la pièce dans une main et l’outil dans l’autre. Ne jamais mettre les mains ni auprès, ni en dessous de la surface de coupe. Serrer le matériel et guider l’outil à deux mains est une manière plus sûre.
- Ne jamais utiliser de mèches endommagées ni émoussées. Les mèches tranchantes doivent être manipulées avec précaution. Les mèches endom- magées pourront se casser durant l’utilisation. Les mèches émoussées exigent plus de force pour pousser l’outil, ce qui pourra causer qu’elle se casse. Les mèches endommagées pourront projeter des pièces en carbure et brûler la pièce.
- Après avoir changé la mèche ou fait des ajuste- ments, s’assurer que l’écrou de pince de serrage et tous les autres dispositifs de réglage sont bien serrés. Les dispositifs de réglage desserrés peuvent bouger soudainement et causer ainsi une perte de contrôle. Des composants en rotation seront projetés violemment. Faire attention à la vibration ou au basculement qui pourront indiquer l’installation incorrecte de la mèche.
- Ne jamais démarrer l’outil lorsque la mèche est en contact avec le matériel. Le bord tranchant de la mèche pourra attraper le matériel, ce qui causera une perte de contrôle de l’outil.
- Ne jamais déposer l’outil jusqu’à ce que la mèche parvienne à s'arrêter complétement. La mèche en rotation pourra attraper la surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
- Ne jamais toucher la mèche durant, ni immédi- atement après l’utilisation. Une fois utilisés, la mèche, le collet et l’écrou du collet pourront être assez chauds qui brûleront la peau nue.
- Ne jamais xer la pièce sur une surface dure, telle que le béton ou la pierre. Le contact avec la mèche pourra causer que l’outil saute ainsi que sa perte de contrôle.
- Opérer uniquement les toupies si tenues à la main. Ne pas xer ni attacher la toupie à une surface ni tenir la pièce à la main.
- Ne jamais utiliser les mèches qui sont plus grandes que les trous les plus petits dans la base, la semelle ou le raccord d’aspiration.
- Ne pas desserrer ni retirer les bouchons de la base plongeante. Les ressorts internes sont sous pression. Si desserrés ou enlèves, les bouchons de la base plongeante et les ressorts internes seront projetés, ce qui causera des blessures.
- Pour de meilleurs résultats, utiliser avec les longes d’amortissement d’énergie uniquement. Les cor- dons, les sangles et les chaînes pourront se casser et provoquer des échecs. Ne pas l’utiliser avec de longes totalement tendues.
AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, lorsque de travaux sont faits dans de situations pous- siéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de pous- sière conforme aux normes OSHA.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM) Lire le manuel d’utilisation
125°F) Compris dans une base fixe Base Plongeante No de Cat. ............. 48-10-5601 Base Décalée No de Cat. ................... 48-10-5602
Compris dans une Base Fixe 31-06-003613 DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2. Cadran de contrôle
3. Collet / écrou de
7. Levier de blocage à
14. Indicateur de jauge
15. Levier de blocage
à dégagement plongeant
17. Trou de l’axe/arbre
moteur Base plongeante
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Toujours Retirer Le Bloc-Piles De L’outil Avant De Changer Ou Enlever Les Accessoires. Utiliser Seulement Des Accessoires Spécialement Re- commandés Pour Cet Outil. L’utilisation D’autres Types D’accessoires Pourrait Entraîner Des Situ- ations Dangereuses. Montage de collet Le collet doit être relié à l'écrou avant d'être monté sur l'outil. Assurez-vous que le calibre du collet cor- respond aux dimensions de l'arbre à utiliser, autre- ment, le collet pourrait se briser.
1. Pour assembler, placez la pince sur une surface
plane et placer l’écrou sur le collet.
2. Appuyez sur l’écrou pour enclencher l’écrou et la
bague d’arrêt ensemble.
3. Pour démonter, utiliser une tige pour pousser la
douille de serrage de l’écrou. Installation et enlèvement de mèches AVERTISSEMENT Toujours enlever la bat- terie de l’outil avant d’attacher ou enlever les accessoires ou bien, faire d’ajustements. Utiliser uniquement les accessoires spécique- ment recommandés à cet effet. L’utilisation d’autres types d’accessoires pourrait entraîner des situations dangereuses. Ne jamais utiliser les mèches qui sont plus grandes que les trous les plus petits dans la base, la semelle ou le déecteur de poussière. L'usage de fers de plus grande taille peut causer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves. Ne pas serrer l’écrou de collet sans avoir inséré la mèche. Le collet pourra se casser. Ne jamais toucher la mèche durant, ni immédi- atement après l’utilisation. Une fois utilisés, la mèche, le collet et l’écrou du collet pourront être assez chauds qui brûleront la peau nue.
1. Régler le commutateur à la position D’ARRÊT (O)
et retirer le bloc-piles.
2. Poser la toupie à l'envers sur un établi.
3. Ouvrir le levier de blocage à dégagement rapide.
4. Insérer la tige de mèche dans le mandrin le plus
profondément possible.
5. Relâcher un peu la tige de mèche an d’éviter
qu’elle touche le fond.14
6. Veuillez s’assurer
Minimum 2 mm Tige de mèche Collet Écrou de collet qu’il y ait un jeu de 2 mm (1/16") en- tre le fond de l’assemblage du collet et le rayon par rapport à la partie tranchante de la mèche.
collet ne soit pas xé à une partie cannelée sur la tige de la mèche. Le collet doit être xé sur une partie solide de la tige de mèche pour garantir une prise rme.
8. Serrer l'écrou de collet à la main.
9. Appuyer et tenir enfoncé le verrou de la broche
et utiliser la clé de 17 mm (11/16") pour serrer fermement l’écrou du collet en le tournant vers la droite (ou utiliser la clé du verrou de la broche de 11 mm (7/16") pour tenir la broche fermement). AVERTISSEMENT Si l'écrou du collet n'est pas fermement serré, le fer risque d'être éjecté en cours d'utilisation et de causer des blessures graves. Installation et enlèvement des bases AVERTISSEMENT An de minimiser le risque des blessures, ne pas utiliser la toupie si le levier de blocage à dégage- ment rapide ne soutient pas le moteur fermement dans la base. Si le levier de blocage à dégage- ment rapide devient lâche, attacher la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm an d’achever un bon ajustement. Appuyer sur le bouton de macro-réglage causera que le boîtier du moteur tombe, ce que qui causera des blessures physiques ou de dom- mages sur l’outil et la pièce. S’assurer que votre main est mise fermement sur le moteur lorsque vous appuyez sur le bouton. Base xe
1. Ouvrir le levier de blocage
Bouton de macro- réglage à dégagement rapide. (1)
2. Appuyer le bouton de
macro-réglage qui se trouve sur la base xe. (2)
3. Insérer l’outil dans la
4. Relâcher le bouton.
Fermer le levier de blocage à dégagement rapide.
6. Pour enlever la base,
suivre ce processus à l’inverse. Accessoire de base plongeante
1. Ouvrir le levier de blo-
cage à dégagement rapide. (1)
2. Insérer l’outil dans la
3. Fermer le levier de
blocage à dégagement rapide.
4. Pour enlever la base,
suivre ce processus à l’inverse. Accessoire de base décalée Pour installer la base décalée, l’ensemble de collet doit être enlevé du moteur de la toupie et installé sur la base décalée. La mèche de transfert doit être installé dans le moteur de la toupie.
1. Appuyer et tenir enfoncé
Mèche de transfert Verou de broche le verrou de la broche et utiliser la clé de 17 mm (11/16") pour desserrer l’écrou du col- let en le tournant vers la gauche (ou utiliser la clé du verrou de la broche de 11 mm (7/16") pour tenir la broche ferme- ment).
2. Enlever l’écrou de collet
et installer la mèche de transfert.
3. Appuyer et tenir enfoncé le verrou de la broche
et utiliser la clé de 17 mm (11/16") pour serrer fermement l’écrou du collet en le tournant vers la droite (ou utiliser la clé du verrou de la broche de 11 mm (7/16") pour tenir la broche fermement).
4. Ouvrir le levier de blocage
à dégagement rapide. (1)
5. Insérer l’outil dans la
6. Vérier visuellement que
la mèche de transfert est mise en place dans la connexion de poulie qui se trouve dans la base décalée.15
n’arrive pas à s’aligner, enlever le moteur de la base décalée, faire tourner légèrement la mèche de transfert et ap-rès, réinstaller la base.
8. Fermer le levier de blocage à dégagement rapide.
9. Enler l’ensemble de l’écrou de collet dans la base
décalée. Serrer l'écrou de collet à la main.
10. Insérez le bit de routeur dans le collet jusqu'à ce
11. Pour régler la profondeur de coupe, insérer la
clé hexagonale de 3 mm dans la vis de micro- réglage. La tourner à droite (-) ou à gauche (+) pour achever la profondeur de coupe désirée.
12. Faire tourner l’écrou de
Trou d’axe et arbre moteur Arbre de sortie collet pour aligner le trou de l’arbre de sortie avec le trou dans le boîtier. Insérer une clé hexagonale de 3 mm à travers de l’arbre de sortie et le boîtier.
13. Utiliser la clé de
Écrou de collet 17 mm (11/16") pour serrer fermement l’écrou de collet en le tournant vers la gauche.
14. Pour enlever la base,
suivre ce processus à l’inverse. AVERTISSEMENT An de minimiser le risque des blessures, ne pas utiliser le déecteur de poussière lors de la coupe plongeante si la mèche est plus grande que l’ouverture de l’orice de 35 mm (1-3/8"). Si la mèche rotative de la toupie entre en contact avec le déecteur de poussière, l’adaptateur se cassera et les débris volants pour- ront causer de blessures. Durant l’utilisation, toujours garder le tuyau de l’aspirateur à l’écart du parcours de la mèche. Installation du déecteur de poussière Base xe
1. Attacher le déecteur
Vis papillon de poussière à la base fixe et après, serrer la vis papillon.
2. Brancher un tuyau
d’aspirateur dans le port en le tournant. Accessoire de base plongeante
1. Attacher le déecteur de
Vis papillons poussière à la base plongeante et après, glisser la tige en U dans les trous de la base.
d'aspirateur au port. Installation du guide bordure Le guide bordure a été Vis de guide de chant Écrou papillon conçu pour être utilisé avec la base xe.
1. Assembler le guide
de bord droit, com- me indiqué.
2. Attacher le guide
Vis de serrage droit à la base xe et serrer ferme- ment la vis de ser- rage. Bagues guide Utiliser uniquement une bague guide de 30 mm (1-3/16") maximale avec cet outil. Une semelle guide de 146 mm (5-3/4") est nécessaire pour installer une bague guide. Toujours utiliser un cône de cen- trage ayant un trou central de 30 mm (1-3/16") pour achever les meilleurs résultats. Pour installer une bague guide, insérer le guide dans le trou central de la semelle et les serrer selon les consignes de la bague guide. MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. Retirer la batterie avant de changer d’accessoire ou d’eectuer un réglage. Ne jamais faire d’ajustements lorsque la toupie tourne. NE PAS utiliser la toupie si le levier de blocage à dégagement rapide ne soutient pas le moteur fermement dans la base. Ne jamais utiliser la base plongeante avec une table à toupie. Sélection de la vitesse C’est possible de changer les (tr/min) de l’outil à l’aide du cadran de contrôle de vitesse. Les paramètres du cadran de contrôle de vitesse oscillent entre16 les nombres six (6) et un (1). Les nombres les plus élevés correspondent aux vitesses les plus hautes tandis que les nombres les plus bas correspondent aux vitesses les plus faibles. Utiliser les vitesses les plus élevées pour des mèches et des couteaux plus petits, des bois tendres, les plastiques et les laminés. Utiliser les vitesses les plus faibles pour les mèches et les couteaux dont le diamètre est plus grand. Contrôle de retour Le système de contrôle de vitesse électronique per- met l’outil de maintenir une vitesse constante entre les conditions de charge et sans charge. Protection électronique contre les surcharges Ces outils sont munis d’une caractéristique de protection électronique contre la surcharge. Si le moteur s’arrête durant l’utilisation, enlever la mèche de la pièce et appuyer sur l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) pour le mettre dans la position D’ARRÊT (O) an de réinitialiser l’outil. Lais- ser l'outil refroidir avant de continuer votre travail. AVERTISSEMENT Appuyer sur le bouton de macro-réglage causera que le boîtier du moteur tombe, ce que qui causera des blessures physiques ou de dom- mages sur l’outil et la pièce. S’assurer que votre main est mise fermement sur le moteur lorsque vous appuyez sur le bouton. Réglage de la profondeur de coupe Base xe Les changements dans la profondeur de coupe pourront être lus dans l’échelle de profondeur qui se trouve sur le boîtier du moteur. Chaque gradua- tion de l'échelle représente 2 mm (1/16"). Utiliser le bord inférieur de la base amovible comme référence lors du réglage de la profondeur de coupe. Par conséquent, lorsqu'on veut faire une coupe plus profonde, eectuer plusieurs passes en abaissant la mèche de 3 mm (1/8") à chacune.
1. Régler le commutateur à la position D’ARRÊT (O)
et retirer le bloc-piles.
2. Ouvrir le levier de blocage à dégagement rapide.
3. Appuyer sur le bouton de macro-réglage et glisser
le moteur auprès de la profondeur désirée.
4. Utiliser le cadran de micro-réglage pour faire
d’ajustages précis à la profondeur de coupe désirée.
5. Fermer le levier de blocage à dégagement rapide.
Accessoire de base plongeante C’est possible de régler la profondeur de coupe de la base plongeante de deux façons : pour les coupes à seul passe (coupes supercielles de moins de 3 mm [1/8"]) ou bien, pour de coupes à plusieurs passes. 3 mm 6 mm 9 mm 15 mm 12 mm Position de profondeur complète Tige Manchon de micro-réglage Coupes à seul passe C'est une coupe supercielle, telle qu’une coupe rigide, qui peut être faite à un passe seulement.
1. Mettre le commutateur marche/arrêt à la position
D’ARRÊT (O) et retirer le bloc-piles.
2. Installer la mèche et insérer l’outil dans la base.
3. Faire tourner la tourelle de profondeur jusqu’à ce
que le paramètre maximal (16 mm ou 5/8") soit directement en dessous de la tige de jauge de profondeur.
4. Desserrer le bouton du guide de profondeur.
5. Appuyer sur le levier de blocage à dégagement
plongeant et abaisser le moteur de toupie jusqu’à ce que la mèche touche la pièce.
6. Relâcher le levier de blocage à dégagement
7. Régler la profondeur de coupe :
a. Élever la tige de jauge de profondeur et glisser la pièce pour qu’elle soit incrustée (comme s’il s’agissait d’une charnière) entre la tourelle supérieure et la tige de jauge de profondeur. Serrer le bouton du guide de profondeur. En- lever la pièce de référence de la tourelle. b. Glisser l’indicateur de jauge de profondeur jusqu’à zéro (0) et après, remonter la tige de jauge de profondeur vers la profondeur de coupe désirée. Serrer le bouton du guide de profondeur. REMARQUE : ne pas dépasser la coupe de 3 mm (1/8") dans un seul passe.
8. Faire la coupe comme décrit dans la section
« Exécution des coupes – Accessoire de base plongeante ». Coupes à plusieurs passes En ce qui concerne les coupes dont la profondeur est plus de 3 mm (1/8"), il sera nécessaire de faire plusieurs passes.
1. Mettre le commutateur marche/arrêt à la position
D’ARRÊT (O) et retirer le bloc-piles.
2. Installer la mèche et insérer l’outil dans la base.
3. Faire tourner la tourelle de profondeur jusqu’à ce
que le paramètre minimal (position de profondeur complète) soit directement en dessous de la tige de jauge de profondeur.
4. Desserrer le bouton du guide de profondeur.
5. Appuyer sur le levier de blocage à dégagement
plongeant et abaisser le moteur de toupie jusqu’à ce que la mèche touche la pièce.
6. Glisser l’indicateur de jauge de profondeur à
7. Remonter la tige de jauge de profondeur vers la
profondeur de coupe désirée.
8. Serrer le bouton du guide de profondeur.
9. Utiliser le manchon de micro-réglage pour faire
d’ajustages de précision (le desserrer pour faire une coupe plus supercielle et le serrer pour achever une coupe plus profonde).
10. Appuyer sur le levier de blocage à dégagement
plongeant et élever le moteur de toupie.
11. Faire tourner la tourelle jusqu’à achever le passe
le plus haut possible an d’être prêt pour la pre- mière coupe.
12. Faire la coupe comme décrit dans la section
« Exécution des coupes – Accessoire de base plongeante ». Accessoire de base décalée La profondeur de coupe dans la mèche décalée est réglée lors de son installation.17 Maniement de l’outil AVERTISSEMENT Garder vos mains et corps à l’écart de la mèche et toutes les pièces en mouvement. Toujours tenir fermement l’outil à la main pendant le démarrage. Lors de l’accélération maximale du moteur, le couple de réaction pourra causer que l’outil se torde. Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les mains an de pouvoir résister les rebonds. L’utilisateur peut contrôler les rebonds s’il respecte les directives prescrites. Base xe et accessoire de base décalée Pour achever les meilleurs résultats, tenir l’outil avec une main positionnée sur la base tandis que l’autre main est mise sur la partie supérieure du bloc-piles. Accessoire de base plongeante AVERTISSEMENT An de minimiser le risque des blessures, ne jamais utiliser la base plongeante avec une table à toupie. Pour tenir l’outil, tou- jours maintenir les deux mains sur les poignées afin d’achever un contrôle maximal. AVERTISSEMENT An de minimiser le risque des blessures, toujours porter une protection oculaire. Pour minimiser les risques d’explosion, de décharges électriques ou de dommages maté- riels, toujours examiner le lieu de travail pour vérier s’il y a de tuyaux ou câblage caché avant de débuter le travail. Éviter l’ouverture de la base de la toupie. Tout contact avec le fer en rotation inigerait des blessures graves. Démarrage et arrêt du moteur de la toupie
1. Pour démarrer le moteur, tenir la toupie d’une
façon telle que la toupie soit loin de vous et ne soit pas en contact avec la pièce.
2. Tenir fermement l’outil et régler l’interrupteur à la
position de DÉMARRAGE (I).
3. Pour arrêter le moteur, tenir la toupie d’une
façon telle que la toupie soit loin de vous et régler l’interrupteur à la position D’ARRÊT (O). Tenir l’outil jusqu’à ce que la mèche parvienne à s’arrêter complètement. Exécution des coupes Avant de faire la coupe, vérier que l’écrou de collet et tous les accessoires sont bien serrés. Vérier que levier de blocage à dégagement rapide est totale- ment fermé et xé. Régler la vitesse et la profondeur de la coupe d’après le matériel à travailler. Préserver la pression de coupe constante, mais ne pas exercer une force exces- sive sur la toupie ; sinon, la vitesse de moteur se ralentira excessivement. Il peut bien être nécessaire, lorsqu’on travaille sur les bois durs, les matériaux problématiques ou bien, les coupes extrêmes, de faire plus d’une passe an d’achever la profondeur de coupe désirée. Lors de l’utilisation du tuyau d’aspiration de pous- sière, mettre le tuyau loin de la trajectoire de la toupie. Avant de débuter la coupe sur la pièce, faire une coupe d’essai sur une pièce de bois de déchet an de véri- er les paramètres et les dimensions. Toujours vérier que la pièce est bien xée avant d’utiliser la toupie. Lors de travailler les bords, la toupie doit être tenue fermement vers le bas et contre la pièce à travailler. Étant donné que le couteau tourne vers la droite, les coupes obtenues seront plus ecaces si la toupie est déplacée de gauche à droite lorsque vous êtes vis à vis au travail. Les èches qui se trouve sur la base de l’outil indiquent le sens de rotation de la mèche. Lors du travail dans la section extérieure d’un bord, déplacer la toupie vers la gauche. Avance de la toupie Vue du dessus Travail Rotation de la mèche Lors du travail dans la section intérieure d’un bord, déplacer la toupie vers la droite. Déplacer la toupie dans le sens contraire est connu comme « coupure d’ascension ». AVERTISSEMENT An de minimiser le risque des blessures, éviter de faire des « coupures d’ascension ». Faire des coupes d’ascension accroît le risque de perdre le contrôle de l’outil et endommager la pièce. S’il n’est pas possible d’éviter les coupures d’ascension, il faut être extrêmement prudent. Base xe avec règle An d’achever une coupe droite, utiliser le guide de chant droit ou bien, xer une pièce de bois de déchet pour l’utiliser à ce même eet.
1. Pour ajuster le gu-
ide de chant droit, desserrer l’écrou papillon et ajuster la distance entre la mèche et le guide de chant droit. Serrer fermement l’écrou papillon.18
2. Pour utiliser le gu-
ide de chant droit, déplacer l’outil ayant le guide de chant sur le bord de la pièce.
3. Pour utiliser une pi-
èce de bois de déchet à effet de guide, lors que la distance entre l’extrême de la pièce et la position de coupe est trop grande pour le guide de chant droit ou si le côté de la pièce n'est pas si droit. Fixer fermement une planche droite à la pièce et l’utiliser à eet de guide contre la base de la taille. Accessoire de base plongeante AVERTISSEMENT Toujours tenir les poi- gnées fermement à deux mains durant l’opération. Ne pas utiliser une toupie à base plongeante si le moteur ne s’élève automatiquement lorsque le levier de blocage à dégagement plongeant est appuyé. NE JAMAIS utiliser la base plongeante avec une table à toupie.
1. Serrer fermement la pièce.
2. Régler la profondeur de coupe comme décrit dans
la section « Exécution des coupes – Accessoire de base plongeante ».
3. Appuyer sur le levier de blocage à dégagement
plongeant et élever la mèche au-dessus de la pièce.
4. Tenir la toupie d’une façon telle que la toupie soit
loin de vous et ne soit pas en contact avec la pièce. Démarrer l’outil.
5. Appuyer sur le levier de blocage à dégagement
plongeant et abaisser doucement la mèche sur la pièce jusqu’à ce que la tige d’arrêt de profondeur soit en contact avec la tourelle. Relâcher le levier de blocage à dégagement plongeant.
6. Commencer par déplacer la toupie, en tenant la
semelle plate sur la pièce.
7. Lors de la nition, appuyer sur le levier de blocage
à dégagement plongeant et élever la mèche pour la faire sortir de la pièce.
8. Pour arrêter le moteur, tenir la toupie d’une fa-
çon telle que la toupie soit loin de vous et régler l’interrupteur à la position D’ARRÊT (O).
9. En ce qui concerne les coupes à plusieurs
passes, faire tourner la tourelle vers le pas suivant et répéter. Faire plusieurs passes, en tournant la tourelle d’un pas plus bas chaque fois. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée d’un19 vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de répara- tion par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abu- sives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, et M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec- tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1- 800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut acher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 55 4160-3547
Notice Facile