FVSD 2900 TC - Máquinas de embalagem a vácuo Fulgor Milano - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FVSD 2900 TC Fulgor Milano em formato PDF.
| Tipo de produto | Aparelho de embalagem a vácuo |
| Marca | Fulgor Milano |
| Modelo | FVSD 2900 TC |
| Dimensões (corpo da máquina) | 444 x 457 x 202 mm (L x P x H) |
| Dimensões (elemento embutível) | 557 x 555 x 230 mm |
| Dimensões da câmara de vácuo | 303 x 293 x 110 mm (L x P x H) |
| Volume da câmara de vácuo | 7,65 litros |
| Comprimento da barra de soldagem | 260 mm |
| Tamanho máximo dos sacos | 25 x 35 cm |
| Peso líquido | 25,90 kg |
| Alimentação elétrica | 220-240 V, 50/60 Hz, 350 W, fusível 10 A |
| Tipo de bomba | Bomba de vácuo a óleo, vazão 4 m³/h |
| Vácuo final atingível | 0 - 20 mbar |
| Material da câmara | Termoplástico de alta resistência |
| Material da carcaça | Aço inoxidável |
| Material da tampa | Vidro temperado 8 mm com filme anti-estilhaços |
| Programas | 4 (conservação, cozimento, vasos curto, vasos longo) |
| Comandos | Painel de 4 teclas capacitivas |
| Capacidade das guias da gaveta | 30 kg máximo |
| Temperatura ambiente máxima | 35 °C |
| Óleo da bomba | ORV40 |
| Intervalo de troca de óleo | A cada 2500 ciclos |
| Garantia | 24 meses |
Perguntas frequentes - FVSD 2900 TC Fulgor Milano
Perguntas dos utilizadores sobre FVSD 2900 TC Fulgor Milano
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquinas de embalagem a vácuo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FVSD 2900 TC - Fulgor Milano e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FVSD 2900 TC da marca Fulgor Milano.
MANUAL DE UTILIZADOR FVSD 2900 TC Fulgor Milano
MAL FUNCIONAMENTO 240
GUIA PARA LA BUSQUEDA DE AVERIAS 241
ANOTACIONES UTILES 243
INSTALADOR
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 247
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
- Este produit está em conformidade com as dispositions em vigor em materia de segurarça. Um uso improprio pode, de qualquer modo, conhecer danos a pessoas e/ou coisas.
- O presente manual constitui parte integrante do produits e fornece todas as indicações necessárias para a instalação, o uso e a manutenção correiros da aparelhagem para que sejam evitados perigos que possam fazer danos a pessoas e/ou coisas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela inobservência das presentes instruções.
- É obligatório que o usuario e o instalador leiam atentamente este manua e consultem-no sempre; às tem disso, eles deve ser reposto em local conheçido e de fácilcesso e entrega)? éventuais futuros pessoas.
Uso previsto
- Este aparecido se destina exclusivamente ao uso dométrico.
- O aparecido não se destina ao uso em ambientes externos.
- Este aparecido se destina somente ao uso para o qual foi concebido, ou está, para o embalamento a vázuo de alimentos.
- Qualquer除外 loo deve ser considerado improprio e potencialmente perigoso.
- Absolutamente não embalar a vácuo alimentos vivos (moluscos etc.).
- Este aparecido não é adequado ao uso por parte de pessoas com capacidades fisicas, sensoriais e mentalais reduzidas ou sem experiência, salvo se forem supervisionadas e instruções para o uso do aparecido por uma和个人a responsavel pela sua segurarça. Não deixar que o aparecido soit usado como brinqueo por crianças. Essas pessoas podem utilize o aparecido sem supervisão apenas e exclusivamente se o uso lhes for explicado e se forem capazes de utilizes o aparecido com toda a segurarça. É importante que elas saibam reconhecer e comprehender quais perigos podem derivar de um uso incorreto do aparecido.
Crianças
- Manter o aparelho afastado de crianças com idade inferior ao oito anos, ou vigia-las constantemente.
- Crianças acima dos oito anos de idade podem utilizear o aparecido sem supervisão apenas e exclusivamente se o uso lhes for explicado e se foram capazes de usar o aparecido com toda a segança. É importante que elas saibam reconhecem e comprehender quais perigos podem derivar de um uso incorreto do aparecido.
FULGOR
- Estar atento a crianças que se encontrar nas imediações da gaveta. Não permitir que elas brinquem com a gaveta.
- Manter as crianças afastadas do aparecido às vezes é a coisa que é quer ser feito.
- O material de embalo (sacos plácicos, pedações de poliestireno etc.) deve ser mantido fora do alcance de crianças,ursora uma potencial fonte de perigo.
- Desmanchar o aparecido de acordo com as normas locais para o descarte dos resíduos e entrega-lo nos pontos de recolha espécíficos, nuncaoux sem vigilência, nem mesmo por poucOs dias, quando é uma fonte de perigo para as crianças.
Segurarca技术水平
- Trabalhos de instalacao e manutencao extraordinaria ou reparos mal executados podem causar graves perigos para o 用户. Permitir que este tipo de intervencao sera executado somente por professionais qualificados e autorizados pelo fabricante.
- Prestar particular atençao as condições gerais da tampa (presença de rachaduras, descamações, riscos e MARCAS profundas). Eventuais danos podem fazer uma implosão, com grave perigo para o usuario. Nunca utilizeo o aparelho se a tampa estiver danificada.
- No aparelho, está instalada una bomba de vacuo a oleo. Nunca inclinar o aparelho nem virá-lo para baixo, para fazer que o oleo se derrame.
- O Functionamento correto do aparecido soit garantindo se ele estiver connotado a sistemas electricos em conformidade com a lei e absolutamente correspondentes (em tensão, frequência...) aos dados indicados na placadedeficacao do aparecido. Em caso de duvida, Solicar a verificacao dosistema a um eletricista especializzato.
- A segurarça eletrica é garantida se o aparecido for conectado a um sistemas regular de ligaçao à terra. Assegurar-se de que esta condição fundamental para a segurarça sera atendida. Em caso de duvida, Solicar a verificacao doSYSTEMA a um eletricista especializzato.
- Tomadas multiplas ou extensions não garantem a segurarney necessário (perigo de incério). Portanto, não conectar o aparecido/utilizando est他们在很多种方式。
-
Se componentes electrolycos ou mecanicos forem tocados ou modificados, poder ser verificados acidentes e avarias no aparelho. Evitar absolutamente abrir o involucro do aparelho.
-
Se danificado, o cabo de alimentação deve ser substituído por um centro de assistência autorizado.
- Se a ficha se destacar ou se o cabo não dispuser de uma ficha, assegurar-se de que o aparecido soit connectado à redeétrica por um eletricista qualificado.
- Caso sejam notadas anomalias na aparelhagem (por exemplo, cabo eletrico de alimentacao danificado ou falha de functiOnamento do panel de comandos), não utilizear a MQquina e avisar rapidamente o seu centro de assistencia autorizzato.
- Não utilizes o aparecido com as muitos molhadas ou se estiver em conta com a água.
- O direito de garantia é anulado se a gaveta não for consertada por um centro de assistência autorizzato.
- Substituir eventuels peças avariadas ou com defeito exclusivamente por peças de reposicao originais fornecidas pelo seu revendedor.
- Em caso de interrupção de correnteétrica durante oprocesso de embalo a vácuo, a-camera permanece em vácuo e a tampa não pode ser aberta. Não tentar em nenhuma hipôtese fazer a tampa àforcou ou com o auxílio de utensílios. quando a alimentaçãoétrica forrestaurada, sera novamente possível fazer a tampa.
- Para executar lavoros de manutenção extraordinária, de instalação ou de reparo, desconectar o aparecido da rede elétrica extraindo a ficha da tomada; se a tomada não estiver excessivel, desativar o Sistema elétrico ao qual o aparecido está connectado por meio do interruptor geral correspondente. Antes de executar lavoros de reparo ou instalação, assegurar-se de que o aparecido está efetivamente disconnectado da rede.
- No momento do desmanche, tornar o aparecido inoperante cortando o cabo de alimentação e removerá a tampa, de modo que o interior do aparecido não possa ser fácilmente acedo por crianças.
Uso correto
- Perigo de queimadura! Após o procedimento de selagem do saco, a barra de soldagem e a selagem doproprio saco estarao muito quentes. Não tocar a barra de soldagem e a LINHA de soldagem imeditamente antes o processo de selagem.
- Perigo de incério! Não conservar materiais esubstências fácilmente inflamíveis nas imeditações da gaveta.
- As guias tem uma capacidade Tmaxa de 30~kg . Não sobrecarregar a gaveta aberta nem apoiar-se{nela,noxas guias se danificarão.
FULGOR
- Eventuais danos à tampa podem causar uma implosão. NãoAPOiar objecto nenhum sobre a tampa e não bater nenhum tipo de objeto contra a sua superficie. Em caso de impacto acidental contra a tampa, examinar atentamente se ela foi danificada. Em caso de duvida, consultar o centro de assistência técnica autorizzato.
- Não utilizes o aparecido e a tampa como superficie de trabalho, de apoio ou de corte.
- Instalar a gaveta de modo que sera possevel extraí-la complemente e que a tampa possa ser aberta até o fim. Somente este modo é possivel supervisionar a-camera de vácuo em todas as fases e fazer entrar em conta com a barra de soldagem e a LINHA de soldagem quando elasalready estiverem quentes.
- Sempre embalar os alimentos quando ja estiverem suficientemente frios: os melhores resultados de conservação são obtidos com os produits restríados a 3^ . Além disso, evita-se a formação de vapeores que possam fazer disturbios no Functionamento da gaveta. Monitorar o processo de vázuo com atençao e, caso soit notada a formação de bolhas nos liquidos, antecipar a selagem para fazer o seu transbordamento.
- Se os liquidos alcancarem a respiração da bomba, ela pode ser danificada.
- Antes de utilizes recipientes ou potes de qualquer tipo, assegurar-se de que eles são suficientemente robustos para resistir ao vácuo mesmo se postos no refrigerador, de modo a fazer uma implosão, que pode se做不到 perigoa para o uso.
- Nunca fechar a gaveta durante o seu functiOnamento, PQis isso impede a ventilacao do aparelho. Fechar a gaveta somente quando o aparelho estiver completenessarrefecido.
Limpeza e manutenção
- Para limpar o aparelho,'utilizar apenas canos humidos e produits desinfétantes ou detergentes não agressivos. Não utilizes esponjas ou canos abrasivos, para fazer danificar as superfícies em aço e a superficie da tampa.
- Água ou vapor pode chegar a partes sob tensão e fazer um curto-circuito. Nunca utilizeságua corrente ou aparelhos de limpeza a vapor.
- Executar periodically o ciclo de desumidificacao do oleo da bomba de vacio, para reduzir a corrosao interna causada pela aspiracao de vapeos ou liquidos.
A limpeza e a manutenção do utiliser não devem ser crianças sem supervisão.
GARANTIA
Todo os produits da FULGOR MILANO são normalmente submetidos a severos controlos de qualidade funcional antes da instalacao, para a protecao dos seu Clientes e no seu interesse.
COBERTURA
A FULGOR MILANO garanthe os seuis produits contra todos os defeitos de construcao e de mao delya e se compromete a substituir gratuitoamente ao seu Clients eventuals peas identificadas como defeituosas pela propria fabricante.
DURAÇÃO
A FULGOR MILANO garanté os seu'sculos de uso professional por 24 (vinte e quatro) meses a partir da data de vendia indicada no documento de compra.
CONDIÇÉS GERAIS
A garantira da FULGOR MILANO préve:
a) A garantia está exclusivamente a substituição grativa dos componentes reconhecidos como defeituços pela FULGOR MILANO ou por um encarregado autorizzato.
b) A responsabilité da FULGOR MILANO se limita apenas à substituição das peças eventualmente identificadas como defeituosas; em nenhuma hipôtese a FULGOR MILANO reconhecera reclamações por indentações de outras tipo.
c) A devolução das peças contestadas e/ou defeituosas é prevista na sede da FULGOR MILANO e todas as despesas de transporte para a entrega das peças ficam totalmente a cargo do Cliente.
d) Estado excluidos da garantia os componentes de desgaste normal.
e) Os eventuels consertos executados não determinam de modo algo a ampliação do期内o de garantia.
ANULAMENTO
Além do vencimiento do periodo normal de cobertura, a garantia sera imeditamente anulada nos seguides casos:
a) Placa de identificacao do aparelho adulterada, alterada de qualquer modo ou retirada sem que o construtor tenha sido imeditamente avisado.
b) Execução de modificações no aparecido ou em suas partes sem a autorização prévia por escrito do fabricante. Além de fazer a anulação da garantia, a adulteração do aparecido ou de suas partes isente a FULGOR MILANO de qualquer dano causado a pessoas, animais ou coisas.
c) Desrespeito as indentacoes feitas neste manual.
d) Uso do aparelho differente daquele previsto ngo presentemanual.
e) Danos ou sinistros sofridosengo aparelho em decorrência de fatores externos.
f) Operações de condução, reparo e/ou manutençao realizadas por professionis não especializados.
INDICE
USUÁRIO
CONSELHOS PARA A PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE 270
DECLARATION DE CONFORMIDADE 270
CICLO DE MANUTENÇÃO 273
NOÇÖES SOBRE OS SACOS A VÁCUO 274
NOÇÖES SOBRE OS RECIPIENTES A VÁCUO 275
NOÇESES SOBRE A CONSERVACHO A VÁCUO DOS ALIMENTOS 276
TEMPOS INDICATIVOS DE CONSERVACAO 276
PREPARACAO: USO DE SACOS A VACUO 277
PREPARACAO: USO DE RECIPIENTES A VACUO 278
PAINEL DE COMANDO 279
FUNCTIONAMENTO 280
ACIONAMENTO 280
CICLO DE VÁC/U O PARA CONSERVACHO 280
CICLO DE VACUO PARA COZEDURA 282
CICLO DE VACUO PARA VASILHAMES-BREVE 283
CICLO DE VACUO PARA VASILHAMES - LONGO 284
CICLO DE VACUO PARA VASILHAMES COM RECIPIENTE NO
EXTERIOR DA CAMARA 286
INTERRUPTAO DO CICLO EM ANDAMENTO 286
SINALIZACOs EAVISOS 287
AVISO SOBRE A NECESSIDADE DE SUBSTITUÇÃO DO ÓLEO DA BOMBA 287
SINALIZACAO DE VACUO INSUFICIENTE 288
INTERRUPTAO TEMPORARIA DA ALIMENTACAO ELETRICA 288
ADVERTÉNCIAS SOBRE A MANUTENÇÃO ORDINária 289
NORMAS ELEMENTARES DE SEGURANCA 289
LIMPEZA DAS SUPERFICIES EXTERNAS 289
PAINEL DE COMANDOS 290
LIMPEZA DA CAMARA DE VACUO 296
LIMPEZA DA TAMPA 290
LIMPEZA DA BARRA DE SOLDAGEM 29
DESUMIDIFICACAO DO OLEO DA BOMBA 292
PERIODOS DE INATIVIDADE 292
MAU FUNCIONAMENTO 292
GUIA PARA PESQUISA DE AVARIAS 293
OBSERVACOs UTEIS 295
INSTALLADOR
NORMAS DE INSTALLAÇÃO 298
ADVERTÉNCIAS PARA O INSTALLADOR 298
PREMISSA 298
TRANSPORTE E MOVIMENTACAO 299
NORMAS ELEMENTARES DE SEGURANCA 302
INSTALAÇÃO 302
DADOS DE PLACA 302
LIGACAO ELETRICA 304
DIMENSOES MINIMAS DO VAO DE INSTALLAÇAO E ABERTURA DE VENTILACAO .. 305
REABASTECIMENTO DE ÓLEO E SUBSTITUÇÃO DO FILTRO DESOLEADOR
DA BOMBA (EM CASO DE VAZAMENTO DE ÓLEO DURANTE O TRANSPORTE) 309
TEMPERATURA AMBIENTE E VENTILACAO 311
SISTemas DE SEGURANÇA E CONTROLLO 311
DADOS TECNICOS 312
FULGOR




CONSELHOS PARA A PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
1) EMBALO:
O material de embalo é 100% reciclavel e é marcado com o símbolo de reciclagem. Para o descarte, seguir as normativas locais. O material de embalo (sacos plácicos, pedagens de poliestireno etc.) deve ser mantido fora do alcance de crianças, poi representa uma potencial fonte de perigo.
2) DESMANCHE/DESCARTE:
O aparelho foi realizado com material recicláivel. Este aparelho foi marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC, Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (WEEE). Assegurando-se de que este aparelho sera desmanchado de modo correto, contribui-se parapreventar potecções consequências negativas para o ambiente e a saúde.

O*símbolo no aparelho ou na documentação que o accompaniesha indica que este aparelho não deve ser tratado como lixo dométrico, mas deve ser entrega a um punto de recôlha adequado para a reciclagem de aparelhagens electricas e eletrónicas.
No momento do desmanche, tornar o aparecido inoperante cortando o cabo de alimentação e removendo a tampa, de modo que o interior do aparecido não possa ser fácilmente acedo por crianças.
Desmancha-lo de acordo com as normas locais para o descarte dos resíduos e entrega-lo nos pontos de recolha espécíficos, nunca deixando-o sem vigilência, nem mesmo por poucos dias, pouco é uma fonte de perigo para as crianças.
Para mais informações sobre o tratamento, a recuperação e a recicagem deste aparelho, contactar o departamento local idoneo, o service de recolha de resíduos dométricos ou a loja na qual o aparelho foi adquirido.
DECLARACAO DE CONFORMIDADE
Esteasurelofoi projetado,fabricadoe commercializzato em conformidade com:
- Os objetivos de segurarca da Diretiva Baixa Tensao 2006/95/CE (que substitui a Diretiva 73/23/CEE e emendas successivas);
Os requisitos de protecao da Diretiva "EMC" 2004/108/CE. - Seguranca dos apartelhos eletricos de uso domestico e similar CEI EN 60335-1 e 60335-2-45
A segança eletrica do aparecido está assegurada quando ele estiver corretoamente ligado a umsystema eficiente de ligaçao à terra de acordo com a lei.
- Antes de pôr a boaina em funconamento, é necessário fazer a limpeza da camara de vácuo e da tampa,utilizando um pano maco humedecido comágua potável.
- Recomenda-se não utilizes detergentes agressivos, palhas de aço, raspadores ousubstências abrasivas, acidas ou agressivas que possam danIFICar irremediavelmente as superficies internas da-camera de vácuo.


DESCRÊção DO APARELHO
O aparelho é constituído pelo corpo da boaquina (1) Removedível, que inclui a camara de vácuo (4) e a respectiva tampa (3) de fechamento.
No interior da-camera de vácuo, encontrar-se a barra de soldagem, (5), cuja funcão é selar hermeticamente os sacos.
O acontecimiento do aparecido é feito conectando-o a uma tomadaétrica idonea.
1) Corpo daquina
2) Painel de commandos
3) Tampa da-camera de vácuo em vidro temperado.
4) Camara de vacuo
5) Barra de solda


NOÇÖES SOBRE POSSÍVEIS MODALIDADES OPERACIONALS
Os alimentos devem ser previamente preparados dentro de sacos a vácuo adequados (para cozedura ou para conservação) ou dentro de recipientes rígidos para embalo a vácuo.
O saco ou o recipiente deve ser posicionado no interior da-camera de vácuo, dentro da qual é feita a evacuação do ar e, no caso dos sacos a vácuo, a sua selagem.
O vacio gerado pode ser de 4 niveis differentes:
Ciclo de vácuo para conservação.
O nível de vácuo é alto, o ar no interior do saco é totalmente removido.

O nível de vácuo é alto, o ar é removido tanto ao redor do alimento quando do nucleo do produits, de modo a obter uma transmissão homógena do calor do exterior para o interior do produits na fase successiva de cozedura emorno a vapor do alimento embalado no saco spécifique para cozedura.
No ciclo de vácuo para conservação, são usados sacos de PA/PE para a conservação ou sacos em OPA/PP para cozedura; para o ciclo de vácuo para cozedura, caso esteja prevista a sucessiva cozedura do alimento emorno a vapor dentro da embalagem, é indispensable usingos sacos de OPA/ PP elesicos para a cozedura. Assim, com sacos de OPA/PP, é possivel conservar e cozer alimentos, enquanto com sacos de PA/PE, somente conservar.
CICLOS DE VÁCURO EM RECIPIENTES

Ciclo de vácuo em vasilhames BREVE.
Utilido para recipientes a vacuo em material plastico de uso domestico.

Ciclo de vácuo em vasilhames LONGO (ativado premendo-se por 5 segundos a tecla). Utilizzato para recipientes a vácuo professionais.
CICLO DE MANUTENÇÃO

Ciclo automatico de desumidificacao do oleo da bomba (ativado premendo-se por 5 segculos a tecla).
Permite evacuar o vapor de agua que se forma no interior da bomba durante o uso do aparecido. A duração é de 20 Minutes e deve ser executado periodically.
NOÇÉS SOBRE OS SACOS A VÁCUO
Os sacos usados para a conservação a vácuo e/ou cozedura dos alimentos se characterizam por uma camada externa de nylon (camada de barreira), que impede a passagem do oxigenio do exterior para o interior do saco, preservando as propriedades organolépticas do alimento embalado.
Os sacos idoneos para o uso descrito no presente manual são:
- SACOS PARA CONSERVACAO (em PA/PE).
São lisos e opacos e normalmente apareram uma espessura de 90 microns.
São indicados para a conservação dos alimentos e adequados paraentrar em conta com eles, de acordo com a leiisagem em vigor.

Não são indicados para a técnica culinária de cozedura a vácuo.
SACOS PARA COZEDURA (em OPA/PP).
São lisos e brilhantes e normalmente aparem uma espessura de 75-85 microns.
São indicados para a cozedura a vácuo. Com esta técnica, a temperatura Tmaxima atingida é de 100^ para eles tips de legumes, quando a maior parte dos alimentos é cozida a 60 - 65^ .
Estes sacos são, portanto, adequados para resistir a temperatas de até 100^
Os sacos para vácuo são indicados para o embalamento de produits não excessively sensíveis ao esmagamento (carnes, frios fatiados, quejos duros, legumes etc.).
É essencial fazer uma selagem perfeita, que é evidenciada por meio de um cordão de soldagem bem marcado e livre de pontos de queima.

NOÇÉS SOBRE OS RECIPIENTES A VÁCUO
- No商業,normally podem serencrados recipientes a vaciorealizados em material plastico transparente,concebidos para o uso domestico para nveis de vacuo nao professionais (ou seja,de circa de 80% do vacuo absoluto).As tampas destes recipientes sao dotadas de valvulas especillas,atraves das quais o ar e evacuado.
- Estes acessosão sào ueteis tanto para a conservação de produits sensíveis ao esmagamento quando para a conservação de alimentos liquidos. Não são realizados na的技术a de cozedura a vacuo.
- Para fazer a implosão ou a deformação excessiva destes recipientes devido ao alto nível de vácuo atingido por FVSD 2900, o aparecido dispõe de um ciclo especialico de functimento, que interrompe automaticamente a evaciação do ar a um nível de vácuo que garante uma boa conservação, preservando ao mesmo tempo a integridade do recipiente.
- Se, ao contrario, estiverem à disposicao recipientes de alta rigidez, realizados em aço ou em vidro, capazes de resistir ao elevado nivel de vazio atingido por FVSD 2900, é possivel configurar um ciclo mais longo.
- Obviamente, o uso de recipientes de qualquer tipo é vinculado às dimensoes máximas da-camera de vácuo dentro da qual serão posicionados.



NOÇÉS SOBRE A CONSERVACão A VÁCUO DOS ALIMENTOS
Aquí está algumas regrasfundamentais a serem respeitasda para um rendimento perfeito na cozinha.
Não tentar usar o Sistema para conservar Produtos já alterados ou empobrecidos do ponto de vista nutricionai; a优质的 perdida não pode ser recuperada.
Os alimentos mantidos por tempo demais à temperatura ambiente ou que acabaram de ser preparados ou cozidos perdem humidade, as发展机遇es iniciais (cor, aroma, saber etc.) e está mais sujeitos a contaminações bactericas.
Aconseha-se, portanto, embalar a vácuo produits que tenham sido restríados na geladeira por um tempo sufficiente para que sua temperatura atinja 3^ .
Esta precaução importante ajuda acreda a preservar a bomba contra a oxidação.
- Se foram usados sacos a vácuo para conservar alimentos crus ou cozidos, lembrar-se de distribuílos de modo uniforme, para fazer a saía do ar, e de não encher excessivamente o saco, quando也是如此.
- Ouvei meus preferências comigo.
- É conveniente encher os sacos com o produits a ser embalado em和地区 de 2/3 do volume.
- É preferével que, uma vez lavados, legumes e frutas sejam enchugados para fazer acúmulos de liquidos, que podem deleixa-los flácidos.
- Para conservar as carnes por um tempo razoavelmente longo, lembrar-se de restriadas na geladeira por pelo menos 2 horas, para desacelerar a proliferação de bacteriias. Antes de colocá-las a vacuo, exxugá-las para obter um bom percentual de ausência de ar. Em caso de carnes com oso, por exemplo, costeletas, bistecas etc., recobri-las com papel alúnio para evaporar furar o saco.
- Com relacion ao peixes, é necessario antes de todo lavá-los bem, eliminar as escamas, viscerá-los, enchugá-los e, como no caso das carnes, resfriá-los bem antes de colocá-los a vacuo. Conservá-los na geladeira a uma temperatura não superior a +3°.
- Para queiros duros, como o parmesao, o pecorino etc., nao é necessario seguir nenhuma precaucao, quando para os queiros moles, para evaporar que sejam esmagados, convem embrulhacos em这部电影 tipo celofane ou optar pela conservacao em recipientes a vacuo.
- Para frios e verduras de folhas, se foram usados recipientes a vácuo, não é necessário seguir nenhuma precação. Caso se deseje embalar o produits em sacos, exhugá-los antes de embalá-los.
- Para os molhos, atuar da segunte maneira: uma vez preparados normalmente, embalá-los nos vasilhames de vidro e, em seguida, pasteurizá-los no microondas por 12 minuto Tmaxima. Imergir o recipiente em água e gelo para resfiar o bolho; em seguida, colocar a vacuo despejando o produits no recipiente spécifique a vacuo.
TEMPOS INDICATIVOS DE CONSERVACAO
Os tempos de conservação listados são puramente indicativos e dependem da qualidade inicial do produits a ser conservado, da temperatura de conservação, do tempo de resfriamento em caso de alimentos cozidos, do grau de vácuo atingido e da qualidade do saco para vácuo utilizado.
- Verduras frescas: até 12 días
- Queijos frescos: até 20 días
Peixes frescos: até 7 dias
Carnes frescas: até 15 días
PREPARACAO: USO DE SACOS A VÁCUO
1) Aoos tres minutos semutilização, a boaina entra no estado de baixoconsumo. Para retirá-la do estado de baixoconsumo, premer qualquer tecla.
2) Escolher o saco em funcao da modalidade de uso (conservaao ou cozimento) e das dimensionalos do produits (o produit nao deve ocupar mais de 2/3 do volumeutildo saco).
3) Abrir a tampa e assegurar-se de que a-camera de vácuo e o produit a ser embalado está secs. Ao inserir o alimento dentro do saco, prestar atençao para não fazer ou molhar a parte interna proxima da abertura, para não compenseter a eficácia da selagem.
4) Apoiar o saco em posicao central na barra de soldagem (A) de modo que a borda aberta permaneça com uma saliencia de circa de 2 cm com relaço à barra em si (Fig. 1-2).
5) Em caso de embalamento de produits liquidos, encher o saco não acima da metade do seu volume.
6) Fechar a tampa do aparelho.


Fig. 1

PORTUGUES
Fig. 2
PREPARACAO: USO DE RECIPIENTES A VÁCUO
Recipientes a vacuo em plácico para uso dométrico dotados de valvula na tampa (somente com ciclo para vasilhames breve).
Recipients a vácuo professionais em inox dotados de valvula na tampa.
- Panelas, vasilhames ou assadeiras em combinação com tampas especials para vácuo.

Em todos os modos, em caso de alimentos liquidos, os recipientes podem ser enchIDs no máximo até 3 / 4 do seu volumeutil.
Com base no tipo de recipiente escolhido, sera configurado o ciclo para vasilhames correspondente (breve para recipientes a vácuo em plástico sensíveis ao esmagamento, longo para recipientes rígidos de tipo professional).
As valvulas das tampas devem ser preparadas de modo a permitir a respiração do ar do interior do recipienté.
1) Preparar um recipiente ou uma tampa para vácuo (A) com valvula aberta (B), de modo a permitir a aspiração do ar do interior do recipiente.
2) Encher o recipiente com o produit no máximo até 34 do seu volume, caso se trate de alimentos liquidos.
3) Posicionar o recipiente no interior da-camera de vácuo (Fig. 1).
4) Fechar a tampa do aparelho.

Fig. 1


PAINEL DE COMANDOS
1) Teclas.
2) Luzes de sinalização (led).


Seleciona o ciclo de vácuo para a conservação.
Uma vez hacido o ciclo, se a tecla for seleccionada mais uma vez, a boa passa diretamente para a soldagem do saco.

É um ciclo de manutenção, a ser repetido periodicamente, com duração de 20 minutos.

Uma vez hacido o ciclo, se a tecla for selecionada mais uma vez, a boa passa diretamente para a soldagem do saco.

Interrompe o ciclo em andamento.

Se premido por 5 segundos, ativa o ciclo de vácuo em recipientes de tipo professionnel.

Apos tres horas sem uso, a boaresho entra no estado de baixoconsumo. Para retiraldo estado de baixoconsumo, premer qualquer tecla.
FUNCTIONAMENTO
ACIONAMENTO
- Apartes tres horas sem uso de baixo, a boa entra no estado de baixoconsumo. Para retirar-a do estado de baixoconsumo, premer qualquer tecla.
CICLO DE VÁCURO PARA A CONSERVACÇÃO

Uma vez preparada a embalagem no interior da-camera de vácuo conforme descripto no capítulo "preparação", fechar a tampa exercedo uma leve pressão na parte anterior e selecionar, ao mesmo

Ecisionadoociclodevacuo de conservacao.
Com o acontecimiento do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve).


FULGOR
O ciclo proce automaticamente na segunte ordem:
A fase de evacuação é sinalizada pela luz de sinalização da tecla termitente.
A fase de soldagem é sinalizada pela luz de sinalização da tecla a esa.
Durante a fase successiva de descarga, todas as luzes de sinalização voltam à situação de acendimento inicial.
- Quando a-camera de vácuo estiver descomprimida, é possivel Abrir a tampa e extrair o saco selado (ao fim da fase de descarga).
- No caso do ciclo de vácuo para conservação, o produits se aparecerá firmamente embrulhado e comprimido pelo saco.

Ao fim do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve), que indica que a boaina está pronta para um novo ciclo.

Premendo-se a tecla durante a fase de evacuação do ar, o aparecido passa antecipadamente para a fase de soldagem.

O ciclo pode ser interrompido antecipadamente premendo-se a tecla caso, o aparecido não realiza a soldagem e a-camera é descomprimida.


Para sair do estado de baixoconsumo, premer qualquer tecla.
CICLO DE VÁCURO PARA A COZEDURA
Umavz preparada a embalagem no interior da camera de vacio conforme descripto no capitulo "preparacao",fechar atampa exercendo uma leve pressao na parte anterior e selecionar,ao mesmo tempo,a tecla sss. é acontecido o ciclo de vacio para cozedura.
Com o acontecimiento do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve).


O ciclo proce automaticamente na segunte ordem:
A fase de evacuação é sinalizada pela luz de sinalização da tecla mitente.
A fase de soldagem é sinalizada pela luz de sinalização da tecla acesa.
Durante a fase successiva de descarga, todas as luzes de sinalização voltam à situação de acendimento inicial. Durante este período, a boa aquina não aceita comandos.
- Quando a-camera de vácuo estiver descomprimida, épossible abrir a tampa e extrair o saco se-lado.
Assim como no caso do ciclo de vácuo para conservação, no ciclo de vácuo para cozedura o produits se apareceráfirmemente embrulhado e comprido pelo saco.
Ao fim do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve), que indica que a boaina está pronta para um novo ciclo.
Premendo-se a tecla durante a fase de evacuação do ar, o aparecido passa antecipadamente para a fase de soldagem.

O ciclo pode ser interrompido antecipadamente premendo-se a tecla caso, o aparecido não realiza a soldagem e a-camera é descomprimida.


Para sair do estado de baixoconsumo, premer qualquer tecla.
CICLO DE VÁCURO PARA VASILHAMES - BREVE

Solicit ao seu revendedor de confianca os vasilhames para vacio mais adequados.
Uma vez inserido o recipiente no interior da-camera de vácuo conforme descripto no capítilo "préparação", fechar a tampa exercedo uma leve pressão na parte anterior e selecionar, ao mesmo
tempo, a tecla

Com o acontecimiento do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve).

O ciclo proce automaticamente na segunte ordem:
A fase de evacuação é sinalizada pela luz de sinalização da tecla

ermitente.
- Durante a fase successiva de descarga, todas as luzes de sinalização voltam à situação de acendimento inicial.
- Ao fim do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve), que indica que a boaina está pronta para um novo ciclo. O tanque está descomprimido, permitindo a EXTRAÇÃO do recipiente.

O ciclo pode ser interrompido antecipadamente premendo-se a tecla

FULGOR
Fechar prontamente a valvula de aspiração do recipienté, de modo a fazer que o ar entre novamente no recipienté.


O vácuo obtido com este ciclo é deriba de 80% do vácuo atingível com FVSD 2900 e é indicado para recipientes de plástico de uso não profisional.
CICLO DE VÁCURO PARA VASILHAMES - LONGO

Solicit ao seu revendedor de confianca os vasilhames para vacio mais adequados.
Uma vez,inserido o recipiente no interior da-camera devacuo conforme descripto no capitulo "prepacaio",fechar a tampa exercedo uma leve pressao na parte anterior e selecionar,ao mesmo
Com o acontecimiento do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve).

FULGOR
O ciclo proce automaticamente na segunte ordem:
A fase de evacuação é sinalizada pela luz de sinalização da tecla

ermitente.
- Durante a fase successiva de descarga, todas as luzes de sinalização voltam à situação de acontecimiento inicial.
- Ao fim do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve), que indica que a boaina está pronta para um novo ciclo. O tanque está descomprimido, permitindo a EXTRAção do recipiente.

O ciclo pode ser interrompido antecipadamente premendo-se a tecla

Fechar prontamente a valvula de aspiração do recipienté, de modo a fazer que o ar entre novamente no recipienté.



O vácuo obtido com este ciclo é de circa de 100% do vácuo atingível com FVSD 2900 e, consequentemente, ele é indicado apenas para recipientes muito resistentes realizados em plástico de grande espessura, em vidro ou em aço.
CICLO DE VÁCUO PARA VASILHAMES COM RECIPIENTE NO EXTERIOR DA CÂMARA
Solicit ao seu revendedor de confianca os vasilhames para vacio e o dispositivo de aspiracao mais adequados.
Caso se esteja a operar com recipientes que exceedam as dimensoes da-camera de vacio,utilizar o acesssorio especialico. Ativar o ciclo para vasilhames adequado ao tipo de recipiente e pressionar o dispositivo de aspiracao, de um lado, na tomada de aspiracao do aparelho (canto superior direito da-camera de vacio) e,do other,no recipiente.


Premendo-se a tecla STOP um sinal acustico avisao que o ciclo foi imeditamente interrompido. A soldagem dos sacos nao é realizada e o tanque é descomprimido.
Após a fase de descarga, as luzes de sinalização voltam à situação de acendimento inicial.
SINALIZACOES EAVISOS
AVISO SOBRE A NECESSIDADE DE SUBSTITUÇÃO DO ÓLEO DA BOMBA
FVSD 2900 é equipado de uma bomba de vácuo de alto rendimento lubricificada por recirculação de oleo com um lubricamente especial estudado para esta aplicação. Com o uso da boa, o oleo sofre um deterioramento normal devido à aspiração de impurezas e liquidos.
Consequentemente, para não compensometer o rendimento do aparelho, é necessário trocar o oleo a cada 2500 ciclos, o que corresponde a hora de 150 horas deestrutura.
FVSD 2900 sinaliza quando é o momento de fazer a troca do oleo.

A troca do oleo deve ser feita exclusivamente por um Revendedor autorizzato.
Atingido pela primaira vez o limite de 2500 ciclos, na ativação da boaquina, todas as luzes de sinalização do pailen de comandos piscam por 3 segundos, e pode-se ouvir um sinal acústico (bipe longo). Este tipo de sinalização visual e sonora às摆在 a necessidade de se fazer a substituição do oleo da bomba.

De todo modo, qualquer ciclo pode ser ativado mesmo na presença do alarme. O alarme é zerado com a primarya intervenção de substituição do oleo.
FVSD 2900 é equipado com um dispositivo que detecta o grau de vácuo atingido no interior da-camera e determinante para o Functionamento correto do aparelho. Se não for atingido umível minimo de vácuo, o ciclo é automaticamente interrompido antesça de um minuto.
O aparecido sinaliza a anomalia com a luz de sinalização da tecla STOP, que pesca por um intervalo de 20 segundos, acompanhada por um sinal acústico intermitente.
A sinalização termina com a ativação de um novo ciclo. Se a causa não forremovida, a situação de alarmé descrita se repete. Em caso de sinalização de vácuo insufficiente, antes de contactar o Revendedor ou o centro de assistência autorizzato, verificar o fechamento correto da tampa e o encaixe correto da vedação na sua posicao.

Se, après efetuar as verificacoes sugeridas, a situacao de anomalia continuar, contactar o Revendedor ou o centro de assistencia autorizzato, comunicando os dados da placar de matricula.

ATENÇÂO! Não tentar reparar ou ALTERAR a aparelhagem em nenhumas das suas partes, quando isso pode ser potencialmente perigoso e anular a garantia; procurar excludamente&Tecnicos qualificados e autorizados.
INTERRUPTO TEMPORÁRIA DA ALIMENTAGão ELETRICA
Se, durante um ciclo deestraciono, for verificada una interrupcao da alimentacione eltrica, com o returno da eletricidade a camara de vacio e descomprimida e a maquina volta ao actionamento inicial. Se faltar energia na fase de actionamento inicial, com o returno da eletricidade a maquina volta ao actionamento inicial.

ATENÇÃO: Em caso de interrupção de correnteétrica durante oprocesso de embalo a vácuo, a-camera permanece em vácuo e a tampa não pode ser aberta. Não tentar em nenhuma hipôtese fazer a tampa à forca ou com o auxílio de utensílios. quando a taçãoétrica for restaurada, sera novamente possível fazer a tampa.
ADVERTÉNCIAS SOBRE A MANUTENÇÃO ORDINária
As informações e instruções deste capítulo se destinam a todas as pessoas que operam a boa, ouça, o uso é orolledo.
NORMAS ELEMENTARES DE SEGURANÇA
Para efetuar as operações de limpeza e manutençao ordinaria em seguranca, lebramos as seguintes normas:
- Desconectar a boaina da rede de alimentacao sem puxar pelo cabo.
- Não fazer a boa com eles ou os nus, humidos ou molhados.
- Não,inserir chaves de fenda,utensilios de cozinha ou outros objetos entre as peças de protecao e as peças em movimento.

É severamente proibido remover as peças de proteção e os dispositivos de segurar para executar as operações de manutençao ordinaria. O Fabricante se isenta de qualquer responsabilitad por acidentes causados pela inobservancia dessa obrigacao.

ATENÇAÖ! Não raspar as superficies com corpos pontiagudos ou abrasivos!

Atença! Para qualquer operação de manutençao, movimentação, instalação e limpeza do aparelho, use sempre os meiros de prevenção e proteção adequados (luvas etc.).
LIMPEZA DAS SUPERFICIES EXTERNAS INVOLUCRO
- As superficies externas de FVSD 2900 devem ser limpas com um pano macio ou uma esponja e um detergente neutro, seguido a direção do acabamento acetinado.
- Recomenda-se não utilizes palhas de aço, raspadores ousubstências abrasivas, acidas ou agressivas que podem danIFICAR irremediamente as superfícies.

ATENÇÂO! Durante a limpeza, NÂO remove asplaces de matricula. Elas fornecem informações importantes sobre a aparelhagem para a assistência técnica.
PAINEL DE COMANDOS
- O pANEL de instrumentos de FVSD 2900 tem comandos "Soft-touch" totalmente isentes de botões salientes para fazer a limpeza, que deve ser feita com Produtos especialicos para superficies em vidro.
- Recomenda-se usar um pano macio com pouco detergente e exxugar com cuidado.
LIMPEZA DA CÁMARA DE VÁCURO

ATENÇA! Cortar a alimentação eletrica antes de intervir para a manutenção.
- Para garantir a higiene e a proteção da qualida de todos os alimentares embalados, ao fim de cada uso, deve ser feita a limpeza interna da camara de vácuo.
- A conformação da-camera permite uma limpeza rápida.
- Recomenda-se o uso de um pano macio ou de uma esponja não abrasiva e um detergente neutro ou uma substência desinfetante de base alcoólica.

LIMPEZA DA TAMPA

ATENÇA! Cortar a alimentação eletrica antes de intervir para a manutenção.
- Do mesmo modo, é aconselhável limpar a tampa ao fim de cada uso.
- Recomenda-se o uso de um pano macio ou de uma esponja não abrasiva embarbida em água potável ou em produits espe para a limpeza de vidros.

LIMPEZA DA BARRA DE SOLDAGEM

ATENÇAÖI
Cortar a alimentação eletrica antes de intervir para a manutenção.
- Aconseha-se executar uma limpeza da superficie da barra de soldagem mensalmente, de modo a remover resíduos que podem deteriorar a qualidade da selagem dos sacos.
- Para facilitar a operação, erguer a barra de soldagem (A), extraindo-a dos dois pinos (B).
- Recomenda-se o uso de um pano macio ou de uma esponja não abrasiva e um detergente neutro ou uma substência desinfetante de base alcoólica.
- Ao fim, engatar a barra nosinous pinos (B) centralizing os dos furos na parte inferior da barra e asseguindo-se do encaixe correto.

ATENÇAÖI
Nao remove a fita de teflon preta! Nao utilizer raspadores ou utensilios abrasivos!



DESUMIDIFICAZão DO ÓLEO DA BOMBA
O coração da boaira é a bomba de vácuo. Para proteger a bomba contra a oxidação das superficies internas e o consequente bloqueio do rotor causado pela presence de resíduos oxidados, fato que se verifica quando o vapor de água aspirado muito do ar condensa e permanece por longos periodos de tempo dentro do corpo da bomba, é necessário seguir as indicações abaixo:
1) Embalar o produit sempre frio, se possivel a 3 - 4^ . Quanto mais quente estiver o produits, menor sera o tempo de conservacao e maior sera a formacao de condensacao dentro da bomba, com a sua consequente oxidacao e danificacao.
2) Se o aparelho for uso apenas esporadicamente, antes de embalar os produits, execute pelo menos vais ou tres ciclos completeness de "Vacio para vasilhames longo" com a camera vazia. Isso permite levar o oleo da bomba à temperatura de exercicio e evacuar o vapor de agua.
3) Aconseha-se executar periodicamente o ciclo de desumidificacao do oleo da bomba, pressionando por 5 segundos a tecla
PERIODOS DE INATIVIDADE
- Se a aparelhagem não sera utilizada por um longo periodo de tempo, executar uma cuidadasa limpeza interna e externa e proteger as superficies externas com produits de base oleosa espécíficos para inox.

ATENÇAÖ! Desconectar a ficha até aproximautilização.

ATENÇÂO! Antes de uma nova utilização, verificar a integridade do aparecido e executar uma limpeza cautadasa de FVSD 2900.
- Ao retomar o uso, executar um ciclo automatico de desumidificacao do oleo da bomba premindo a tecla por 5 segundos.
O ciclo tem uma duração de 20 minutos. Ao fim, a boaina se entrainá em stand-by.
MAU FUNCIONAMENTO

ATENÇÂO! Em caso de mau funciona, antes de contactar o Revendedor para o服务于 assistência, verificar se o cabo de alimentação está perfeitamente conce- tado e assegurar-se de que há correnteétrica.
- Além disso, verificar se aVEDAção da tampa está bem inserida e se a barra de solda está corre-. tamente engatada nosinous pinos.
- Se, après efetuar as verificacoes sugeridas, FVSD 2900 continua a nao functionar, desconectar o aparecido da rede eletrica e contactar o Revendendor ou o centro de assistencia autorizzato, comunicando o numero de matricula.

ATENÇÂO! Não tentar reparar ou ALTERAR a aparelhagem em nenhumas das suas partes, quando isso pode ser potencialmente perigos e anular a garantia; procarar excludamente&Tecnicos qualificados e autorizados.
GUIA PARA PESQUISA DE AVARIAS
| ANOMALIA FUNCIONAL | POSSível CAUSAS SO | LUÇÂO |
| O ciclo não é acontecido e todo as luzes de sinalização do PANEL de comandos piscam. | • Superaqueçimento; dan ao circuito eletrónico. | • Desligar aária e escerce de 15 minutos para o restramento e o restauro automatódos elementos de proteção térmica. Se, ao reacionar, o mesmo problema persistir, contactar a assistência técnica para verficar aária. |
| A luz de sinalização da Tecla STOP pisca,acompanhada de um sinal acústico intermitente. | Vácuo insufficiente na cãmara por um dos seguintes motivos: • Tampa não pressionado no actionamento do ciclo. • Vendação da tampa gasta ou mal posicionada. • Vazamento no circuito de vázuo. • Sensor de vázuo defeito. • Bomba de vázuo entupi-da. | cã- da Premer a tampa ao actionar o ciclo. • Verificar e, se necessário, substituir a vedação da tampa. • Contactar a assistência técnica para verficar o circuito de ar. • Contactar a assistência técnica copara verficar o sensor de vázuo. • Contactar a assistência técnica para verficar a bomba de vázuo. |
| Ao ativar, todas as Luzes de sinalização do PANEL de comandos piscam por 3 segun-dos, e um sinal acústico (bipe longo) é emitido. | • Aviso sobre a necessidade de troca de oleo devido à ultrapassagem de 2500 ciclos de functioramento. | • Intervençao de um técnico para substituição do oleo da bomba. |
| O ciclo é acontecido (teclas piscando),mas a bomba não arranca. | • Intervençao da proteção térmica da bomba devido a superaqueçimento. | • Desligar o aparecido e escerce de 15 minutos antes de liga novamente a tensão. |
| A boa não se ativa. • Falta de energia. • Verifica a ligaçao à redeétrica. | ||
| ANOMALIA FUNCIONAL | POSSÍVEIS CAUSAS | SOLUÇÃO |
| Pouco vázuo no saco. | · Soldagem do saco irregular. · Cordão de solda irregular. · Saco sujo ou do. · Soldagem insufficiente. · Saco de dimen inadequadas para tamanho do produits. · Rendimento insufficiente da bomba. | · Posicionar o saco corretoamente na barra de soldagem. gemVerificar o estado do teflon de cobertura. Contactar a assistência técnica para a substituição do teflon e a verificação da resistência da soldagem. perfurárocar de saco. · Contactar a assistência técnica para verificar os pistões de elevação barra e da resistência da soldagem. sõesEscolher um formato no qual o produit onão supere 2/3 do volume do saco. · Contactar a assistência técnica para verificar a bomba. |
| A boa não solda os sacos | · Eletroválvula de 3 via bloqueada ou suja. · Contatos sujos. · Resistência da barde soldagem quebra da. · Falta de alimentação eletrica da barra soldagem. | · Contactar a assistência técnica para substituir a eletróveis. · Retirar a barra de soldagem dosinous pinos e limpar com uma escovinha osinous furos de contato da barra. · Contactar a assistência técnica para substituir a barra de soldagem. · Contactar a assistência técnica para derivar os cabeamtos e o Sistemaétrico da boa. |
OBSERVACções UTEIS
Data de compra:
Dados do Revendedor:
Nome:
Endereço:
Telephone:
Fax:
Centro de Assistência recomendado mais proxies:
Nome:
Endereço:
Telephone:
Fax:
S#n5n⊥R0d



INSTALADOR
NORMAS DE INSTALLação
ADVERTÉNCIAS PARA O INSTALLADOR
O presente manual constitui parte integrante do produits e fornece todas as indicações necessárias para a instalação e a manutenção corretas da aparehagem.

É obligatório que o 用户 e o instalador leiam atentamente este manual e consultem-no sempre; às tem disso, ele deve ser conservado em local conhecido e de fácilcesso para todos os operadores autorizados (instalador, 用户 e专业技术o de manutenção).
A aparelhagem se destina somente ao uso para o qual foi concebida, oucka, o embalamento a vacuo de alimentos.
Qualquer除外o deve ser considerado improprio e potencialmente perigoso.
A Empresa fabricante se isenta de qualquer responsabilitad e qualquer obrigacao de garantia caso sejam verificados danos as aparenhagens, pessoas e coisas atribuiveis a:
- Instalação incorrente e/ou que não respeite as leis em vigor.
- Modificacoes ou intervenções não especnicas para o Modelo.
- Uso de peças de troca não originais ou não especialicas para o Modelo.
Inobservancia, mesmo que parcial, das instruções do presente manual.
Inobservança das normas de prevenção de acidentes e das leis em vigor durante a instalação.
PREMISSA

A instalação deve ser executada exclusivamente por pessoal autorizzato e especialização, no respeito às instruções e prescrições do presente manual.
- Antes de instalar a aparelhagem, assegurar-se de que as instalacoes electrolyicas preexistentes estao de acordo com as leis e sao adequadas para as caracteristicas das aparelhagens a serem instaladas (V, kW, Hz, N° de fases e potencia disponivel).
- O instalador deva ainda verificar eventuais prescrições em materia de prevenção de incéndios.
O Fabricante declara a conformidade com as normativas europeias em vigor.
TRANSPORTE E MOVIMENTAGão
A entrega e a descarga do aparecido no meio de transporte pode ser efetuadas com instrumentos idoneos ou por das pessoas.


ATENÇÂO! A bomba de vácuo contentóleo. Manter a embalagem e o aparecido sempre na posicao horizontal para fazer o fazamento do oleo pelo expurgo da bomba.

ATENÇÂO! Para a movimentação do aparelho, devem ser adotadas todas as precauções necessárias para que ele não sera danificado e para não causar danos a pessoas ou coisas, no respeito às indicações localizadas na embalagem.
Abrir a embalagem em papelão e extrair o saco que contentem:
| 1 cabo de alimentação com ficha Schuko | |
| 2 parafusos para a fixação do corpo da boaquina às guías | |
| 20 parafusos paramadeira 4,5×16 paraa fixação da plataforma embutida ao não do muito | |
| Kit pés - composto por 4 pés, 4 parafusos, 8 espaça-dores | |
| Kit suportes antitombamento - composto por 2 suportes de encoragem, 4 parafusos para aglo-merado |
Em seguida, extrair os enchimimentos, sempreutilizando luvas de protecao.
Erguer o aparelho com o auxilios das两大 pegas laterais.
Apos retiring a embalagem, asseguar-se imeditamente da integridade da aparelhagem; em caso de anomalia, NAO colocar o aparelho em functimento e contactar o Revendedor.
Extrair primeiramente os acessórios acima descriitos e, em seguida, o corpo daquina.

Retirar o saço de proteção, mantendo-o fora do alcance de crianças (perigo de sufocamento!); caso permanecam resíduos de adesivo, remove-los delicadamente com um pano maco e um produits neutro. Recomenda-se não utilizes palhas de aço, raspadores ou substancias abrasivas, acidas ou agressivas que possam danIFICAR irremediavelmente as superficies em inox.

OBSERVACOs AMBIENTAIS: todos os various componentes da embalagem devem ser descartados de acordo com as normas vigilentes no País de uso do aparelho. De todo modo, nada deve ser disperso no meio ambiente.

ATENÇÂO! Os componentes da embalagem podem ser potencialmente perigosos para crianças e animais; assegure-se de que não sejam usados para brincar.
NORMAS ELEMENTARES DE SEGURANÇA
A responsabilité pelas operações efetuadas na boa, caso se negligenciam as indicações dadas no presente manual, cabe ao uso.
São indicadas a seguir as principais normas de segurança gerais para a instalação:
- Não fazer a boa com as más/os pés humidos ou molhados ou sem proteções (luvas e calçados adequados).
- Não,inserir chaves de fenda,utensílos de cozinha ou outros objetos entre as peças de proteção e as peças em movimento.
- Antes de fazer intervenções, desconectar a boa (sem puxar pelo cabo de alimentação).
- Para qualquer operacao de manutencao, movimentacao, instalaao e limpeza do aparelho, usear sempre os meios de prevencao e protecao adequados (luvas etc.).
INSTALAÇÃO
As máquinas devem ser instaladas e inspecionadas com total respeito às normas legais para prévenção de acidentes, às ordens tradiconais e às normativas vigentes.
DADOS DE PLACA
Como ler a placá de matricula
Os dados de placsaicoindicados:
No exterior da embalagem de papelão:
1 etiqueta

- Aparelho: 1 plac positional na parte posterior.


ATENÇÂO! Recomenda-se não退市ar, danificar nem Mudicar as placas de matricula aplicadas no aparecido.
LIGAÇAO ELETRICA
- Antes de instalar a aparelhagem, assegure-se de que as instalacoes electrolyicas preexistentes estao de accordo com as leis e são adequadas para as caracteristicas indicadas na placadas aparelhagens a serem instaladas (V, kW, Hz e potencia disponivel).
- As aparelhagens freestanding são fornecidas com um cabo de alimentação com 200 cm de comprimento, com ficha Schuko padrão 16 A; as aparelhagens de embutir Dispõem de um cabo de alimentação tripolar de 1,4 m com osTRS terminais equipados com ponteiras para a conexão a uma ficha ou à rede eletrica. A ficha deve dispar de um fusível de 10A e deve ser fácilmente acessivel.

ATENÇÂO! Manter a ficha acessível inclusive après a instalação da unida de!
- Caso a tomada para o aparecido não está tão fácilmente acessível, a rede de alimentação deve fazer com dispositivos para a desconhecão omnipolar com uma distência de abertura dos contactos que permit a desconhecão completea nas condições da categoria de sobretensão III.

ATENÇÂO! Se não for utilizeso todo o comprimento do cabo, NÂO enrolá-lo sobre si mesmo; deve-se deixa-lo livre e assegurar-se de que não representa um obstáculo ou um perigo para a passagem das pessoas; assegurar-se ainda de que ele não seja sido ou dobrado.
ATENÇÂO! Assegurar-se de que o cabo de alimentação não entra em conta com liquidos de qualquer tipo, objetos cortantes ou quentes e substâncias corrosivas.
ATENÇÃO! Não permitir que crianças ou animais brinquem com o cabo de alimentação.

DIMENções MINIMAS DO VÃO DE INSTALLação E ABERTURA DE VENTILAGÇÃO

1 Abertura de ventilacao
2 Medida de embutimento incluindo ficha para a alimentacao eltrica. Cabo de alimentacao eltrica, L = 140cm


PORTUGUES
FULGOR
1 Inserir os suportes anticapotamento nas fissuras laterais da caixa de encastre (Fig. 1).
2 Se necessario, montar os pés paraEARo encastre do movel (Fig. 2).
3 Inserir a embaladora no compartmento do molev, apoiando-a no plano inferior (Fig. 3).
4 Insira o plugged IEC no soque na parte deTRS da caixa, fazer passar o cabo de alimentacao na parte deTRS do mover, até chegar à tomada (Fig. 4).
Fixar com os parafusos paramadeira os suportes anticapotamento nas partes laterais do molevel (Fig. 5).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5
Fixar com os parafusos para fazer a parte frontal da embaladora no molev, prestar do atençao ao alinhamento lateral (Fig. 6).
7 Retirar os bloqueiros de transporte (Fig. 7).

Fig. 6

Fig. 7
FULGOR
8 Remover a película da fita adesiva do pail frontal (Fig. 8), posicionar a porta do molevel pre-stando atencao ao correto alinhamento superior, inferior e lateral (Fig. 9 - 10).
9 Retirar a gaveta e marcar os furos na porta (Fig. 11),deois proceder a fixacao com parafusos para madeira (nao incluidos). Pode ser efetuada uma regulacao adicular utilizingo os furos com abertura presentes no pailen frontal daquina (Fig. 12).



Fig. 8 Fig. 9


Fig. 10 Fig. 11
sEa

Fig. 12
REABASTECIMENTO DE ÓLEO E SUBSTITUÇÃO DO FILTRO DESOLEADOR DA BOMBA (EM CASO DE VAZAMENTO DE ÓLEO DURANTE O TRANSPORTE)
Se a aparelhagem tiver sido transportada em posicao não vertical (por exemplo, de costas) ou tiver sido virada durante a instalação, verificar o;nivel do oleo na bomba atraves do vidro de visualização (3); verifacar ainda se o filtró desoleador não está impregnado de oleo.
Abrir a boa, soltando osinous parafusos laterais do seu corpo e virando a carcaça em 45^
Prender a boa na posicao aberta com a haste (A).
Se necessario, limpar eventuales vazamentos, reabastecer a bomba com oleo ORV40 e substituir o filtro desoleador como descririto a seguir.





Reabastecimento de oleo






Substituição do filtró desoleador da bomba

Fechar novamente o plano do tanque do aparelho.
Apos completeness:
- Executoreloosumciclocompletodeembalamentoavacuo para sacos.
- Informar o cliente da utilizesação correta da aparenhagem, fazendo referencia específica ao uso e às necessidades do proprietary cliente.
TEMPERATURA AMBIENTE E VENTILACÇÃO
A temperatura ambiente do ar para o funciona não deve superar os 35^
Além dessa temperatura, os desempenhos declarados não são garantidos.
- Klixon (pastilha de proteção térmica) montado no motor da bomba de vácuo, acontecido em caso de sobrecarga ou anomalia de functimento.
- Sistema de seguranca para a soldagem.
- Controlo da pressão na-camera de vázuo gerenciado pela placéeletrónica por meio de um sensor de pressão.
DADOS TÉCNICOS
| DADOS FVSD 2900 | ||
| Dimensoes do corpo da区内aquina | Largura 444 mm | |
| Profundidade 457 mm | ||
| Altura 202 mm | ||
| Dimensoes do elemento para embutir | Largura 557 mm | |
| Profundidade 555 mm | ||
| Altura 230 mm | ||
| Dimensoes internas da-camera de vácuo | Largura 303 mm | |
| Comprimento 293 mm | ||
| Profundidade (máxima na capacidade central) | 10 mm | |
| Instalação Embutido | ||
| Volume da-camera de vácuo 7,65 lt | ||
| Comprimentoutil da barra de soldagem 260 mm | ||
| Dimensoes máimas dos sacos a vácuo 25 x 35 cm | ||
| Peso 25,90 kg | ||
| Material da-camera de vácuo | Material termoplástico de alta resistência | |
| Material da carcaça Aço inoxidavel | ||
| Material da tampa | Vidro temperado transparente com 8 mm de espessura e pelúcula de segurar de 100 microns | |
| Fluxo da Bomba 4 m³/h | ||
| Potência maior absorvida 50 Hz 350 W | ||
| Potência maior absorvida 60Hz | 350 W | |
| Vázuo final atingível | 0 - 20 millibar | |
| Tipo de comandos | Painel de comandos com 4 teclas capacitivas | |
| Programas | 4 (clicde conservação, ciclo de cozedura, ciclo para vasilhames breve, ciclo para vasilhames longo) | |