FVSD 2900 TC - Appareils à emballage sous vide Fulgor Milano - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FVSD 2900 TC Fulgor Milano au format PDF.
| Type de produit | Appareil à emballage sous vide |
| Marque | Fulgor Milano |
| Modèle | FVSD 2900 TC |
| Dimensions (corps machine) | 444 x 457 x 202 mm (L x P x H) |
| Dimensions (élément encastrable) | 557 x 555 x 230 mm |
| Dimensions de la chambre à vide | 303 x 293 x 110 mm (L x P x H) |
| Volume de la chambre à vide | 7,65 litres |
| Longueur de la barre de soudage | 260 mm |
| Taille maximale des sachets | 25 x 35 cm |
| Poids net | 25,90 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz, 350 W, fusible 10 A |
| Type de pompe | Pompe à vide à huile, débit 4 m³/h |
| Vide final atteignable | 0 - 20 mbar |
| Matériau de la chambre | Thermoplastique haute résistance |
| Matériau de la carcasse | Acier inoxydable |
| Matériau du couvercle | Verre trempé 8 mm avec film anti-éclats |
| Programmes | 4 (conservation, cuisson, vases court, vases long) |
| Commandes | Panneau à 4 touches capacitives |
| Capacité des guides du tiroir | 30 kg maximum |
| Température ambiante maximale | 35 °C |
| Huile de pompe | ORV40 |
| Intervalle de changement d'huile | Tous les 2500 cycles |
| Garantie | 24 mois |
FOIRE AUX QUESTIONS - FVSD 2900 TC Fulgor Milano
Questions des utilisateurs sur FVSD 2900 TC Fulgor Milano
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FVSD 2900 TC - Fulgor Milano et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FVSD 2900 TC de la marque Fulgor Milano.
MODE D'EMPLOI FVSD 2900 TC Fulgor Milano
- Ce produit est conforme aux dispositions en vigueur en matière de sécurité. Une utilisation impropre peut toute fois provoquer des dommages corporels et/ou matériels.
- Ce manuel fait partie intégrante du produit et fournit toutes les indications nécessaires pour l'installation, l'utilisation et la maintenance correctes de l'appareil afin d'éviter les dangers pouvant cause démages corporels ou matériels. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés suite au non-respect de ces instructions.
- Il est obligatoire de la part de l'utilisateur et de l'installateur, de dire attentivement ce manuel et de tousjours le consulter; de plus il doit etre conserve dans un endroit connu et facilement accessible e et également remis aux évventuels utilisateurs futurs.
Usage prévu
- Cet apparéil est exclusivement destiné à un usage domestique.
- Il n'est pas destiné à être utilisé dans les environnementés extérieurs.
- L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation pour laquelle il a été créé, c'est-à-dire pour l'emballage sous vide des alimentés.
- Toute autre utilisation doit être considérée impropre et potentiellement dangereuse.
- NeMETRE enaucun cas sous-vide des alimentes vivants (mollusques, etc.).
- Cet apparéil n'est pas approprié pour être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou sans expérience, à moins d'être supervisées et formées sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Ces personnes peuvent utiliser l' apparéil sans surveillance seulement et uniquement si on leur a expliqué comment le faire et si elles sont capables de le faire en toute sécurité. Il est imperatif qu'elles sachent reconnaître et comprendre les dangers pouvant dériver d'une utilisation incorrecte de l' apparéil.
Enfants
- Tenir les enfants âgés de moins de huit ans à l'écart de l'appareil sauf s'ils sont constamment sous surveillance.
- Les enfants âgés de plus de huit ans peuvent utiliser l'appareil sans surveillance seulement et uniquement si on leur a expliqué comment le faire et
FULGOR
s'ils sont capables de le faire en toute sécurité. Il est impératif qu'ils sachent reconnaître et comprendre les dangers pouvant dériver d'une utilis incorrecte de l'appareil.
- Surveiller les enfants qui se trouvent à proximé du tiroir. Ne pas leur permettre de jour avec.
- Tenir les enfants à l'écart de l'appareil jusqu'à ce que la barre et la ligne de soudage se soient refroidies de manière à éviter tout risque de brûlure.
- Le matériel d'emballage (sachets en plastique, parties en polystyrene, etc.) doit être gardé hors de la portée des enfants puisqu'il représentée une potentielle source de danger.
- Mettre l'appareil au rebut selon les normes locales pour le démantélement des déchets et le livrer chez les points de ramassage, en ne le laissant pas sans surveillance ne serait-ce quelques jours puisqu'il représenté un danger pour les enfants.
Sécurité technique
- À cause d'opérations d'installation et de maintenance extraordinaire ou de réparations mal effectuées, l'utilisateur peut être exposé à des dangers graves. Faire exécuter ce type d'interventions uniquement par du personnel qualifié et autorisé par le fabricant.
- Faire particulièrement attention aux conditions générales du couv (présence de fissures, écaillages, rayures et marques profondes). Les événuels dommages pourraient provoquer une implosion avec un grave danger pour l'utilisateur. Ne jamais utiliser l'appareil si le couvercle est endommagé.
- Une pompe à vide à huile est installée dans l'appareil. Ne jamais incliner ni renverser l'appareil pour éviter que l'huile déborde.
- Le bon fonctionnement de l'appareil est garanti uniquement s'il est branché à des installations électriques qui répondent aux normes et qui correspondent absolument (tension, fréquence) aux données indiquées sur la plaque de l'appareil. En cas de doutes, faire contrôle l'installation par un électricien spécialisé.
- La sécurité électrique est garantie uniquement si l'appareil est raccordé à une installation de mise à la terre conforme. En cas de doutes, faire contrôler l'installation par un electricien spécialisé.
- Prises multiples ou rallonges ne garantissant pas la sécurité nécessaire (risque d'incendie). Par conséquent, ne pas brancher l'appareil en utilisant ce type de dispositifs.
- Si l'on touche ou modifie les composants électriques ou mécaniques, des accidents et des pannes de l'appareil peuvent se produit. Eviter absolument d'ouvoir le boîtier de l'appareil.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par un centre d'assistance autorisé.
- Si la fiche se détache ou si le cordon n'est pas doté de fiche, s'assurer que l'appareil est branché au réseau électrique par un électricien qualifié.
- Dans le cas où vous rencontres des anomalies sur l'appareil (par exemple le cable électrique d'alimentation endommagé ou le non fonctionnement du tableau de commandes) il ne faut pas utiliser l'appareil et averrir immédiatement le service après-vente agrée local.
- Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou au contact de l'eau.
- La garantie expire si le tiroir n'est pas réparé par un service après-venture/agréé.
- Remplacer les éventuelles pieces en panne ou défectueuses exclusivement par des pieces de rechange originales fournies par le revendeur.
- En cas de panne de courant pendant la réalisation du sous-vide, le vide reste dans la chambre et le couvercle ne peut pas etre ouvert. Ne tenter en aucun cas d'ouvrir le couvercle en forcant ou au moyen d'ustensiles. Au retour de l'alimentation electrique, il sera a nouveau possible d'ouvrir le couvercle.
- Pour effectuer les opérations d'entretien extraordinaire, d'installation ou de réparation, débrancher l'appareil du réseau électrique en enlevant la fiche de la prise électrique ou, si la prise n'est pas accessible, désactiver l'installation électrique à laquelle est branché l'appareil à l'aide de l'interrupteur général correspondant. Avant d'effectuer les travaux de réparation ou d'installation, s'assurer que l'appareil est bien débranché du réseau.
- Lors du démantèlement, il faut rendre l'appareil complètement inutilisable en coupant le cable d'alimentation en enlevant le couvercle de façon à ce que les enfants ne puissant acceder facilement à l'intérieur de l'appareil.
Utilisation correcte
- Risque de brûlure! ÀpRES l'opération de scellement du sachet, la barre de soudage et le scellement du sachet sont très chauds. Ne pas toucher la barre et la ligne de soudage tout de suite après l'opération de scellement.
- Risque d'incendie! Ne pas conserver de matériaux ni de substances facilement inflammables à proximé du tiroir.
- Les guides ont une portée maximum de 30kg. Ne pas surcharger ou s'appluyer sur le tiroir ouvert car cela endommagerait les guides.
- Les évventuels dommages au couvercle peuvent cause une implosion.
FULGOR
N'appuyeraucun object sur le couvercle et ne heurteraucun type d'objet sur sa surface. En cas de chic accidentel avec le couvercle, examiner s'il a ete endommagé. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agrée.
- Ne pas utiliser l'appareil et le couvercle comme surfaces de travail, d'appui ou pour couper.
- Installer le tiroir de manière à ce qu'il ne soit pas possible complètement et que le couvercle puisse être ouvert jusqu'à la butée. C'est seulement de cette manière qu'il sera possible de surveiller la chambre à vide dans toutes les phases et d'éviter d'entrée au contact avec la barre et la ligne de soudage quand celles-ci sont encore chaudes. Conditionner toujours des alimentes suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3°C, on obtient les mêleurs résultats de conservation. On évite de plus la formation de vapeurs qui peuvent: gérer le fonctionnement du tiroir. Surveiller l'opération de sous-vide avec attention et si des bulles se forment dans les liquides, éviter qu'ils sortent en anticipant le scellement.
- Si des liquides arrivent à l'aspiration de la pompe, celle-ci peut être endommagée.
- Avant d'utiliser des recipients ou des vases, quel que soit le type, s'assurer qu'ils soient suffisamment solides pour résister au sous-vide, egalement s'ils sont placés au réfrigérateur, de façon à éviter l'implosion qui peut être dangereuse pour l'utilisateur.
- Ne jamais fermer le tiroir pendant le fonctionnement car cela empêcherait la ventilation de l'appareil. Fermer le tiroir uniquement quand l'appareil est complètement refroidi.
Nettoyage et entretien
- Pour nettoyer l'appareil, n'utiliser que des chiffons humides et produits désinfectants et des produits détergents non agressifs. Ne pas utiliser d'éponges ou de chiffons abrasifs afin de ne pas endommager les surfaces en acier et les surfaces du couvercle.
- De l'eau ou de la vapeur pourrait arriver aux parties sous tension et provoquer un court-circuit. Ne jamais utiliser d'eau courant ou des appareils de nettoyage à vapeur.
- Effectuer périodiquement le cycle de déshumidification de l'huile de la pompe à vide afin de réduire la corrosion interne causée par l'aspiration de vapeurs ou de liquides.
- Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas'être effectuées par des enfants sans le contrôle d'unadulte.
Garantie
Tous les produits FULGOR MILANO sont normalement soumis à des contrôleles qualitats fonctionnels sévères avant l'installation pour la sauvégarde et dans l'intérêt des clients.
Couverture
FULGOR MILANO garantit ses produits contre tous les defaults de fabrication et d'asinage et s'engage à remplaçer notamment à ses clients les eventuelles pieces considérées comme défectueuses par la société constructrice.
Durée
FULGOR MILANO garantit ses produits pour l'usage professionnel pendant 24 mois à compter de la date de vente présente sur le document d'achat.
Conditions générales
La garantie FULGOR MILANO prévoit :
a) La garantie donne droit exclusivement au remplacement gratuite des composants reconns defec-tueux par FULGOR MILANO ou par un responsable agreé. b) La responsabilité de FULGOR MILANO se limite au remplacement des pieces évientuelles constatées défectueuses; enaucun cas, FULGOR MILANO ne reconnaître les réclamations pour indemnisations d'autre genre. c) La remise des pieces constatées et/ou défectueuses est prévue dans le siège FULGOR MILANO et tous les frais de transport pour la livraison des pieces sont entièrement à la charge du client. d) Sont exclus de la garantie les composants d'usure normale. e) Les évventuelles réparations réalisées n'entrainment enaucun cas le prolongement de la période de garantie.
Cessation
En plus de la fin de la période normale de couverture, la garantie échouera immédiatement dans les cas suivants :
a) Plaque signalétique de l'appareil alteré, modifié de chaque manière ou enlevée sans que le fabricant en ait été rapidement averti. b) Execution de modifications sur l'appareil ou sur des pieces sans autorisation préalable écrite du fabricant. L'alteration de l'appareil ou de ses pieces, autre aboutir à la cessation de la garantie, souLEV E FULGOR MILANO de tout dommage aux personnes, animaux ou choses. c) Non-respect des indications illustrées sur le manuel. d) Emploi de l'appareil différent de celui prévu par le manuel. e) Dommages ou sinistres subis par l'appareil dessistant de facteurs étrangers. f) Opérations de conduite, réparation et/ou entretien réalisées par du personnel non spécialisé.
Utilisation
CONSEILS POUR LA SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT 114
DECLARATION DE CONFORMITE 114
AVANT D'UTILISER FVSD 2900 115
NETTOYAGE PRELIMINAIRE DE LA CHAMBRE VIDE ET DU COUVERCLE 115
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 116
NOTIONS SUR LES MODALITÉS OPÉRATIONNELLES POSSIBLES 117
CYCLES DE VIDE POUR SACHETS 117
CYCLES VIDE EN RÉCIPIENTS 117
CYCLES D'ENTRETIEN 117
NOTIONS SUR LES SACHETS SOUS VIDES 118
NOTIONS SUR LES RÉCIPIENTS SOUS VIDES 119
NOTIONS SUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS 120
TEMPS DE CONSERVATION INDICATIFS 120
PREPARATION: UTILISATION DES SACHETS SOUS VIDE 121
PREPARATION: UTILISATION DES RÉCIPIENTS SOUS VIDE 122
TABLEEAUDECOMMANDES 123
FONCTIONNEMENT 124
ALLUMAGE 124
CYCLE VIDE POUR CONSERVATION 124
CYCLE VIDE POUR CUISSON 126
CYCLE VIDE POUR VASES - BREF 127
CYCLE VIDE POUR VASES - LONG 128
CYCLE VIDE POUR VASES AVEC RÉCIPIENT À L'EXTÉRIEUR DE LA CHAMBRE.... 130
INTERRUPTION CYCLE EN COURS 130
SIGNALISATIONS ET SIGNAUX 131
SIGNAL D'OBLIGATION DU REMPLACEMENT DE L'HUIL POMPE 131
SIGNALISATION DE VIDE INSUFFISANT 132
INTERRUPTION TEMPOIRAIRE DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 132
MISE EN GARDE SUR LA MAINTENANCE ORDINAIRE 133
NORMES ELEMENTAIRES DE SECURITE 133
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES 133
TABLEEAUDECOMMANDES 134
NETTOYAGE CHAMBRE A VIDE 134
NETTOYAGE COUVERCLE 134
NETTOYAGE DE LA BARRE DE SOUDAGE 135
DESHUMIDIFICATION DE L'HUILE DE LA POMPE 136
PERIODES D'INACTIVITE 136
Le matériel d'emballage est recyclable à 100% et il est marqué par le symbole du recyclage. Pour l'élimination suivre les normes locales. Le matériel d'emballage (sachets en plastique, parties en polystyrene, etc.) doit être gardé hors de la portée des enfants puisqu'il représentée une potentielle source de danger.
2) DÉMANTÉLEMENT/ELIMINATION:
L'appareil a eté réalisé avec du matériel recyclable. Cet apparéil est marqué conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC, Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que cet apparéil soit correctement demantelé, vous contribuez à prévenir les potentielles conséquences négatives pour l'environnement et la santé.

Le symbole sur l'appareil ou sur la documentation d'accompagnement, indique que cet apparéil ne doit pas être traité comme déchet domestique mais il doit être livré auprès d'un point de ramassage approprié pour le recyclage d'appareils électriques etlectroniques.
Lors du démantélement, il faut rendre l'appareil complètement inutilisable en coupant le cable d'alimentation en enlevant le couvercle de façon à ce que les enfants ne puissant acceder facilement à l'intérieur de l'appareil.
Il faut le démanteler selon les normes locales pour le démantèlement des déchets et le livrer chez les points de ramassage, en ne le laissant pas sans surveillance ne serait-ce quelques jours puisqu'il représenté un danger pour les enfants.
Pour d'ultériques informations concernant le traitement, la recupération et le recyclage de cet apparéil, contacter le bureau local concerné, le service de ramassage des déchets ou le revendeur chez lequel l' apparéil a été acheté.
Déclaration de CONFORMITE
Cet apparéil à été concu, fabriqué et commerciaisé conformément à:
- Les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2006/95/CE (qui remplace la Directive 73/23/CEE et amendements successifs);
- Les conditions de protections de la Directive "EMC" 2004/108/CE. Appareils electrodeomestiques et analogues - Securite 60335-1 et 60335-2-45.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est correctement branché à un installation efficace de mise à la terre conforme aux normes.
Nettoyage preliminaire de la chambre VIDE et du couvercle
- Avant de mettre la machine en marche il faut effectuer le nettoyage de la chambre à vide et du couvercle en utilisant un chiffon humidifié d'eau potable.
- Nous recommendons de ne pas utiliser de détergents agressifs, pailles en inox, racleurs ou substances abrasives, acides ou agressives qui pourrait endommager définitivement les surfaces internes de la chambre à vide.


Description de l'appareil
L'appareil est constitué du corps machine (1) extractible qui comprend la chambre à vide (4), et du couvercle relatif (3) de fermeture.
A l'intérieur de la chambre à vide est place une barre de soudage (5), dont la fonction est de sceller hermetiquement les sachets.
L'allumage de l'appareil s'effectue en le raccordant à une prise électrique adaptée.
1) Corps machine 2) Tableau de commandes 3) Couvercle de la chambre à vide en verre trempe 4) Chambre à vide 5) Barre de soudage


Notions sur les modalites operationnelles possibles
Les alimentes préparés à l'avance à l'intérieur des sachets sous vide prévus à cet effet (pour la cuisson ou la conservation), ou bien à l'intérieur des recipients rigides pour sous vide.
Le sachet ou bien le recipient est positionné à l'intérieur de la chambre à vide, à l'intérieur de laquelle se produit l'évacuation de l'air et, dans le cas des sachets sous vide, le scellage de ces dernières.
Le vide produit peut etre de 4 niveaux differents:

Cycle vide pour conservation.
Le niveau de vide est pousse, l'air a l'intérieur du sachet est complètement eliminé.

Cycle vide cuisson.
Le niveau de vide est pousse, l'air est éliminé aussi bien autour de l'aliment qu'au coeur du produit, de façon à obtenir une transmission de chaleur homogène de l'extérieur vers coeur du produit dans la phase successive de cuisson à l'intérieur d'un four à vapeur, de l'aliment emballé à l'intérieur du sachet pour la cuisson.
Dans le cycle vide pour conservation, on utilise des sachets en PA/PE pour la conservation ou bien des sachets en OPA/PP pour la cuisson; pour le cycle vide pour la cuisson, dans le cas où serait prévu la prochaine cuisson de l'aliment en four à vapeur à l'intérieur du sacchet il faut utiliser les sachets en OPA/PP prévus pour la cuisson.
Par conséquent, en utilisant les sachets OPA/PP vous pourrez conserver et cuisiner les aliments, avec les sachets PA/PE, vous pourrez seulement les conserver.

Cycle vide dans les vases BREF.
Il est utilisé pour les recipients sous vide en matière plastique, à usage domestique.

Cycle vide dans les vases LONG (activé en appuyant pendant 5 secondes sur la touche ). Il est utilisé pour les recipients sous vide professionnels.

Cycle automatique de déshumidification de l'huile de la pompe (actionné en appuyant
sur la touch

pendant 5 seconds).
Il permet d'évacuer la vapeur d'eau qui se forme à l'intérieur de la pompe pendant l'utilisation de l'appareil. La durée est de 20 minutes et il doit être effectué périodiquement.
Notions sur les sachets sous VIDE
Les sachets utilisés pour la conservation sous vide et/ou pour la cuisson des alimentes se caractérisent par une couche externe de nylon (couche barrière), qui empêche le passage de l'oxygène de l'extérieur à l'intérieur du sachet, en preserving les propriétés organoleptiques de l'aliment emballe. Les sachets appropriés pour l'utilisation décrite dans ce manuel sont les suivants :
SACHETS POUR LA CONSERVATION (en PA/PE).
Ils sont lisses et opaques et presentent en general une epaisseur de 90 microns.
Ils sont conseillés pour la conservation des alimentés et appropriés pour entrer en contact avec les aliments, conformément à la norme en vigueur.

Ils ne sont pas conseillés pour la technique culinaire de la cuisson sous vide.
SACHETS POUR LA CUISSON (en OPA/PP).
Ils sont lisses et brillants et presentent en général une épaisseur de 75-85 microns.
Ils sont appropriés pour la cuisson sous vide. Grace à cette technique, la température maximum atteinte est de 100°C pour certains types de légumes, tandis que la plupart des alimentés sont cuits à 60 - 65°C. Ces sachets sont également appropriés pour résister aux températures jusqu'à 100°C.
Les sachets sous vide sont conseillés pour le conditionnement des produits qui ne sont trop sensibles à l'écrasement (viande, charcuterie, fromages durs, légumes, etc.).
Un scellage parfait est indispensable, celui-ci est mis en evidence à travers un cordon de soudage bien marqué et sans point de brûlure.

Notions sur les recipients sous VIDE
- On trouve généralement en commerce des recipients sous vide réalisés en matériel plastique transparent, concus pour une utilisation domestique pour des niveaux de vide non professionnelles (c'est-à-dire de l'ordre de 80% du vide complet). Les couvercles de ces recipients sont dotés de vannes spéciales grâce auxquelles l'air est evacué.
- Ces accessoires sont utiles aussi bien pour conserver des produits sensibles à l'écrasement que pour les aliments liquides. Ils ne sont pas utilisés pour la technique de cuisson sous vide. Pour éviter l'implosion ou la déformation excessive de ces récipiens à travers le haut niveau de vide pouvant être atteint par FVSD 2900, l'appareil est doté d'un cycle de fonctionnement spécifique, qui bloque automatiquement l'évacuation de l'air à un niveau de vide qui garantit une bonne conservation, tout en réservant l'intégrité du récipient. Si, en revanche, vous avez à disposition des reçipients hautement rigides, réalisés en acier ou en verre, en mesure de résister à un niveau de vide élevé pouvant être atteint par FVSD 2900, on peut configurer un cycle plus long, qui vide l'intérieur du récipient à un niveau proche de zéro. L'utilisation de recipients, quel que soit le type, est limite par les dimensions maximum de la chambre a vide a l'intérieur de laquelle ils doivent etre positionnés.



Notions sur la conservation sous VIDE des aliments
Voici certaines regles fondamentales à respecter pour un rendement parfait en cuisine.
N'utilise pas ce système pour conserver les produits déjà alterés ou appauvri au point de vue nutritionnel; on ne recupère pas la qualité perdue.
Les alimentes maintainus trop longtemps à température ambiente ou qui ont à peine terminé la préparation ou la cuisson, perdent l'humidité, les qualités initiales (couleur, parfum, saveur, etc..) et sont sujets aux contaminations bacteriennes. Nous conseillons donc de conditionner sous vide des produits qui ont été refroidis au réfrigérateur pendant suffisamment longtemps pour leur faire atteindre la température de 3°C.
De plus, cette importante précaution permet de protégger la pompe contre l'oxydation.
Si you utilisez des sachets sous vide pour conserver les alimentes crus ou cuits, rappelez-vous de les distribuer de façon uniforme afin de facilititer la sortie de l'air et de ne pas les replir de façon excessive car cela pourrait comprometer le soudage pour Iétanchéité hermétique. - Il est conseilé de replir les sachets avec le produit à conditionner pour environ les 2/3 de leur volume. - Il est préférible que les légumes et les fruits, après avoir été lavés, soient séchés afin d'éviter que la présence d'eau ne les rende flasques. - Pour conserver les viandes pendant une période plus longue, rappelez-vous de les refroidir au réfrigérateur pendant au moins 2 heures afin de ralentir l'action de prolifération bacteriienne. Avant de lesmettre sous vide, il faut les secher pour obtaining un bon pourcentage d'absence d'air. Dans le cas de viande avec os, par exemple les cotelettes, les escalopes ou autre, il faut les recouvrir avec du papier aluminium afin d'éviter qu'ils ne percent le sachet. - En ce qui concerne le poisson, il faut avant tout bien le laver, éliminer les écalles, le vider en relevant les branchies, le sécher et bien le refroidir, tout comme la viande, avant de lemettre sous vide. Le conserver au réfrigérateur à une température non supérieure à. - Pour les fromages à pâté dure, comme le Parmesan, le Pecorino etc., aucune règle n'est à suivre, tandis que pour les fromages à pâté molle, afin d'éviter qu'il ne s'écrasent, il est préférible de les emballer dans une pellicule de type cellophane, ou bien opter pour la conservation dans les recipients sous vide. - Pour la charcuterie et pour les salades, si l'on utilise des recipients sous vide, aucune règle particulière n'est à suivre. Si l'on souhaite conditionner le produit en sachet, il faut le secher avant de le conditionner. - Pour les sauces, il faut proceder de la façon suivante: ÀpRES avoir préparé vos sauces comme d'habitude, mettez-les dans des vases en verre et pasteurisez-les dans le four à micro-ondes pendant 12 minutes à la puissance maximum. Plongez le écipient dans de l'eau et du glaçon pour refroidir la sauce et effectuer le vide en versant le produit à l'intérieur du écipient spécifique pour le sous vide.
Temps de conservation indicatifs
Les temps de conservation énumérés sont à titre indicatif et dépendant de la qualité initiale du produit à conserver, de la température de conservation, du temps de refroidissement pour les alimentés cuits, du degrès de vide atteint ainsi que de la qualité du sachet sous vide utilisé.
Salades fraîches: jusqu'à 12 jours Fromages frais: jusqu'à 20 jours - Poissons frais: jusqu'à 7 jours Viandes fraîches: jusqu'à 15 jours
Preparation: utilisation des sachets sous VIDE
1) ÀpRES trois minutes d'inutilisation, la machine entre dans un état de faible consommation. Pour annuler l'etat de faible consommation, appuyer sur une touche quelconque. 2) Choiser le sachet en fonction de la modalité d'utilisation (conservation ou cuisson), ajusté aux dimensions du produit (le produit ne doit pas accuper plus de 2/3 du volume utile du sachet). 3) Ouvrir le couvercle et s'assurer que la chambre et le produit à conditionner soient secs. En introduisant l'aliment à l'intérieur du sachet, faire attention à ne pas salir ou mouiller la partie interne à proximate de l'ouverture afin de ne pas comprometter l'efficacité du scellage. 4) Appuyer le sachet, en position centree sur la barre de soudage (A), de façon a ce que le bord ouvert depasse d'environ 2 cm par rapport a cette meme barre (Fig. 1-2). 5) En cas de conditionnement de produits liquides, replir le sachet non au-delà de la moitié de son volume. 6) Fermer le couvercle de l'appareil.

Fig. 1
Fig. 2
On peut utiliser:
- Les recipients sous vide en plastique (ATTENTION: pour utilisation domestique), munis de vanne sur le couvercle (seulement avec cycle vases court).
- Récipients sous vide en inox professionnelles munis de vanne sur le couvercle. Casseroles, vases ou plat à four en combinaison avec couvercles spéciaux pour sous vide.

En tous les cas, pour les aliments liquides, les recipients peuvent etre replis au maximum jusqu'à 3 / 4 de leur volume utile.
Selon le type de recipient choisi, le cycle vases correspondant sera configuré (bref pour les recipients sous vide en plastique sensibles à l'écrasement, long pour ceux rigides de type professionnel). Les vannes des couvercles, doivent être prédisposées de façon à permettre l'aspiration de l'air de l'intérieur du recipient.
1) Préparer un récipient ou bien un couvercle sous vide (A) avec vanne ouverte (B), de façon à permettre l'aspiration de l'air de l'intérieur du récipient. 2) Remplir le écipient avec le produit jusqu'à un maximum de 34 de son volume, s'il s'agit d'aliments liquides. 3) Positionner le recipient à l'intérieur de la chambre à vide (Fig. 1). 4) Fermer le couvercle de l'appareil.
Fig. 1


Tableeaudcommandes
1) Touches. 2) Voyants lumineux (dels).


Selectionne le cycle vide pour conservation.
Après avoir démarré le cycle, si la touche est à nouveau sélectionnée, la machine passé directement au soudage du sachet.

Si cette touche est appuyée pendant 5 secondes, elle actionne le cycle de déshumidificatio de l'huile de la pompe. Il s'agit d'un cycle d'entretien ayant une durée de 20 minutes, qui doit être repete periodiquement.

Selectionne le cycle vide pour cuisson.
Après avoir démarré le cycle, si la touche est à nouveau sélectionnée, la machine passé directement au soudage du sachet.

Interrompt le cycle en cours.

Selectionne le cycle pour vide en reçipiens à usage domestique.

Appuyée pendant 5 secondes, elle active le cycle pour vide en recipients de type professionnel.

Après trois minutes d'inutilisation, la machine entre dans un état de faible consommation. Pour annuler l'état de faible consommation, appuyer sur une touche quelconque.
Allumage
- ÀpRES trois minutes d'inutilisation, la machine entre dans un état de faible consommation. Pour annuler l'etat de faible consommation, appuyer sur une touche quelconque.
CYCLE VIDE Pour conservation

Après avoir préparé l'emballage à l'intérieur de la chambre à vide comme décrit dans le chapitre "Préparation", fermer le couvercle en exerçant une légère pression à proximité de la partie antérieure et selectionner simultanément la Touche. Le cycle de vide conservation démarre.
Au démarrage du cycle est émis un signal sonore (Bip court).


Le cycle procède automatiquement dans l'ordre suivant:
La phase d'évacuation est signalée par levoyant lumineux de la Touche clignotante. La phase de soudage est signalée par levoyant lumineux de la Touche allumée.
Durant la prochaine phase d'évacuation tous les voyants lumineux reviennent à la situation initiale d'allumage.
- Lorsque la chambre a vide est décompressée on peut ouvrir le couvercle et extraire le sachet scelled (à la fin de la phase d'évacuation).
- En cas de cycle Vide pour conservation, le produit se presentaTE a tROITement enveloppe et comprimé par le sachet.

- A la fin du cycle est émis un signal sonore (Bip court), qui indique que la machine est prête pour effectuer un autre cycle.

En appuyant sur la touche

durant la phase d'évacuation de l'air, l'appareilonne

Le cycle peut être interrompu à l'avance en appuyant sur la touche

Dans ce cas, I'appareil n'effectue pas le soudage et la chambre est decompressee.

Pour quitter I'etat de faible consommation, appuyer sur une touche quelconque.
CYCLE VIDE Pour cuisson

Après avoir préparé l'emballage à l'intérieur de la chambre à vide comme décrit dans le chapitre "préparation", fermer le couvercle en exerçant une légère pression à proximité de la partie antérieure
et selectionner simultanement la Touche Le cycle de vide pour cuisson demarre.
Au démarrage du cycle est émis un signal sonore (Bip court).


Le cycle procède automatiquement dans l'ordre suivant:
La phase d'évacuation est signalée par levoyant lumineux de la touche ssss notante. La phase de soudage est signalée par levoyant lumineux de la Touche allumée.
Durant la prochaine phase d'évacuation tous les voyants lumineux reviennent à la situation initiale d'allumage.
Lorsque la chamre a vide est decompressee on peut ouvr le couvercle et extraire le sachet scelled. - Tout comme pour le cycle Vide pour conservation, le produit se presentaient enveloppè et compré par le sachet. - A la fin du cycle est émis un signal sonore (Bip court), qui indique que la machine est préte pour effectuer un autre cycle.

En appuyant sur la touche

durant la phase d'évacuation de l'air, l'appareil
passe à l'avance à la phase de soudage.

Le cycle peut être interrompu à l'avance en appuyant sur la touche

Dans ce cas, I'appareil n'effectue pas le soudage et la chambre est decompressee.

Pour quitter l'etat de faible consommation, appuyer sur une touche quelconque.
CYCLE VIDE Pour VASES - BREF

Demandez les reciplents sous-vide les plus appropriés à votre revendeur de confiance.
Après avoir inséré le recipient à l'intérieur de la chambre à vide comme décrit dans le chapitre "préparation", fermer le couvercle en exerçant une légère pression à proximité de la partie antérieure
et selectionner simultanement la Touche

Au démarrage du cycle est émis un signal sonore (Bip court).

Le cycle procède automatiquement dans l'ordre suivant:
La phase d'évacuation est signalée par levoyant lumineux de la Touche signotante.
- Durant la prochaine phase d'évacuation tous les voyants lumineux reviennent à la situation initiale d'allumage.
- A la fin du cycle est émis un signal sonore (Bip court), qui indique que la machine est préte pour effectuer un autre cycle. La cuve est décompressée ce qui permet d'extraire le écipient.

Le cycle peut être interrompu à l'avance en appuyant sur la touche
STOP
Fermer promptement la vanne d'aspiration du récipient, de façon à éviter que l'air n'entre à nouveau dans le récipient.


Le vide obtenu avec ce cycle est d'environ 80% du vide que l'on peut atteindre avec FVSD 2900 et il est conseillé pour les recipients en plastique pour'utilisation non professionnelle.
CYCLE VIDE Pour VASES - LONG

Demandez les recipients sous-vide les plus appropriés à votre revendeur de confiance.
Après avoir inséré le recipient à l'intérieur de la chambre à vide comme décrit dans le chapitre “préparation”, fermer le couvercle en exerçant une légère pression à proximité de la partie antérieure et
sLECTIONner simultanément la Touche, en la maintainant appuyee pendant cinq secondes.
Au démarrage du cycle est émis un signal sonore (Bip court).

Le cycle procède automatiquement dans l'ordre suivant:
La phase d'évacuation est signalée par le voyant lumineux de la Touche

gnotante.
- Durant la prochaine phase d'évacuation tous les voyants lumineux reviennent à la situation initiale d'allumage.
- A la fin du cycle est émis un signal sonore (Bip court), qui indique que la machine est préte pour effectuer un autre cycle. La cuve est décompressée ce qui permet d'extraire le écipient.

Le cycle peut être interrompu à l'avance en appuyant sur la touche

Fermer promptement la vanne d'aspiration du récipient, de façon à éviter que l'air n'entre à nouveau dans le récipient.



Le vide obtenu avec ce cycle est d'environ 100% du vide que l'on peut atteindre avec FVSD 2900 et il est par conséquent conseillé uniquement pour les recipients très résistant en plastique très écais, en verre ou bien en acier.
CYCLE VIDE Pour VASES avec récipient à l'extérieur de la chambre
Demandez les reçipients sous-vide les plus appropriés à votre revendeur de confiance.
Dans le cas où il faut opérer avec des recipients qui excédent la capacité de la chambre à vide, utiliser l'accessoire spécifique.
Activez le cycle vases adapté au type de récipient et appuyer sur le dispositif d'aspiration d'un coté sur la prise d'aspiration de l'appareil (angle haut à droite de la chambre à vide), de l'autre sur le récipient.

Interruption CYCLE en COURS
STOP
En appuyant sur la Touche STOP un signal sonore averit que le cycle est immédiatement interrompu.
La soudure des sachets n'est pas effectue et la cuve est decompressee.
Les voyants lumineux, après la phase d'évacuation, reviennent à la situation d'allumage initiale.
SIGNAL D'obiligation du remplacement de l'huilp POMPE
FVSD 2900 est doté d'une pompe vide à haute performances, lubrifiée à recirculation d'huile avec un lubrifiant spécial étudié pour cette application. En utilisant la machine, l'huile subit une déterioration normale à cause de l'aspiration des impuretés et des liquides. Par conséquent, pour ne pas compromètre le rendement de l'appareil, il est nécessaire d'effectuer un changement d'huile tous les 2500 cycles qui correspondent à environ 150 heures de fonctionnement. FVSD 2900 signale lorsqu'il faut effectuer le changement d'huile.

Le changement d'huile doit être effectuer exclusivement par un Revendeur autorisé.
A l'allumage de la machine, lorsque celle-ci a atteint pour la première fois la limite de 2500 cycles, tous les voyants lumineux du tableau de commandes clignotent pendant 3 secondes et on entend un signal sonore (Bip long). Ce type de signalisation visuelle et sonore averit l'obligation de proceder au changement de l'huile pompe.

N'importe quel cycle peut être tout de même activé même en présence de l'alarme. L'alarme est mise à zéro avec la première intervention de changement de l'huile.
Signalisation de VIDE insuffisant
FVSD 2900 est doté d'un dispositif, qui relève le degré de vide atteint à l'intérieur de la chambre et qui est déterminant pour le bon fonctionnement de l'appareil. Si un niveau minimum de vide n'est pas atteint, le cycle est automatiquement interrompu après environ une minute.
L'appareil signale l'anomalie avec levoyant lumineux de la touche 20 secondes, accompagné d'un signal sonore intermittent.

, qui clignote pendant
La signalisation se rétablit à l'activation d'un nouveau cycle. Si la cause n'est pas éliminée, la situation d'alarme décrite se produit. En cas de signalisation de vide insuffisant, avant de contacter le Revendeur ou e centre d'assistance autorisé, vérifier que le couvercle soit correctement fermé et que le joint soit bien inséré dans le logement.

Si, après avoir effectué les contrôleurs suggérés, la situation d'anomalie persiste, contacter le Revendeur ou le centre d'assistance autorisé en communiquant les données indiquées sur la plaquette d'immatriculation.

ATTENTION! Il ne faut absolument pas tenter de réparer ou de modifier l'appareil, cela risquérait d'être dangereux et de faire déchoir la garantie; faites appel exclusivement aux techniciens qualifiés et autorisés.
Interruption temporaire de l'alimentation électrique
Si une interruption de l'alimentation électrique se produit durant un cycle de fonctionnement, lorsque l'on rétablit l'alimentation, la chambre à vide est décompressée et la machine revient en allumage initial. Si l'alimentation est absente en phase d'allumage initial, la machine, au réarmement de l'alimentation revient en allumage initial.

ATTENTION: En cas de panne de courant pendant l'opération de sous-vide, le vide reste dans la chambre et le couvercle ne peut pas etre ouvert. Ne tenter en aucun cas d'ouvrir le couvercle en forcant ou au moyen d'ustensiles. Au retour de I'alimentation que, il sera a nouveau possible d'ouvrir le couvercle.
Mise en GARDE sur la maintenance ordinaire
Les informations et les instructions de ce chapitre sont destinées à tout le personnel qui opère sur la machine: l'utilisateur et le responsable de maintenance.
NORMES Élémentaires de securité
Pour effectuer les opérations de nettoyage et de maintenance ordinaire en toute sécurité, nous vous rappelons les normes suivantes:
- Debrancher la machine du réseau d'alimentation sans tirer sur le cable d'alimentation.
- Ne pas toucher la machine avec les mains, humides ou mouillés ou à pieds nus.
- Ne pas insérer de tournevis, d'outils de cuisine ou autre entre les protections et les parties en mouvement.

Il est strictement interdit d'enlever les protections et les dispositifs de sécurité pour effectuer les opérations de maintenance ordinaire. Le Fabricant decline toute responsabilité pour les accidents causés par le non respect de l'interdiction susmentionnée.

ATTENTION!
Ne pas rayer les surfaces en utiliser des éléments pointus ou abrasifs!

ATTENTION! Pour n'importe qu'elle opération de maintenance, de manutention, d'in-stallation et de nettoyage de l'appareil, il faut toujours utiliser des moyens de prévention et de protection (gants, etc.).
CAISSE
- Les surfaces externes de FVSD 2900, doivent être nettoyées avec un chiffon couple ou une éponge et un détergent neutre en suivant la direction du satinage.
- Nous recommendons de ne pas utiliser de paille en inox, des racleurs ou des substances abrasives, acides ou agressives qui pourraient endommager définitivement les surfaces.

ATTENTION! Durant le nettoyage NE PAS enlever les plaquettes d'immatriculation. Celles-ci fournissant des informations importantes sur l'expérience pour l'assistance technique.
Tableau de commandes
- Le tableau de commandes de FVSD 2900 dispose de commandes "Soft-touch" complètement sans touches externes, afin de faciliter le nettoyage qui doit être effectué avec des produits spécifique pour les surfaces en verre.
- Nous recommendons d'utiliser un chiffon doux avec un peu de désertent et de sécher avec soin.

Attention!
Couper l'alimentation électrique avant d'intervenir pour la mainte
nance.
- Afin de garantir l'hygiene et de la garantie des produits alimentaires conditionnés, le nettoyage interne de la chambre à vide doit être effectué après chaque utilisation.
- La conformation de la chambre en permet un nettoyage rapide.
- Nous recommendons d'utiliser un chiffon doux ou une éponge non abrasive et un détergent neutre ou bien un désinfectant à base d'alcool.

Nettoyage couvercle

ATTENTION! Couper l'alimentation électrique avant d'intervenir pour la maintenance.
- Nous conseillons de nettoyer de la même façon le couvercle après chaque utilisation.
- Nous recommendons d'utiliser un doux ou une éponge non abrasive imbibée d'eau potable, ou bien de produits spécifique pour le nettoyage des vitres.


Attention!
Couper l'alimentation électrique avant d'intervenir pour la maintenance.
- Nous conseillons, une fois par mois, de nettoyer la barre de soudage de façon à éliminer les résidus qui risqueraient de déterminer la qualité du scellage des sachets.
- Afin de facilititer cette opération, soulever la barre de soudage (A) vers le haut en l'extrayant des deux pivots (B).
- Nous recommendons d'utiliser un chiffon doux ou une éponge non abrasive et un détergent neutre ou bien un désinfectant à base d'alcool.
- Enfin, insérer la barre sur les deux pivots (B) en centrant les deux trous sur la partie inférieure de la barre et en s'assurant que le raccordement soit correct.

ATTENTION! Ne pas enlever la bande de téléfon noir! Ne pas utiliser de racleurs ou d'outils abrasifs!



Déshumidification de l'huile de la POMPE
Le cœur de la machine est la pompe à vide. Pour protéger la pompe contre l'oxydation des surfaces internes et du blocage conséquent du rotor, cause par la présence de résidus oxydés, qui se produit lorsque la vapeur d'eau, aspirée avec l'air, condense et reste pendant longtemps à l'intérieur du corps de la pompe, il est nécessaire de suivre les indications suivantes:
1) Conditionner le produit toujours froid, si possible à 3 - 4°C. Plus le produit est chaud, plus la durée de la conservation diminue et la formation de buée augmente à l'intérieur de la pompe, en causant l'oxydation et l'endommagement de celle-ci. 2) Si l'appareil est n'utilise qu'occasionnellement, avant de conditionner les produits, effectuer au moins deux ou trois cycles complets « Vide long dans les cuvettes » avec, chambre vide. Ceci permet de porter la température de I'huile de la pompe à un niveau normal et d'évacuer la vapeur d'eau. 3) Il est conseilé d'effectuer le cycle de déshumidification de l'huile de la pompe périodique-
ment, en appuyant sur la touche

pendant 5 seconds.
Periodes d'inactivite
- Si vous estimez ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période, vous devrez effectuer un nettoyage interne et externe soigné et protégez les surfaces externes avec des produits spécifique pour inox à base d'huile.

Attention!
Débrancher la fiche jusqu'à la prochaine utilisation.

ATTENTION! Avant toute autre utilisation, contrôle que l'appareil soit intact et nettoyer soigneusement FVSD 2900.
- à la reprise, effectuer un cycle automatique de déshumidification de l'huile de la pompe, en
appuyant sur la touche

pendant 5 seconds.
Le cycle a une durée de 20 minutes. À la fin du cycle, la machine est en stand-by.
Dysfonctionnement

ATTENTION! En cas de dysfonctionnement, avant de contacter le Revendeur pour le service d'assistance, vérifier que le cable d'alimentation soit parfaitement inséré et s'assurer que le courant électrique soit présente.
- En outre, contrôle que le joint du couvercle soit bien inséré et que la barre de soudage soit correctement accrochée aux deux pivots.
- Si, après avoir effectué les contrôleurs suggérés, FVSD 2900 continu à ne pas fonctionner, débrancher l'appareil du réseau électrique et contacter le Revendeur ou le centre d'assistance autorisé en communiquant le numéro d'immatriculation de la machine.

ATTENTION! Il ne faut absolument pas tenter de réparer ou de modifier l'appareil, cela risquérait d'être dangereux et de faire déchoir la garantie; faites appel exclusivement aux techniciens qualifiés et autorisés.
GUIDE RECHERCHE DES PANNES
| ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT | CAUSES POSSIBLES | SOLUTION |
| Le cycle ne commence pas and tous les voyageurs lumi- neux du tableau de comman- de clignotent. | • Surchauffe; dommage circuit électrique. | au Eteindre la machina et attendre environ 15 minutes pour le re- froidissement et le réarmement automatique des protections thermiques. Si, lors de l'allumage le prob- lème se présente à nouveau appeler l'assistance technique pour le contrôle de la machine. |
| Le voyant lumineux de la Touche STOP clignote ac- compagné d'un signal sono- re intermittent. | Vide insuffisant dans la cham- bre pour l'une des raisons suivantes: • Couvercle non appuyé l'on du démarrage du cycle. • Joint couvercle usé ou positionné. • Perte depuis le circuit vide. • Capteur vide défectueux. • Pompe vide obstruée. | rorsAppuyer sur le couvercle au démarriage du cycle. mal Contrôler et évientellem# reimplacer la garniture du cou- vercle. • Appeler l'assistance techni- que pour le contrôle du circuit d'air. • Appeler l'assistance technique pour le contrôle du capteur vide. • Appeler l'assistance technique pour le contrôle de la pompe vide. |
| A l'allumage, tous les vo- yants lumineux du tableau de commandes clignotent pendant 3 secondes et l'on entend un signal sonore (Bip long). | • Avertissement de change- ment d'huile nécessaire pour voir dépassé 2500 cycles de fonctionnement. | • Intervention d'un technicien pour la substitution de l'huile pompe. |
| Le cycle commence (les touches clignotent) mais la pompe ne démarre pas. | • Intervention protection ther- mique pompe pour surchauf- fe. | • Eteindre l'appareil et attende environ 15 minutes avant de le rallumer. |
| La machine ne s'allume pas. | • Absence d'énergie. • Verifier le branchement à la ligne électrique. | |
| Vide insuffisant dans le sachet. | · Soudure sachet irrégulie re. · Cordon de soudure irrégulier. · Sachet sale ou perforé. · Soudure insuffisante. · Sachet aux dimensions non adaptées à celles du produit. · Rendement pompé insufisant. | · Positionner correctement le sachet sur la barre de soudage. · Contrôle l'état du t'éflon de couverture. Appeler l'assistance technique pour la substitution du t'éflon et contrôle de la résistance de soudage. · Changer le Sachet. · Appeler l'assistance technique pour contrôle des pistons de soulèvement de la barre et de la résistance soudage. · Appeler l'assistance technique pour le contrôle de la pompe. |
| La machine ne soude pas les sachets. | · Electrovanne à 3 bloquée ou sale. · Contacts sales. · Résistance barre de sourdage cassée. · Coupure de l'alimentatio électrique de la barre soudage. | · voïez Appeler l'assistance technique pour la substitution de l'électrovanne. · Extraire la barre de soudage des deux pivots et nettoyer avec une Brosse les deux trous de contact de la barre. · Appeler l'assistance technique pour la substitution de la barre de soudage. · Appeler l'assistance technique pour de le contrôle des câblages et de l'installation électrique de la machine. |
Données du revendeur:
Nom: Adresse: Telephone: Fax:
Centre d'Assistance recommandié le plus proche:
Nom: Adresse: Telephone: Fax:
SIVONFR



MISES En GARDE pour l'installateur
Ce manuel fait partie intégrante du produit et fournit toutes les indications nécessaires pour l'installation et la maintenance correcte de la machine.

Il est obligatoire, pour l'utilisateur et l'installeur, de dire attentivement ce manuel et de toutes faire reference à celui-ci; de plus il doit être conservé et référencié dans un lieu précis pour être accessible à tous les opérateurs autorisés (installeur, utilis-et responsable de maintenance).
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation pour laquelle il a été concu, c'est-à-dire pour l'emballage sous vide des alimentes.
Toute autre utilisation doit être considérée impropre et potentiellement dangereuse.
Le fabricant decline toute responsabilité et toute obligation de garantie, dans le cas ou se presenteraient des dommages aux apparciels, aux personnes et aux choses, imputables a:
Une installation incorrecte et/ou non conforme aux lois en vigueur, - Des modifications ou des interventions non spécifiques pour le modele, L'utilisation de pieces de rechange non originales ou non spécifiques pour le modele, Le non respect, même partiel des instructions de ce manuel, - Le non respect durant l'installation des normes contre les accidents sur le lieu de travail et des lois en vigueur.
Avant-propos

L'installation doit être effectuee exclusivement par un personnel autorise et specialise, en respectant les instructions et les prescriptions de ce manuel.
- Avant d'installer l'appareil il faut s'assurer que les installations électriques existantes soient conformes aux normes en vigueur et ajustées aux données des apparciels à installer (V, kW, Hz, N° phases et puissance disponible). L'installateur doit également vérifier les éventuelles prescriptions en matière d'anti-incendie. Le Fabricant déclare la conformité aux normes europeennes en vigueur.
Le chargement et le déchargement de l'appareil du moyen de transport peuvent être effectuels au moyen d'engins ajustés ou bien par deux personnes.


ATTENTION! La pompe à vide contient de l'huile. Maintenir l'emballage et l'appareil toujours en position horizontale pour éviter la perte d'huile par la purge de la pompe.

ATTENTION! Pour la manutention de l'appareil il faut adopter toutes les précautions nécessaires pour ne pas l'endommager et cause des dommages aux personnes et aux choses, en respectant les indications préconisées sur l'emballage.
Ouvrir l'emballage en carton et sorting le sachet contenant :
| N° 1 cable d'alimentation avec fiche Schuko | |
| N° 2 vis pour fixation du corps machine sur les guides | |
| N° 20 vis pour bois 4,5×16 pour la plateau encastrable dans le logement du meuble | fixation du |
| Kit pieds - composé de 4 pieds, 4 vis, 8 entretoises | |
| Kit support anti-retournement - composé étiers d'ancrage, 4 vis pour aggloméré | de 2 |
Par conséquent, extraire volumes de remplissage en les boulevant, en utilisant des gants de protection.
Lever l'appareil à l'aide des deux poignées laterales.
Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer immédiatement que l'appareil soit intact, en cas d'anomalie, il NE faut PAS faire fonctionner l'appareil et contacter le Revendeur.
Extraire d'abord les accessoires décrits ci-dessus puis le machine.

Enlever le sachet de protection et le garder hors de la portée des enfants (danger d'étouffement!); s'il devrait rester des traces d'adhésif il faut les enlever délicatement à l'aide d'un chiffonouple et d'un produit neutre. Nous recommendons de ne pas utiliser de paille en inox, des racleurs ou des substances abrasives, acides ou agressives qui pourrait endommager définitivement les surface en inox.

REMARQUES ÉCOLOGIQUES: tous les différents éléments de l'emballage doivent être éliminés selon les normes en vigueur dans le Pays d'utilisation de l'appareil. En tous les cas rien ne doit être dispersé dans l'environnement.

ATTENTION! Les éléments de l'emballage peuvent être potentiellément dangereux pour les enfants et les animaux, assurez-vous qu'ils ne jouent pas avec!
NORMES De securite elementaires
La responsabilité des opérations effectuees sur la machine, en ne respectant pas les indications reportees dans le present manuel est deferee a l'utilisateur.
Ci-après nous reportons les normes de sécurité générales pour l'installation:
- Ne pas toucher la machine avec les mains/pieds humides ou mouillés ou sans protections (gants et chaussures ajustats);
- Ne pas insérer de tournevis, d'outils de cuisine ou autre entre les protections et les parties en mouvement.
- Intervenir après avoir débranché la machine (ne pas tirer le cable d'alimentation).
- Pour n'importe quelle opération de maintenance, de manutention, d'installation et de nettoyage de l'appareil, il faut always utilise des moyens de prévention et de protection (gants, etc.).
Installation
Les machines doivent être installées et testées conformément aux normes relatives à la prévention des accidents, des règlements traditionnels et des normes en vigueur.
Donnees de la PLAQUE
Comment dire la plaque d'immatriculation
Les données de la plaque se trouvent sur:
L'emballage externe en carton: 1 étiquette

L'appareil: 1 plaquette d'immatriculation, positionnée sur le cote postérieur.


ATTENTION! Nous recommendons de ne pas enlever, endommager ou modifier les plaques d'immatriculation appliquées sur l'appareil.
Branchement electrique
- Avant d'instructor l'appareil il faut s'assurer que les installations électriques existantes soient conformes aux normes en vigueur et ajustées aux données des appareils à installer (V, kW, Hz, et puissance disponible).
- Les apparèils freestanding sont fournis avec un cable d'alimentation de 200 cm de longueur doté de fiche Schuko standard 16A, les apparèillages encastrables disposent d'un cable d'alimentation tripolaire avec les trois extrémités dotées d'embouts pour le branchement à une prise ou au réseau électrique. La prise doit être munie de fusible de 10A et doit être facilement accessible.

Faire en sorte que la fiche soit accessible même après l'installation de l'unité!
- Dans le cas où la prise pour l'appareil ne serait pas facilement accessible, le réseau d'alimentation doit être doté de dispositifs pour la déconnexion omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts qui permette la déconnection complète selon les conditions de la catégorie de surtension III.
ATTENTION! Si l'on utilise pas toute la longueur du cable, il Ne faut PAS l'enrouler sur lui-même mais au contraire il faut le laisser libre et s'assurer qu'il n'encombre pas le passage et qu'il ne soit enaucun cas dangereux; il faut également s'assurer qu'il ne soit pas écrasé ni plie.
ATTENTION! Il faut s'assurer que le cable d'alimentation ne soit pas mouillé, coupé, brûlé ou n'entre en contact avec des substances corrosives.
ATTENTION! Il ne faut pas permettre aux enfants ou aux animaux de jouer avec le cable d'alimentation.

Dimensions minimums du compartiment d'installation et ouverture pour aération

1 Ouverture d'aération. 2 Mesure de I'encastrement dotée de prise pour l'alimentation electrique. Cable d'alimentation electrique, L = 140cm


FULGOR
1 Introduire les etriers anti-basculement dans les fissures laterales du box encastrable (Fig. 1). Si nécessaire, monter les pieds pour soulever l'encastrement par rapport au meuble (Fig. 2). 3 Introduire la conditionneuse dans le logement du meuble en la posant sur le plan inférieur (Fig. 3). 4 Inserez la fiche IEC dans la prise à l'arriere du box, faire passer le cable d'alimentation derriere le meuble en l'amenant vers la prise prédisposée (Fig. 4).
Fixer avec les vis pour bois les étriers anti-basculement aux côtes du meuble (Fig. 5).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fixer avec les vis pour bois la partie frontale de la conditionneuse sur le meuble, en faisant attention à l'alignement l'etal (Fig. 6). 7 Retirer les cales de transport (Fig. 7).
Fig. 6
Fig. 7
FULGOR
Enlever la pellicule du ruban adhesif du panneau frontal (Fig. 8), positionner la porte du meuble en faisant attention au bon alignement supérieur, inférieur et létral (Fig. 9 et 10). 9 Extraire le tiroir et marquer les trous sur la porte (Fig. 11), puis fixer à l'aide des vis pour bois (non fournies). Un réglage supplémentaire doit être effectué par les orifices à fente figurant sur le devant de la machine (Fig. 12).
Fig. 8 Fig. 9

Fig. 10 Fig. 11


Fig. 12
RAJOUT D'huile et remplacement du filtre déshuileur de la POMPE (en cas de FUITE d'huile pendant le transport)
Si l'appareil a eté transporte en position non verticale (par exemple sur le dos) ou bien s'il a été ren- versé durant l'installation, vérifier le niveau d'huile à l'intérieur de la pompe par l'intémediaire de la fenêtre témoin (3) et vérifier de plus que le filtre deshuilleur ne soit pas improugné d'huile.
Ouvrir la machine en devissant les deux vis laterales du corps machine et en basculant la carcasse de.
Bloquer la machine en position ouverte à l'aide de la tige spéciale (A).
Si besoin, nettoyer les éventuelles traces de débordement et replir la pompe avec de l'huile ORV40 et replacer le filtre deshuilleur comme décrit ci-après.




1) Pompe. 2) Bouchon de replissage huile. 3) Niveau huile. 4) Bouchon de vidange huile. 5) Bouchon en caoutchouc pour l'écoulement de l'huile. 6) Filtre déshuileur.
Rajout huile




Remplacement filtré déshuileur de la pompe

Fermer à nouveau le plan de la vasque de l'appareil.
Après avoir complété ces vérifications:
Effectuer au moins un cycle complet d'emballage sous vide pour sachets. - Informer le client de l'utilisation exacte de l'appareil en se reférant à l'utilisation spécifique et aux besoin du client lui-même.
Temperature ambiante et changement d'air
La température de l'air dans l'environnement de fonctionnement ne doit pas dépasser 35°C. Au-delà de cette température, les rendements déclarés ne sont pas garantis.
Systemes de securite et de controle
- Clixon (pastille de protection thermique) montée sur le moteur de la pompe vide qui intervient en cas de surcharge ou d'anomalie de fonctionnement.
- Systeme de sécurité pour la soudure.
- Contrôle pression en chambre vide géré par la carte électronique par l'intermédiaire d'un capteur de pression.
DONNEES TECHNIQUES
| DONNÉES FVSD 2900 | ||
| Dimensions corps machine | Largeur 444 mm | |
| Profondeur 457 mm | ||
| Hauteur 202 mm | ||
| Dimensions élément encastrable | Largeur 557 mm | |
| Profondeur 555 mm | ||
| Hauteur 230 mm | ||
| Dimensions interne(chambre à vide | Largeur 303 mm | |
| Longueur 293 mm | ||
| Profondeur(chambre à vide (maximum sur retenue centrale) | 110 mm | |
| Installation encastrable | ||
| Volume de la(chambre à vide 7,65 lt) | ||
| Longueur utile de la(barde soudage 260 mm | ||
| Dimension maximum des sachets sous vide 25 × 35 cm | ||
| Poids 25,90 kg | ||
| Matériau(chambre à vide | Matériau thermoplastique à hau-te résistance | |
| Matériau carcasse Acier inoxydable | ||
| Matériau couvercle | Verre trempé de haute résistan- ce, épaisseur 8mm, revêtu d'une pellicule de sécurité de 100 microns anti-éclats | |
| Débit pompe 4 m³/h | ||
| Puisance maximum absorbée 50Hz 350 W | ||
| Puisance maximum absorbée 60Hz 350 W | ||
| Vide final pouvant être atteint 0 - 20 millibar | ||
| Type de commandes | Panneau de commande à 4 tou- ches capacitives | |
| Programmes | 4 (cycle conservation, cycle cuisson, cycle court pour vases, cycle long pour vases) | |


