Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Appareils à emballage sous vide

FVSD 150 TC X - Appareils à emballage sous vide Fulgor Milano - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FVSD 150 TC X Fulgor Milano au format PDF.

📄 184 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Fulgor Milano FVSD 150 TC X - page 63
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Fulgor Milano
Modèle FVSD 150 TC X
Type de produit Appareil à emballage sous vide encastrable
Dimensions d'encastrement (L x H x P) 553 x 135-140 x 550 mm
Poids 32 kg
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz, 240 W, 1 A
Volume de la chambre à vide 6,4 L
Longueur utile de la barre de soudure 250 mm
Dimensions maximales des sachets 250 x 350 mm
Fonctions principales Mise sous vide dans sachets et récipients, Cycle Chef sous vide, soudure réglable (3 niveaux), vide réglable (3 niveaux pour sachets, 3 pour récipients)
Accessoires inclus Adaptateur pour récipients extérieurs, filtre à huile de pompe, supports de fixation
Nettoyage et entretien Nettoyage de la cuve et couvercle au chiffon doux et eau chaude ; nettoyage de la barre de soudure ; cycle de séchage de l'huile de pompe automatique
Sécurité Protection contre l'implosion (couvercle renforcé), arrêt automatique en cas de surchauffe, sécurité enfants, verrouillage du couvercle pendant le cycle
Charge utile maximale des coulisses 30 kg
Température ambiante d'utilisation 15°C à 35°C
Matériaux Acier inoxydable, verre (couvercle), plastique (panneau de commande)
Installation Encastrement sous plan de travail ou dans colonne ; branchement électrique à une prise avec terre
Indice de réparabilité Pièces détachées disponibles via service agréé ; intervention par professionnel recommandée

FOIRE AUX QUESTIONS - FVSD 150 TC X Fulgor Milano

Quels types de sachets puis-je utiliser avec mon appareil Fulgor Milano FVSD 150 TC X ?
Utilisez des sachets adaptés à la mise sous vide, disponibles dans le commerce. Pour la cuisson sous vide, choisissez des sachets résistants à la chaleur. Évitez les sachets trop fins (niveau de soudure 1) ; préférez les niveaux 2 ou 3.
Comment régler le niveau de vide pour les aliments délicats ?
Sélectionnez le niveau de vide le plus bas (1) pour les aliments sensibles comme les fraises, la salade ou les fromages frais. Utilisez le niveau 2 pour les viandes et légumes moyennement délicats, et le niveau 3 pour une conservation maximale des aliments non délicats.
Que faire si mon appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise électrique est alimentée. Si le cordon d'alimentation est endommagé, contactez le service agréé. Assurez-vous également que le tiroir est bien fermé.
Comment nettoyer la barre de soudure après utilisation ?
Attendez que la barre de soudure ait refroidi, puis retirez-la en la tirant vers le haut. Nettoyez-la avec un chiffon doux humidifié à l'eau chaude. Séchez-la soigneusement avant de la remettre en place.
Puis-je utiliser des bocaux en verre pour la mise sous vide ?
Oui, à condition qu'ils soient conçus pour la mise sous vide (bocaux professionnels ou twist-off neufs). Assurez-vous qu'ils tiennent dans la cuve avec un espace d'au moins 1 cm sous le couvercle.
Que signifie le voyant d'alarme A sur le panneau ?
Le voyant A indique que les produits en cours de conditionnement sont trop chauds ou trop liquides, ce qui peut endommager la pompe. Il peut également signaler la nécessité d'un cycle de séchage de l'huile.
Comment effectuer un cycle de séchage de l'huile de la pompe ?
Lorsque le voyant de séchage s'allume, retirez tout objet et liquide de la cuve. Appuyez sur START pour lancer le cycle d'environ 20 minutes. Ne l'interrompez pas, sinon il devra être répété.
Puis-je mettre des aliments chauds sous vide ?
Non, il est fortement recommandé de refroidir les aliments à 3°C (température du réfrigérateur) avant la mise sous vide. Les aliments chauds produisent de la vapeur qui peut endommager la pompe et réduire l'efficacité de la conservation.
Que faire si le couvercle ne s'ouvre pas après un cycle ?
Si un cycle est en cours, attendez sa fin ou appuyez sur STOP pour décompresser la cuve. En cas de coupure de courant, ne forcez pas ; rétablissez l'alimentation et attendez la décompression automatique.
Comment installer l'appareil dans un meuble ?
L'installation doit être réalisée par un professionnel. Utilisez les supports de fixation fournis, respectez les dimensions d'encastrement (553x135-140x550 mm) et assurez une ventilation adéquate. Branchez le cordon d'alimentation à une prise avec mise à la terre.

Questions des utilisateurs sur FVSD 150 TC X Fulgor Milano

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FVSD 150 TC X - Fulgor Milano et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FVSD 150 TC X de la marque Fulgor Milano.

MODE D'EMPLOI FVSD 150 TC X Fulgor Milano

1- Consignes de sécurité et mises en garde 1

Utilisation Prévue 1

Enfants 2

Sécurité technique 2

Utilisation incorrecte 3

Nettoyage et entretien 3

2-Conseils pour la protection de

I'environnement 4

3 - Description de la conditionneuse 5 4-Panneau de commande 6 5 - Avant d'utiliser le tiroir sous vide 7

Nettoyage préalable de la chambre à vide et du couvercle 7

6 - RÉalisér la mise sous vide dans des sachets 8 7 - RÉalisér la mise sous vide dans des recipients 11

Recipients dans la cuve 11

Récipiens extérieurs 13

8-Cyclechef sous vide 15 9 -Après l'utilisation 17

Indexpage

10-Nettoyage et entretien 17

Nettoyage extérieur 17 Nettoyage de la cuve 17 Nettoyage de la barre de soudure 17 Nettoyage de I'adaptateur pour mise sous vide externe 17

11-Cycle de sechage de I'huile de la pompe 18 12-Cycle de sechage 18 13-Identification des pannes 19 14-Installation 22

Consignes de sécurité 22 Avant-propos 22 Données de la plaque 23 Listedespieces 24 Dimensions 25 Déballage 26 Montage et installation 26 Réglage de la façade 29 Branchement electrique 29

15-Données techniques 29

Important

  • Ce produit est conforme aux dispositions en vigueur en matière de sécurité. Une utilisation non conforme peut dans tous les cas provoquer des dommages aux personnes et/ou aux biens.
  • Ce manuel fait partie intégrante du produit et donne toutes les indications nécessaires à l'installation, utilisation et maintenance correctes de l'appareil afin d'éviter tout risque pouvant provoquer des dommages à des personnes et/ou à des biens. Le fabricant ne répond pas des dommages découulant du non-respect des générées instructions.
  • L'utilisateur et l'installateur ont pour obligation de dire attentivement ce manuel et d'y faire toujours reference; il doit par ailleurs etre conserve à un endroit connu et facilement accessible, et remis à tout utiliser futur.
  • Cet apparéil est destiné à un usage exclusivement domestique, à une température ambiente comprise entre 15 et 35°C.
  • Il n'est pas destiné à une utilisation en extérieur. L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation pour laquelle il a eté concu, c'est-dire le conditionnement sous vide des alimentes.
  • Toute autre utilisation est à considérer comme non conforme et potentiellement dangereuse.
  • NeMETRE enaucun casdesaliments vivants sous vide (mollusques et animaux en toutgenre, etc.).
  • Cet apparéil n'est pas adapté à une utilisation de la part de personnes ayant des capacities physiques, sensorieles et mentales réduites, ou de personnes sans experience, à moins qu'elles ne soient supervisees et instruées sur l'utilisation de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité. Ces personnes peuvent utiliser l' apparéil sans surveillance uniquement et exclusivement s'il leur a été expliqué comment le faire et si

elles sont capables de le faire en toute sécurité. Il est important qu'ils sachent reconnaître et comprendre les dangers pouvant découvert d'une utilisation non conforme de l'appareil.

Enfants

  • Les enfants açés de moins de huit ans doivent rester à l'écart de l'appareil, à moins qu'ils ne soient constamment surveillés.
  • Les enfants âgés de plus de huit ans peuvent utiliser l'appareil sans surveillance uniquement et exclusivement s'il leur a été expliqué comment le faire et s'ils sont capables de le faire en toute sécurité. Il est important qu'ils sachent reconnaître et comprendre les dangers pouvant découler d'une'utilisation non conforme de l'appareil.
  • Surveiller les enfants qui se trouvent à proximé immediate du tiroir. Ne pas leur permettre de jour avec.
  • Ne pas laisser les enfants s'approcher tant que la barre de soudure et la ligne de soudure n'ont pas refroidi de manière à éviter tout risque de brûlures.
  • Le matériel d'emballage (sachets en plastique, parties en polystyrene, etc.) doit être tenu hors de la portée des enfants car il s'agit d'une source potentielle de danger.
  • Jeter l'appareil en respectant les normes locales pour l'élimination des déchets et l'apporter dans les points de collecte dédiés; ne pas le laisser sans surveillance, même quelques jours, car il représentée une source de danger pour un enfant.

Sécurité technique

  • A cause de travaux d'installation et de maintenance ou de réparation mal effectués, de graves dangers peuvent apparaître pour l'utiliser. Faire effectuer ce type d'interventions uniquement à un personnel qualifié et autorisé par le constructeur.
  • Faire particulièrement attention aux conditions générales du couvercle (présence de fissures, d'ébrechures, de rayures et de marques profondes). Tout dommage pourrait provoquer une implosion, et un grave danger pour l'utilisateur. Ne jamais utiliser l'appareil si le couvercle est endommagé.
  • Une pompe à vide à huile est installée dans l'appareil. Ne pas incliner ni returner l'appareil

afin d'eviter que I'huile ne déborde.

  • Le fonctionnement correct de l'appareil est uniquement garantit s'il est branché à des circuits électriques conformes aux normes et absolument conformes (tension, fréquence) aux données indiquées sur la plaque de l'appareil. En cas de doutes, faire contrôler l'installation par un électricien spécialisé.
  • La sécurité électricque est garantie uniquement si l'appareil est raccordé à une installation de mise à la terre. S'assurer que cette condition de sécurité fondamentale soit presente. En cas de doutes, faire contrôler l'installation par un electricien spécialisé.
  • Les prises multiples ou rallonges ne garantissent pas la sécurité nécessaire (risque d'incendie). Par conséquent, ne pas brancher l'appareil en utilisant ce type de dispositifs.
  • Le fait de toucher ou de modifier des composants électriques ou mécaniques peut entraîner des accidents et des pannes. Eviter absolument d'ouvrir la coque de l'appareil.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un centre d'assistance agrée.
  • En cas de débranchement de la fiche ou si le cable n'est pas doté de fiche, s'assurer que l'appareil soit raccordé au secteur par un électricien qualifié.
  • En cas d'anomalies de l'appareil (par exemple, cable électricité d'alimentation endommagé ou d'absence de fonctionnement du panneau de commande), ne pas utiliser la machine et prévenir immidiatement le centre d'assistance agrée.
  • Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou en cas de contact avec de l'eau.
  • Le droit de garantie s'annule si le tiroir n'est pas réparé par un centre d'assistance/agréé.
  • Remplacer les évventuelles pieces défectueuses exclusivement par des pieces originales fournies par un revendeur.
  • En cas de coupure de courant électric qu au cours de processus de mise sous vide, le vide reste dans la chambre et le couvercle ne peut pas être ouvert. Ne tenter enaucun cas d'ouvrir le couvercle en forçant ou à l'aide d'outils. Au retour de l'alimentation électric, il sera de nouveau possible d'ouvrir le couvercle.
  • Pour effectuer des interventions de maintenance, d'installation, ou de réparation, débrancher l'appareil du secteur en extrayant la fiche de la prise électrique ou, si la prise n'est pas accessible, en désactivant le circuit électrique auquel est

branché l'appareil à l'aide du disjoncteur général. Avant d'effectuer les interventions de réparation ou d'installation, s'assurer que l'appareil soit effectivement débranché du secteur. - Au moment de l'élimination, rendre l'appareil inutilisable en coupant le cordon d'alimentation et en retardant le couvercle, afin que les enfants ne puissant pas acceder facilement à l'intérieur de l'appareil.

Utilisation incorrecte

  • Risque de brûlure ! ÀpRES la procédure des scellement du sachet, la barre de soudure et le scellement du sachet sont très chauds. Ne pas toucher la barre de soudure et la ligne de soudure immédiatement après le processus de scellement.
  • Risque d'incendie! Ne pas conserver de matériaux et de substances facilement inflammables à proxime immediate du tiroir.
  • Les coulisses ont une charge utile maximale de 30 kg. Ne pas surcharger ou s'appuyer sur le tiroir ouvert, cela endommagerait les coulisses.
  • Tout dommage du couvercle peut provoquer une implosion. Ne poser aucun objet sur le couvercle et ne heurter la surface avec aucun objet. En cas de chic accidentel sur le couvercle, examiner attentivement s'il a ete endommagé. En cas de doute, s'adresser au centre d'assistance technique agreé.
  • Ne pas utiliser l'appareil et le couvercle comme surface de travail, d'appui ou pour couper.
  • Installer le tiroir de manière à ce qu'il soit possible d'extraire complètement le tiroir et d'ouvrir le couvercle jusqu'à la butée. C'est uniquement de cette manière qu'il sera possible de surveiller la chambre à vide pendant chaque phase et d'éviter d'entre en contact avec la barre de soudure et la ligne de soudure quand celles-ci sont encore chaudes.
  • Mettez toujours sous vide des alimentes suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3°C, les résultats de conservation sont mêleurs. Ceci permet également d'eviter la formation de vapeurs qui pouraient provoquer des dysfonctionnements du tiroir. Suivre le processus de mise sous vide avec attention et, en cas de formation de bulles dans les liquides, éviter qu'ils ne sortent en anticipant le scellement.
  • Tout liquide qui atteint l'aspiration de la pompe peut l'endommager.
  • Avant d'utiliser des recipients ou des bocaux de n'importequel type, vérifier qu'ils sont suffisamment solides pour résister à la mise sous vide, même s'ils sont mis au réfrigerateur, de manière à éviter l'implosion, qui peut être dangereuse pour l'utilisateur.
  • Ne jamais fermer le tiroir durant son fonctionnement, car il empêcherais la ventilation de l'appareil. Fermer le tiroir uniquement à la fin de son utilisation.

Nettoyage et entretien

  • Pour nettoyer l'appareil, utiliser uniquement des chiffons humides et des produits désinfectants et des nettoyants non agressifs. Ne pas utiliser d'éponges ou des chiffons abrasifs pour éviter d'abimer les surfaces en acier et les surfaces du couvercle.
  • De l'eau ou de la vapeur pourrait atteindre des parties sous-tension et provoquer un court-circuit. Ne jamais utiliser de l'eau courante ou des apparèils de nettoyage à la vapeur.
  • Le nettoyage et l'entretien réguliers à effectuer par l'utilisateur ne peuvent pas été effectuels par des enfants sans surveillance.

1) Emballage :

Le matériel d'emballage est recyclable à 100%, et est marqué du symbole de recyclage. Pour l'élimination, suivre les normes locales. Le matériel d'emballage (sachets en plastique, parties en polystyrene, etc.) doit être tenu hors de la portée des enfants car il s'agit d'une source potentielle de danger.

2) Elimination

L'appareil a été réalisé avec un matériel recyclable. Cet apparéil est marqué conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC, Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). S'assurer de l'élimination correcte de cet apparéil contribue à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé.

Le symbole sur l'appareil, ou sur la documentation qui l'accompagne, indique que cet appeareil ne doit pas etre traité comme déchet domestique, mais qu'il doit etre apportedans un point de collecte pour le recyclage d'equipements électriques et électroniques.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - 2) Elimination - 1

Au moment de l'élimination, rendre l'appareil inutilisable en coupant le cordon d'alimentation et en retardant le couvercle, afin que les enfants ne puissant pas acceder facilement à l'intérieur de l'appareil.

Le jeter en suivant les normes locales pour l'élimination des déchets et l'apporter dans les points de collecte dédiés; ne pas le laisser sans surveillance, même quelques jours, car il représentée une source de danger pour un enfant.

Pour plus d'informations sur le traitement, la recupération et le recyclage de cet appareil, contacter le bureau local compétent, le service de collecte des déchets domestiques ou le magasin dans lequel l'appareil a eté achetié.

1) Boitier encastrable 2) Couvercle 3) Barre de soudure 4) Panneau de commande 5) Cuve de la chambre a vide

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - 2) Elimination - 2

FR 4 - Panneau de commande

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - FR 4 - Panneau de commande - 1

N° DESCRIPTION

1Indicateur à barres du niveau de vide dans les sachets
2Touché de sélection et de réglage du niveau de vide dans les sachets
3Indicateur du cycle Chef Sous Vide
4Touché de sélection du cycle Chef Sous Vide
5Indicateur à barres de l'intensité de scellement
6Touché de sélection du niveau de scellement des sachets
7Indicateur à barres du niveau de vide dans les recipients
8Touché de sélection et de réglage du niveau de vide dans les recipients
9Indicateur d'un état d'alarme
10Indicateur du besoin de lancer un cycle de séchage
11Indicateur d'un cycle lancé
12Bouton Démarrage / Interruption cycle
13ON/OFF tiroir sous vide

Nettoyage préalable de la chambre à vide et du couvercle

  • Avant demettre la machine en marche, il faut effectuer le nettoyage de la chambre a vide et du couvercle a l'aide d'un chiffon doux humidifié avec de I'eau courante.
  • Il est recommandé de ne pas utiliser de nettoyants agressifs, dépônges en inox, de gratfoirs ou de substances abrasives, acides ou agressives qui pouraient abîmer de manière irrémédiable les surfaces internes de la chambre à vide.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Nettoyage préalable de la chambre à vide et du couvercle - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Nettoyage préalable de la chambre à vide et du couvercle - 2

Phase 1

Choisir le sachet en fonction de l'utilisation (conservation ou cuisson), adapte aux dimensions du produit : le produit solide ne doit pas occuper plus de 2/3 du volume utile du sachet; les produits liquides ne doivent pas occuper plus d'1/3 du volume du sachet.

Introduire des alimentes suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3°C (température du réfrigérateur), les résultats de conservation obtenus sont moins.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 1 - 1

Phase 2

Ouvrir le couvercle et s'assurer que la chambre a vide et le produit à emballer soient secs. Veiller à ne pas salir ou mouiller la partie interne à proximite de l'ouverture du sachet.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 2 - 1

Phase 3

Poser le sachet, en position centree sur la barre de soudure (A), de maniere a ce que le bord ouvert depasse d'environ 2 cm par rapport a la barre.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 3 - 1

Si la barre de soudure est dotée de Clips (B), bloquer le sachet sous les Clips.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 3 - 2

Phase 4

Fermer le couvercle de l'appareil.

Phase 5

Appuyer 2^ pour allumer la conditionneuse.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 5 - 1

Phase 6

Si levoyant n'est pas déjà allumé, appuyer sur Iicone pour selectionner les programmes pour la mise sous vide dans des sachets.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 6 - 1

Phase 7

Appuyer plusieurs fois sur pour selectionner le niveau de vide souhaite:

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 7 - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 7 - 2

Soudure Uniquement. Aucun effet de conservation.

Autiliser pour - Fermer les sachets. Conditionner des produits délicats. - Reconditionner des produits comme des chips, du pain, des biscuits.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 7 - 3

Vide minimal.

Autiliser pour :

Conditionnement de produits délicats :

  • sensibles à la pression, comme les salades, les fraises, les baies,
  • sensibles à la perte de volume, comme la mousse, la chantilly, fromages frais (brie, gorgonzola).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 7 - 4

Vide moyen.

Autiliser pour :

  • Conservation de produits crus ou cuits sensibles à la pression comme :
  • files de poisson, viande de poulet avec os,
  • viande de lapin avec os, crustaces entiers (crevettes avec tete), courgettes, tomates, aubergines,
  • Sauces et soupes (sauce à la bolognaise, soupe avec morceaux, bouillons).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 7 - 5

Vide maximal.

Autiliser pour :

  • Conservation de produits crus ou cuits non délicats :
  • pommes de terre et carottes,
  • viande
  • Conservation de produits avec du liquide
  • pommes de terre et carottes,
  • vande
  • légumes conservés dans l'huile

Conservation de tranches de fromage affiné - Produits à cuire

-yiande - poisson - légumes - sauces

Phase 8

Appuyer sur pour configurer le niveau de soudure souhaite. Plus le niveau choisi est elevé, plus le temps de soudure le sera. Pour la conservation d'aliments et pour la cuisson sous vide, il est conseilé d'utiliser le niveau 2 ou 3.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 8 - 1

Niveau 1.

A utiliser pour des sachets fins, même non adaptés à la mise sous vide.

Niveau 2.

A utiliser pour des sachets normalement vendus dans le commerce pour la mise sous vide.

Niveau 3.

A utiliser pour des sachets en aluminium ou des sachets plus écais spécial sous vide.

Phase 9

Appuyer sur START pour lancer le programme.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 9 - 1

Phase 10

Appuyer légarement sur le couvercle de manière à déclencher la mise sous vide.

Phase 11

Le cycle se termine avec le scellement du sachet et l'air quirende dans la cuve.

Phase 12

Ouvrir le couvercle et extraire le sachet.

Il est impossible d'interrompè le cycle à tout moment : Appuyer sur STOP. L'air rente dans la cuve.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 12 - 1

Phase 1

Choisir un recipient adapté à la mise sous vide pouvant entre dans la cuve et qui, une fois inséré, reste à environ 1 cm du couvercle fermé de la conditionneuse.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 1 - 1

Phase 2

Introduire le produit dans le recipient et le fermer.

Introduire des alimentes suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3°C (température du réfrigérateur), les résultats de conservation obtenus sont moinsures.

Limits de replissage :

  • Produis solides : 100% Bouillons, infusions : ½
  • Sauces: 1/3
  • Crèmes, sauces à base de crème: 1/4
  • Produits à base d'oeuf ou de blanc d'oeuf : 1/6

Phase 3

Ouvrir le couvercle et s'assurer que la chambre a vide et le produit à emballer soient secs.

Veiller à ne pas salir ou mouiller la partie interne.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 3 - 1

Phase 4

Introduire le recipient dans la conditionneuse.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 4 - 1

Important

S'assurer que le récipient soit à au moins 1 cm du couvercle, sinon, NE PAS procédé et changer de récipient.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Important - 1

Phase 5

Fermer le couvercle de l'appareil.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 5 - 1

Phase 6

Appuyer 2^ pour allumer la conditionneuse.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 6 - 1

Phase 7

Appuyer sur pour selectionner les programmes pour la mise sous vide des recipients.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 7 - 1

Phase 8

Appuyer plusieurs fois sur pour selectionner le niveau de vide souhaite:

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 8 - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 8 - 2

Niveau 1.

Autiliser pour :

  • Bocaux avec couvercle à visser (Twist-off) neufs ou déjà conditionnés :
  • marmelades et confitures,
  • jus et conserves (sauce tomate, legumes conservés dans l'huile ou dans le vinaigre),
  • mousse, chantilly.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Niveau 1. - 1

Niveau 2.

Autiliser pour : - Bocaux professionnels, bocaux avec couvercle à visser (Twist-off) : - marmelades et confitures, - jus et conserves (sauce tomate, legumes conservés dans l'huile ou dans le vinaigre), - crèmes, - légumes.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Niveau 2. - 1

Niveau 3.

Autiliser pour :

  • Bocaux professionnels :
  • marmelades et confitures,
  • jus et conserves (sauce tomate, legumes conservés dans l'huile ou dans le vinagre), -legumes, -cuisson en bocal,
  • biscuits.

Phase 9

Appuyer sur START pour lancer le programme.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 9 - 1

Phase 10

Appuyer légèrement sur le couvercle de manière à déclencher la mise sous vide.

Phase 11

Le cycle se termine avec le return de l'air dans la cuve.

Phase 12

Ouvrir le couvercle et extraire le recipient.

Il est impossible d'interrompre le cycle à tout moment: Appuyer sur STOP. L'air rentre dans la cuve. Le recipient reste avec la mise sous vide réalisée à l'intérieur.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 12 - 1

Phase 1

Choisir un recipient adapte à la mise sous vide.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 1 - 1

Phase 2

Introduire le produit dans le recipient et le fermer.

Introduire des alimentes suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3°C (température du réfrigerateur), les résultats de conservation obtenus sont. Limites de replissage :

  • Produis solides : 100%
  • Bouillons, infusions : 12
  • Sauces: 1/3
  • Crèmes, sauces à base de crème: 1/4
  • Produits à base d'oeuf ou de blanc d'oeuf: 1/6

Phase 3

Ouvr le couvercle de la conditionneuse.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 3 - 1

Phase 4

Introduire l'accessoire (A) pour les recipients extérieurs dans la cuve et sur le couvercle du recipient.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 4 - 1

Phase 5

Appuyer 2" pour allumer la conditionneuse.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 5 - 1

Phase 6

Appuyer sur, pour selectionner les programmes pour la mise sous vide des recipients.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 6 - 1

Phase 7

Appuyer plusieurs fois sur pour selectionner le niveau de vide souhaite.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 7 - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 7 - 2

Niveau 1.

Autiliser pour :

  • Bocaux avec couvercle à visser (Twist-off) neufs ou déjà conditionnés :
  • marmelades et confitures,
  • jus et conserves (sauce tomate, legumes conservés dans l'huile ou dans le vinaigre),
  • mousse, chantilly

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Niveau 1. - 1

Niveau 2.

Autiliser pour :

  • Bocaux professionnels, bocaux avec couvercle à visser (Twist-off) :
  • marmelades et confitures,
  • jus et conserves (sauce tomate, legumes conservés dans l'huile ou dans le vinaigre),
  • crèmes,
  • légumes.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Niveau 2. - 1

Niveau 3.

Autiliser pour :

  • Bocaux professionnels :
  • marmelades et confitures,
  • jus et conserves (sauce tomate, legumes conservés dans l'huile ou dans le vinaigre), -legumes, -cuissonenbocal,
  • biscuits.

Phase 8

Appuyer sur START pour lancer le programme.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 8 - 1

Phase 9

Appuyer légèrement sur le couvercle de manière à déclencher la mise sous vide.

Phase 10

A la fin du cycle, retirer l'accessoire de la cuve.

Il est impossible d'interrompre le cycle à tout moment: Appuyer sur STOP. L'air rentre dans la cuve. Le recipient reste avec la mise sous vide réalisée à l'intérieur.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 10 - 1

Autiliser pour :

  • Sauce tomate.
  • Jus et couls de fruits.
  • Siropes et concentrates (de vin, de vinaigre).
  • Marinade de vande.
  • Marinade de poisson.
  • Préparation de viande salee, carpaccio.
  • Préparation de legumes conservés dans l'huile ou dans le vinagre.

Phase 1

Choisir le sachet en fonction de l'utilisation (conservation ou cuisson), adapté aux dimensions du produit : le produit solide ne doit pas occuper plus de 2/3 du volume utile du sachet; les produits liquides ne doivent pas occuper plus d'1/3 du volume du sachet.

Introduire des alimentes suffisamment froids : des produits refroidis à 3°C (température du frigo) permettent d'obtenir lesassageurs résultats.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 1 - 1

Phase 2

Ouvrir le couvercle et s'assurer que la chambre a vide et le produit à emballer soient secs.

Veiller à ne pas salir ou mouiller la partie interne à proximité de l'ouverture du sachet.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 2 - 1

Phase 3

Poser le sachet, en position centree sur la barre de soudure (A), de maniere a ce que le bord ouvert depasse d'environ 2 cm par rapport a la barre.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 3 - 1

Si la barre de soudure est dotée de Clips (B), bloquer le sachet sous les Clips.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 3 - 2

Phase 4

Fermer le couvercle de l'appareil.

Phase 5

Appuyer 2^ pour allumer la conditionneuse.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 5 - 1

Phase 6

Appuyer sur pour configurer le niveau de soudure souhaite. Plus le niveau choisi est élevé, plus le temps de soudure le sera. Pour la conservation d'aliments et pour la cuisson sous vide, il est conseilé d'utiliser le niveau 2 ou 3.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 6 - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 6 - 2

Niveau 1. A utiliser pour des sachets fins, même non adaptés à la mise sous.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 6 - 3

Niveau 2. A utiliser pour des sachets normalement vendus dans le commerce pour la mise sous vide.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 6 - 4

Niveau 3. A utiliser pour des sachets en aluminium ou des sachets plus écais spécial sous vide.

Phase 7

Appuyer sur START pour lancer le programme.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 7 - 1

Phase 8

Appuyer légèrement sur le couvercle de manière à déclencher la mise sous vide

Phase 9

Le cycle se termine avec le scellement du sachet et l'air qui reste dans la cuve.

Phase 10

Ouvrir le couvercle et extraire le sachet.

Il est impossible d'interrompre le cycle à tout moment : Appuyer sur STOP. L'air rentre dans la cuve.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 10 - 1

  • Eteindre la conditionneuse en appuyant sur pendant 2^.
  • Nettoyer et sécher la conditionnéuse et les accessoires utilisés.
  • Quand la cuve est totalement sèche, fermer le couvercle.
  • Fermer le tiroir.

10 - Nettoyage et entretien

  • Pour le nettoyage, ne pas utiliser dépônges inox, de grattoirs, de substances abrasives, acides ou agressives, qui pourrait endommager de manière irrémédiable les surfaces. Utiliser un chiffon doux et un nettoyant neutre.
  • Eteindre la conditionneuse en appuyant sur ① pendant 2^.

Nettoyage de l'adaptateur pour mise sous vide externe

1) Utiliser de l'eau chaude et un nettoyant vaisselle. 2) Rincer soigneusement. 3) Secher avec un chiffon propre. 4) Réutiliser l'adaptateur quand il est totalement sec.

Nettoyage extérieur

  • Pour les parties en acier, il est conseilé de nettoyer en suivant la direction du satinage.
  • Pour le couvercle et la façon des commandes, utiliser un chiffon doux, propre et humide.

Nettoyage de la cuve

1) Attendre que la barre de soudure ait refroidi 2) Retirer la barre de soudure en la tirant vers le haut 3) Eviter de nettoyer l'ouverture d'aspiration avec de l'eau. Si I'eau est aspirée, elle pourrait endommager la conditionneuse. 4) Eliminer la saleté avec un chiffon doux, humidifié avec de l'eau chaude. Eventuèlement utiliser un désinfectant neutre. 5) Secher avec un chiffon doux.

Nettoyage de la barre de soudure

1) Attendre que la barre de soudure ait refroidi. 2) Retirer la barre de soudure en la tirant vers le haut. 3) Nettoyer avec un chiffon doux, humidifié avec de l'eau chaude. 4) Bien secher avant d'utiliser la conditionneuse.

FR 11 - Cycle de séchage de l'huile de la pompe

Le cœur de la machine est la pompe à vide.

Il arrive parfois que les produits soient conditionnés à des températures inappropriées, c'est-à-dire bien supérieures à 3°C, entraînant dans tous les cas l'aspiration - avec de l'air - d'une bonne partie de l'humidité qu'ils contiennent. L'humidité, sous forme de vapeur aqueuse, reste à l'intérieur de la pompe et se transforme en eau des que la pompe refroidit. L'eau oxyde les surfaces interieures de la pompe, URTout pendant les périodes prolongées d'inutilisation, qui entraîne la formation de résidus qui peuvent, dans certains cas, provoquer le blocage de la roue et des aubes.

Le tiroir sous vide vous signale :

a) Lorsque les produits en cours de conditionnement sont trop liquides ou chauds, par l'allumage du voyant A. b) Quand les performances diminuents a cause d'un conditionnement frquent de produits trop liquides ou chauds, empachant de garantir un bon niveau de vide. Dans ce cas la, le voyant s'allume et oblige a effectuer le cycle de deshumidification de l'huile de la pompe.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Le tiroir sous vide vous signale : - 1

Attention

Si le besoin d'effectuer un autre cycle de déshumidification est signalé, la machine reste en arrêt obligé de refroidissement pendant une heures.

En suivant scrupuleusement les simples indications suivantes, vous obtiendrez une durée de la machine beaucoup plus longue et un rendement du cycle de conditionnement toujours optimal.

1) Conditionnez le produit toujours froid, si possible à 3 - 4°C. Plus le produit est chaud, plus la durée de la conservation diminue (en raison de la formation de bacteriées) et plus la formation de condensation à l'intérieur de la pompe est importante. 2) Suívez avec attention les indications sur les volumes de produits liquides conditionnés en sachet ou récipient.

Les avertissements et leur signification sont expliqués dans le chapitre suivant « Identification des Pannes »

12 - Cycle de séchage

  • La conditionneuse signale le besoin de lancer un CYCLE DE SECHAGE à l'allumage du signal.
  • Retirer de la cuve tout objet et liquide résiduels. Appuyer sur START.
  • Attendre la fin du cycle. La durée est d'environ. En cas d'interruption anticipée, le cycle devra être repété.

La plupart des problèmes apparaissant durant l'utilisation journalière de la conditionneuse peuvent etre elimines personnellement. Le tableau suivant sort de support.

Demandier l'intervention de l'Assistance Technique en cas de difficulté à résoudre le problème.

Problème Cause Solution
La conditionneuse ne sort pas du tiroir.• Système « Push to open » des coulisses bloqué.• Cordon d'alimentation à spirales bloqué.• Contacter l'installateur.• Contacter l'installateur.
La conditionneuse ne s'allume pas. • Laconditionneuse n'est pas alimentée.• La fiche d'alimentation n'est pas insérée dans la prise.• Contrôler la présence d'alimentation électrique dans la prise utilisée.• Insérer la fiche d'alimentation dans la prise.
La conditionneuse s'est étente. • Absencealimentation électrique.• Défaut de l'électronique.• Rétablit l'alimentation électrique.• S'adresser au service d'assistance technique.
Les boutons ne réagissant pas aux commandes.• La surface du panneau de commande est sale ou mouillée.• Nettoyer et secher la surface du panneau de commande.
Le couvercle ne s'ouvre pas. • Un cycleest en cours.• Aucun voyant n'est allumé sur le panneau• Il est normal que le couvercle reste fermé durant les cycles de fonctionnement. Attendre la fin du cycle ou appuyer sur STOP pour interrompre le cycle et décharger la cuve.• Il y'a eu une coupure de courant durant le cycle. NE TENTER EN AUCUN CAS D'OUVRIR LE COUVERCLE.Rétablir l'alimentation électrique et attendre la décompression de la cuve.
Il reste trop d'air dans le sachet scellé.• Le sachet n'est pas adapté aux dimensions du produit à emballer.• Le niveau de videCHOsi est trop faible.• Le produit est liquide.• Utiliser un sachet aux dimensions adéquates.• Répéter le cycle avec un niveau de vide plus élevé.• Il est normal qu'avac un produit liquide il reste quelques bulles d'air à l'intérieur.
La barre de soudure se lève mais la soudure n'est pas effectué.• La protection de la barre de soudure s'est déclenchée.• La barre de soudure s'est cassée.• Dans la partie inférieure droite de la conditionneuse se trouvent 2 boutons (A) qui rétabissent les protections internes. Appuyer sur les boutons pour rétablier les protections. Si la panne se repète : contacter le service d'Assistance Technique.• Contacter le service d'Assistance Technique.

Problème cause solution

La soudure n'est pas optimale. • Le niveau de soudure sélectionné n'est pas correct pour le type de sachet utilisé.

  • De nombreux cycles consécutifs avec soudure ont été effectuels. Le sachet est plus grand que la barre de soudure. Le bord du sachet n'a pas etecorrectement positionné. Le bord du sachet est sale.
  • La pièce en caoutchouc de contrepression et la barre de soudure sont sales. La pièce en caoutchouc de contre-pression et la barre de soudure sont abîmées.
  • Répéter le cycle en réglant le niveau de soudure.
  • Attendre au moins 2 minutes entre deux cycles pour faire refroidir la barre de soudure. Utiliser un sachet adequat.
  • Placer le bord du sachet centralement et de manière à ce qu'il dépasse d'environ 2 cm de la barre de soudure.
  • Eviter que le bord ne fasse des pris au niveau de la barre de soudure. Lors de l'introduction du produit, returner le bord du sachet de manière à ce que la partie extérieure reste propre.
  • Nettoyer la barre de soudure et la piece en caoutchouc de contrepression.
  • Contacter le service d'Assistance Technique.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Problème cause solution - 1

Problème cause solution

clignote

  • La pompe a absorbe de l'humidité et des impuretés.

Lancerle CYCLE DE SECHAGE. Faire plus attention lors du refroidissement du produit à 3°C et/ ou respecter la quantite de partie liquide a introduire dans le sachet ou dans le recipient.

Problème Cause Solution
A la fin d'un cycle CHEF, le symbole reste allumé.Le produit introduit est trop chaud ou la partie liquide est supérieure à celle indiquée.Refroidir le produit à 3°C et/ou réduire la quantité de partie liquide.
A la fin d'un cycle pour sachets MAX, la machine ne scelle pas le sachet et le symbole clignote
A la fin d'un cycle pour sachets MED, le symbole clignote.
À la fin d'un cycle pour les conteneurs MAX, le symbole clignote.
Durant un cycle s'allume, accompagné d'un signal sonore.La mise sous vide ne se déclenché pas. Le couvercle n'a pas été fermé. La mise sous vide ne se déclenché pas. Présence de saleté sur le joint du couvercle. La mise sous vide ne se déclenché pas. Le joint du couvercle s'est cassé. La pompe ne démarre pas. La protection de la pompe s'est déclenchée.Lors du démarrage du cycle, appuyer légèrement sur le couvercle jusqu'àu déclenchement de la mise sous vide. Nettoyer la cuve et le joint. Contacter le service d'Assistance Technique pour le remplacement. Dans la partie inférieure droite de la conditionneuse se trouvent 2 boutons (A) qui rétablissant les protections internes. Appuyer sur les boutons pour rétabrir les protections. Si la panne se repète : contacter le service d'Assistance Technique.
Durant un cycle, s'allume, accompagné d'un signal sonore.Le couvercle du rècipient extérieur n'est pas correctement placé. Le dispositif d'aspiration extérieur n'a pas été correctement branché.Placer correctement le couvercle du rècipient extérieur. Brancher correctement le dispositif d'aspiration extérieur à la conditionneuse et au rècipient.
Le cycle se termine, le symbole clignote accompagné d'un signal sonore.Panne du capteur de vide.S'adresser au service d'assistance technique.
s'allume et clignote.De nombreux cycles consécutifs ont été effectuels et l'huile de la pompe a surchauffé.Faire refroidir la conditionneusependant au moins 1 heures.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Problème cause solution - 1

Consignes de sécurité

Ce manuel fait partie intégrante du produit et fournit toutes les indications nécessaires à l'installation et entretien corrects de la machine.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Consignes de sécurité - 1

Attention

L'utilisateur et l'installateur ont pour obligation de dire attentivement ce manuel et d'y faire toujours reférence; il doit par ailleurs être conservé à un endroit connu et accessible à tous les opérateurs autorisés (installateur, utiliser, agent de maintenance).

L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation pour laquelle il a été concu, c'est-à-dire le conditionnement sous vide des alimentés.

Toute autre utilisation est à considérer comme non conforme et potentiellement dangereuse.

Le constructeur décline toute responsabilité et toute obligation de garantie en cas de dommages aux équipements, aux personnes et aux biens, imputables à :

  • Une installation incorrecte et/ou non respectueuse des lois en vigueur.
  • Modifications ou interventions non spécifiques pour le modele.
  • Utilisation de pieces de rechange non originales ou non spécifiques pour le modele.
  • Non-respect même partiel des instructions du present manuel.
  • Non-respect durant l'installation des normes de prévention des accidents et des lois en vigueur.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Toute autre utilisation est à considérer comme non conforme et potentiellement dangereuse. - 1

Attention

L'installation doit être exclusivement effectuee par un personnel autorise et spécialise, dans le respect des instructions et des consignes de ce manuel.

  • Avant d'installer l'équipment, s'assurer que les circuits électriques préexistants sont conformes aux normes et adaptés aux données indiquées sur la plaque des équipements à installer (V, kW, Hz, Nbre phases et puissance disponible).
  • L'installateur doit par ailleurs vérifier les éventuelles consignes en matière de protection contre les incendies.
  • Le Fabricant déclare la conformité avec les normes européennes en vigueur.
  • Toujours agir avec la conditionneuse débranchée du secteur.
  • Ne pas tirer le cordon d'alimentation pour débrancher la conditionneuse.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Attention - 1

Attention

Le déplacement de la machine doit être effectué en utilisant des gants de protection et jours par deux personnes.

Tous les composants de l'emballage doivent être éliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil. Ne jeter enaucun cas dans la nature.

Les composants del'emballage peuvent être potentiellement dangereux pour les enfants et les animaux, s'assurer qu'ils ne jouent pas avec!

Données de la plaque

Sur l'emballage :

Sur la conditionneuse : montée sur le boitier encastrable et sous la partie avant de la conditionneuse.

Listedespieces

1 conditionneuse (Fig. 1). - 2 supports de fixation arrête + 4 vis pour agglomeré 4,5 × 16 ~mm (Fig. 2). - 2 vis pour agglomeré 4,5 × 16 mm pour fixation avant de la conditionneuse au meuble (Fig. 3). - 1 cordon d'alimentation (Fig. 4). 1 accession pour les recipients extérieurs avec adaptateur (Fig. 5). - 1 filtrà à huile pompe (Fig. 6).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Dimensions

Encastrement sous le plan de travail Encastrement dans une colonne Niche hauteur 150 mm

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Dimensions - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Dimensions - 2

Encastrement dans une colonne niche hauteur 750 mm Encastrement dans une colonneiche hauteur 600 mm

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Dimensions - 3

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Dimensions - 4

1 Ouverture d'airation

2 Mesure d'encastrement incluant la fiche pour l'alimentation electrique. Cordon d'alimentation electrique, L = 2000 ~mm.

Déballage

Ouvrir l'emballage. - Extraire les éléments de replissage. - Extraire la conditionneuse. - Extraire les accessoires. - Contrôler l' état des accessoires et de la conditionneuse. En cas d'absences de pieces ou de pieces endommagées, interrompree le montage et contracter le revendeur.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Déballage - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Déballage - 2

Phase 1

Enlever le couvercle supérieur (A).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 1 - 1

Phase 2

Enlever le bouchon du filtré à huile (B).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 2 - 1

Phase 3

Visser le filtré (C) sur la pompe.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 3 - 1

Phase 4

Monter le couvercle supérieur.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 4 - 1

Phase 5

Introduire la fiche (D) dans la prise presente au dos du boîtier encasirable.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 5 - 1

Phase 6

Monter les supports de fixation arrêté (E).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 6 - 1

Phase 7

Soulever la conditionneuse et l'insérer dans le meuble, en la posant sur le plan du meuble.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 7 - 1

Phase 8

Fixer, avec les vis pour agglomeré 4,5 × 16mm, les supports de fixation arrière (G) aux parois laterales du meuble.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 8 - 1

Phase 9

Passer le cordon d'alimentation vers la prise murale prédisposée.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 9 - 1

Phase 10

Enlever les rubans de sécurité.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 10 - 1

Phase 11

Fixer la façade de la conditionneuse au meuble avec les vis (H) pour agglomeré 4,5 × 16 mm.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Phase 11 - 1

Phase 12

Vérifier que la conditionnelle est bien placee au centre.

Réglage de la façon

  • Extraire la conditionneuse en pressant légarement sur la façade.
  • Dans la partie inférieure de la façade se trouvent 2 vis de réglage à droite et 2 à gauche.
  • Agir sur les vis de réglage pour régier la façade.
  • Insérer la conditionnelle en la poussant vers l'intérieur.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Réglage de la façon - 1

Branchementélectrique

  • Contrôle de nouveau que les caractéristiques de l'installation électrique respectent les données figurant sur la plaque de la conditionneuse.
  • Brancher la fiche dans la prise de l'installation électrique

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Branchementélectrique - 1

15 - Données techniques

Dimensions Boîtier encasableLargeur : 553 mm ; Hauteur : 135/140 mm ; Profondeur : 550 mm
Poids32 Kg
Tension d'alimentation220÷240 V
Fréquence50/60 Hz
Puissance240 W
Courant absorbé1 A
Installationà encastrement
Volume,chambre à vide6,4 I
Longueur utile barre de soudure250 mm
Dimension maximale sachets250×350 mm
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Fulgor Milano

Modèle : FVSD 150 TC X

Catégorie : Appareils à emballage sous vide