MILWAUKEE M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC - Déboucheur de canalisation électrique

M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC - Déboucheur de canalisation électrique MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC MILWAUKEE au format PDF.

📄 11 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC - page 5
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Techniques Outil sans fil, moteur POWERSTATE™ sans balais, technologie REDLINK PLUS™ pour une performance optimale.
Capacité de coupe Capacité de coupe de câbles jusqu'à 2,5 pouces de diamètre.
Utilisation Conçu pour couper des câbles en cuivre et en aluminium, idéal pour les électriciens et les professionnels du bâtiment.
Alimentation Fonctionne avec des batteries M18™ REDLITHIUM™.
Poids Poids léger pour une manipulation facile.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des lames, nettoyer après chaque utilisation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, suivre les instructions du manuel d'utilisation.
Informations Générales Garantie limitée de 5 ans sur le moteur, 3 ans sur la batterie.

FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC MILWAUKEE

Comment puis-je charger la batterie de mon MILWAUKEE M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC ?
Pour charger la batterie, insérez-la simplement dans le chargeur MILWAUKEE M18. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique fonctionnelle. Un voyant lumineux indiquera l'état de la charge.
Que faire si mon outil ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et correctement insérée. Si l'outil ne démarre toujours pas, inspectez le fusible de sécurité et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage dans le mécanisme.
Comment entretenir mon MILWAUKEE M18 Fuel Cable Drive ?
Pour entretenir votre outil, nettoyez régulièrement la surface extérieure et vérifiez les pièces mobiles pour des signes d'usure. Lubrifiez les parties nécessaires selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Quelle est la durée de vie de la batterie M18 ?
La durée de vie de la batterie M18 dépend de l'utilisation et des conditions. En général, une batterie complètement chargée peut fournir plusieurs heures d'utilisation, mais cela peut varier en fonction de la charge de travail.
Comment remplacer la batterie de l'outil ?
Pour remplacer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la batterie, puis tirez-la vers vous pour la retirer. Insérez la nouvelle batterie jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Y a-t-il des accessoires compatibles avec le MILWAUKEE M18 Fuel Cable Drive ?
Oui, il existe divers accessoires compatibles avec le MILWAUKEE M18, y compris des lames et des embouts spécifiques. Vérifiez le manuel d'utilisation pour une liste complète des accessoires recommandés.
Mon outil chauffe-t-il trop pendant l'utilisation, que dois-je faire ?
Si l'outil chauffe, arrêtez son utilisation immédiatement et laissez-le refroidir. Assurez-vous que les évents ne sont pas obstrués et que vous n'utilisez pas l'outil de manière excessive.
Comment savoir si ma batterie a besoin d'être remplacée ?
Si la batterie ne tient plus la charge ou si l'outil fonctionne de manière intermittente, il se peut que la batterie soit usée. Vous pouvez également vérifier l'état de la batterie à l'aide d'un chargeur compatible avec des indicateurs de santé de batterie.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du MILWAUKEE M18 Fuel Cable Drive ?
Le manuel d'utilisation est généralement fourni avec l'outil. Si vous ne l'avez pas, vous pouvez le télécharger sur le site officiel de MILWAUKEE dans la section support ou manuels.

Questions des utilisateurs sur M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Déboucheur de canalisation électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre sufsant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
  • Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.10
  • Saisir le câble rotatif seulement avec des gants recommandés par le fabricant. Les gants en latex, ou les gants et chiffons lâches peuvent s'entortiller autour du câble et entraîner des blessures graves.
  • Ne pas laisser le couteau cesser de tourner pen- dant que le câble tourne. Ceci peut forcer le câble et en causer la torsion, la déformation ou la rupture, entraînant des blessures graves.
  • Utiliser des gants en latex ou en caoutchouc à l'intérieur des gants recommandés par le fabricant, des lunettes, des masques protecteurs, des vête- ments de protection et un respirateur lorsque la présence de produits chimiques, de bactéries ou d'autres substances toxiques ou infectieuses est suspectée dans une canalisation. Les canalisations peuvent contenir des produits chimiques, des bacté- ries et d'autres substances qui peuvent causer des brûlures, être toxiques ou infectieuses ou entraîner d'autres blessures graves.
  • Maintenir de bonnes pratiques d'hygiène. Ne pas manger ou fumer pendant la manipulation ou l'utilisation de l'outil. Utiliser de l'eau chaude et savonneuse pour laver les mains et les autres par- ties du corps exposées au contenu des canalisa- tions après avoir manipulé ou utilisé l'équipement de nettoyage de canalisations. Cela réduire le risque de dangers pour la santé dus à l'exposition à des matières toxiques ou infectieuses.
  • Utiliser l'équipement de nettoyage de canalisations pour les tailles de canalisation recommandées. L'utilisation d'un équipement de nettoyage de la mau- vaise taille peut provoquer la torsion, la déformation ou la rupture du câble, entraînant des blessures.
  • Inspecter le câble pour usure et dommages avant utilisation. Remplacer un câble usé ou endommagé avant d'utiliser l'équipement de nettoyage de canalisa- tion.
  • Ne pas tordre, plier ou courber excessivement les câbles. La rupture du câble peut entraîner des bles- sures graves.
  • Inspecter la canalisation à nettoyer avant utilisa- tion. Si possible, déterminer le ou les points d'accès à la canalisation, la ou les tailles et longueurs de la canalisation, la distance jusqu'aux canalisations principales, la nature de l'obstruction, la présence de produits chimiques de nettoyage de canalisations ou d'autres produits chimiques, etc. Si des produits chimiques sont présents dans la canalisation, il est important de comprendre les mesures de sécurité spéciques nécessaires en présence de produits chim- iques. Contacter le fabricant des produits chimiques pour les informations nécessaires.
  • Si nécessaire, placer les couvercles de protection dans la zone de travail. Le processus de nettoyage de canalisation peut être salissant.
  • S'assurer que le câble est entièrement rentré à l'intérieur de l'équipement de nettoyage de cana- lisations. Cela empêchera l'effet de fouet au démar- rage.
  • Placer l'équipement de nettoyage de canalisations à une distance ne dépassant pas 152 mm (6") de l'ouverture de la canalisation. S’il est impossible de placer l'équipement de nettoyage de canalisations à moins de six pouces de l’ouverture de la canalisa- tion, celle-ci devra être allongée à l'aide d'un tuyau et de raccords de taille similaire. Des distances plus importantes peuvent causer des problèmes de contrôle entraînant la torsion, la déformation, la rupture ou l'effet de fouet du câble.
  • Une seule personne doit contrôler à la fois la gâchette et le câble. Si l'outil s'arrête de tourner, l'utilisateur doit être en mesure de désactiver l'outil pour éviter la torsion, la déformation, la rupture ou l'effet de fouet du câble.
  • Ne pas faire fonctionner l'équipement de nettoyage de canalisations en rotation inverse, sauf tel que décrit dans le présent manuel. Faire fonctionner l'outil en sense inverse, pendant une obstruction ou avec le câble bloqué, peut endommager le câble et les accessoires.
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y g- urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo- sitions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap- proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour ltrer les particules microscopiques. SPECIFICATIONS No de Cat. ......................................................2772-20 Volts...................................................................18 CD Tr/min à vide .....................................................0 - 600 Vitesse d'alimentation par câble en pouces/seconde .................0 à 203 mm (0 - 8") Type de batterie ............................................... M18™ Type de chargeur ............................................. M18™ Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C

La lettre ajoutée dans le numéro de catalogue désigne le(s) câble(s) inclus. PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM)

UL Listing Mark pour Canada et États-unis Porter seulement des gants en cuir DESCRIPTION FONCTIONNELLE

2. Poignée avant/verrouillage

3. Protection du tambour

4. Couvercle de tambour

5. Inverseur de sens de

8. Base d'outil plat

10. Icône alimentation en câble

11. Icône verrouillage de câble

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Toujours ranger l'outil dans son seau avec l’insert pour ne pas endommager le câble. Choisir le bon câble Cat. no. Description Diamètre de tuyau 48-53-2573 Câble à tête en poire avec noyau interne de 6 mm x 7,6 m (1/4” x 25') 32 mm à 50 mm

1 1/4" à 2") 48-53-2574 Câble à tête voûtée avec noyau interne de 6 mm x 7,6 m (1/4” x 25') 32 mm à 50 mm

1 1/4" à 2") 48-53-2563 Câble à tête en poire avec noyau interne et résistant à la rouille de 6 mm x 7,6 m (1/4” x 25') 32 mm à 50 mm

1 1/4" à 2") 48-53-2564 Câble à tête voûtée avec noyau interne et résistant à la rouille de 6 mm x 7,6 m (1/4” x 25') 32 mm à 50 mm

1 1/4" à 2") 48-53-2671 Câble à tête en poire avec noyau interne et résistant à la rouille de 6 mm x 10,7 m (1/4” x 35') 32 mm à 50 mm (1 1/4" à 2") 48-53-2672 Câble à tête en poire avec noyau interne et résistant à la rouille de 6 mm x 15,2 m (1/4” x 50') 32 mm à 50 mm (1 1/4" à 2") 48-53-2571 Câble à tête en poire avec noyau interne de 8 mm x 7,6 m (5/16” x 25') 32 mm à 64 mm (1 1/4" à 2 1/2") 48-53-2572 Câble à tête voûtée avec noyau interne de 8 mm x 7,6 m (5/16” x 25') 32 mm à 64 mm (1 1/4" à 2 1/2") 48-53-2561 Câble à tête en poire avec noyau interne et résistant à la rouille de 8 mm x 7,6 m (5/16” x 25') 32 mm à 64 mm (1 1/4" à 2 1/2") 48-53-2562 Câble à tête en voûtée avec noyau interne et résistant à la rouille de 8 mm x 7,6 m (5/16” x 25') 32 mm à 64 mm (1 1/4" à 2 1/2") 48-53-2673 Câble à tête en poire avec noyau interne et résistant à la rouille de 8 mm x 10,7 m (5/16” x 35') 32 mm à 64 mm (1 1/4" à 2 1/2") 48-53-2674 Câble à tête en poire avec noyau interne et résistant à la rouille de 8 mm x 15,2 m (5/16” x 50') 32 mm à 64 mm (1 1/4" à 2 1/2") 48-53-2676 Câble de raccord avec noyau interne et résistant à la rouille de 10 mm 7,6 m (3/8” x 25') 50 mm à 76 mm (2" à 3") 48-53-2675 Câble de raccord avec noyau interne et résistant à la rouille de 10 mm x 10,7 m (3/8” x 35') 50 mm à 76 mm (2" à 3") Accessoires de câble à utiliser avec les câbles 10 mm (3/8”) Milwaukee Cat. no. Description Diamètre de tuyau 48-53-2681 Petite tête en poire 50 mm à 76 mm (2" à 3") 48-53-2682 Petite tête voutée 50 mm à 76 mm (2" à 3") 48-53-2683 Foret à trois pointes 25 mm (1”) 50 mm à 76 mm (2" à 3") 48-53-2684 Couteau C de 25 mm (1”) 50 mm à 76 mm (2" à 3") 48-53-2685 Petit ensemble de 5 pièces de tuyau de vidange 50 mm à 76 mm (2" à 3") PRÉCAUTION Pour éviter d'endommager le câble, ne pas utiliser dans les tuyaux de plus grand diamètre. Installation du câble AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, porter des lu- nettes de sécurité ou des lunettes avec écrans la- téraux. Toujours porter des gants en cuir. Le câble est sous pression et peut dérouler de façon inat- tendue. Embout de câble peut être coupantes. Retirer le câble pour le nettoyer après chaque utilisation. Différentes tailles et types de câbles sont disponibles pour différentes applications. Pour retirer le câble :

1. Retirer le bloc-piles et régler la poignée avant à la

position d'alimentation en respectant les instruc- tions dans « Contrôle du câble ».

2. Sortir le câble par la poignée avant jusqu'à atteindre

l'indicateur de n de câble . REMARQUE : Le câble semblera bloqué quand l'indicateur de n de câble est atteint.

3. Régler la poignée avant en position neutre et sortir

le reste du câble.12

Pour installer le câble :

1. Retirer le bloc-piles et régler la poignée avant en posi-

tion de verrouillage en respectant les instructions dans « Contrôle du câble ».

2. Insérer le câble dans le nez de l'outil jusqu'à ce que

le câble s'enclenche.

3. Régler la poignée avant en position d'alimentation

et continuer de faire passer le câble à travers la poignée avant.

4. Retirer le capuchon de protection avant d'utiliser de

nouveaux câbles. Installation des accessoires de câble Installer l'accessoire : Enclencher le raccord d'accessoire dans le raccord du câble. Tester le câble avant de l'insérer dans l'évacuation pour s'assurer que l'accessoire ne tombe pas durant son utilisation. Retirer l'accessoire : Insérer la goupille dans le trou de raccord et retirer l'accessoire du câble. MANIEMENT AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Toujours porter des gants en cuir. Utilisation de l'inverseur du sens de rotation

1. Pour une rotation avant (sens horaire), pousser

l'inverseur du sens de rotation du côté droit de l'outil ►. Vérier le sens de rotation avant l'utilisation.

2. Pour une rotation arrière (sens antihoraire), pousser

l'inverseur du sens de rotation du côté gauche de l'outil ◄. Vérier le sens de rotation avant l'utilisation.

3. Pour verrouiller la gâchette, pousser l'inverseur du

sens de rotation vers la position centrale. La gâchette ne fonctionne pas si l'inverseur du sens de rotation est réglé en position centrale de verrouillage. Tou- jours verrouiller la gâchette ou retirer le bloc-piles avant de procéder à un entretien, de changer des accessoires, d’entreposer l’outil et dès lors qu’il n’est pas utilisé. Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse Cet outil peut être utilisé à n'importe quelle vitesse, entre 0 et le plein régime.

1. Pour démarrer l'outil, appuyer sur la gâchette.

2. Pour changer la vitesse, augmenter ou diminuer la

pression sur la gâchette. Plus la gâchette est enfon- cée, plus la vitesse est grande.

3. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette.

1. Pour alimenter le câble, régler l'interrupteur marche

avant/marche arrière en position avant ►, et la poignée avant en position alimentation en pous- sant et en maintenant la poignée vers l'avant. Pour verrouiller la poignée avant en position alimentation, tourner la poignée avant sur un quart de tour vers la droite. REMARQUE : Modier le degré de rotation permet un meilleur contrôle de la vitesse d'alimentation du câble. Pour obtenir la meilleure vitesse d'alimentation, tourner la poignée avant de 90 degrés vers la droite. ATTENTION! Ne jamais tourner la poignée avant plus de 90 degrés vers la droite puis remonter. Tourner uniquement à la main.

2. Pour rétracter le câble, régler la poignée avant en

position alimentation et l'interrupteur marche avant/marche arrière en position arrière ◄.

3. Pour verrouiller le câble, régler la poignée avant

en position verrouillée en tirant vers l'arrière la poignée, puis lui faire faire un quart de tour vers la droite.

4. Pour mettre le câble en position neutre, régler la

poignée avant en position centrale, entre les posi- tions d'alimentation et de verrouillage. Insertion du câble dans la canalisation

1. Régler la poignée avant en position alimentation

et l'interrupteur marche avant/marche arrière en position avant ►.

2. Tirer la gâchette pour com-

mencer à faire tourner le câble dans l'évacuation. AVERTISSEMENT! Placer l'outil à maximum 304 mm (12”) de l'ouverture de l'évacuation. Une distance plus importante peut pro- voquer une torsion, une pliure, une rupture ou une surliure du câble. REMARQUE : Pour éviter la fatigue, il est possible de placer l'outil sur sa base plate de l'outil pendant son utilisation.

3. Continuer d'alimenter le câble dans l'évacuation

jusqu'à atteindre l'obstruction. REMARQUE : Le câble n'est pas attaché au tambour intérieur. Faire attention à ce qu'il ne sorte pas de l'outil. Il y a un indicateur de n de câble à environ 914 mm (3') de l'extrémité arrière du câble pour indiquer qu'il ne reste plus de longueur.

4. Quand l'obstruction est atteinte, tirer la poignée avant

en position verrouillée . Déplacer l'outil selon un mouvement de va-et-vient tout en faisant tourner le câble jusqu'à dégager l'obstruction. Répéter l'opération jusqu'à ce que l'évacuation soit libre. Si le câble se coince, relâcher immédiatement la gâchette. Pour libérer la sonde spirale

1. Régler la poignée avant en position neutre et

l'interrupteur marche avant/marche arrière en posi- tion arrière ◄.

2. Tirer la gâchette et retirer le câble manuellement.

3. Quand le câble est libre, il est possible de remettre

l'outil en position alimentation . PRÉCAUTION Faire fonctionner l'outil en sens marche arrière, pendant une ob- struction ou avec le câble bloqué, en étant en posi- tion alimentation peut endommager le câble et les accessoires. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, con- sultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condi- tion qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Re- tournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie com- plètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inl- trer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Nettoyage du câble et du seau Le câble doit être soigneusement rincé à l'eau après chaque utilisation pour éviter les effets néfastes des sédiments et des composants du produit de nettoyage de l'évacuation. Le seau doit aussi être nettoyé régu- lièrement. AVERTISSEMENT! Porter des gants en cuir. Après le nettoyage, sécher complètement le câble et le seau. Ensuite, essuyer le câble avec un chiffon imbibé d'huile avant de le remettre avec le tambour, conformé- ment aux instructions de « Installation du câble ». Enn, l'outil devrait être entreposé nez en bas dans le seau, conformément aux instructions de « Entreposage de la sonde spirale ». Entreposage de la sonde spirale

1. S'assurer que le câble

est complètement ré- tracté dans l'outil.

2. Régler la poignée avant

en position neutre et l'interrupteur marche avant/marche arrière en position verrouillée. Retirer les piles et les placer sur le plateau.

3. Placer l'outil dans le

seau de stockage selon l'orientation indiquée. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication con- traire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE14

ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA- TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec- tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1- 800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,

AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES

TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 01 (800) 030-7777

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : M18 Fuel Cable Drive 2772B21XC

Catégorie : Déboucheur de canalisation électrique