Fulgor Milano FVSD 2900 TC - Máquinas de embalagem a vácuo

FVSD 2900 TC - Máquinas de embalagem a vácuo Fulgor Milano - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FVSD 2900 TC Fulgor Milano em formato PDF.

📄 312 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Fulgor Milano FVSD 2900 TC - page 273

Questions des utilisateurs sur FVSD 2900 TC Fulgor Milano

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Baixe as instruções para o seu Máquinas de embalagem a vácuo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FVSD 2900 TC - Fulgor Milano e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FVSD 2900 TC da marca Fulgor Milano.

MANUAL DE UTILIZADOR FVSD 2900 TC Fulgor Milano

  • Estaratentoacriançasqueseencontremnasimediaçõesdagaveta.Não permitirqueelasbrinquemcomagaveta.
  • Manterascriançasafastadasdoaparelhoatéqueabarradesoldagemealinha desoldagemsearrefeçam,demodoaevitarqualquerriscodequeimadura.
  • Omaterialdeembalo(sacosplásticos,pedaçosdepoliestirenoetc.)deve sermantidoforadoalcancedecrianças,poisrepresentaumapotencial fontedeperigo.
  • Desmancharoaparelhodeacordocomasnormaslocaisparaodescartedos resíduoseentregá-lonospontosderecolhaespecícos,nuncadeixando-o semvigilância,nemmesmoporpoucosdias,poiséumafontedeperigo paraascrianças. Segurança técnica
  • Trabalhosdeinstalaçãoemanutençãoextraordináriaoureparosmalexe- cutadospodemcausargravesperigosparaousuário.Permitirqueestetipo deintervençãosejaexecutadosomenteporprossionaisqualicadoseau- torizadospelofabricante.
  • Prestarparticularatençãoàscondiçõesgeraisdatampa(presençaderacha- duras,descamações,riscosemarcasprofundas).Eventuaisdanospodem causarumaimplosão,comgraveperigoparaousuário.Nuncautilizaro aparelhoseatampaestiverdanicada.
  • Noaparelho,estáinstaladaumabombadevácuoaóleo.Nuncainclinaro aparelhonemvirá-loparabaixo,paraevitarqueoóleosederrame.
  • Ofuncionamento corretodo aparelho sóé garantidose eleestiver co- nectadoasistemaselétricosemconformidadecomaleieabsolutamente correspondentes(emtensão,frequência...)aosdadosindicadosnaplaca deidenticaçãodoaparelho.Emcasodedúvida,solicitaravericaçãodo sistemaaumeletricistaespecializado.
  • Asegurançaelétricasóégarantidaseoaparelhoforconectadoaumsistema regulardeligaçãoàterra.Assegurar-sedequeestacondiçãofundamental paraasegurançasejaatendida.Emcasodedúvida,solicitaravericação dosistemaaumeletricistaespecializado.
  • Tomadasmúltiplasou extensõesnãogarantema segurançanecessária (perigode incêndio).Portanto,não conectaroaparelho utilizandoestes tiposdedispositivo.
  • Secomponenteselétricosoumecânicosforemtocadosoumodicados,po- demservericadosacidenteseavariasnoaparelho.Evitarabsolutamente abriroinvólucrodoaparelho.264

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS

  • Sedanicado,ocabodealimentaçãodevesersubstituídoporumcentro deassistênciaautorizado.
  • Seachasedestacarouseocabonãodispuserdeumacha,assegurar-se dequeoaparelhosejaconectadoàredeelétricaporumeletricistaqualicado.
  • Casosejamnotadasanomaliasnaaparelhagem(porexemplo,caboelé- tricodealimentaçãodanicadooufalhadefuncionamentodopainelde comandos),nãoutilizaramáquinaeavisarrapidamenteoseucentrode assistênciaautorizado.
  • Nãoutilizaroaparelhocomasmãosmolhadasouseestiveremcontato comaágua.
  • Odireitodegarantiaéanuladoseagavetanãoforconsertadaporumcentro deassistênciaautorizado.
  • Substituireventuaispeçasavariadasoucomdefeitoexclusivamentepor peçasdereposiçãooriginaisfornecidaspeloseurevendedor.
  • Emcasodeinterrupçãodecorrenteelétricaduranteoprocessodeembalo avácuo,acâmarapermaneceemvácuoeatampanãopodeseraberta. Nãotentaremnenhumahipóteseabriratampaàforçaoucomoauxíliode utensílios.Quandoaalimentaçãoelétricaforrestaurada,seránovamente possívelabriratampa.
  • Paraexecutartrabalhosdemanutençãoextraordinária,deinstalaçãooude reparo,desconectaroaparelhodaredeelétricaextraindoachadatoma- da;seatomadanãoestiveracessível,desativarosistemaelétricoaoqual oaparelhoestáconectadopormeiodointerruptorgeralcorrespondente. Antesdeexecutartrabalhosdereparoouinstalação,assegurar-sedeque oaparelhoestáefetivamentedesconectadodarede.
  • Nomomentododesmanche,tornaroaparelhoinoperantecortandoocabo dealimentaçãoeremovendoatampa,demodoqueointeriordoaparelho nãopossaserfacilmenteacedidoporcrianças. Uso correto
  • Perigodequeimadura!Apósoprocedimentodeselagemdosaco,abarra desoldagemeaselagemdoprópriosacoestarãomuitoquentes.Nãotocar abarradesoldagemealinhadesoldagemimediatamenteapósoprocesso deselagem.
  • Perigodeincêndio!Nãoconservarmateriaisesubstânciasfacilmentein- amáveisnasimediaçõesdagaveta.
  • Asguiastêmumacapacidademáximade30kg.Nãosobrecarregaragaveta abertanemapoiar-senela,poisasguiassedanicarão.265

Limpeza e manutenção

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS GARANTIA TodososprodutosdaFULGOR MILANOsãonormalmentesubmetidosaseveroscontrolosde qualidadefuncionalantesdainstalação,paraaproteçãodosseusClientesenoseuinteresse. COBERTURA AFULGOR MILANOgaranteosseusprodutoscontratodososdefeitosdeconstruçãoedemãode obraesecomprometeasubstituirgratuitamenteaosseusClienteseventuaispeçasidenticadas comodefeituosaspelaprópriafabricante. DURAçÃO AFULGOR MILANOgaranteosseusprodutosdeusoprossionalpor24(vinteequatro)mesesa partirdadatadevendaindicadanodocumentodecompra. CONDIçÕES GERAIS A garantira da FULGOR MILANO prevê: a) Agarantiadádireitoexclusivamenteàsubstituiçãogratuitadoscomponentesreconhecidoscomo defeituosospelaFULGOR MILANOouporumencarregadoautorizado. b) AresponsabilidadedaFULGOR MILANOselimitaapenasàsubstituiçãodaspeçaseventual- menteidenticadascomodefeituosas;emnenhumahipóteseaFULGOR MILANOreconhecerá reclamaçõesporindenizaçõesdeoutrotipo. c) Adevoluçãodaspeçascontestadase/oudefeituosaséprevistanasededaFULGOR MILANOe todasasdespesasdetransporteparaaentregadaspeçascamtotalmenteacargodoCliente. d) Estãoexcluídosdagarantiaoscomponentesdedesgastenormal. e) Oseventuaisconsertosexecutadosnãodeterminamdemodoalgumaampliaçãodoperíododegarantia. ANULAMENTO Alémdovencimentodoperíodonormaldecobertura,agarantiaseráimediatamenteanuladanos seguintescasos: a) Placadeidenticaçãodoaparelhoadulterada,alteradadequalquermodoouretiradasemque oconstrutortenhasidoimediatamenteavisado. b) Execuçãodemodicaçõesnoaparelhoouemsuaspartessemaautorizaçãopréviaporescrito dofabricante.Alémdecausaraanulaçãodagarantia,aadulteraçãodoaparelhooudesuas partesisentaaFULGOR MILANOdequalquerdanocausadoapessoas,animaisoucoisas. c) Desrespeitoàsindicaçõesfeitasnestemanual. d) Usodoaparelhodiferentedaqueleprevistopelopresentemanual. e) Danosousinistrossofridospeloaparelhoemdecorrênciadefatoresexternos. f) Operaçõesdecondução,reparoe/oumanutençãorealizadasporprossionaisnãoespecializados.267

Oaparelhofoirealizadocommaterialreciclável.Esteaparelhofoimarcadoemconformidade comaDiretivaEuropeia2002/96/EC,ResíduosdeEquipamentosElétricoseEletrónicos(WEEE). Assegurando-sedequeesteaparelhosejadesmanchadodemodocorreto,contribui-separa prevenirpotenciaisconsequênciasnegativasparaoambienteeasaúde. Osímbolonoaparelhoounadocumentaçãoqueoacompanhaindicaqueesteaparelho nãodevesertratadocomolixodoméstico,masdeveserentregueaumpontodereco- lhaadequadoparaareciclagemdeaparelhagenselétricaseeletrónicas. Nomomentododesmanche,tornaroaparelhoinoperantecortandoocabodealimenta- çãoeremovendoatampa,demodoqueointeriordoaparelhonãopossaserfacilmenteacedido porcrianças. Desmanchá-lodeacordocomasnormaslocaisparaodescartedosresíduoseentregá-lonos pontosderecolhaespecícos,nuncadeixando-osemvigilância,nemmesmoporpoucosdias, poiséumafontedeperigoparaascrianças. Paramaisinformaçõessobreotratamento,arecuperaçãoeareciclagemdesteaparelho,con- tactarodepartamentolocalidóneo,oserviçoderecolhaderesíduosdomésticosoualojana qualoaparelhofoiadquirido.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Este aparelho foi projetado, fabricado e comercializado em conformidade com:

  • OsobjetivosdesegurançadaDiretiva Baixa Tensão 2006/95/CE(quesubstituiaDiretiva73/23/ CEEeemendassucessivas);
  • OsrequisitosdeproteçãodaDiretiva “EMC” 2004/108/CE.
  • SegurançadosaparelhoselétricosdeusodomésticoesimilarCEI EN 60335-1 e 60335-2-45 Asegurançaelétricadoaparelhosóéasseguradaenquantoeleestivercorretamenteligadoaum sistemaecientedeligaçãoàterradeacordocomalei.271
  • Antesdepôramáquinaemfuncionamento,énecessáriofazeralimpezadacâmaradevácuoe datampa,utilizandoumpanomaciohumedecidocomáguapotável.
  • Recomenda-senãoutilizardetergentesagressivos,palhasdeaço,raspadoresousubstâncias abrasivas,ácidasouagressivasquepossamdanicarirremediavelmenteassuperfíciesinternas dacâmaradevácuo.272

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS DESCRIçÃO DO APARELhO Oaparelhoéconstituídopelocorpodamáquina(1) removível,queincluiacâmaradevácuo(4)e arespectivatampa(3)defechamento. Nointeriordacâmaradevácuo,encontra-seabarradesoldagem,(5),cujafunçãoéselarherme- ticamenteossacos. Oacionamentodoaparelhoéfeitoconectando-oaumatomadaelétricaidónea.

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS NOÇÕES SOBRE POSSÍVEIS MODALIDADES OPERACIONAIS Osalimentosdevemserpreviamentepreparadosdentrodesacosavácuoadequados(paracozedura ouparaconservação)oudentroderecipientesrígidosparaembaloavácuo. Osacoouorecipientedeveserposicionadonointeriordacâmaradevácuo,dentrodaqualéfeita aevacuaçãodoare,nocasodossacosavácuo,asuaselagem. O vácuo gerado pode ser de 4 níveis diferentes:

CICLOS DE VÁCUO PARA SACOS

Ciclo de vácuo para conservação. Oníveldevácuoéalto,oarnointeriordosacoétotalmenteremovido. Ciclo de vácuo para cozedura. Oníveldevácuoéalto,oaréremovidotantoaoredordoalimentoquantodonúcleodo produto,demodoaobterumatransmissãohomogéneadocalordoexteriorparaointeriordo produtonafasesucessivadecozeduraemfornoavapordoalimentoembaladonosacoespecíco paracozedura. Nociclodevácuoparaconservação,sãousadossacosdePA/PEparaaconservaçãoousacos emOPA/PP paracozedura;paraociclodevácuoparacozedura,casoestejaprevistaasucessiva cozeduradoalimentoemfornoavapordentrodaembalagem,éindispensávelusarsacosdeOPA/ PPespecícosparaacozedura.Assim,comsacosdeOPA/PP,épossívelconservarecozerali- mentos,enquantocomsacosdePA/PE,somenteconservar.

CICLOS DE VÁCUO EM RECIPIENTES

Ciclo de vácuo em vasilhames BREVE. Utilizadopararecipientesavácuoemmaterialplásticodeusodoméstico. Ciclo de vácuo em vasilhames LONGO (ativado premendo-se por5 segundos a tecla

Ciclo automático de desumidicação do óleo da bomba (ativadopremendo-sepor5 segundosatecla

Permiteevacuarovapordeáguaqueseformanointeriordabombaduranteousodoaparelho.A duraçãoéde20minutosedeveserexecutadoperiodicamente.274

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS NOçÕES SOBRE OS SACOS A VáCUO Ossacosusadosparaaconservaçãoavácuoe/oucozeduradosalimentossecaracterizampor umacamadaexternadenylon(camadadebarreira),queimpedeapassagemdooxigéniodoex- teriorparaointeriordosaco,preservandoaspropriedadesorganolépticasdoalimentoembalado. Os sacos idóneos para o uso descrito no presente manual são:

  • SACOS PARA CONSERVAçÃO (em PA/PE). Sãolisoseopacosenormalmenteapresentamumaespessurade90mícrons. Sãoindicadosparaaconservaçãodosalimentoseadequadosparaentraremcontatocomeles, deacordocomalegislaçãoemvigor. Não são indicados para a técnica culinária de cozedura a vácuo.
  • SACOS PARA COZEDURA (em OPA/PP). Sãolisosebrilhantesenormalmenteapresentamumaespessurade75-85mícrons. Sãoindicadosparaacozeduraavácuo.Comestatécnica,atemperaturamáximaatingidaéde 100°Cparaalgunstiposdelegumes,enquantoamaiorpartedosalimentosécozidaa60-65°C. Estessacossão,portanto,adequadospararesistiratemperaturasdeaté100°C. Ossacosparavácuosãoindicadosparaoembalamentodeprodutosnãoexcessivamentesensíveis aoesmagamento(carnes,friosfatiados,queijosduros,legumesetc.). É essencial haver uma selagem perfeita, que é evidenciada por meio de um cordão de solda- gem bem marcado e livre de pontos de queima.275
  • Nocomércio,normalmentepodemserencontradosrecipientesavácuorealizadosemmaterial plásticotransparente,concebidosparaousodomésticoparaníveisdevácuonãoprossionais(ou seja,decercade80%dovácuoabsoluto).Astampasdestesrecipientessãodotadasdeválvulas especícas,atravésdasquaisoaréevacuado.
  • Estesacessóriossãoúteistantoparaaconservaçãodeprodutossensíveisaoesmagamentoquanto paraaconservaçãodealimentoslíquidos.Nãosãoutilizadosnatécnicadecozeduraavácuo.
  • Paraevitaraimplosãoouadeformaçãoexcessivadestesrecipientesdevidoaoaltonívelde vácuoatingidoporFVSD 2900,oaparelhodispõedeumcicloespecícodefuncionamento,que interrompeautomaticamenteaevacuaçãodoaraumníveldevácuoquegaranteumaboacon- servação,preservandoaomesmotempoaintegridadedorecipiente.
  • Se,aocontrário,estiveremàdisposiçãorecipientesdealtarigidez,realizadosemaçoouemvidro, capazesderesistiraoelevadoníveldevácuoatingidoporFVSD 2900,épossívelcongurarum ciclomaislongo.
  • Obviamente,ousoderecipientesdequalquertipoévinculadoàsdimensõesmáximasdacâmara devácuodentrodaqualserãoposicionados.276

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS NOÇÕES SOBRE A CONSERVAÇÃO A VÁCUO DOS ALIMENTOS Aqui estão algumas regras fundamentais a serem respeitadas para um rendimento perfeito na cozinha.

a qualidade perdida não pode ser recuperada.

Aconselha-se, portanto, embalar a vácuo produtos que tenham sido resfriados na geladeira por um tempo suciente para que sua temperatura atinja 3 °C.

frios e verduras de folhas

TEMPOS INDICATIVOS DE CONSERVAÇÃO

1) Apóstrêsminutossemutilização,amáquinaentranoestadodebaixoconsumo.Pararetirá-la

doestadodebaixoconsumo,premerqualquertecla.2) Escolherosacoemfunçãodamodalidadedeuso(conservaçãooucozimento)edasdimensõesdoproduto(oprodutonãodeveocuparmaisde2/3dovolumeútildosaco).

3) Abriratampaeassegurar-sedequeacâmaradevácuoeoprodutoaserembaladoestãosecos.

Aoinseriroalimentodentrodosaco,prestaratençãoparanãosujaroumolharaparteinternapróximadaabertura,paranãocomprometeraecáciadaselagem.

4) Apoiarosacoemposiçãocentralnabarradesoldagem(A)demodoqueabordaabertaperma-

neçacomumasaliênciadecercade2 cmcomrelaçãoàbarraemsi(Fig. 1-2).

5) Emcasodeembalamentodeprodutoslíquidos,encher o saco não acima da metade do seu

PORTUGUÊS PREPARAçÃO: USO DE RECIPIENTES A VáCUO Podem ser utilizados:

  • Panelas,vasilhamesouassadeirasemcombinaçãocomtampasespeciaisparavácuo. Em todos os modos, em caso de alimentos líquidos, os recipientes podem ser enchi- dos no máximo até ¾ do seu volume útil. Combasenotipoderecipienteescolhido,seráconguradoocicloparavasilhamescorrespondente (brevepararecipientesavácuoemplásticosensíveisaoesmagamento,longopararecipientes rígidosdetipoprossional). Asválvulasdastampasdevemserpreparadasdemodoapermitiraaspiraçãodoardointeriordo recipiente.

1) Prepararumrecipienteouumatampaparavácuo(A) comválvulaaberta (B),demodoapermitir

aaspiraçãodoardointeriordorecipiente.

2) Encherorecipientecomoprodutonomáximoaté¾do

4) Fecharatampadoaparelho.

Após três minutos sem utilização, a máquina entra no estado de baixo consumo. Para retirá-la do estado de baixo consumo, premer qualquer tecla.280

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO ACIONAMENTO

  • Apóstrêsminutossemutilização,amáquinaentranoestadodebaixoconsumo.Pararetirá-lado estadodebaixoconsumo,premerqualquertecla. CICLO DE VáCUO PARA A CONSERVAçÃO Umavezpreparadaaembalagemnointeriordacâmaradevácuoconformedescritonocapítulo “preparação”,fecharatampaexercendoumalevepressãonaparteanterioreselecionar,aomesmo tempo,atecla

éacionadoociclodevácuodeconservação. Com o acionamento do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve).281

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS O ciclo procede automaticamente na seguinte ordem: Afasedeevacuaçãoésinalizadapelaluzdesinalizaçãodatecla intermitente. Afasedesoldagemésinalizadapelaluzdesinalizaçãodatecla acesa. Duranteafasesucessivadedescarga,todasasluzesdesinalizaçãovoltamàsituaçãodeacendi- mentoinicial.

  • Quandoacâmaradevácuoestiverdescomprimida,épossívelabriratampaeextrairosacoselado (aomdafasededescarga).
  • Nocasodociclodevácuoparaconservação,oprodutoseapresentarármementeembrulhado ecomprimidopelosaco.
  • Aomdociclo,éemitidoumsinalacústico(bipebreve),queindicaqueamáquinaestápronta paraumnovociclo. Premendo-se a tecla durante a fase de evacuação do ar, o aparelho passa ante- cipadamente para a fase de soldagem. O ciclo pode ser interrompido antecipadamente premendo-se a tecla . Neste caso, o aparelho não realiza a soldagem e a câmara é descomprimida. Para sair do estado de baixo consumo, premer qualquer tecla.282

O ciclo procede automaticamente na seguinte ordem:

Premendo-se a tecla durante a fase de evacuação do ar, o aparelho passa antecipadamente para a fase de soldagem.283

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS O ciclo pode ser interrompido antecipadamente premendo-se a tecla . Neste caso, o aparelho não realiza a soldagem e a câmara é descomprimida. Para sair do estado de baixo consumo, premer qualquer tecla. CICLO DE VáCUO PARA VASILhAMES - BREVE

Solicitaraoseurevendedordeconançaosvasilhamesparavácuomaisadequados. Umavezinseridoorecipientenointeriordacâmaradevácuoconformedescritonocapítulo“pre- paração”,fecharatampaexercendoumalevepressãonaparteanterioreselecionar,aomesmo tempo,atecla .Com o acionamento do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve). O ciclo procede automaticamente na seguinte ordem: Afasedeevacuaçãoésinalizadapelaluzdesinalizaçãodatecla intermitente.

  • Duranteafasesucessivadedescarga,todasasluzesdesinalizaçãovoltamàsituaçãodeacen- dimentoinicial.
  • Ao m do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve), que indica que a máquina está pronta para um novo ciclo.Otanqueestarádescomprimido,permitindoaextraçãodorecipiente. O ciclo pode ser interrompido antecipadamente premendo-se a tecla .284

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS Fecharprontamenteaválvuladeaspiraçãodorecipiente,demodoaevitarqueoarentrenovamente norecipiente. O vácuo obtido com este ciclo é de cerca de 80% do vácuo atingível com FVSD 2900 e é indicado para recipientes de plástico de uso não prossional. CICLO DE VáCUO PARA VASILhAMES - LONGO

Solicitaraoseurevendedordeconançaosvasilhamesparavácuomaisadequados. Umavezinseridoorecipientenointeriordacâmaradevácuoconformedescritonocapítulo“pre- paração”,fecharatampaexercendoumalevepressãonaparteanterioreselecionar,aomesmo tempo,atecla ,mantendo-a pressionada por cinco segundos. Com o acionamento do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve). 5 segundos285

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS O ciclo procede automaticamente na seguinte ordem: Afasedeevacuaçãoésinalizadapelaluzdesinalizaçãodatecla intermitente.

  • Duranteafasesucessivadedescarga,todasasluzesdesinalizaçãovoltamàsituaçãodeacen- dimentoinicial.
  • Ao m do ciclo, é emitido um sinal acústico (bipe breve), que indica que a máquina está pronta para um novo ciclo.Otanqueestarádescomprimido,permitindoaextraçãodorecipiente. O ciclo pode ser interrompido antecipadamente premendo-se a tecla

Fecharprontamenteaválvuladeaspiraçãodorecipiente,demodoaevitarqueoarentrenovamente norecipiente. O vácuo obtido com este ciclo é de cerca de 100% do vácuo atingível com FVSD 2900 e, consequentemente, ele é indicado apenas para recipientes muito resistentes reali- zados em plástico de grande espessura, em vidro ou em aço.286

Premendo-seatecla umsinalacústicoavisaqueociclofoiimediatamenteinterrompido.A soldagemdossacosnãoérealizadaeotanqueédescomprimido. Apósafasededescarga,asluzesdesinalizaçãovoltamàsituaçãodeacendimentoinicial. CICLO DE VáCUO PARA VASILhAMES COM RECIPIENTE NO ExTERIOR DA CâMARA Solicitaraoseurevendedordeconançaosvasilhamesparavácuoeodispositivodeaspiração maisadequados. Casoseestejaaoperarcomrecipientesqueexcedamasdimensõesdacâmaradevácuo,utilizar oacessórioespecíco.Ativarocicloparavasilhamesadequadoaotipoderecipienteepressionar odispositivodeaspiração,deumlado,natomadadeaspiraçãodoaparelho(cantosuperiordireito dacâmaradevácuo)e,dooutro,norecipiente.287

AVISO SOBRE A NECESSIDADE DE SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA BOMBA FVSD 2900éequipadodeumabombadevácuodealtorendimentolubricadaporrecirculaçãode óleocomumlubricanteespecialestudadoparaessaaplicação.Comousodamáquina,oóleo sofreumdeterioramentonormaldevidoàaspiraçãodeimpurezaselíquidos. Consequentemente,paranãocomprometerorendimentodoaparelho,énecessáriotrocaroóleoa cada2500ciclos,oquecorrespondeacercade150horasdefuncionamento. FVSD 2900sinalizaquandoéomomentodefazeratrocadoóleo. A troca do óleo deve ser feita exclusivamente por um Revendedor autorizado. Atingidopelaprimeiravezolimitede2500ciclos,naativaçãodamáquina, todas as luzes de si- nalização do painel de comandos piscam por 3 segundos, e pode-se ouvir um sinal acústico (bipe longo). Estetipodesinalizaçãovisualesonoraavisasobreanecessidadedesefazera substituiçãodoóleodabomba. De todo modo, qualquer ciclo pode ser ativado mesmo na presença do alarme. O alarme é zerado com a primeira intervenção de substituição do óleo.288

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS

SINALIZAÇÃO DE VÁCUO INSUFICIENTE

FVSD 2900 é equipado com um dispositivo que detecta o grau de vácuo atingido no interior da câmara e determinante para o funcionamento correto do aparelho. Se não for atingido um nível mínimo de vácuo, o ciclo é automaticamente interrompido após cerca de um minuto. Oaparelhosinalizaaanomaliacomaluzdesinalizaçãoda tecla , que pisca por um inter- valo de 20 segundos, acompanhada por um sinal acústico intermitente. Asinalizaçãoterminacomaativaçãodeumnovociclo.Seacausanãoforremovida,asituação dealarmedescritaserepete.Emcasodesinalizaçãodevácuoinsuciente,antesdecontactaro Revendedorouocentrodeassistênciaautorizado,vericarofechamentocorretodatampaeo encaixecorretodavedaçãonasuaposição. Se,apósefetuarasvericaçõessugeridas,asituaçãodeanomaliacontinuar,contactaroRevendedor ouocentrodeassistênciaautorizado,comunicandoosdadosdaplacadematrícula. ATENÇÃO! Não tentar reparar ou modicar a aparelhagem em nenhuma das suas partes, pois isso pode ser potencialmente perigoso e anular a garantia; procurar ex- clusivamente técnicos qualicados e autorizados. INTERRUPÇÃO TEMPORÁRIA DA ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA Se,duranteumciclodefuncionamento,forvericadaumainterrupçãodaalimentaçãoelétrica,como retornodaeletricidadeacâmaradevácuoédescomprimidaeamáquinavoltaaoacionamentoinicial. Sefaltarenergianafasedeacionamentoinicial,comoretornodaeletricidadeamáquinavoltaao acionamentoinicial. ATENÇÃO: Em caso de interrupção de corrente elétrica durante o processo de emba- lo a vácuo, a câmara permanece em vácuo e a tampa não pode ser aberta. Não tentar em nenhuma hipótese abrir a tampa à força ou com o auxílio de utensílios. Quando a alimentação elétrica for restaurada, será novamente possível abrir a tampa.289

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS SOBRE A MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Asinformaçõeseinstruçõesdestecapítulosedestinamatodasaspessoasqueoperamamáquina, ouseja,ousuárioeotécnico de manutenção.

NORMAS ELEMENTARES DE SEGURANÇA

Paraefetuarasoperaçõesdelimpezaemanutençãoordináriaemsegurança,lembramosasse- guintesnormas:

  • Desconectaramáquinadarededealimentaçãosempuxarpelocabo.
  • Nãotocaramáquinacommãosoupésnus,húmidosoumolhados.
  • Nãoinserirchavesdefenda,utensíliosdecozinhaououtrosobjetosentreaspeçasdeproteção easpeçasemmovimento. É severamente proibido remover as peças de proteção e os dispositivos de segurança para executar as operações de manutenção ordinária. O Fabricante se isenta de qualquer responsabilidade por acidentes causados pela inobservância dessa obrigação. ATENÇÃO! Não raspar as superfícies com corpos pontiagudos ou abrasivos! Atenção! Para qualquer operação de manutenção, movimentação, instalação e limpe- za do aparelho, use sempre os meios de prevenção e proteção adequados (luvas etc.).
  • AssuperfíciesexternasdeFVSD 2900devemserlimpascomumpanomacioouumaesponjae umdetergenteneutro,seguindoadireçãodoacabamentoacetinado.
  • Recomenda-senãoutilizarpalhasdeaço,raspadoresousubstânciasabrasivas,ácidasouagres- sivasquepodemdanicarirremediavelmenteassuperfícies. ATENÇÃO! Durante a limpeza, NÃO remover as placas de matrícula. Elas fornecem informações importantes sobre a aparelhagem para a assistência técnica.290

ATENÇÃO! Cortar a alimentação elétrica antes de intervir para a ma- nutenção.

  • Domesmomodo,éaconselhávellimpara tampaaomdecadauso.
  • Recomenda-seousodeumpanomacioou deumaesponjanãoabrasivaembebidaem água potável ou em produtos especícos paraalimpezadevidros. LIMPEZA DA CâMARA DE VáCUO ATENÇÃO! Cortar a alimentação elétrica antes de intervir para a ma- nutenção.
  • Paragarantirahigieneeaproteçãodaqua- lidadedosprodutosalimentaresembalados, aomdecadauso,deveserfeitaalimpeza internadacâmaradevácuo.
  • Aconformaçãodacâmarapermiteumalim- pezarápida.

ATENÇÃO! Cortar a alimentação elétrica antes de intervir para a manutenção.

  • Aconselha-seexecutarumalimpezadasuperfíciedabarradesoldagemmensalmente,demodo aremoverresíduosquepodemdeterioraraqualidadedaselagemdossacos.
  • Parafacilitaraoperação,erguerabarradesoldagem(A), extraindo-adosdoispinos(B).
  • Recomenda-seousodeumpanomaciooudeumaesponjanãoabrasivaeumdetergenteneutro ouumasubstânciadesinfetantedebasealcoólica.
  • Aom,engatarabarranosdoispinos(B) centralizandoosdoisfurosnaparteinferiordabarrae assegurando-sedoencaixecorreto. ATENÇÃO! Não remover a ta de teon preta! Não utilizar raspadores ou utensílios abrasivos!

Aconselha-se executar periodicamente o ciclo de desumidicação do óleo da bomba, pressionando por 5 segundos a tecla

ATENÇÃO! Desconectar a cha até a próxima utilização. ATENÇÃO! Antes de uma nova utilização, vericar a integridade do aparelho e execu- tar uma limpeza cuidadosa de FVSD 2900. executar um ciclo automático de desumidicação do óleo da bomba pre- mendo a tecla por 5 segundos

MAU FUNCIONAMENTO ATENÇÃO! Em caso de mau funcionamento, antes de contactar o Revendedor para o serviço de assistência, vericar se o cabo de alimentação está perfeitamente conec- tado e assegurar-se de que há corrente elétrica.

ATENÇÃO! Não tentar reparar ou modicar a aparelhagem em nenhuma das suas partes, pois isso pode ser potencialmente perigoso e anular a garantia; procurar ex- clusivamente técnicos qualicados e autorizados.

ANOMALIA FUNCIONAL POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO O ciclo não é acionado e to- das as luzes de sinalização do painel de comandos piscam.

A luz de sinalização da Tecla STOP pisca, acompanhada de um sinal acústico inter- mitente.

Ao ativar, todas as luzes de sinalização do painel de co- mandos piscam por 3 segun- dos, e um sinal acústico (bipe longo) é emitido.

O ciclo é acionado (teclas piscando), mas a bomba não arranca.

A máquina não se ativa.

SOLUçÃO Pouco vácuo no saco. • -

A máquina não solda os sacos

Centro de Assistência recomendado mais próximo: Nome:

Manual de instalação FVSD 2900 PORTUGUÊS INSTALADOR

É obrigatório que o usuário e o instalador leiam atentamente este manual e consultem- -no sempre; além disso, ele deve ser conservado em local conhecido e de fácil aces- so para todos os operadores autorizados (instalador, usuário e técnico de manutenção).

Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e potencialmente perigoso.

PREMISSA A instalação deve ser executada exclusivamente por pessoal autorizado e especiali- zado, no respeito às instruções e prescrições do presente manual.

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS TRANSPORTE E MOVIMENTAçÃO Acargaeadescargadoaparelhonomeiodetransportepodemserefetuadascominstrumentos idóneosouporduaspessoas. ATENÇÃO! A bomba de vácuo contém óleo. Manter a embalagem e o aparelho sempre na posição horizontal para evitar o vazamento do óleo pelo expurgo da bomba. ATENÇÃO! Para a movimentação do aparelho, devem ser adotadas todas as precauções necessárias para que ele não seja danicado e para não causar danos a pessoas ou coisas, no respeito às indicações localizadas na embalagem.300

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS Abrir a embalagem em papelão e extrair o saco que contém: 1cabodealimentaçãocomchaSchuko 2parafusosparaaxaçãodocorpodamáquina àsguias 20parafusosparamadeira4,5×16paraaxação daplataformaembutidaaovãodomóvel Kitpés–compostopor4pés,4parafusos,8espaça- dores Kitsuportesantitombamento–compostopor2 suportesdeancoragem,4parafusosparaaglo- merado301

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS Emseguida,extrairosenchimen- tos,sempre utilizando luvas de proteção. Ergueroaparelhocomoauxílio dasduaspegaslaterais. Apósretiraraembalagem,assegu- rar-seimediatamentedaintegridade daaparelhagem;em caso de ano- malia, NÃO colocar o aparelho em funcionamento e contactar o Revendedor. Extrairprimeiramenteosacessórios acimadescritose,emseguida,o corpodamáquina. Retirarosacodeproteção,mantendo-oforadoalcancedecrianças(perigodesufocamento!);caso permaneçamresíduosdeadesivo,removê-losdelicadamentecomumpanomacioeumproduto neutro.Recomenda-senãoutilizarpalhasdeaço,raspadoresousubstânciasabrasivas,ácidasou agressivasquepossamdanicarirremediavelmenteassuperfícieseminox. OBSERVAÇÕES AMBIENTAIS: todos os vários componentes da embalagem devem ser descartados de acordo com as normas vigentes no País de uso do aparelho. De todo modo, nada deve ser disperso no meio ambiente. ATENÇÃO! Os componentes da embalagem podem ser potencialmente perigosos para crianças e animais; assegure-se de que não sejam usados para brincar.302

Aresponsabilidadepelasoperaçõesefetuadasnamáquina,casosenegligenciemasindicações dadasnopresentemanual,cabeaousuário. São indicadas a seguir as principais normas de segurança gerais para a instalação:

  • Nãotocaramáquinacomasmãos/ospéshúmidosoumolhadosousemproteções(luvasecal- çadosadequados).
  • Nãoinserirchavesdefenda,utensíliosdecozinhaououtrosobjetosentreaspeçasdeproteção easpeçasemmovimento.
  • Antesdefazerintervenções,desconectaramáquina(sempuxarpelocabodealimentação).
  • Paraqualqueroperaçãodemanutenção,movimentação,instalaçãoelimpezadoaparelho,usar sempreosmeiosdeprevençãoeproteçãoadequados(luvasetc.). INSTALAÇÃO Asmáquinasdevemserinstaladaseinspecionadascomtotalrespeitoàsnormaslegaisparapre- vençãodeacidentes,àsordenstradicionaiseàsnormativasvigentes.

Como ler a placa de matrícula Osdadosdeplacasãoindicados:

  • No exterior da embalagem de papelão: 1etiqueta Tensão Modelo Código do produto N° de série Frequência303
  • Aparelho:1placaposicionadanaparteposterior. ATENÇÃO! Recomenda-se não retirar, danicar nem modicar as placas de matrícula aplicadas no aparelho. Modelo Tensão e frequência Potência Peso Ano de construção Código do produto N° de série

ATENÇÃO! Manter a ficha acessível inclusive após a instalação da unida- de!

ATENÇÃO! Se não for utilizado todo o comprimento do cabo, NÃO enrolá-lo sobre si mesmo; deve-se deixá-lo livre e assegurar-se de que não represente um obstáculo ou um perigo para a passagem das pessoas; assegurar-se ainda de que ele não seja esmagado ou dobrado. ATENÇÃO! Assegurar-se de que o cabo de alimentação não entra em contato com líquidos de qualquer tipo, objetos cortantes ou quentes e substâncias corrosivas. ATENÇÃO! Não permitir que crianças ou animais brinquem com o cabo de alimentação.305

PORTUGUÊS DIMENSÕES MÍNIMAS DO VÃO DE INSTALAçÃO E ABERTURA DE VENTILAçÃO

Aberturadeventilação Medidadeembutimentoincluindochaparaa alimentaçãoelétrica. Cabodealimentaçãoelétrica,L = 140 cm.306 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5

InsiraoplugueIECnosoquetenapartedetrásdacaixa,fazerpassarocabodealimentação napartedetrásdomóvel,atéchegaràtomada (Fig. 4).

Fixarcomosparafusosparamadeiraapartefrontaldaembaladoranomóvel,prestando atençãoaoalinhamentolateral (Fig. 6).

Retiraragavetaemarcarosfurosnaporta (Fig. 11),depoisprocederàxaçãocomparafusos paramadeira(nãoincluídos).Podeserefetuadaumaregulaçãoadicionalutilizandoosfuros comaberturapresentesnopainelfrontaldamáquina(Fig. 12).309

PORTUGUÊS REABASTECIMENTO DE ÓLEO E SUBSTITUIçÃO DO FILTRO DESOLEADOR DA BOMBA (EM CASO DE VAZAMENTO DE ÓLEO DURANTE O TRANSPORTE) Seaaparelhagemtiversidotransportadaemposiçãonãovertical(porexemplo,decostas)outiver sidoviradaduranteainstalação,vericaroníveldoóleonabombaatravésdovidrodevisualização (3);vericaraindaseoltrodesoleadornãoestáimpregnadodeóleo. Abriramáquina,soltandoosdoisparafusoslaterais doseucorpoevirandoacarcaçaem45°. Prenderamáquinanaposiçãoabertacomahaste (A). Senecessário,limpareventuaisvazamentos,rea- bastecerabombacomóleoORV40esubstituiro ltrodesoleadorcomodescritoaseguir.

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS Reabastecimento de óleo Substituição do ltro desoleador da bomba Fecharnovamenteoplanodotanquedoaparelho.311

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS Após completar essas vericações:

  • Executarpelomenosumciclocompletodeembalamentoavácuoparasacos.
  • Informaroclientedautilizaçãocorretadaaparelhagem,fazendoreferênciaespecícaaousoe àsnecessidadesdoprópriocliente. TEMPERATURA AMBIENTE E VENTILAçÃO Atemperaturaambientedoarparaofuncionamentonão deve superar os 35°C. Alémdessatemperatura,osdesempenhosdeclaradosnãosãogarantidos. SISTEMAS DE SEGURANçA E CONTROLO
  • Klixon(pastilhadeproteçãotérmica)montadonomotordabombadevácuo,acionadoemcaso desobrecargaouanomaliadefuncionamento.
  • Sistemadesegurançaparaasoldagem.
  • Controlodapressãonacâmaradevácuogerenciadopelaplacaeletrónicapormeiodeumsensor depressão.312

2.007.98 .0 - R00 - 09/2018

Manual de uso FVSD 2900 PORTUGUÊS DADOS FVSD 2900 Dimensões do corpo da máquina Largura Profundidade Altura Dimensões do elemento para embutir Largura Profundidade Altura Dimensões internas da câmara de vácuo Largura Comprimento Profundidade (máxima na capacidade central) Instalação Volume da câmara de vácuo Comprimento útil da barra de soldagem Dimensões máximas dos sacos a vácuo Peso Material da câmara de vácuo

Material da carcaça Material da tampa

Fluxo da Bomba Potência máxima absorvida 50 hz Potência máxima absorvida 60hz Vácuo nal atingível Tipo de comandos

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Fulgor Milano

Modelo : FVSD 2900 TC

Categoria : Máquinas de embalagem a vácuo