SILVERLINE 991471 - Scie

991471 - Scie SILVERLINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 991471 SILVERLINE au format PDF.

📄 80 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SILVERLINE 991471 - page 18
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type de scie Scie circulaire
Puissance 1500 W
Diamètre de la lame 190 mm
Vitesse à vide 5000 tr/min
Profondeur de coupe 65 mm à 90°
Poids 3.5 kg
Utilisation Idéale pour la découpe de bois, panneaux et matériaux similaires.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer les résidus de coupe.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne jamais retirer les protections de la lame.
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - 991471 SILVERLINE

Comment assembler la scie SILVERLINE 991471 ?
Pour assembler la scie, suivez les instructions fournies dans le manuel. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et utilisez les outils recommandés pour un assemblage sécurisé.
Quel type de lame dois-je utiliser avec la scie SILVERLINE 991471 ?
La scie SILVERLINE 991471 est compatible avec des lames de 300 mm de diamètre. Assurez-vous de choisir une lame adaptée au matériau que vous souhaitez couper.
Comment puis-je entretenir ma scie SILVERLINE 991471 ?
Pour entretenir votre scie, nettoyez régulièrement la lame et le moteur après utilisation. Lubrifiez les pièces mobiles et vérifiez régulièrement le serrage des vis.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'on'.
Comment régler la profondeur de coupe ?
La profondeur de coupe peut être réglée en ajustant le levier de profondeur situé sur le côté de la scie. Assurez-vous de verrouiller le levier après avoir effectué le réglage.
Puis-je utiliser la scie SILVERLINE 991471 pour couper des matériaux durs ?
Oui, vous pouvez utiliser la scie pour couper des matériaux durs, mais assurez-vous d'utiliser une lame appropriée pour éviter d'endommager la scie.
Comment puis-je changer la lame de la scie ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame. Retirez la lame usagée et installez la nouvelle en suivant les instructions du manuel.
La scie fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Si la scie émet un bruit inhabituel, arrêtez-la immédiatement et vérifiez si quelque chose bloque la lame. Inspectez également les roulements et les pièces mobiles pour tout signe d'usure.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma scie SILVERLINE 991471 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du service client de SILVERLINE ou chez des détaillants spécialisés en outils.
Y a-t-il une garantie sur la scie SILVERLINE 991471 ?
Oui, la scie SILVERLINE 991471 est généralement fournie avec une garantie limitée. Veuillez consulter le manuel d'utilisation ou le site web de SILVERLINE pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur 991471 SILVERLINE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 991471 - SILVERLINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 991471 de la marque SILVERLINE.

MODE D'EMPLOI 991471 SILVERLINE

Nous vous remercions d'avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sur de ce produit. Veuillez lore attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l'aient lu et bien compris avant toute utilisation. Veuillez保守 ces instructions et consignes de sécurité avec le produit pour toute reférence ultérieure.

Description des symboles

La plaque signalétique figurant sur votre outil peut désenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.

SILVERLINE 991471 - Description des symboles - 1

Port de protections oultitres.
Port de protections oculaires.
Port de protections responsables.
Port du casque.

SILVERLINE 991471 - Description des symboles - 2

Part de ganta:

SILVERLINE 991471 - Description des symboles - 3

AVERTISSEMENT-Pourlimiterlesrisquesdeblessures,lutilisateurdottimprativementireetcompendireocmanielavantdutiliserelproduit

SILVERLINE 991471 - Description des symboles - 4

Débranche très longu, l'appeil nevent deflectuer un réglage, de changer d'accessoire, de le nettoyer, de l'entretion, ou longu'il n'est plus ublique!

SILVERLINE 991471 - Description des symboles - 5

Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire).

SILVERLINE 991471 - Description des symboles - 6

Construction de classe III

SILVERLINE 991471 - Description des symboles - 7

Protection de l'environnement Les produits electriques usages et les batteries, ainsi que les batteries au lithium-ion ne doivent pas blte jetés avec les ordres menagères. Veuilliez les recycler dans les centres prevus à ce effet. Pour plus d'information, veuilliez contacter cette municipalité ou point de vie.

SILVERLINE 991471 - Description des symboles - 8

Conformé aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes.

SILVERLINE 991471 - Description des symboles - 9

Attention!

SILVERLINE 991471 - Description des symboles - 10

Les bettes lien me doivent pasetre jetees avec les ordres menagires. Veillez les recycler dans les centres prevus a cet effet. Pour plus d'Informations, veillez contacter notre municipalite ou point de vente.

Abréviations pour les termes techniques

VVolt
~, a.c.Courant alternatif
A, mAAmpère, Milliampère
AhAmpères par heures (Capacité de la batterie)
n0Vitesse à vide
HzHertz
-, d.c.Courant continu
W, kWWatt, Kilowatt
min-1Opérations par minute
dB(A)Puisance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s2Mètres par seconde au carré (magnitude des vibrations)

\section*{Caracteristiques techniques}

Tension :18 V=
Vitesse à vide :3 800 min-1
Diamètre de la lame :150 mm
Trait de scie :1,6 mm
Diamètre de l'alésage de la lame :16 mm
Lame fournie :24 dents
Réglage du biseau :0 - 45'
Capacité de coupe à 90° :48 mm
Capacité de coupe à 45° :36 mm
Adaptateur pour tubulure d'extraction de la poussière :Diamètre interne31,5 mm
Diamètre externe35,5 mm
Classe de protection :III
Indice de protection :IPX0
Dimensions (L x l x H) :352 x 248 x 202 mm
Poids :2,9 kg
Batterie :
Type de cellules :Li-ion
Tension :18 V-
Capacité :4 Ah
Chargeur :
Puisance d'entrée :230 V ~, 50 Hz, 1,2 A
Puisance de sortie :22 V-, 2,4 A
Temps de charge :2 heures
Longueur du cable d'alimentation :1,8 m
Classe de protection :
Indice de protection :IPX0
Du fait de l'évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Informations sur le niveau sonore et vibratoire
Pression acoustique LVA :85,1 dB (A)
Puisance acoustique LWA :96,1 dB (A)
Incertitude K3 dB
Vibration pondérée ah1,97 m/s2
Incertitude K1,5m/s2

L'intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l'utilisateur prenne des mesures de protection sonore.

A VERTISSEMENT: portez toujours des protections auditives lorsque le niveau d'intensité est supérieur à 85 dB(A) et limite le temps d'exposition si nécessaire. Si l'intensité sonore devient inconvertible, même avec les protections, arrêtez immédiatement d'utiliser l'outil, vérifie que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par l'outil.

A VERTISSEMENT: l'exposition de l'utilisateur aux vibrations peut entrainer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limite le temps d'exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N'utilise pas cet apparéil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales, car l'effet vibratoire en est accentué. Référez-vous aux chiffres indiqués dans les caractéristiques techniques des caractéristiques relatifs aux vibrations pour calculer le temps et la fréquence d'utilisation de l'appareil.

Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section « Caracteristiques techniques » duprésent manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données correspond à un usage normal de l'appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un apparéil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Le site http://osha.europa.eu/fr offre de plus amples informations sur les niveaux sonores et vibratoires sur le lieu de travail, celles-ci pourrait être utiles à tout particulier utilisant des outils electriques pendant des périodes prolongées.

Consignes générales de sécurité relatives à l'utilisation d'outils et apparciels électriques

Veuillez dire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions dispensées dans le present manuel. Le fait de ne pas suivir toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Veuillez conserve ces instructions et consignes de sécurité pour reference ultérieure.

L'expression « apparéil électrique » employée dans les générées consignes recouvre aussi bien les apparéils filaires à brancher sur secteur que les apparéils sans fils fonctionnant avec batterie.

1)Sécurité sur la zone de travail

a) Maintainir une zone de travail propre et bien eclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d'accidents.
b) Ne pas utiliser d'appareils électriques dans des environnements explosifs,els qu'a proximé de liquides, de gaz ou de poussières inflammbles. Les appareils électriques produit des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs presents.
c) Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximépendant l'utilisation d'un apparéil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maitrise de l' apparéil.

2)Sécurité électrique

a) Les prises des apparèels électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modifies jamais la prise en aucune façon. Ne jamais utilise d'adaptateur sur la prise électrique d'appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer votre apparéil électrique à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un apparéil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. N'utilise jamais le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l'appareil électrique. Conservez le cordon électrique à l'écart de la chaleur, de l'essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Au cas où l'appareil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, servez-vous d'une rallonge appropriée à uneutilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l'appareil dans un environnement humide ne peut etre evitee,utilisez une alimentation protegee par un disjoncteur differentiel. L'utilisation d'un disjoncteur differentiel reduit le risque de decharge electrique.

3)Sécurité des personnes

a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l'appareil. Ne pas utiliser d'appareil électrique en état de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de Médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un apparéil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures aux personnes.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur marche-arrêt soit en position d'arrêt (Off) avant de brancher l'appareil sur l'alimentation secteur. Porter un apparéil électrique tout en maintainant le doigt posé sur l'interrupteur ou brancher un apparéil électrique dont l'interrupteur est sur la position de marche (On) est source d'accidents.
d) Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant demettre l'appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage resté fixé à un élément en rotation de l'appareil électrique peut entrainer des blessures physiques.
e) NE PAS toucher! Se tenir toujours en position stable et conserver l'équilibre. Cela permet de mistréger l'appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Garder les cheveux et vêtements à l'écart des parties mobiles. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si l'appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d'équipements d'extraction et de récapération de la poussière/sciure, s'assurer qu'ils soient bien fixés et utilisés correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h) Ne relâchéz pas votre vigilance sous prétexte qu'un usage féquent vous donne l'impression de vous sentir suffisamment en confiance et familier avec l'appareil et son utilisation. Une action inconsiderée qui ne durerait ne serait-ce qu'une fraction de seconde pourrait entraîner un accident impliquant de graves blessures.

4) Utilisation et entretien d'appareils électriques

a) Ne pas surcharger l'appareil electrique. Utiliser l'apparéil électrique approprié au travail à effectuer. Un apparéil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été concu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de更好地 conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un apparéil électrique dont l'interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout apparéil électrique dont la commande ne s'effectue plus par l'interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l'appareil électrique et/ou retirer la batterie, dans la mesure du possible, avant d'effectuer tout réglage, changement d'accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les apparêils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre l'utilisation de ces apparêils aux personnes novices ou n'ayant pas connaissance de ces instructions. Les apparêils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexplémentés.
e) Veiller à l'entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S'assurer de l'absence de pieces cassées ou endommagées susceptibles de nuir au bon fonctionnement de l'appareil. Si l'apparil électrique est endommagé, le faire réparer

avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par l'utilisation d'appareils électriques mal entretenus.

f) Garder les apparêls de coupe affués et propres. Des apparêls de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affués, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'appareil électrique, les accessoires et les apparciels à monter, etc., conformément à ces instructions et selon l'utilisation prévue pour le type d'appareil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Tout utilisecation de cet outil électrique autre que celle pour laquelle il a été concu peut entrainer des situations à risque et entraînerait une annulation de sa garantie.
h) Veillez a ce que les poignées et toute surface de préhension de l'appareil soit toujours propres, séches et exemples d'huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension rendue glissante ne consentirait pas à l'utilisateur de conserver une parfait maitrise de son appareil en toutes circonstances.

5) Entretien et utilisation de la batterie d'appareils électriques sans fil

a) Ne rechargez qu'a l'aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur fonctionnant avec un type de batterie peut ne pas fonctionner avec un autre et entraîner un risque d'incendie.
b) N'utilise que les batteries spécialement conçues pour votre apparéil. Utiliser un autre type de batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsque la batterie n'est pas utilisé, conservez-la à distance des objets métalliques comme les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques qui pourrait entrainer une connexion entre les points de contact de la batterie. Court-circuiter les terminaux d'une batterie peut cause des brûlures et un incendie.
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut etre ejecte des batteries;evitez le contact.En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si du liquide rentre en contact avec les yeux, demandez conseil a un medecin.Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations et des brûlures.
e) Une batterie ou un apparéil abîné(e) ou qui aurait été modifié ne doit enaucun cas être utilisé(e).Une batterie déteriorée ou ayant subi une modification peut à tout moment avoir une réaction inattendue pouvant résultat en un incendie voire une explosion, ce qui constitue un danger et fait courir un risque de blessures à l'utilisateur.
f) Ne jamais exposer une batterie ou un apparéil électrique au feu ni la/le soumettre à des températures excessivement élevées. Toute exposition à une température supérieure à 131^ constitue un risque d'explosion.
g) Suívez les instructions dispensées dans le present manuel relatives au procédé de charge de la batterie et voirlez à respecter la plage de température indiquée prévue pour réaliser cette charge. Le non-respect de ces consignes et de la plage de température spécifique indiquée pourrait entraîner des dommages sur la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Entretien

a) Ne faire réparer l'appareil électrique que par un réparateur qualifié utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Ceà permettra d'assurer la sécurité continue de cet outil électrique.
b) Une batterie représentant des signes de dommages ne doit enaucun cas etre réparée.L'entretien d'une batterie ne doitetre réaliséque parle fabriquant ou un centre d'entretien agreé.

Avertissements de sécurité relatifs aux scies circulaires

Opérations de coupe

a) DANGER: gardez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame. Gardez votre seconde main sur la poignée auxiliaire, ou sur le boitier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) Ne pas toucher le dessous de la piece de travail. La garde de protection ne peut pas protégger l'utilisateur en-dessous de la piece de travail.
c) Reglez la profondeur de coupe selon l'épaisseur de la pièce à couper. La lame ne doit dessortir sous la pièce à couper que sur une longueur inférieure à la taille d'une dent.
d) Ne jamais tenir une piece de travail dans les mains ou sur vos jambes lors de la coupe. Il est impératif de verrouiller la piece sur une plateforme stable. Il est important de bien supporter la piece de travail proprement afin de minimiser les risques de perte de contrôle, l'arrêt de la lame et les accidents.
e) Si le produit est susceptible de rentrer en contact avec des fils électriques on le cable d'alimentation, Tenez l'outil électroportatif uniquement par des parties isolées. Le contact entre l'outil et le fil électrique causera aux parties en métal du produit de revenir également électriques et ainsi causer un risque d'électrocution.
f) Pour des refentes, utilisez toujours un guide à refendre ou le bord d'un guide droit. Ceci améliore la précision de coupe et réduit les risques de contact avec la lame.
g) Utilisez toujours les lames de la taille recommandée et dont l'alésage présente la forme recommandée (losange ou rond). Des lames non adaptées aux éléments de montage prévus sur la scie généreront des défauts de concentricité et conduiront à une mauvaise maîtrise de la machine.
h) N'utilise jamais de rondelles et boulons de lame inadaptés ou endommages. Les rondelles et les boulons ont été spécifiquement concus pour votre scie, pour une performance et une sécurité optimale en fonctionnement.
i) Meme lorsqu'l'outil est utilisé comme indiqué, il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Si vous avez des doutes quant à la manière sure et correcte d'utiliser cet outil, ne l'utilisationz pas.

Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux scies

Prévention et consignes de sécurité relatives à l'effet rebond
Le rebond est une réaction soudaine de l'appareil survenant lorsque la lame vient se coincer ou se gripper dans la pièce à couper ou lorsqu'elle est mal centrée, ce qui amène la scie à se soulever et à être projetée vers l'utilisateur.

Lorsque la lame est pincee ou bloquee par un trait de scie qui se refere me sur elle, elle cale et la reaction du moteur entraine une projection rapide de I'appareil vers I'utiliser.

Si la lame se tord ou se decentre dans la coupe, les dents de la lame peuvent mordre dans la surface du bois et faire sortir la lame du trait de scie, avec projection de l'appareil vers l'utilisateur.

Le rebond provient d'une mauvaise utilisation et/ou de procédures ou de conditions inadaptées de manipulation de l'appareil, qui peuvent être évitées en tenant compte des précautions suivantes :

a) Exercez une prise en main sure et ferme de la scie, en tenant les bras de manière à résister aux forces de rebond. Placez-vous d'un côté ou de l'autre de la lame, mais jamais dans son prolongement. Le rebond peut entrainer un soursaut de la machine vers l'arrière, mais la mise en œuvre de précautions adéquates permettra à l'utilisateur de maitriser les forces de rebond.
b) Lorsque la lame se gripe, ou lors de l'interruption d'une coupe pour une raisonquelconque, relâchéz la gachette et maintenez la scie sur la pièce à couper, sans la déplacer, jusqu'à arrêt complét de la lame. Ne retirez jamais la scie de la pièce en la soulevant ou en la faisant reculer dans le trait de coupe tant que la lame tourne. Recherchez la cause du problème et prenez toutes les mesures permettant d'y remédier.
c) Lors du redémarrage de l'appareil dans la pièce à couper, centrez la lame de la scie dans le trait de coupe et vérifie que les dents de la scie ne mordent pas dans le matériel. Dans le cas contraire, la lame pourrait être projetée vers le haut ou rebondir au moment du redémarrage de la scie.
d) Veillez à fournir un support approprié aux pieces de grande taillie afin de minimiser le risque de grippage et de rebond de la lame. Les pieces de grande taillie ont tendance à plier sous leur propre poids. Les supports doivent être places de chaque côté de la ligne de coupe, à proximité de la ligne de coupe et à proximité des bords du panneau.
e) N'utilise pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames non affuétés ou mal montées produit des traits de coupe plus étroits, entraînant un excès de frottement, un grippage de la lame et un risque de rebond.
f) Les leviers de blocage de réglage de profondeur de lame et de réglage du biseau doivent être bien serrés avant de procéder à la coupe. Tout déprélement de la lame au cours de la coupe peut être cause de grippage et de rebond.
g) Proceder avec une prudence particuliere lors de la coupe dans des parois ou autres zones non visibles. La lame est susceptible de venir couper des objets pouvant occasionner un rebond.

Fonction du carter inférieur

a) Verifiez le couvre-lame inférieur avant chaque utilisation et ne commence pas l'opération tant que celui-ci ne se bloque bien en place sans aucune difficulté. Assurez-vous que la lame ne touche aucune partie du couvre-lame ou de l'util, peu importe l'angle ou la profondeur de coupe. N'utilise jamais une pince de serrage ou autre système d'attache pour maintainir le couvre-lame inférieur sur position ouverte.
b) Vérifiez le bon fonctionnement du dessort du couvre-lame inférieur. Si le carter et le dessort ne fonctionnent pas correctement, ceux-ci doivent être révisés avant toute utilisation. Le carter inférieur peut fonctionner lentement en raison d' éléments endommages, de dépôts gommeux ou de l'accumulation de débris.
c) Le carter inférieur peut être rétracté manuellement mais uniquement pour des coupes spéciales telles que "plongeantes" ou "composées". Relevez le carter inférieur en rétractant la poignée etès que la lame pénétre dans le matériel, relâchez le carter inférieur. Pour toutes autres opérations de coupe, le carter inférieur devrait fonctionner automatiquement.
d) Assurez-vous que le carter inférieur recouvre bien la lame avant de poser votre scie au sol ou sur un établi. Une lame en mouvement qui n'est pas protégée par le carter de protection projettera la scie vers l'arrière, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. Gardez à l'esprit que la lame

de la scie reste en mouvement pendant un certain temps
apres que la gachette marche-arrêt ait eté relâchéée.
N'utilise pas de disque abrasif, cela annulera la garantie du produit.

Fonction du carter

a) Vérifier le bon fonctionnement du carter avant chaque usage. Ne pas utiliser la scie si le carter ne peut se déplacer librement et être fermé instantanément. N'utilise jamais une pince de serrage ou autre système d'attache pour maintenir le carter sur position ouverte, exposant la lame. Si la scie tombe par accident, le carter peut être endommagé, plié ou déformé. Assurez-vous que le carter puisse se déplacer librement et qu'il ne puisse entre en contact avec la lame ou tout autre élément, peu importe l'angle ou la profondeur de coupe.
b) Verifiez le bon fonctionnement et le bon etat du ressort du carter. Si le carter et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ceux-ci doivent etre révisés avant touteutilisation.Le carter peut fonctionner lentement en raison d'éléments endommages, de dépots gomeux ou de l'accumulation de débris.
c) Veillez à ce que le socle de la scie ne puisse se déplacer lors d'une coupe plongeante, lorsque l'angle de la lame n'est pas réglé sur 90^ . Le déplacement latéral de la lame entraînera le grippage de celle-ci, et ainsi le rebond.
d) Assurez-vous que le carter recouvre bien la lame avant de poser votre scie au sol ou sur un établi. Une lame en mouvement qui n'est pas protégée par le carter de protection projettera la scie vers l'arrière, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. Gardez à l'esprit que la lame de la scie reste en mouvement pendant un certain temps après que la gachette marche-arrêt ait été relachée.

Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux scies circulaires

Il est interdirit à toute personne de moins de 18 ans d'utiliser cette scie.
- L'utilisation d'une scie circulaire demande le port d'équipements de protection individuelle tels que des lunettes ou visière de sécurité, des protections auditives, des protections respiratoires, et des vêtements de protection tels que des gants de sécurité.
- Les apparêls electroportatifs produit des vibrations. Les vibrations peuvent provoquer des maladies. En conservant la chaleur, des gants portés par l'utilisateur peuvent lui permettre de maintainir une bonne circulation sanguine dans les doigs. Les apparêls portatifs ne doivent pas être utilisés pendant de longues périodes ininterrompues.
- Dans la mesure du possible, utilisez un système d'extraction des poussières pour controler la poussière et les déchets produits.
- Ne tentez pas de couper des matériaux plus écais que ceux recommendés dans la section "Caracteristiques techniques" de ce manuel.
- Adaptez la profondeur de coupe en fonction de l'épaisseur de la pièce à couper, c'est-à-dire que la lame ne doit dessortir sous la pièce à couper que par moins d'une dent.
Assurez-vous que la pièce à couper se trouve sur des supports déquats. Les grandes pieces peuvent ployer sous leur propre poids et ainsi coincer la lame. Les panneaux et pieces de grande taille doivent être soutenus de manière déquate de chaque côte de la ligne de coupe, bien à proximé de cette-ci, ainsi que sur les bords.
Assurez-vous que tous les supports et les cables électriques se trouvent à l'écart de la trajectorye de coupe.
- Immobilisiez toujours la pièce à couper sur une surface stable à l'aide d'instruments vous laissant libre de vos mouvements, en les plaçant de manière qu'ils n'entrain

pas le grippage de la lame ou la perte du contrôle de la machine.

  • Ne vous placez jamais dans l'axe de la lame lors du maniement de la scie.
  • Tenez compte du fait que la lame dessortira sous la pièce à couper.
  • Ne placez pas vos doigs subs la piece de travail car le carter de protection de la lame ne permettrait plus de vous en proteger.
    Tenez compte du sens de rotation du moteur et de la lame.
  • Examinez préalablement la piece de travail et retirez les clous et autres objets étrangers avant de commencer à travailler.
  • Ne coupez aucun matérielly可供ant des corps étrangers à moins d'être certain que l'accessoire installé sur votre apparéil convient à ce travail.
  • N'applique jamais de force latérale ou de torsion sur la lame lors de la coupe.
  • Si la coupe entreprise ne doit pas parvenir jusqu'au bord de la pierce à couper, ou si la lame se gripe en cours de coupe, laissez la lame s'arrête complètement avant de lever la scie hors de la pierce.
  • Ne commence jamais à dégager une lame coincée avant d'avoir débranché l'outil.
    Ne faites jamais reculer la sciependant une coupe.
  • Attention aux projections de débris. Dans certaines circonstances, des éclats de matériel peuvent être projetés à grande vitesse. Il apparait à l'utiliser de s'assurer que toute personne également présente dans la zone de travail soit protégée contre ces projections.
  • Si l'on vous interrompt lors de la coupe. Terminez la tâche et débranchez l'appareil avant de vous concentrer sur l'évenement.
    Vérifiez régulierement que toutes les fixations par écrous, boulons et autres soient bien serrées.

Prévenir la surchauffe de la lame

  • Avant toute opération de coupe, vérifie l'etat de la lame. Vérifie que la lame est bien affuitede, et compatible avec le matérieliau ainsi que la tache a complior. Si la lame est emoussée, remplacez-la ou faites-la affuter par un professionnel.
  • Lors des opérations de coupe, Faites tourner la lame à vide à 15-20 secondes d'intervalles afin de vérifier que la lame refroidie normalement.
  • Prenez davantage de précautions lorsque vous couper du bois dur. Les matériaux plus durs générent plus de résistance et plus de chaleur sur la lame et le moteur; voirlez donc à effectuer des intervalles de refroidissement plus fréquentes.

Installation d'accessoires de coupe

Assurez-vous que les accessoires de coupe soient correctement et solidement installés avant utilisation et que toute clé ou tout outil de réglage ait été retire.
- Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommendés pour votre apparéil.
N'effectuez aucune modification sur I'accessoire.
Assurez-vous que les lames soient affuées, en bon état et montée proprement.
- Ne jamais essayer d'affuter les lames qui ne sont pas prévues à cet effet. Ceci peut comprendre les lames renforcées et les lames en alliage d'acier ou au tungstène.
- Les lames pouvant être affuétées doivent être affuétées selon les instructions du fabricant. Cela peut inclure un nombre limite de sessions d'affutage de la lame.
- Les lames affuées doivent être inspectées plus régulierement et en profondeur avant usage et replacées immédiatement s'il y unquelconque doute concernant l'etat de celles-ci.

  • Dans le cas où les lames rencontrent un objet pour lequel celles-ci ne sont pas spécialise, les lames doivent etre changée immidiatement.
  • Sachez que les outils de coupe ainsi que les pieces de travail peuvent chauffer pendant l'utilisation de l'appareil. Ne tentez pas de changer d'accessoire tant que l'appareil n'a pas complètement refroidi.

Contrôle de la poussière et de la sciure

Ne laissiez pas la poussiere ou des copeaux de metal s'accumuler. La scirure constitue un risque d'incendie et certains copeaux metalliques sont explosifs.
- Faites particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à l'aide de machines électriques. Les étincelles causées par la coupe de métal sont une cause courante d'incendies de poussière de bois.
- Dans la mesure du possible, utilisez un système d'extraction de la poussière pour assurer un environnement de travail plus sûr.

AVENTISSEMENT: la poussiere produit par le travail sur certains

matériaux peut être toxique. Le hêtre, le chêne, l'acajou, le tek et les bois naturels, les bois composites et certain traitement de surfaces tels que la peinture au plomb sont toxiques. Les peintures au plomb sont relativement presents dans les bâtiments construits dans les années 1960. Portez toujours des protections respiratoires déequates, comme par exemple un masque respiratoire facial. Servez-vous également d'un système d'extraction des poussières ou bien aspirez régulièrement la zone de travail pour éviter l'accumulation de poussière. Passez l'aspirateur une fois que vous avez terminé le travail. La plupart des poussières représentent un risque d'incendie. Les risques de sécurité liés aux poussières sont plus importants quand les surfaces de travail sont situées au-dessus de la tête de l'utilisateur.

Consignes de sécurité relatives aux lasers

Le laser utilisé avec cet outil est un laser de classe 2 avec une puissance maximale de ≤ 1mW et une longueur d'onde de 650~Nm .

Ces lasers ne serontient généralement pas de risques oculaires, cependant, regarder directement les faisceaux laser peut entrainer l'aveuglement-temporaire.

SILVERLINE 991471 - Consignes de sécurité relatives aux lasers - 1

AVERTISSEMENT: évitez tout contact direct avec les faisceaux laser.

Un danger peut survenir si vous regardez délibérément dans le faisceau.
Veuillez suivre les consignes de sécurité suivantes :

  • Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant.
  • Ne pasmettrele laser en marche avant que l'outil ne soit pret a couper.
  • Ne jamais diriger le faisceau laser vers une personne, en particulier vers les yeux de celle-ci, d'un animal ou de tout autre objet autre que la piece de travail.
    Veiliez Always:
  • Veiliez always is always working on the surface of a metal or any other material.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other material.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other material.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other material.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other material.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other material.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on the surface of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on all surfaces of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on all surfaces of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on all surfaces of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on all surfaces of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on all surfaces of a metal or any other materials.
  • Veiliez always works on all surfaces of a metal or any other materials.
  • See also Metallicity.
  • Ne pas remplaner ou modifier le laser. Les réparations ne doivent être réalisées que par le fabricant du laser ou qu'auprès d'un centre de réparation agrée. NE PAS remplaner le laser avec un type de laser différent.

Consignes de sécurité relatives aux batteries et aux chargeurs de batterie

Utilisation correcte du chargeur de batterie

  • Consultez la section du present manuel relative à l'utilisation du chargeur de batterie (30) avant de commencer à charger la batterie (1).

N'essayez pas d'utiliser le chargeur de batterie avec d'autres batteries que celles fournies.

-Gardez le chargeur de batterie et les batteries propres;les corps etrangers et la poussiere peuvent provoquer un court-circuit. Le non-respect de ces consignes peut amener l'outil a surchauffer ou a prendre feu.

Si le cordon electrique est endommagé, il doit être remplace par un centre de réparation agrée afin d'éviter tout risque.

  • Inspectez le chargeur régulierement à la recherche de tout dommage, surtout sur le cable d'alimentation, la fiche et le boitier. Si le chargeur de batterie est endommagé, il ne doit pas être utilisé avant d'avoir été réparé.

  • Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec cet outil.

A VERTISSEMENT : n'essayez PAS de recharger une batterie non rechargeable.

Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de batteries

A VERTISSEMENT : les batteries Li-ion, si utilisées, rangees ou charges incorrectement, représentent un risque d'incendie, de brûture et d'explosion.

Gardez les batteries hors de portee des enfants.

  • Rechargez les batteries Li-Ion UNIQUEMENT avec le chargeur fourni avec ou concu spécifique pour votre produit.

Utilisez UNIQUEMENT les batteries Li-ion fournies avec le produit ou conques spécifique pour etre compatibles.

Laissez la batterie refroidir 15 minutes après toute recharge ou utilisation prolongée. Le non-respect de ces consignes peut amener l'outil à surchauffer ou à prendre feu.

  • Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangiées dans un endroit sec à températe ambiente (20^) .

Assurez-vous que les batteries ne peuvent pas se court-circuiter accidentellement pendant la période de rangement. Gardez les batteries propres ; les corps étrangers ou la saleté peuvent causeur un court-circuit. Gardez loin de tout objet metallique, tels que les trombones, les pieces, les clés, les clous et les vis.

  • En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper des batteries. Ce liquide peut cause des irritations de la peau. Évitez le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, sollicititez une aide Médicale.

N'ouvre pas, ne demontez pas, n'écrasez pas, ne chauffez pas à plus de 60^ et n'incinérez pas une batterie. Ne jetez pas les batteries au feu.

-NE PAS mouiller les batteries ou lesmettre sous I'eau.

Consignes de sécurité relatives aux batteries et aux chargeurs de batterie La batterie et le chargeur sont équipés d'un certain nombre de dispositifs de sécurité qui peuvent semettre en marche lors de la recharge ou pendant l'utilisation :

Protection anti-surcharge: le chargeur s'arrête automatiquement lorsque la batterie a atteint sa capacité de charge maximale afin de protégger les composants internes.

Protection anti-decharge: evite à la batterie d'être déchargee au-delà de la tension minimale recommendée.
Protection contre la surchauffe : des capteurs arrêtant la batterie lorsque celle-ci surchauffe. Cela arrive lorsque le moteur de l'outil est surcharge ou en cas d'utilisation prolongée. En fonction de la température ambiente, l'outil devra refroidir 30 minutes avant de reprendre l'utilisation.
Protection contre la surcharge : la batterie s'arrête temporalement si elle est surchargeée ou en cas de dépassement de l'intensité maximale absorbee. La batterie reprendra ses opérations normales lorsque l'intensité absorbee sera revenue au niveau approprié. Cette opération peut prendre quelques secondes.

Protection contre les courts-circuits : la batterie s'arrête immédiatement lors d'un court-circuit, cela évite d'endommager la batterie ou l'outil.

Descriptif du produit

1.Batterie
2.Bouton de dégagement de la batterie
3. Logement batterie
4. Tubulure d'extraction de la poussière
5.Poignee principale
6.Bouton de verrouillage de la gachette marche/arrêt
7.Gachette marche/arret
8. Poignée auxiliaire
9. Bouton de réglage du guide parallele
10.Rainures de montage du guide parallele
11.Semelle
12. Indicateur du sens de rotation
13.Couvre-lame
14.Lame
15.Boulon de verrouillage de la lame
16.Bride de verrouillage de la lame
17. Levier de retrait du couvre-lame
18. Indicateur du niveau de charge
19. Échelle de l'angle biseau
20.Guide de coupe
21.Bouton de verrouillage de l'angle biseau
22.Guidedangle
23.Bouton de verrouillage de l'arbre
24. Bouton de verrouillage de la profondeur
25.Guide de profondeur
26.Échelle du guide de profondeur
27.Adaptateur pour tubulure d'extraction de la poussiere
28. Guide parallele
29.Cle hexagonale
30. Chargeur de batterie
31.Voyant LED rouge
32.Voyant LED vert
33. Points de contact du chargeur

Usage conforme

Scie circulaire portable à batterie permettant d'effectuer des coupes transversales, des refentes et des coupes biseautées dans les bois durs, bois souples et feuilles de matérielux à base de bois. Également compatible pour effectuer des coupes "en plein panneau" et plongeantes lorsque utilisée avec précaution par un utilisateur averti.

L'outil doit être uniquement utilisé dans son but prescrit. Toute autre utilisation que celle indiquée dans le present manuel sera considérée improupe. Tout dommage et toute léSION provenant d'une quelconque utilisation improupe de l'outil relèvera de la responsabilité de l'utilisateur et non du fabricant. Le fabricant ne peut être tenu responsable d'aucune

modification apportée à l'outil ni d'aucun dommage résultat d'une telle modification.

Déballage

  • Déballez le produit avec soin. Veillez à-retirer tout le matériel d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
  • Verifiez que toutes les parties du produit sont représentes et en bon état.
    Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplaçer avant d'utiliser l'appareil.

Avant Utilisation

A VERTISSEMENT: veillez à tous jours retarder la batterie hors de l'outil avant tout changement d'accessoire ou tout réglage.

Retrait de la batterie

Pour enlever la batterie (1), appuyez sur le bouton de dégagement de la batterie (2), puis faites glisser la batterie hors du logement batterie (3) (Fig. 1 (a - b)).

Insertion de la batterie

  1. Pour insérer la batterie (1), faites-la glisser à l'intérieur du logement batterie (3) (Fig. I (c)).

Remarque: la batterie ne peut être insérée que dans un sens qui est déterminé par sa forme ainsi que par la disposition de son logement. Si la batterie ne glisse pas sans difficultés dans son logement, ne force pas. Retirez plutôt la batterie et vérifie que la partie haute de la batterie et le logement batterie dans la poignée sont propres et sans dommages et que les points de contact ne soient pas reliés.

  1. Poussez la batterie dans son logement dans la poignée jusqu'à ce qu'elle se bloque en place parfaitement.

Branchement du chargeur

  1. Si elle est insere, retirez la batterie (1) hors de son chargeur de batterie (30) (Fig. II (b)).
  2. Branchez le chargeur de batterie sur l'alimentation electrique.

Remarque: levoyant LED vert (32) du chargeur de batterie s'allumera pour indiquer que le chargeur est sous tension.

SILVERLINE 991471 - Branchement du chargeur - 1

AVERTISSEMENT: ce chargeur est destiné uniquement à un usage en

intérieur, et ne doit pas rentrer en contact avec l'humidite ou la pluie.

Chargement de la batterie

SILVERLINE 991471 - Chargement de la batterie - 1

AVERTISSEMENT: le non-respect des procédures de charge lors du

charge ment de la batterie (1) peut entrainer des dommages irreversibles.

Remarque : un temps de charge normal pour une batterie récemment déchargée est d'1 heures. Toutefois, si la batterie est restée déchargée pendant un certain temps, le temps de charge pourrait être plus long.

  1. Installéz une batterie totalement ou partiellement décharge sur le chargeur de batterie (30) (Fig. II

Remarque: assurez-vous que la batterie et le chargeur sont alignés correctement. Si la batterie ne glisse pas dans le chargeur facilement, ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie et vérifie que la partie haute de la batterie et la fente de la batterie dans le chargeur sont propres et sans dommages et que les points de contact du chargeur (33) ne soient pas pliers.

  1. Une fois que la batterie commence à charger, levoyant LED rouge (31) s'allumera.

Remarque: si levoyant LED rouge ne s'allume pas de maniere permanente une fois la batterie dechargee insereedans le chargeur, la batterie ou le chargeur peut etre defecteaux. Verifiez a nouveau que la batterie est bien insereede dans le chargeur de batterie.Si le probleme persististe, nutilisez PAS la batterie ni le chargeur, faites-les examiner ou replacer dans un centre de service agreé Silverline.

  1. Lorsque la batterie est complètement chargée, seul le voyant LED vert (32) reste allumé.

Niveau de charge de batterie

La batterie possède un indicateur du niveau de charge (18) intégré. Pour connaître le niveau de charge de la batterie, appuyez sur le bouton situé sur sa droite. Le nombre de barres indiqué lorsque le bouton est pressé, correspond au niveau de charge; 1 barre indique que la batterie doit être rechargée, alors que 3 barres indiquent une charge complète de la batterie.

IMPORTANT : lorsque le niveau de charge bas s'allume, il se peut que l'outil s'arrête instantanément, en pleine utilisation. Cela peut parfois s'avered dangereux. Il est conseilé de tousjours s'assurer que le niveau de charge de la batterie est suffisant.

Remarques sur le chargement de la batterie

IMPORTANT : les batteries constituent une source d'énergie altérable dont la capacité diminue avec le temps. Il est important de toutes se conformer aux procédures correctes de manipulations et de chargement indiquées dans ce manuel. Si la batterie se décharge rapidement ou si le temps de travail est réduit, achetez une batterie de remplacement de marque Silverline.

La batterie doit être chargée à température ambiente entre 10 et 40^ (dans l'idéal, autour de 20^ ).
- Àprous le chargement, laissez refroidir la batterie pendant 15 minutes avant de l'utiliser.
- Veiller à bien débrancher le chargeur après utilisation et à bien le ranger.
NE PAS laisser les batteries dans le chargeur pendant de longues périodes de temps et ne JAMAIS remiser les batteries dans leur chargeur.
- Le chargeur de batterie surveille la température de la batterie et la tension pendant le chargement. Une fois le chargement terminé, retirez la batterie afin de maximiser ses cycles de chargement et de ne pas gaspiller d'électricité.
- Les batteries peuvent partager des dysfonctionnements avec le temps, des cellules internes à la batterie peuvent se déterminer et la batterie peut court-circuiter. Le chargeur ne charge pas les batteries défectueuses. Si possible, testez le bon fonctionnement du chargeur à l'aide d'une autre batterie et, au besoin, procurez-vous une batterie de rechange si la batterie fournie est défectueuse.
- Ne laissez pas les batteries Li-ion rangées pour un certain temps si elles sont déchargées. Cela peut endommager les cellules Li-ion. Rangez les batteries Li-ion complètement chargées si elles ne sont pas été utilisées pour un certain temps.
La capacité des batteries diminue avec le temps. Àprous 100 cycles de charge, la durée de fonctionnement de la batterie et les performances de couple maximal diminuéront. Ce déclin continuera jusqu'à atteindre la capacité minimale de la batterie après 500 cycles de charge. Cela est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement de la batterie.

Assemblage de la lame

AVENTISSEMENT:assurez-vous que I'otil soit et que la

batterie soit retiree hors de I'outil avant toutes operations de reglage ou de changement d'accessoires.

A VERTISSEMENT: portez TOUJOURS des gants de protection anticoupures lorsque vous manipulez les lames de scie.

A VERTISSEMENT : utilisez uniquement des lames en parfait etat. Les lames émoussées, déformées ou fendues doivent être jetées.

IMPORTANT: veillez à TOUJOURS utiliser un type de lame adapté à la tâche à accomplir et au matériel utilisé (consultez la documentation du fabricant avant d'utiliser toute lame).

  1. Maintenez le bouton de verrouillage de I'arbre (23) appuyé.
  2. Tournez la lame (14) lentement à la main, jusqu'à ce que le mecanisme de verrouillage s'enclenché.
  3. À l'aide de la clé hexagonale (29) fournie, dévissez le boulon de verrouillage de la lame (15) dans le sens antihoraire (Fig. III (a)).
  4. Relâchéz le bouton de verrouillage de l'arbre et retirez le boulon de verrouillage de la lame ainsi que la rondelle, puis la bride de verrouillage de la lame (16).
  5. Utilise le levier de retrait du couvre-lame (17) pour pivoter le couvre-lame (13) et ainsirirrer la lame (Fig. III (b)).

Remarque: l'arbre dispose d'une bride secondaire exposée lorsque la lame est retiree (Fig. III (c)). Veiliez a ce que la bride secondaire reste en place lors de I'installation d'une lame.

  1. Installé la nouvelle lame, en veillant à ce que les flèches de rotation de la lame correspondent au sens de rotation indiqué par l'indicateur du sens de rotation (12).
  2. Repositionnez la bride de verrouillage de la lame, en veillant à ce qu'elle corresponde aux parties plates de l'arbre, puis repositionnez le boulon de verrouillage de la lame ainsi que la rondelle.
  3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre, et desserrez le boulon de verrouillage de la lame à l'aide de la clé hexagonale.
  4. Relâchéz le bouton de verrouillage de l'arbre et veillez à ce que la lame soit bien en place avant d'utiliser la scie.

Réglage de l'angle biseau Voir Fig. IV

  1. Desserrez le bouton de verrouillage de l'angle biseau (21). La semelle (11) peutmaintenant se déplacer librement.
  2. Sélectionnez l'angle approprié (0 - 45°) à l'aide du guide d'angle (22).
  3. Resserrez le bouton de verrouillage de l'angle biseau.

Remarque : pour in maximum de précision, vérifie l'angle existant entre la lame et la semelle à l'aide d'un rapporteur.

Réglage de la profondeur de coupe Voir Fig. V

  1. Desserrez le bouton de verrouillage de la profondeur (24). La semelle (11) peut maintainant se déplacer librement.
  2. Ajustez la semelle en fonction de la profondeur de coupe requise à l'aide du guide de profondeur (25).
  3. Serrez le levier de verrouillage de la profondeur fermement afin de verrouiller la semelle en position.

Remarque : lorsque la lame est ajustee correctement, les dents doivent dessortir sous la piece a couper mais ne doivent pas exceder la hauteur d'une dent.

Installation du guide parallele Il est possible d'effectuer une coupe parallele au bord de la piece de travail en installing le guide parallele (28) sur la semelle (11).

Voir Fig. VI

  1. Desserrez le bouton de réglage du guide parallele (9).
  2. Insérez le guide parallele dans les rainures de montage du guide parallele (10) puis ajuster la distance.
  3. Resserrez le bouton de réglage du guide parallèle.
  4. Vérifiez que le guide parallèle est bien installe.

Extraction de la poussière

  • Afin de travailler dans un environnement plus propre et plus sur, et afin de protéger l'outil de la poussière et de la surchauffe, raccordez un dispositif d'extraction des poussières ou un aspirateur d'atelier à la tubulure d'extraction des poussières (4).

Instructions d'utilisation

A VERTISSEMENT: portez TOUOURS des équipements de protection individuelle appropriés. L'utilisation de cet outil nécessite des protections oculaires, auditives, respiratoires ainsi que des gants de protection.

A VERTISSEMENT: veuillez dire et comprendre toutes les instructions dispensées dans le present manuel avant d'utiliser cet outil.

Mise en marche/arrêt

  1. Tenez la scie fermement par sa poignee principale (5) et sa poignee secondaire (8).
  2. Assurez-vous que l'outil n'est pas en contact avec la pièce avant de lemettre en marche.
  3. Appuyez et maintenez le bouton de verrouillage de la gachette marche/arrêt (6) enforcé.
  4. Appuyez sur la gachette marche/arret (7) pour demarrer l'outil.
  5. Relâchez le bouton de verrouillage de la gâchette marché/arrêt.
  6. Relâchez la gâchette marché/arrêt pour arrêtier l'outil.

Coupe

A VERTISSEMENT: n'utilise qu'asse de pression pour permettre a la scie de couper. Ne forcez pas le sciage, laissez la lame (14) et la scie faire le travail. L'utilisation d'une pression excessive peut entrainer un fléchéissement ou une torsion de la lame ou l'amener a se briser.

  1. Tenez la scie fermement et reposez le bord avant de la semelle (11) sur le bord de la piece de travail (Fig. VII (a)).
  2. Vérifiez que la lame n'entre pas en contact avec la pièce de travail ou tout autre objet avant de la mesure en marche.
  3. Mettez l'outil en marche et laissez-le atteindre sa vitesse maximale.
  4. Relevez le couvre-lame (13) (Fig. VII (b)) suffisamment afin que la lame s'engage avec la piece de travail.
  5. Déplacez la scie vers l'avant jusqu'à ce que la lame commence à couper et relâchéze le couvre-lame.
  6. Poussez la scie sur la pièce de travail en veillant à garder une vitesse et un mouvement uniforme (Fig. VII (c)).
  7. Veillez à ce que la semelle reste appuyée contre la pierce à tout moment.

REMARQUE: le bord avant de la semelle dispose d'un guide de coupe (20). Pour les opérations de coupe standard, alignez la rainure marquee d'un '0' avec la ligne de coupe; pour les opérations de coupe biseautée à 45^ , alignez la rainure marquee d'un '45' avec la ligne de coupe (Fig. VIII).

  1. Laisser la lame finir la coupe et traverser complètement le matériel au avant de relâcher la gachette marche/arrêt (7).

AVENTISSEMENT: si la coupe n'atteint pas le bord de la piece travaillée, relâchez la gachette et laissez la lame s'arrête avant de la lever et de la sortir hors du matériel.

A VERTISSEMENT: retirez la batterie (1) et la lame lorsque l'outil n'est pas utilisé.

Coupes plongeantes

A VERTISSEMENT: la coupe plongeante est une technique avancée représentant davantage de risques. Ne pas effectuer de coupe plongeante si vous n'avoz pas l'expérience et la compétence requise. Ces instructions ne sont données qu'a titre indicatif.

A VERTISSEMENT: effectuez les coupes plongeantes uniquement dans des matériaux à faible densité tels que le bois, les plaques de plâtre et matériaux similaires. N'essayez pas d'effectuer une coupe plongeante dans le métal ou les matériaux denses. Utilisez uniquement des lames conçues spécifiquement pour les coupes plongeantes. En cas de doute, consultez les instructions du fabricant de la lame.

AVENTISSEMENT: inspectez les deux faces de la surface à couper.

Vérifiez l'absence de tout corps étranger à la surface, et d'objets susceptibles d'être endommages. Attention aux tuyaux et cables lors de la coupe plongeante dans des plaques de plâtres, plafonds et parquets posés. Si la présence de tuyaux ou cables est probable, coupez l'arrivée d'eau, de gaz et d'électricité aux robinets et disjoncteurs respectifs.

A VERTISSEMENT : toute coupe à l'aveugle dans les murs, les sols et les plafonds peut entrainer des blessures graves et des dommages matériels conséquents.

1.MarquezVote lignede coupe.

2.Ajustez la semelle (11) en fonction de la profondeur requise.

3.Appuyez I'avant de la semelle sur la pièce de travail, de manière à ce que la lame (14) soit alignée avec la ligne de coupe (Fig. IX (a)).

  1. Vérifiez que la lame n'est pas en contact avec la piece de travail, ou tout autre objet.

5.Tenez la scie fermement, de maniere a pouvoir bien la controller.

6.Mettez I'outil en marche et laissez la lame atteindre sa vitesse maximale.

  1. Relevez le couvre-lame (13) afin que la lame s'engage avec la pièce de travail (Fig. IX (b)).

  2. Faites pivoter la scie sur la pointe de la semelle jusqu'à ce que la lame entre en contact avec la pièce de travail (Fig. IX (c)).

9.Relachez le couvre-lame.

10.Continuez de pivotez la scie lentement, jusqu'à ce que la lame penetre pleinement dans toute I'epaisseur de la piece de travail.

  1. Une fois que la face de la semelle est à plat sur la pièce de travail, continuez votre coupe.

Utilisation du guide parallele

  1. Pour suivre le bord d'une pièce, gardez la partie verticale du guide parallèle appuyée contre le bord vertical de la pièce de travail, tout en effectuant la coupe (Fig. X).

  2. Effectuez un test sur une chute du même matériel pour vérifier la distance du guide parallele.

Accessoires

  • Une gamme compte d'accessoires, y compris divers types de lames, est disponible auprès de votre revendeur Silverline.

  • Voupouve également commander des pieces de rechange sur toolsparesonline.com.

Entretien

AVERTISSEMENT: Debranche l'appareil de sa source d'alimentation avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.

Inspection générale

  • Vérifiez régulierement que toutes les vis soient bien serrées. Elles peuvent devenir lâches au cours du temps à cause des vibrations.

  • En cas d'usure ou d'endommagement nécessitant une réparation, celle-ci ne doit être réalisée que par le fabricant ou qu'aupres d'un centre de réparation agrée Silverline.

Lubrification

-Lubrifiez regulierement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubricifant approprié.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: TOUJOURS porter des équipements de protection y compris lunettes de protection et gants lors du nettoyage de l'outil.

  • Gardez l'outil propre. La poussière et la saleté provoquent l'usure rapide des éléments internes de l'outil, ce qui réduit sa durabilité.

Nettoyez le boitier de la machine à l'aide d'unerosse couple ou d'un chiffon sec.

  • N'utilise jamais d'agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est recommandé d'utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.

L'util ne doit jamais etre mis en contact avec de I'eau.

Assurez-vous que l'outil soit complètement sec avant de l'utiliser.

Si vous en avez la possibilité, nettoyez les orifices de ventilation à l'air comprime propre et sec (le cas échéant).

Remplacement des balais de charbon

Avec le temps, les balais de charbon du moteur s'usent.

Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, l'otil peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d'étinçelles peut être observée.

-Si vous soupconnez une Usure des balais, faites-les replacer dans un centre d'entretien agreé.

Contact

Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter :
Téléphone : (+44) 1935 382 222

Site web: www.silverlinetools.com/fr-FR/Support

Adresse (GB):

Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Royaume-Uni

Adresse (UE) :

Toolstream B.V. De Keten, 00004, 5651 GJ, Eindhoven, Pays-Bas

Rangement

Ranger cet outil dans un endroit sur, sec et hors portee des enfants.
Pour une longue période sans utilisation de l'appareil, rangez-le en enlevant les piles/batteries et rangez-les séparément.

Recyclage

Les batteries Li-ion ne doivent pas etre jetées avec les ordures menagères. Pour plus d'informations quant au recyclage des batteries Li-ion, veuillez contacter vous municipalite ou point de vente.

Lorsque l'outil n'est plus en etat de fonctionner et qu'il n'est pas reparable, recyclez celui-ci conformement aux reglementations nationales.

  • Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures menagères.
  • Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques et batteries.

En cas de problème

ProblèmeCause possibleSolution
Ne fonctionne pas lorsque la gachette marche/arrêt (7) est actionnéeLe bouton de verrouillage de la gachette marche/arrêt est enclenchéAppuyez et maintenez bouton de verrouillage de la gachette marche/arrêt enforcé avant d'appuyer sur la gachette marche/arrêt.
La batterie (1) est complètement videRechargez la batterie ou utilisez-en une autre complètement chargée.
La batterie est défectueuseRemplacez la batterie.
Gachette marche/arrêt défectueuseFaites replacer la gachette marche/arrêt par un centre de service agréé Silverline.
Balais de charbon usésFaites replacer les balais de charbon par un centre de service agréé Silverline.
L'outil est défectueuxFaites réviser l'outil auprès d'un centre de réparation agréé.
Faible performance de coupeLa lame (14) de scie n'est pas adaptée au matérielInstallez une lame adaptée.
La lame de scie est émousséeInstallez une nouvelle lame.
La lame s'émousse rapidementLa lame de scie n'est pas adaptée au matérielInstallez une lame adaptée.
Trop de pression appliquée sur l'outilExercez moins de pression lorsque vous déplacez l'outil.
Vous n'avez pas utiliser de liquide de coupe/agent de refroidissement pour couper du métalUtilisez un liquide de coupe/agent de refroidissement approprié lorsque vous coupez le métal.

Garantie des outils Silverline

Ce produit Silverline bénéficia d'une garantie de 3 ans

Enregistre ce produit sur le ciel silveirenetools com dans les 30 jour: suivant l'achat anif de beneficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence a partir de la date d'achat figurant sur cette facture.

Rendez-vous sur silverineteools.com pour enregistrer votre produit. Il vous faudra taisir:

  • Yos informations personnelles

Les informations concernant le produit et tachat

Vou recouvrz le certificat de garantie au format PDF. Veulliez imprimer et le consaver avec voire article.

La période de garantie prend effet a compler de la date de l'achat en magasin indiquée sur voine facture.

Conditions generales

La période de garantie prend effet a compter de la date de l'achat en magasin indiquée sur voite facture.

VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D'CHAT.

Si ce produit est defecteux pendant les 30 jours qui seront l'echet, returnez-le au magesin ou vous ?avez acheté , avec cette facture , en expliquant en detail le problème. Le produit sera remplaça ou vous serez rembourse(e).

Si ce produit est defeleux apres cette peine de 30 jours, reoumeze la

Silverline Tools Service

Centre PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Royaumc-Uni

Toute demande de service sous gerentie doit etre sourmise pendant la periode de garantie.

Avont tout'intervention sous garantie, vous devez presenter la facture originale sur laquelle doitfigurer la date d'achat,votre nom,votre adressc et le lieu d'achat.

Vou desvez explique en detail la defoiance necessitant reperetion.

Les demandes de service sous garantie faibles pendant la période de garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériel ou de fabrication.

Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles reeturnés doivent être convenablement propres et surliers pour être réparés et deviaient être emballics soligneusement pour évierer tout dommage ou toute blèsse pendant le transport. Nous pouvons refuser les l'inaisons qui ne sont pas conveçables ou si lrs.

Teute intervention sera effectue par Silverine Tools ou ses agents de réparation agroés.

La répération ou le emplacement du produit ne prolongera pas la période de garantie.

Les anomalie que nous reconnaissons est couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation d'otail, sans fis (hormis les frais de port) où par son remplacement par un ouitil en partif état de l'onciement

Les pièces ou les eutils remplacés déviendront la propriété de Silverline Tools.

Le réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous approupte des avantages

, ces aentages sajoutt a vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecteur aurunement.

La presente garantie couvre :

La réparation du produit s'il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverino Tools, que les défaillances du produit ont été provenquées par un défaut de matériel ou de fabrication au cours de la période de garantie.

Si une pièce n'est plus disponible ou n'est plus fabriquée, Silverine Tools la remplaçaera par une pièce de rechange opérationnelle.

Une utilisation de ce produit dans: TUE

La presente garantie ne couvre pas:

Le remplacement detout accossoire foumi tel que les foets, les lames, les feuilles abracives, les cunls de coque et autres articles similaires.

Les dommages et les défaillances accidentelles causés par des négligances à l'utilisation ou à l'entretien, une mauvrie utilization, un manque d'entretien ou une'utilisation ou une manipulation abrivée du produit

L'utilisation du produit à des firs autes que son utilisation domestique normale.

le moindre changement ou la moindre modification du produit

L'utilisation de picaes et d'acceasires qui ne sont pas des composants d'origine Silverline Tools.

Une installation defecteuse (sauf si l'installation a ete realise per Silverine Tools).

les réparations ou les modifications réalisées par des tiens autres que Silverine Tools ou ses agents de réparation agèés.

Los demandes de service autres que lo droit de rectifier les defaillances do l'outil induées dans les prsentes conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.

Garantie relative aux batteries

Los batteries Silverline conts garantios pendant 30 jours. En cas de defaut de fabrication ou de defaut relat au matinau lors de la période de garantie (lorque la batterie et emingrtriee). Silverine s'engage a replumper la batterie gratuitelement. Cette garantie ne s'applique pas lors d'un usage commercial et ne couvres pas l'usage normal du produit ou les dommages liés à un accident, un usage abusif ou un usage non-conformé de l'appareil.

Einführung

FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre produit en ligne dans un-delai de 30 jours suivant la date d'achat. Des conditions generales s'appliquent.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERLINE

Modèle : 991471

Catégorie : Scie