Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Máquinas de envasado al vacío

FVSD 150 TC X - Máquinas de envasado al vacío Fulgor Milano - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FVSD 150 TC X Fulgor Milano en formato PDF.

📄 184 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Fulgor Milano FVSD 150 TC X - page 123
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca Fulgor Milano
Modelo FVSD 150 TC X
Tipo de producto Aparato de envasado al vacío integrable
Dimensiones de empotrado (L x A x P) 553 x 135-140 x 550 mm
Peso 32 kg
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz, 240 W, 1 A
Volumen de la cámara de vacío 6,4 L
Longitud útil de la barra de soldadura 250 mm
Dimensiones máximas de las bolsas 250 x 350 mm
Funciones principales Envasado al vacío en bolsas y recipientes, Ciclo Chef sous vide, soldadura ajustable (3 niveles), vacío ajustable (3 niveles para bolsas, 3 para recipientes)
Accesorios incluidos Adaptador para recipientes exteriores, filtro de aceite de bomba, soportes de fijación
Limpieza y mantenimiento Limpieza del depósito y la tapa con paño suave y agua caliente; limpieza de la barra de soldadura; ciclo de secado del aceite de la bomba automático
Seguridad Protección contra la implosión (tapa reforzada), parada automática en caso de sobrecalentamiento, seguridad infantil, bloqueo de la tapa durante el ciclo
Carga útil máxima de los rieles 30 kg
Temperatura ambiente de uso 15°C a 35°C
Materiales Acero inoxidable, vidrio (tapa), plástico (panel de control)
Instalación Empotrado bajo encimera o en columna; conexión eléctrica a un enchufe con toma de tierra
Índice de reparabilidad Piezas de repuesto disponibles a través del servicio autorizado; intervención por profesional recomendada

Preguntas frecuentes - FVSD 150 TC X Fulgor Milano

¿Qué tipos de bolsas puedo usar con mi aparato Fulgor Milano FVSD 150 TC X?
Utilice bolsas adaptadas al envasado al vacío, disponibles en el mercado. Para la cocción al vacío, elija bolsas resistentes al calor. Evite las bolsas demasiado finas (nivel de soldadura 1); prefiera los niveles 2 o 3.
¿Cómo ajustar el nivel de vacío para alimentos delicados?
Seleccione el nivel de vacío más bajo (1) para alimentos sensibles como fresas, lechuga o quesos frescos. Use el nivel 2 para carnes y verduras moderadamente delicadas, y el nivel 3 para una conservación máxima de alimentos no delicados.
¿Qué hacer si mi aparato no se enciende?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que la toma de corriente tenga alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, contacte al servicio autorizado. Asegúrese también de que el cajón esté bien cerrado.
¿Cómo limpiar la barra de soldadura después del uso?
Espere a que la barra de soldadura se enfríe, luego retírela tirando hacia arriba. Límpiela con un paño suave humedecido en agua caliente. Séquela cuidadosamente antes de volver a colocarla.
¿Puedo usar frascos de vidrio para el envasado al vacío?
Sí, siempre que estén diseñados para el envasado al vacío (frascos profesionales o twist-off nuevos). Asegúrese de que quepan en el depósito con un espacio de al menos 1 cm debajo de la tapa.
¿Qué significa el indicador de alarma A en el panel?
El indicador A señala que los productos en proceso de envasado están demasiado calientes o líquidos, lo que puede dañar la bomba. También puede indicar la necesidad de un ciclo de secado del aceite.
¿Cómo realizar un ciclo de secado del aceite de la bomba?
Cuando el indicador de secado se encienda, retire cualquier objeto y líquido del depósito. Presione START para iniciar el ciclo de aproximadamente 20 minutos. No lo interrumpa, de lo contrario deberá repetirse.
¿Puedo poner alimentos calientes al vacío?
No, se recomienda enfriar los alimentos a 3°C (temperatura del refrigerador) antes del envasado al vacío. Los alimentos calientes producen vapor que puede dañar la bomba y reducir la eficacia de la conservación.
¿Qué hacer si la tapa no se abre después de un ciclo?
Si un ciclo está en curso, espere a que termine o presione STOP para descomprimir el depósito. En caso de corte de corriente, no fuerce; restablezca la alimentación y espere la descompresión automática.
¿Cómo instalar el aparato en un mueble?
La instalación debe ser realizada por un profesional. Utilice los soportes de fijación suministrados, respete las dimensiones de empotrado (553x135-140x550 mm) y asegure una ventilación adecuada. Conecte el cable de alimentación a un enchufe con toma de tierra.

Preguntas de los usuarios sobre FVSD 150 TC X Fulgor Milano

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FVSD 150 TC X - Fulgor Milano y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FVSD 150 TC X de la marca Fulgor Milano.

MANUAL DE USUARIO FVSD 150 TC X Fulgor Milano

1-Indicaciones para la seguridad y advertencias 1
Uso Previsto 1
Niños 2
Seguidad技术水平 2
Uso correcto 3
Limpieza y mantenimiento 3
2- Recomendaciones para la proteccion del medio ambiente 4
3 - Descripción envasadora 5
4-Panel de mandos 6
5 - Antes de utiliser el cajón vacío 7 Limpieza preliminar de la CAMERA de vacío y de la tapa 7
6-Realizar el vacio en bolsas 8
7-Realizar el vacio en recipientes 11 Recipientes en tina 11 Recipientes externos 13
8-Ciclo"chef sous vide" 15

INDICE PAG.

9-Después del uso 17
10 - Limpieza y mantenimiento 17
Limpieza externa 17
Limpieza Tina 17
Limpieza barra de soldadura 17
Limpieza adaptador para vacío除外 17
11-Ciclo de secado del aceite de la bomba 18
12-Ciclo de secado 18
13-Busqueda de averias 19
14-Instalacion 22
Instrucciones de seguridad 22
Premisa 22
Datas de la plac 23
Albaran 24
Medidas de empotrado 25
Desembalaje 26
Montaje e instalacion 26
Registrar panel frontal 29
Conexion elctrica 29
15-Datos tectnicos 29

1 - Indicaciones para la seguridad y advertencias

Uso Previsto

IMPORTANT

  • Este producto está en conformidad con las dispositionses vigentes en materia de seguridad. El uso inadequado puede causar daños a personas y/o cosas.
  • El presentemanualconstituye partiteintegrante del producto y suministra todas lasindicaciones necessitiesparauna correcta instalacion,usoymantenimiento del equipo para evitarpeligos quecouldancausar daño para personas y/o cosas.El fabricante no responde pordaños causados por el incumplimiento de las presentes instrucciones.
  • Es obligatorio, por parte del usuario y del instalador, leer atentamente este manual y hacer siempre referencia al本身就是; además se debe colocar en un lugar conocido y fácilmente accesible y entrega incluo para posibles temas futuros.

  • Este aparato está destinado exclusivamente al uso domestico, a una temperatura ambiente comprehensa entre los 15 y los 35^ .

  • No está destinado al empleo en ambientes externos.
  • El equipo está destinado solamente al uso para elquel ha sido ideado, eskaar para el envasado alvacio de los alimentos.
  • Cualquier除外 se debe considerar inadequado y potencialmente peligioso.
  • No colocar absolutamente al vacio alimentos vivos (moluscos y animales en general, etc.).
  • Este equipo no esADECuido para el uso por parte de personas con capacities ficas, sensoriales y mentales reduidas, o inexpertas, salvo que no sean supervisas einstruidas sobre el uso del equipo por una persona responsable de su seguridad. Estas personnes peuvent usar el aparato sin vigilancia solo y exclusivamente si se ha explicado como hacerlo y si pueda utiliser de

forma segura. Es importante que sepan reconcer y comprenduer cuales son lospeligos que pueeden derivar de un uso incorrecto del aparato.

Niños

  • Mantener el aparato lejos del alcance de los niños menos de ocho años o bajo constante vigilancia.
  • Los niños mayores de ocho años能把 usar el aparato sin vigilancia solo y exclusivamente si se ha explicado como hacerlo y si pueda utiliser de forma segura. Es importante que sepan reconcer y comprendir cuales son lospeligos que能把 derivar de un uso incorrecto del aparato.
  • Vigilar a los niños que se encuentran en las cercanías inmediatas del cajón. No permitir a los mismos jugar.
  • Mantener alejados a los niños del equipo hasta que la barra de soldadura y la linea de soldadura se hayan enfiado paraatar cualquier riesgo de quemadura.
  • El material de embalaje (bolsas de plástico, partes de poliestireno, etc.) se debe mantener fuera del alcance de los niños=puesto que representa una possible fuente de peligro.
  • Desguazar el equipo compleiendo con las normas locales para la eliminacion de residuos yentararlo en los+puntos de recogida especificos, no deandolo abandonado ni siquiera durante poco díasbeinguna fuente deligro para niños.

Seguridad Tecnica

  • Como Cause de problemas de instalacion y mantenimiento extraordinario o reparacion mal realizados peuvent surgir graves peligros para el usuario. Solo personalrial significado y autorizzato por el fabricante debe realizesar este tipo de operaciones.
  • Prestar particular atencion a las conditiones generales de la tapa (presencia de grietas, saltaduras, aranazos y marcas profundas). Eventuales danos podrian causar una implosion, con peligro grave para el usuario. Nunca utilize el aparato si la tapa está dañada.
  • El aparato tiene instalado una bomba de vacio de aceite. Nunca inclinar o dar vuelta el aparato

para evitar que el aceite se derrame.
- El funcionacorrecto del aparato está garantado solo si el本身就是 conectado a instalaciones electricas en conformidad con la norma de ley y Completely correspondiente (tension, freuency) con los datos indicados en la placal del aparato. En caso de dudas hacer controlar la instalacion por un electricista especializzato.
- La seguridad electrica está garantizada solo si el aparato está conectado a una instalación regular de puesta a tierra. Asegurar que esta condición fundamental para la sécurité se controle. En caso de dudas hacer controlar la instalación por un electricista especializzato.
- Tomas multiples o alargadores no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). Por lo tanto no conectar el aparato usingo este tipo de dispositivos.
- Si se tocan o se modifican componentes electricos o mecánicos se pueda verificar accidentes y averías en el aparato. Evitar absolutamente abrir la carcasa del aparato.
- Si el cable de alimentación está danado, debe ser sustituido por un centro de asistencia autorizado.
- Si se sale el enchufe o si el cable no está equipado con un enchufe, asegurar que el aparato sea connectado a la red electrica por un electricistaequalificado.
- En caso se detecten anomalías en el equipo (por exemple el cable electrico de alimentación dañado o la falta de funciona bajo el panel demandos) no usar laquina y眼看rapidamente a vuestro centro de asistencia autorizzato.
- No usar el aparato con las manos mojadas o se está en contacto con el agua.
- El derecho de garantía cada si el Cajón no es reparado por un centro de asistencia autorizada.
- Sustituir eventuales piezas averiadas o defectuosas exclusivamente con repuestos originales suministrados por vuestro revendedor.
- En caso de interrupción de corriente electrica en el descrollo del proceso de vacio, el vacio permanece en la CAMERA y la tapa no se pueda abrir. No intentar de ningunaforma abrir la tapa con fuerza o con laalysis de Herramientos. Cuando se restablece la alimentacion electrica sera nuevomente possible abrir la tapa.
- Para realizar problemas de mantenimiento extraordinario, de instalacion o de reparacion, desconectar el aparato de la red electrica,

sacando el enchufe de la toma electrica o, si la toma no es accesible, inhabilitar la instalacion electrica a la cuales está connectado el aparato mediante el correspondiente interruptor general. Antes de realizar problemas de reparacion o instalacion, asegurar que el aparato este efectivamente desconnectado de la red.
- En el momento del desguace, hacer el equipo inservible cortando el cable de alimentacion quitando la tapa de modo que los niños no podan acceder fácilmente en el interior del equipo.

Uso correcto

  • Peligro de quemaduras! Después del procedimiento de sellado de la Bolsa, la barra de soldadura y el sellado de la Bolsa misma está muy calientes. No tocar la barra de soldadura y la linea de soldadura inmediamente después del proceso de sellado.
  • Peligro de incendio! No conservar materiales y sustancias fácilmente inflamables en las cercanías inmediatas del cajón.
  • Las guías tienen una capacité máximo de 30kg. No sobrecargar o apoyarse en el cajón abierto, porque se dancharán las guías.
  • Eventuales daños a la taps大家可以 hacer implosión. No apoyar nuncabjecto en la tapa o no golpear con ningún tipo de objecto en la superficie. En caso de golpe accidental con la tapa, controlar atentamente si se ha danado. En caso de dudas, dirigirse al centro de asistencia技术水平ica autorizada.
  • No usar el aparato y la tapa como superficie de trabajo, de apoyo o paraURTAR.
  • Instalar el Cajón de modo tal que sea possible extraer Completely el Cajón y que el Cajón se pueda abrir hasta de recorro. Solo de este modo seoulda superviar la CAMERA de vacio en toda fase y evaporarunar en contacto con la barra de soldadura y la linea de soldadura cuando estas están todas calientes.
  • Envase siempre alimentos suficientemente frios: con produits enfiados a 3^ se obtienen los最好的 resultados de conservacion. Además, se evita la formación de vapeores que pueda causar problemas en el funciona del cajón. Controlar el proceso de vacio con atencion y en caso se advierte la formación de burbujas en los liquidos, evaporar la salute anticipando el sellado.

  • Si los liquidos信息服务 a la aspiracion de la bomba, la mesma se pueda darar.

  • Antes de usar recipientes de cualquier tipo, asegurar que los mismos Sean suficientemente fuertes para resistir al vacio también si se colocan en el refrigerador, para evaporar la implosion que pueda ser peligrosa para el usuario.
  • Nocerrarnuncaelcajondurantesufuncionamento, porque se impedirla ventilation del aparato. Cerrar el cajon solamente al final de su uso.

Limpieza y mantenimiento

  • Para limpiar el aparato usar solo paños humedes y productos desinfectantes y detergentes no agresivos. No usar esponjas o paños abrasivos para evaporar dañar las superficies de acero y las superficies de la tapa.
  • Agua o vapor podrian alcanzar partes bajo tension y Causear cortocircuito. Nunca utilizeg agua corriente o aparatos de limpieza a vapor.
  • La limpieza y el mantenimiento regular que corresponden al usuario, no pueda ser realizados por niños sin supervisión.

ES 2 - Recomendaciones para la proteccion del medio ambiente

1) Embalaje:

El material de embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el símbolo del reciclado. Para la eliminaciónFUL, "...". El material de embalaje (bolsas de plástico, partes de poliestireno, etc.) se debe mantener cuando el alcance de los niñoslisho que representa una possible fuente de peligro.

2) Desguace/Eliminacion:

El equipo ha sido realizado con material reciclable. Este equipo está marcado en conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Asegurándose que este equipo sea desguazado de manière correcta, se contribuirá a Severity y la salute.

El símbolo en el equipo, o en la documentación adjunta, indica que este equipo no se debe tratar como residuo dométrico, sino debe ser entrega en el punto idoneo de recogida para el reciclado de equipos electricos y electrónicos.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - 2) Desguace/Eliminacion: - 1

En el momento del desguace, hacer el equipo inservible cortando el cable de alimentacion quitando la tapa de modo que los niños no能把 anceeder fácilmente en el interior del equipo. Desguazarlo compleindo con las normas locales para la eliminacion de residuos yentargarlo en los centers de recogida specificos, no deandolo abandonado ni siquiera durante poco djas siendo una fuente de peligro para niños.

Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclado de este equipo, contactar a la adequucción oficial local, al servicios de recogida de residuos domesticos o a la tienda en la cuales ha sido comprado el equipo.

1) Box empotrado
2) Tapa
3) Barra de soldadura
4) Panel de mandos
5) Dimensiones de la CAMERA de vacio

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - 2) Desguace/Eliminacion: - 2

ES 4 - Panel de mandos

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - ES 4 - Panel de mandos - 1

N° DESCRIPTION

1Indicador con segmentos del nivel de vacio en bolsas
2Teclas de selección y programación del nivel de vacio en bolsas
3Indicador del ciclo Chef Sous Vide
4Tecla de selección del ciclo Chef Sous Vide
5Indicador con segmentos intensidad de sellado
6Tecla de selección del nivel de sellado bolsas
7Indicador con segmentos del nivel de vacio en recipientes
8Tecla de selección y programación den nivel de vacio en recipientes
9Indicador de un estado de alarma
10Indicador de la necessities deponer en marcha un ciclo de secado
11Indicador de un ciclo puesto en marcha
12Tecla Puesta en marcha / Interruption ciclo
13ON/OFF envasadora

Limpieza preliminar de la CAMERA de vacio y de la tapa

  • Antes deponer enfuncionamento laquina es必需ariorealizarla limpieza de lacamara devacio yde la tapa usingo un pano suave humedecido con agua potable.
  • Se recomienda no usar detergentes agresivos, estropajos de acero inoxidable, raspadores o sustancias abrasivas, acidas o agresivas que podrian darar irremediamente las superficies internas de la CAMERA de vacio.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Limpieza preliminar de la CAMERA de vacio y de la tapa - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Limpieza preliminar de la CAMERA de vacio y de la tapa - 2

ES 6 - Realizar el vacio en bolsas

Fase 1

Elegir la bolsa en función del uso (conservación o cocción), adecuada para las dimensiones del producto: el producto solido no debe ocupar más de 2/3 del volumenutilde la Bolsa; los productos liquidos, no deben ocupar más de 1/3 del volumen de la Bolsa.

Introducir alimentos suficientemente fríos: con produits enfiados a 3^ (temperatura de frigorífico) se obtienen los最好的 resultados de conservación.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 1 - 1

Fase 2

Abrir la tapa y asegurar que la CAMERA de vacio y el producto que se va a envasar estén secos. Prestar atencion a no ensuciar o maior la parte interna en proximidad de la abertura de la bolsa.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 2 - 1

Fase 3

Apoyar la bolsa, en posicion centrada en la barra de soldadura (A), de modo que el borde abierto的结果 sobresaliente aproximadamente 2 cm respecto a la barra misma.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 3 - 1

Si la barra de soldadura está dotada de Clip (B), detener la Bolsa bajo de los Clip.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 3 - 2

Fase 4

Cerrar la tapa del equipo.

Fase 5

Presionar 2^ para encender la envasadora.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 5 - 1

Fase 6

Si no está encendido ya el indicator, presionar sobre el icono para seleccionar los programas para el vacio en bolsas.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 6 - 1

Fase 7

Presionar repetidamente para seleccionar el nivel de vaciodeseado:

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 7 - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 7 - 2

Solo Soldadura. Ningún efecto de conservación.

Se debe usar para:

  • Cerrar bolfas.
  • Envasar productos delicados.
  • Volver a envasar productos como patatas, pan, galletas.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Solo Soldadura. Ningún efecto de conservación. - 1

Vacio minimo.

Se debe usable para:

  • Envasado de products delicados:
  • sensibles a la presión como ensaladas, fresas, bayas,
  • sensibles a la perdida de volumen, como mousse ). nata montada,
  • queos frescos (brie, gorgonzola).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Vacio minimo. - 1

Vacio medio.

Se debe usable para:

  • Conservación de produits crudos o cocidos sensibles a la presión como:
  • filetes de pescado,
  • carne de pollo con hues,
  • carne de conejo con hues,
  • crustaceos enteros (gambas con cabeza),
    calabacines, tomates, berenjenas,
  • salsas o sopas (salsa ragú, minestrone, sopa decebada).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Vacio medio. - 1

Vacio maximalo.

Se debe usar para:

  • Conservación de productos crudos o cocidos no delicados:

-patatas y zanahorias,
- carne

  • Conservación de produits con liquido
  • verduras en aceite
  • Conservación de trozos de queso curado

  • Productos a cocinar

  • carne

  • pescado
  • verduras
    -salsas

Fase 8

Presionar para programar el nivel de soldadura deseado. Más largo es el nivel de soldadura escogido, más largo es el tiempo de soldadura. Para la conservacion de alimentos y para la cocción al vacio, se recomienda el uso del nivel 2 o 3.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 8 - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 8 - 2
Nivel 1. De uso para bolsas finas además no aptas para vacio.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 8 - 3
Nivel 2. De utiliser para bolsas normalmente en commercio para vacío.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 8 - 4
Nivel 3. De utiliser para bolsas en aluminio o bolsas de gran espesor para vacio.

Fase 9

Presionar START para.iniciar el programa.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 9 - 1

Fase 10

Presionar ligeramente la tapa para acontear el vacio.

Fase 11

El ciclo termina con el sellado de la bolsa y el aire vuelve aunar en la tina.

Fase 12

Abrir la tapa y quitar la salsa.

Se pueda interruprir el ciclo en cualquier momento: Presionar STOP. El aireenta en la tina.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 12 - 1

Recipients en tina

Fase 1

Elegir un recipiente adecuado para el vacio, que pueda enterar en la tina y que, una vez introducido, permanezca a 1 cm aproximadamente de la tapa cerrada de la envasadora.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 1 - 1

Fase 2

Introducir el producto en el recipiente y cerrarlo.

Introducir alimentos suficientemente frios: con produits enfiados a 3^ (temperatura de frigorífico) se obtienen losolestres resultados de conservación.

Limits de llenado:

  • Productos solidos: 100%
  • Caldos, infusiones: 12
    Salsas: 1/3
  • Cremas, salsas con nata: 1/4
  • Productos a base de huevos o clara
  • de huevo: 1/6

Fase 3

Abrir la tapa y asegurar que la CAMERA de vacio y el producto que se va a envasar estén secos.

Prestar atencion a no ensuciar o maior la parte interna.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 3 - 1

Fase 4

Introducir el recipiente en la envasadora.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 4 - 1

IMPORTANT

Asegurar que el recipiente está lejos de la tapa por lo menos 1 cm, de lo contrario NO proceder y Cambiar el envase.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - IMPORTANT - 1

Fase 5

Cerrar la tapa del equipo.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 5 - 1

Fase 6

Presionar 2^ para encender la envasadora.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 6 - 1

Fase 7

Presionar, para selectionar los programas para el vaciode los recipientes.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 7 - 1

Fase 8

Presionar repetidamente para seleccionar el nivel de vacio deseado:

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 8 - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 8 - 2

Nivel 1.

Se debe usable para:

  • Tarros con tapa con rosca (Twist-off) nuevos o ya'envasados:
  • mermeladas, y confituras,
  • salsas y conservas (salsas de tomate, en aceites, en vinagres),
  • mousse, nata montada.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Nivel 1. - 1

Nivel 2.

Se debe usable para:

  • Tarros professionnelles, tarros con tapa con rosco (Twist-off):
  • mermeladas, y confituras,
  • salsas y conservas (salsas de tomate, en aceites, en vinagres),
    -cremas,
  • verdura.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Nivel 2. - 1

Nivel 3.

Se debe usable para:

  • Tarros profesionales:

  • mermeladas, y confituras,

  • salsas y conservas (salsas de tomate, en aceites, en vinagres),
  • verdura,
  • cocción en tarro,
    galletas.

Fase 9

Presionar START para inicia el programa.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 9 - 1

Fase 10

El ciclo termina con el regreso del aire en la tina.

Fase 12

Abrir la tapa y quitar el recipiente.

Se pueda interruprir el ciclo en cualquier momento: Presionar STOP. El aireonga en la tina. El recipiente queda con el vacio interno realizado.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 12 - 1

Recipientes externos

Fase 1

Elegir un recipiente adecuado para el vacio.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 1 - 1

Fase 2

Introducir el producto en el recipiente y cerrarlo.

Introducir alimentos suficientemente frios: con produits enfiados a 3^ (temperatura de frigorífico) se obtienen losolestes resultados de conservación.

Limits de l'enado:

  • Productos solidos: 100%
  • Caldos, infusiones: 12
    Salsas: 1/3
  • Cremas, salsas con nata: 1/4
  • Productos a base de huevos o clara
  • de huevo: 1/6

Fase 3

Abrir la tapa de la envasadora.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 3 - 1

Fase 4

Conectar el accesorio (A) para los recipientes externos en la tina y en la tapa del recipiente.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 4 - 1

Fase 5

Presionar 2^ para encender la envasadora.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 5 - 1

Fase 6

Presionar , para seleccionar los programas para el vaciode los recipientes.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 6 - 1

Fase 7

Presionar repetidamente para seleccionar el nivel de vacio deseado:

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 7 - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 7 - 2

Nivel 1.

Se debe usar para:

  • Tarros con tapa con rosca (Twist-off) nuevos o ya envasados:
  • mermeladas, y confituras,
  • salsas y conservas (salsas de tomate, en aceites, en vinagres),
  • mousse, nata montada.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Nivel 1. - 1

Nivel 2.

Se debe usable para:

  • Tarros professionnelles, tarros con tapa con rosco (Twist-off):
  • mermeladas, y confituras,
  • salsas y conservas (salsas de tomate, en aceites, en vinagres),
    -cremas,
  • verdura.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Nivel 2. - 1

Nivel 3.

Se debe usar para:

  • Tarros professionnelles:
  • mermeladas, y confituras,
  • salsas y conservas (salsas de tomate, en aceites, en vinagres),
  • verdura,
  • cocation en tarro,
    galletas.

Fase 8

Presionar START para iniciair el programa.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 8 - 1

Fase 9

Presionar levamente la tapa para actionar el vacio.

Fase 10

Al finalizar el ciclo quitar el accesorio de la tina.

Se pueda interruprir el ciclo en cualquier momento: Presionar STOP. El aireenta en la tina. El recipiente queda con el vacio interno realizado.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 10 - 1

De相对较:

Salsa de tomate.
Zumos y couls de fruta.
Jarabes y concentrados (de vino, de vinagre).
- Marinado de carne.
- Marinado de pescado.
- Preparación de carne salada, carpacho.
- Preparación verduras en aceite o en vinagre.

Fase 1

Elegir la Bolsa en función del uso (conservación o coccción), adecuada para las dimensiones del producto: el producto solido no debe ocupar más de 2/3 del volumenutilde la Bolsa; los productos liquidos, no deben ocupar más de 1/3 del volumen de la Bolsa.

Introducir alimentos suficientemente frios: con produits enfiados a 3^ (temperatura de refrigerador) se obtienen los最好的 resultados.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 1 - 1

Fase 2

Abrir la tapa y asegurar que la CAMERA de vacio y el producto que se va a envasar estén secos.

Prestar atencion a no ensuciar o maior la parte interna en proximidad de la abertura de la bolsa.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 2 - 1

Fase 3

Apoyar la Bolsa, en posicion centrada en la barra de soldadura (A), de modo que el borde abierto resulte sobresaliente aproximamente 2 cm respecto a la barra misma.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 3 - 1

Si la barra de soldadura está dotada de (B), detener la Bolsa debajo de los Clip.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 3 - 2

Fase 4

Cerrar la tapa del equipo.

Fase 5

Presionar 2^ para encender la envasadora.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 5 - 1

Fase 6

Presionar para programar el nivel de soldadura deseado. Más largo es el nivel de soldadura escogido,más largo es el tiempo de soldadura. Para la conservacion de alimentos y para la coccion al vacio, se recomienda el uso del nivel 2 o 3.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 6 - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 6 - 2
Nivel 1.

De uso para bolsas finas además no aptas para vacío.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 6 - 3
Nivel 2.

Deutilizarparabolsasnormallyencomercioparavacio.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 6 - 4
Nivel 3.

De utiliser para bolsas en aluminio o bolsas de gran espesor para vacio.

Fase 7

Presionar START para iniciair el programa.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 7 - 1

Fase 8

Presionar ligeramente la tapa para acontear el vacio.

Fase 9

El ciclo termina con el sellado de la bolsa y el aire vuelve aunar en la tina.

Fase 10

Abrir la tapa y quitar la sola.

Se peute interruprir el ciclo en cualesquer momento Presionar STOP. El aireenta en la tina.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 10 - 1

  • Apagar la envasadora presionando por 2^ .
  • Limpiar y secar la envasadora y los accesorios realizados.
  • Cuando la tina está Completely seca, cerrar la tapa.
  • Cerrar el cajón.

10 - Limpieza y mantenimiento

  • Para la limpieza no utilizes estropaje inox, raspadores, sustancias abrasivas, acidas o agresivas, que podran達到 immediablemente las superficies.
  • Utilizar un paño suave y un detergente neutro.
  • Apagar la envasadora presionando por 2^ .

Limpieza externa

  • Para las partes de acero se recomienda limpar siguiendo la direccion del satinado.
  • Para la tapa y elANTEmandos,utilizar un pano suave, limpio y humedo.

Limpieza tina

1) Esperar que la barra de soldadura se haya enfiado
2) Quitar la barra de soldadura tirandola hacía arriba
3) Evitar limpiar con agua la abertura de aspiracion. El agua si se aspira podra darar la envasadora.
4) Quitar la suciedad con un paño suave, humedecido con agua caliente. Eventualmente utilizar un desinfectante neutro.
5) Secar con un paño suave.

Limpieza barra de soldadura

1) Esperar que la barra de soldadura se haya enfirado.
2) Quitar la barra de soldadura tirandola hacia arriba.
3) Limpiar con un paño suave, humedecido con agua caliente.
4) Secar bien antes de utiliser la envasadora.

Limpieza adaptor para性和 externo

1) Utilizar agua caliente y detergente para platos.
2) Enjuagar@cuidadosamente.
3) Secar con un paño limpio.
4) Reutilizar el adaptor是如何 completamente seco.

ES 11 - Ciclo de secado del aceite de la bomba

El centro de laquina en la bomba de vacio.

A vez suece que los productos son envasados a temperatas inapropiadas, o muy superfiores a 3^ , de在哪 quier bajo tales de hacer aspirar - jusqu al aire - además una consistente parte de humedad contentida en这些东西. La humedad, en forma de vapor acuoso, permanece bajo el centro de la bomba y se transforma en agua apenas la bomba se enfiña. Especialmente durante periodos de inutilizacion prolongados, el agua oxida las superficies internas de la bomba con formacion de residuos que peuvent, en algunos casos, provocar el bloqueo del rotor o de las palettes.

El cajón vacio le indica:

a) Cuando está envasando produits demasiado liquidos o calientes el encendido del indicator A.
b) Cuando la prestacion decae a causa de un freciente envasado de productos demasiado liquidos o calientes al punto de no garantizar un buena nivel de vacio. En este caso, se enciende el indicator que le obliga realizar el ciclo de deshumidificacion del aceite de la bomba.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - El cajón vacio le indica: - 1

ATENCIón

En el caso que sea SIGNALada la necessities de realizar un adicional ciclo de deshumidificacion, laquina permanece en parada obligada de enfiambre por una hora.

Siguiendo escrupulosamente las siguientes simplesindicaciones,obtendra una vida de laquina muchomas larga y un rendimiento del ciclo de envasado siempre optimo.

1) Envasar el producto siempre frío, posiblemente a 3 - 4^ . Más el producto está caliente, más se reduce la duración de la conservación (para la formación de bacterias) y mayor es la formación de condensación bajo de la bomba.
2) Siga con atencion las indicaciones sobre los volumenes de produits liquidos envasados en bolsas o recipientes.

Los avis y su significado estar explicados en el suscesivo capítulo "Búsqueda de Averías".

12 - Ciclo de secado

  • La envasadoraaska la necessities deponer en marcha un CICLO DE SECADO cuando se enciende la senal
  • Quitar de la tina cualesquier objeto y liquido restante.
  • Presionar START.
  • Esperar el final del ciclo. La duración es deapproximamente 20^ . En caso de interruptionsanticipada, el ciclo se deben repetir.

La mayor parte de los problemas que se verifican durante el uso cotidiano de la envasadora, se pueda eliminar personalmente. Lasuma Tabla sirve de soporte.

Solicitar la intervencion de la Asistencia Tecnica si no se possible resolver el problema.

Problema Causa Solutación
La envasadora no sale del cajón.• Sistema "Push to open" de las guías bloqueado. • Cable de alimentación en espiral bloqueado.• Contactar al instalador. • Contactar al instalador.
La envasadora no se enciende. • La envasadora no está alimentada. • El enchufe de alimentación no está introducido en la toma.• Controlar que haya alimentación electrónica en la toma realizada. • Introducir el enchufe de alimentación en la toma.• Controlar que haya alimentación electrónica en la toma realizada. • Introducir el enchufe de alimentación en la toma.
La envasadora se ha apagado. • Faltaalimentación electrónica. • Avería de la electrónica.• Restablecer la alimentación electrónica. • Dirigirse al centro de asistencia técnica.
Las teclas no responden a losmandos.• La superficie del panel de mandos está sucia o mojada.• Limpiar y secar la superficie del panel de mandos.
La tapa no se abre. • Si está realizando un ciclo. • No hay ningún indicator encendido en el panel• Es normal que durante los ciclos de configuración lo tapa permanece cerrada. Esperar el final del ciclo o presionar STOP para interruptir el ciclo y descargarla tina. • Durante el ciclo ha faltado alimentación electrónica. NO INTENTAR ABRIR LA TAPA DE NINGUNA MANERA. Restablecer la alimentación electrónica y esperar la descompressión de la tina.
Permanece demasiado aire en la Bolsa sellada.• La Bolsa no es adequada a las dimensiones del producto para envasar. • El;nivel devacío elegido est demasiado bajo. • El producto es liquido.• Utilizar una Bolsa de adecuadas dimensiones. • Repetir el ciclo con un nivel de vacío más alto. • Es normal que con un producto liquido permancezan someñas burbujas de aire en el interior.
La barra de soldadura se levanta pero no se realiza la soldadura.• Ha intervenido la protección de la barra de soldadura. • La barra de soldadura se ha roto.• En la parte inferior derecha de la envasadora, hay 2 teclas (A) que restablecen las protecciones internas. Presionar las teclas para restablecer las protecciones. Si la avería se repite:contactar al service de Asistencia Técnica. • Contactar al centro de Asistencia Técnica.
Problema Causa Solutación
La soldadura no es optimal. • El;nivel de soldadura programado es Incorrecto para el tipo de salsa realizada.See han realizado muchos ciclos consecutivos con soldadura.La salsa es más grande de la barra de soldadura.El borde de la salsa no se ha colocado correctamente.El borde de la salsa está sucio.La goma de contrapresión y la barra de soldadura está sucias.La goma de contrapresión y la barra de soldadura está arruinadas.• Repetir el ciclo regulando el;nivel de soldadura.Esperar por lo menos 2 horas entre un ciclo y el(other para enfiarla barra de soldadura Utilizar una salsa adecuada.Colocar el borde de la salsa en elcentro y que salga aproximadamente2cm de la barra de soldadura.Evitar que el borde haga plieguesen correspondencia de la barra de soldadura.Cuando se introduce el producto darvuelta el borde de la salsa para quela parte externa quede limpia.Limpiar la barra de soldadura y lagoma de contrapresión.Contactar al centro de AsistenciaTécnica.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - - Ciclo de secado - 1

Problema Causa Soluación
Parpadea·La bomba ha absorbido humedad e impurezas.
Problema Causa Solutión
Al final de un ciclo CHEF, el síbolo要坚持了下来.El producto introducido está在这方面 caliente o con parte liquida en�能idad superior a la indicada.Enfiar el producto a 3°C y/o reducir la�能idad de parte liquida.
Al final de un ciclo para:bolsas MÁx,laquina no sella la bolsa y el simbolo parpadea
Al final de un ciclo para:bolsas MED,el síbolo parpadea.
Al final de un ciclo para recipientes MÁx, el síbolo parpadea.
Durante un ciclo se enciende acomañado por una senal acústica.No seoniaea elvacío. La tapa no se ha cerrado.No seoniaea elvacío.Hay sociedad en la guarnicón de la tapa.No seoniaea elvacío.La guarnicón de la tapa se ha roto.La bomba no arranca. Ha intervenido la protección de la bomba.Cuando se pone en marcha el ciclo, presionar levamente la tapa hasta que se accione elvacío.Limpiar la tina y la guarnicón.Contactar al service de Asistencia Técnica para la sustitución.En la parte inferior derecha de la envasadora, hay 2 teclas (A) que restablecen las protecciones internas. Presionar las teclas para restablecer las protecciones. Si la avería se repite:contactar al service de Asistencia Técnica.
Durante un ciclo con recipiente externo se enciende acomañado por una senal acústica.La tapa del recipiente externo no está colocada correctamente.El dispositivo de aspiración externa no se ha connectado correctamente.Colocarcorrectamente la tapa del recipiente externo.Conectarcorrectamente eldispositivo de aspiración externa a la envasadora y al recipiente.
El ciclo terminale SIMBOLAParpadeaacompañado por una senalacústica.Avería del sensor devacío.Dirigirseal centrode asistenciadTécnica.
Se enciende aY parpadeaHan sido realizados muchos ciclos consecutivos y elaceite en la bomba se ha recalentado.Hacerenfiarla envasadora por al menos 1 hora.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - - Ciclo de secado - 2

Instrucciones de seguridad

El presentemanualconstituye partieintegrante del producto ysuministra todasindicacionesnecasariasparauna correcta instalacionymantenimientode laquina.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Instrucciones de seguridad - 1

ATENCIón

Es obligatorio, por parte del usuario y del instalador, leer atentamente este manual y hacer siempre referencia al mesmo; ademas se deben conservar en lugar conocido y accesible por todos los operadores autorizados (instalador, usuario, encargado del mantenimiento).

El aparato está destinado sólo al uso para el which ha sido créé, eskaar para el envasado al vacio de los alimentos.

Cualquier除外 se debe considerar inadequado y potencialmente peligioso.

La Empresa fabricante declina toda responsabilidad y toda obligation de garantía, en caso que se verifique danos a los aparatos, a las personas y a las cosas, imputables a:

  • Una instalación incorrecta y/o que no respete las leyes vigentes.
  • Modificaciones o intervenciones no especialicas para el Modelo.
  • Utilizo de repuestos no originales o no especialicos para el Modelo.
  • Incumplimiento excepte parcial de las instrucciones del presentemanual.
  • Incumplimiento durante la instalación de las normas de prevencion de accidentes y de las leyes en vigor.

Premisa

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Premisa - 1

ATENCIón

La instalacion debe ser exclusivamente realizada por personal autorizzato y especializzato,
respetando las instrucciones y las prescripciones del presentemanual.

  • Antes de instalar el aparato asegurar que las instalaciones electricas preexistentes cumplan con la ley y Sean adequadas a los datos de la placac de los aparatos que se deben instalar (V, kW, Hz, N° fases y potencia disponible).
  • El instalador debe además controlar eventuales prescrições en materia de antiincendidio.
  • El Fabricante declares la conformidad con las normativas europeas vigentes.
  • Operar siempre con la envasadora desconectada de la red electrica.
  • No tirar el cable de alimentacion para desconectar la envasadora.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - ATENCIón - 1

ATENCIón

La movilizacion de laquina se debe realizar utilizing guantes de proteccion y siempre por dos personas.

Todoos componentedes embalaje deben sereliminados de acuerdo con las normas vigilentes en el País de uso del aparato. De todasomanas nada se debearrojar enel medio ambiente.

Los componentes del embalaje peuvent ser potencialmente peligrosos para niños y animales, asegurar que no juguen con los mismos.

Datas de la plac

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Datas de la plac - 1
En el embalaje:

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Datas de la plac - 2
En la envasadora: montada en el box empotrado y debo de la parte anterio de la envasadora.

Albarán

  • Nr. 1 envasadora (Fig. 1).
  • Nr. 2 abrazaderas de fijacion + nr. 4 tornillos para aglomerado 4,5 × 16 mm (Fig. 2).
  • Nr. 2 tornillos para agglomerado 4,5 × 16 mm para fijación frontal de la envasadora al mueble (Fig. 3).
  • Nr. 1 cable de alimentacion (Fig. 4).
  • Nr. 1 accesario para los recipientes externos con adaptorador (Fig. 5).
  • Nr. 1 filtro aceite bomba (Fig. 6).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Albarán - 1
Fig. 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Albarán - 2
Fig. 2

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Albarán - 3
Fig. 3

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Albarán - 4
Fig. 4

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Albarán - 5
Fig. 5

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Albarán - 6
Fig. 6

Medidas de empotrado

Empotrado bajo del nivel de trabajo Empotrado en columna Nicho alta 150 mm

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Medidas de empotrado - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Medidas de empotrado - 2

Empotrado en columnna nicho alta 750 mm Empotrado en columnna Nicho alta 600 mm

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Medidas de empotrado - 3

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Medidas de empotrado - 4

1 Apertura de aireacion

2 Medida de empotrado incluido el enchute para la alimentacion eletrica. Cable de alimentacion electrica, L = 2000 mm.

Desembalaje

  • Abrir el embalaje.
  • Extraer los volúmenes de llenado.
  • Extraer la envasadora.
  • Extraer los accesos.
  • Controlar la integridad de accesorios y envasadora. En caso de falta o partes danadas, suspender el montaje y contactar al revendedor.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Desembalaje - 1

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Desembalaje - 2

Montaje instalación

Fase 1

Quitar la tapa superior (A).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 1 - 1

Fase 2

Quitar el tapón del filtro de aceite (B).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 2 - 1

Fase 3

Enroscar el filtro (C) en la bomba.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 3 - 1

Fase 4

Montar la tapa superior.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 4 - 1

Fase 5

Introducir el enchufe (D) en la toma presente en la parte trasera del box empotrado.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 5 - 1

Fase 6

Montar las abrazaderas de fijacion posterior (E).

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 6 - 1

Fase 7

Levantar la envasadora e introducirla en el mueble, apoyandola al nivel del mueble.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 7 - 1

Fase 8

Fijar, con los tornillos para agglomerado 4,5 × 16 ~mm , las abrazaderas de fijacion posterior (G) a las paredes laterales del mueble.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 8 - 1

Fase 9

Pasar el cable de alimentacion hacla toma de pared preparada.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 9 - 1

Fase 10

Quitar las cintas de seguidad.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 10 - 1

Fase 11

Fijar el frontal de la envasadora al mueble con los tornillos (H) para agglomerado 4,5 × 16 ~mm .

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Fase 11 - 1

Fase 12

Prestar atencion a la alineacion central de la envasadora.

Registro panel frontal

  • Extraer la envasadora presionando ligeramente el frontal.
  • En la parte inferior del panel frontal hay 2 tornillos de regulación a la derecha y 2 a la izquierda.
  • Intervenir en los tornillos de regulación para ajustar el panel frontal.
  • Introducir la envasadora empujandola hacia adentro.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Registro panel frontal - 1

Conexión electrica

  • Controlar nuevomente que las caracteristicas de la instalacion electrica satisfagan los datos de la plaza de la envasadora.
  • Conectar el enchufe en la toma de la instalacion electrica.

Fulgor Milano FVSD 150 TC X - Conexión electrica - 1

15 - Datos技术和

Dimensiones Box empotradoAncho: 553 mm; Altura: 135/140 mm; Profundidad: 550 mm
PesoKg 32
Tensión alimentación220÷240 V
Frecuencia50/60 Hz
Potencia240 W
Corriente absorbida1 A
InstalaciónEmpotrado
Volumenámara en vacio6,4 l
Largoutil barra de soldadura250 mm
Dimisión;máxima;bolsas250×350 mm

Notas

YKA3ATEJIb

CTpaHnua

1-Yka3aHnno 6e3oNaChOCTn MepbI npedocTopoXHOCTn 1

Ha3haueHne 1

Be3onachocbTeTee2

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Fulgor Milano

Modelo : FVSD 150 TC X

Categoría : Máquinas de envasado al vacío