MAKITA DML814 - Éclairage

DML814 - Éclairage MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DML814 MAKITA au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DML814 - page 12
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Português PT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DML814

Catégorie : Éclairage

Caractéristique Détails
Type d'éclairage Projecteur LED
Source lumineuse LED
Puissance lumineuse 2000 lumens
Alimentation Batterie Li-ion 18V
Autonomie Jusqu'à 10 heures (selon la batterie utilisée)
Poids 2,5 kg
Dimensions 320 x 230 x 280 mm
Utilisation Idéal pour les chantiers, travaux en extérieur, et éclairage d'appoint
Maintenance Nettoyer régulièrement les lentilles et vérifier l'état de la batterie
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser uniquement avec des batteries compatibles
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DML814 MAKITA

Comment puis-je changer l'ampoule de la lampe MAKITA DML814 ?
Pour changer l'ampoule, déconnectez la lampe de l'alimentation, retirez le couvercle de l'ampoule en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, remplacez l'ampoule par une nouvelle et remettez le couvercle en place.
La lampe ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et bien insérée. Si la lampe ne s'allume toujours pas, essayez une autre batterie pour isoler le problème.
Quel type de batterie est compatible avec la MAKITA DML814 ?
La lampe MAKITA DML814 est compatible avec les batteries de la série 18 V de MAKITA. Assurez-vous d'utiliser une batterie appropriée pour un fonctionnement optimal.
Comment nettoyer la lentille de la lampe ?
Utilisez un chiffon doux et non abrasif pour nettoyer la lentille. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le verre.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la MAKITA DML814 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, une batterie pleinement chargée peut fournir plusieurs heures d'éclairage continu.
Puis-je utiliser la MAKITA DML814 sous la pluie ?
La MAKITA DML814 est conçue pour une utilisation en extérieur, mais il est recommandé de ne pas l'exposer directement à la pluie pour éviter tout dommage électronique.
Comment régler l'intensité lumineuse de la lampe ?
La lampe MAKITA DML814 dispose d'un réglage d'intensité. Utilisez le bouton de réglage situé sur le boîtier de la lampe pour ajuster la luminosité selon vos besoins.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la MAKITA DML814 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des distributeurs MAKITA agréés ou sur le site officiel de MAKITA.
La lampe fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Si la lampe émet un bruit étrange, déconnectez-la immédiatement et vérifiez si des éléments sont bloqués. Si le problème persiste, contactez le service client de MAKITA.
Est-ce que la MAKITA DML814 est livrée avec une garantie ?
Oui, la MAKITA DML814 est livrée avec une garantie limitée. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel d'utilisation ou sur le site de MAKITA.

Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DML814 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DML814 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DML814 MAKITA

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
  • Les spécications peuvent varier suivant les pays.
  • Les temps de fonctionnement sont approximatifs et peuvent varier suivant le type de batterie, l’état de charge et les conditions d’utilisation. Batteries et chargeurs applicables Batterie(Makita)Modèle C.C. 14,4 V BL1430BModèle C.C. 18 VBL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860BChargeur(Makita)DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Suivant la région où vous habitez, il se peut que certaines des batteries et certains des chargeurs énumérés ci-dessus ne soient pas disponibles. MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries et chargeurs énumérés ci-dessus. L’utilisation de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut entraîner une blessure et/ou un incendie. Symboles Les symboles qui peuvent être utilisés pour l’équipe- ment sont indiqués ci-dessous. Vous devez avoir com- pris leur signication avant l’utilisation. Veuillez lire ce manuel d’instructions.voltscourant continuPrenez garde d’écraser vos mains en rappelant la tige d’extension.Ne regardez pas xement la lampe allumée.Ouvrez les pieds du trépied avant de faire sortir la tige d’extension. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

SÉCURITÉ. MISE EN GARDE - Lors de l’utili- sation de l’appareil, les précau- tions qui suivent doivent tou- jours être prises :

1. Pour réduire le risque de blessure, une super-

vision étroite est nécessaire lorsqu’un produit est utilisé près d’enfants.

Ne touchez pas les pièces chaudes, pour réduire le risque de brûlures. La lentille peut être extrême- ment chaude pendant et juste après l’utilisation.

3. Utilisez exclusivement les accessoires recom-

mandés ou vendus par le fabricant.

4. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie ou la

5. Pour réduire le risque de décharge électrique,

ne mettez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne mettez pas et ne rangez pas l’appareil là où il peut tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.

6. MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de

blessure, ne xez pas la lampe allumée et n’ex- posez pas les yeux à la lumière. Il y a risque de blessure grave aux yeux.

7. Pour réduire le risque d’incendie, restez à

l’écart des matières combustibles pendant l’utilisation.

8. Utilisez exclusivement les accessoires recom-

mandés ou vendus par le fabricant.

9. Ne laissez rien couvrir ou obstruer les évents

de l’appareil. Gardez toujours les évents propres pour assurer le refroidissement. Autrement l’appareil peut s’enammer.

10. N’utilisez la poignée de transport à aucune

autre n que le transport de l’appareil, par exemple pour le hisser.

11. Lorsque vous transportez l’appareil, repliez

toujours les pieds du trépied. Autrement, il risque de tomber et de provoquer un accident.

12. Placez l’appareil hors de la portée des enfants.

13. Placez toujours l’appareil à un emplacement

plat et stable. Autrement, il risque de tomber et de provoquer un accident.

14. N’utilisez pas l’appareil sous un vent violent.

Autrement, il risque de tomber et de provoquer un accident.

15. N’utilisez pas l’appareil dans une atmos-

phère explosive, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.

16. N’exposez pas l’appareil à des étincelles, à

une atmosphère corrosive, etc.

17. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, retirez

toujours la batterie.

18. Rangez l’appareil à l’intérieur.

19. Ne lavez pas l’appareil dans l’eau.

20. Laissez les étiquettes et la plaque signalé-

tique sur le produit, car elles contiennent des informations importantes. Si elles ne sont plus lisibles ou si vous les perdez, veuillez contacter le centre de service après-vente MAKITA pour les faire remplacer gratuitement.

21. Déconnectez la batterie de l’appareil avant

d’e󰀨ectuer tout réglage, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. Ces mesures préventives réduiront le risque de démar- rage accidentel de l’appareil.

22. Ne modiez pas, ou n’essayez pas de réparer

l’appareil ou la batterie autrement que comme indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien.

23. Ne manipulez pas l’appareil brusquement, par

exemple en le laissant tomber ou en le heur- tant. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une blessure.

24. Ne manipulez pas le chargeur, y compris sa

che et ses bornes, avec les mains mouillées.

25. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur.

26. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, repliez

toujours les pieds du trépied et raccourcissez la tige pour réduire le risque de blessure et de dommages.

27. La source de lumière que contient cette lampe

ne doit être remplacée que par le fabricant, son représentant de service après-vente ou une personne similaire qualiée.

28. Lorsque l’appareil est utilisé à l’extérieur, des

vis peuvent être utilisées pour les trous des pieds du trépied en guise de xation secon- daire. Lorsque vous déplacez l’appareil, des- serrez et retirez les vis. Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie

1. Prévenez le démarrage accidentel. Assurez-

vous que l’interrupteur est sur la position d’ar- rêt avant de connecter la batterie, de ramasser l’appareil ou de le transporter. Transporter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur, ou mettre l’appareil sous tension avec l’interrupteur en posi- tion de marche ouvre la porte aux accidents.

2. Déconnectez la batterie de l’appareil avant

d’e󰀨ectuer tout réglage, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. De telles mesures de prévention réduisent le risque de démarrage accidentel de l’appareil.

3. Pour recharger, utilisez uniquement le char-

geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc-piles conçu spéciquement pour cet outil. Il y a risque de blessure ou d’incendie si un autre bloc-piles est utilisé.

5. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-

gez-le à l’écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risqueraient d’établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie.

6. Dans des conditions d’utilisation inadéquates

de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.

7. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est

endommagé ou modié. Les batteries endom- magées ou modiées peuvent avoir un comporte- ment imprévisible dont peut résulter un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

8. N’exposez pas une batterie ou un outil au feu

ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut entraîner une explosion.

9. Suivez toutes les instructions de charge et ne

chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur de la plage de température spéciée dans les instructions. Charger de manière inadéquate ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.14 FRANÇAIS

10. Conez l’entretien à un réparateur qualié et

n’utilisant que des pièces de rechange iden- tiques aux pièces d’origine. Cela assurera le maintien du produit dans un état sécuritaire.

11. Ne modiez pas, ou n’essayez pas de réparer

l’appareil ou la batterie autrement que comme indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien. RÉPARATION

1. La réparation de cet appareil ne doit être e󰀨ec-

tuée que par le personnel de réparation qualié. L’exécution des réparations ou de l’entretien par un personnel non qualié peut entraîner un risque de blessure.

2. Pour réparer cet appareil, utilisez uniquement

des pièces de rechange identiques aux pièces originales. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut présenter un risque de décharge électrique ou de blessure.

3. N’incinérez pas cet appareil, même s’il est grave-

ment endommagé. Les batteries peuvent exploser dans le feu. Éliminez l’appareil conformément à la réglementation locale. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et les mises en garde apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.

2. Ne démontez pas et ne modiez pas la batte-

rie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques tels que clous, pièces de monnaie, etc. (3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provo- quer un fort courant, une surchau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la bat- terie dans des emplacements où la température peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Évitez de clouer, de couper, d’écraser, de lan-

cer ou d’échapper la batterie, ou de heurter un objet dur contre la batterie. Cela peut entraî- ner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas une batterie si elle est

10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-

mises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Des exigences particulières sur l’emballage et l’étiquetage doivent être respectées lors du trans- port commercial par des tiers, des transitaires, etc. Pour préparer la marchandise à expédier, consul- tez un expert en matériaux dangereux si néces- saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen- tations nationales plus détaillées. Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés, et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.

11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la

de l’outil et éliminez-la dans un endroit sûr. Respectez la réglementation locale concernant l’élimination de la batterie.

12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits

spéciés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.

13. Si l’outil reste inutilisé pour une période pro-

longée, la batterie doit en être retirée.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

accumuler de la chaleur, ce qui peut causer des brûlures ou des brûlures à basse tempé- rature. Faites attention lors de la manipulation des batteries chaudes.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après l’utilisation, car elle peut être assez chaude pour causer des brûlures.

16. Ne laissez pas les copeaux, les poussières ou

la terre se coincer dans les bornes, les trous et les rainures de la batterie. Cela peut entraîner un fonctionnement médiocre ou une panne de l’outil ou de la batterie.

17. À moins que l’outil ne soit compatible avec

l’utilisation à proximité des lignes électriques haute tension, n’utilisez pas la batterie à proximité d’une ligne électrique haute tension. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne de l’outil ou de la batterie.

18. Gardez la batterie à l’écart des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.15 FRANÇAIS Conseils pour maintenir la durée de service maximale de la batterie

1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit

complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée

pendant une période prolongée (plus de six mois). Mise en garde de la FCC Pour les États-Unis Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règlements de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer de brouillage préju- diciable; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage subi, y compris le brouillage pouvant causer un fonctionnement indésirable. Les changements et modications non explicitement approuvés par la partie responsable de la confor- mité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais et a été jugé conforme aux limites pour appareil numérique de classe B, en conformité à la Section 15 des Règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protec- tion raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux ins- tructions, peut causer du brouillage préjudiciable sur les communications radio. Rien ne garantit toutefois qu’il n’y aura pas de brouillage dans une installation particulière. Si cet équipement cause du brouillage préjudiciable sur la réception de la radio ou du téléviseur, ce qui peut être vérié en éteignant et rallumant l’équipement, l’utilisa- teur est invité à essayer d’annuler le brouillage par l’une ou plusieurs des mesures suivantes : — Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. — Augmenter la distance qui sépare l’équipement du récepteur. — Brancher l’équipement sur la prise d’un circuit dif- férent de celui sur lequel le récepteur est branché. — Demander l’aide du détaillant ou d’un technicien radio/TV expérimenté. Norme ICES-005 Pour le Canada CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)16 FRANÇAIS

1 Tête de lampe 2 Lentille 3 Tige d’extension supérieure 4 Verrou d’extension supérieur 5 Tige d’extension inférieure 6 Bouton d’alimentation 7 Verrou d’extension inférieur 8 Bouton d’alimentation 9 Bouton de changement de luminosité 10 Compartiment de batterie 11 Orice pour bandoulière 12 Bouton de libération du trépied 13 Poignée de transport 14 Pieds du trépied 15 Orice de xation17 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la batterie lors de l’installation ou du retrait de cette dernière. Sinon, l’appareil et la batterie pourraient vous glisser des mains, ce qui risque d’endommager l’appareil et la batterie, ou encore de provoquer des blessures. ATTENTION : Prenez garde de vous coincer les doigts entre l’appareil et la batterie en insérant la batterie, ou entre l’appareil et le couvercle de batterie en fermant ce dernier. Pour installer la batterie, libérez le verrou du couvercle et ouvrez le couvercle de batterie.

► 1. Verrou du couvercle 2. Couvercle de batterie Pour installer la batterie, alignez la languette de la batterie sur la rainure du carter et glissez-la en place. Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place avec un léger bruit sec. Fermez ensuite le couvercle de batterie.

► 1. Bouton 2. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’appareil tout en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la batterie. ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond. Autrement, elle risque de tomber accidentelle- ment de l’appareil et d’entraîner des blessures. ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile- ment, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. A󰀩chage de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant

► 1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérication Appuyez sur le bouton de vérication de la batterie pour a󰀩cher la charge restante de la batterie. Les témoins indicateurs s’allument pendant quelques secondes.18 FRANÇAIS Témoins indicateurs Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. La batterie a peut-être mal fonctionné. NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit légèrement di󰀨érente de la charge réelle. NOTE : La première lampe témoin (à l’extrémité gauche) clignote lorsque le dispositif de protection de la batterie s’active. Dispositif de protection de l’appareil et de la batterie L’appareil est équipé d’un dispositif de protection. Ce dispositif coupe automatiquement l’alimentation pour augmenter la durée de service de l’appareil et de la batterie. L’appareil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation lorsque l’appareil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes. Protection contre la décharge excessive Lorsque la batterie devient faible, les voyants DEL s’éteignent, sauf une partie d’entre eux. Plus tard, le système coupe automatiquement l’alimentation. Le cas échéant, retirez la batterie de l’appareil et chargez-la. Trou pour cadenas Un trou pour cadenas est prévu pour prévenir le vol de la batterie.

► 1. Trou pour cadenas ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint et que sa batterie est retirée avant toute intervention sur l’appareil. Écartement et repliage des pieds du trépied ATTENTION : Gardez les mains à l’écart des pieds du trépied, et prenez garde de vous pincer les doigts en écartant ou en repliant les pieds du trépied.

1. Tenez l’appareil fermement à deux mains par la

poignée horizontale et la poignée de transport.

2. Faites glisser la poignée de transport dans le sens

de la èche, tel qu’illustré, tout en appuyant sur le bouton de libération du trépied.

3. Relâchez le bouton de libération du trépied et

assurez-vous que la poignée de transport est xée sur la position du bas.

► 1. Bouton d’alimentation 2. Poignée de transport

3. Bouton de libération du trépied

4. Pour replier le trépied, faites glisser la poignée de

transport dans le sens opposé tout en appuyant sur le bouton de libération du trépied.19 FRANÇAIS Positionnement de la tête de lampe ATTENTION : Avant de positionner la tête de lampe, assurez-vous que les pieds du trépied sont complètement écartés et fermement verrouil- lés en position de verrouillage. Autrement l’appareil risque de s’incliner, de tomber et de provoquer un accident. Réglage de la hauteur de la tête de lampe ATTENTION : Avant de régler la longueur d’une des tiges d’extension, veillez à ce que l’autre tige d’extension soit xée fermement par le verrou d’extension. Autrement elle risque de raccourcir de manière inattendue et de causer une blessure. ATTENTION : Prenez garde de vous pincer les doigts en réglant la hauteur de la tête de lampe. ATTENTION : Ne lâchez pas la tige d’ex- tension pendant que vous réglez sa longueur. Autrement la tête de lampe risque de descendre subitement et de vous pincer les mains ou les doigts.

1. Ouvrez le verrou d’extension supérieur.

2. Ajustez la longueur de la tige d’extension supé-

rieure en tirant dessus ou en la rentrant.

3. Fermez le verrou d’extension supérieur et assu-

rez-vous que la tige d’extension supérieure est fermement xée.

4. Si une hauteur accrue est nécessaire, ajustez la

longueur de la tige d’extension inférieure en pro- cédant de la même façon que ci-dessus.

► 1. Verrou d’extension supérieur 2. Tige d’extension supérieure 3. Verrou d’extension inférieur 4. Tige d’extension inférieure NOTE : Si la force de préhension du verrou diminue, serrez les vis du verrou d’extension. (Reportez-vous à la section sur le serrage des vis.) Rappel de la tige d’extension ATTENTION : Prenez garde de vous coincer le doigt en rappelant la tige d’extension. AVIS : S’il n’est pas possible de rappeler la tige d’extension doucement, ne la rappelez pas par la force. Le cas échéant, déployez de nouveau la tige d’extension, puis rappelez d’abord la tige d’extension inférieure. Pour rappeler la tige d’extension, alignez la tête de lampe tel qu’indiqué sur l’illustration, puis rappelez la tige d’extension. DML813 DML814

► 1. Tête de lampe 2. Bouton d’alimentation Réglage de l’angle de la tête de lampe ATTENTION : Prenez garde de vous pincer les doigts en réglant l’angle de la tête de lampe. Tournez la tête de lampe tel qu’illustré jusqu’à l’angle désiré. 230° 220°20 FRANÇAIS Pour DML814 uniquement La zone d’éclairage peut être réglée en tournant les unités de lampe individuelles.

180° ► 1. Unité de lampe NOTE : Si la force de préhension de la tête de lampe ou d’une unité de lampe diminue, serrez les vis. (Reportez-vous à la section sur le serrage des vis.) Serrage des vis ATTENTION : Avant de serrer les vis, rentrez complètement les tiges ou mettez l’appareil sur le côté. Autrement la tête de lampe risque de se dépla- cer accidentellement et de causer une blessure. AVIS : Ne serrez pas trop la vis. Autrement les parties qu’elle joint risquent de casser. AVIS : N’utilisez pas un outil électrique pour ser- rer la vis. Autrement la vis risque d’être trop serrée. Si la force de préhension de certaines pièces jointes diminue, serrez la vis tel qu’illustré sur la gure. Pour les verrous d’extension

► 1. Vis Pour la tête de lampe

► 1. Vis Pour les unités de lampe individuelles (DML814 uniquement)

► 1. Vis21 FRANÇAIS Bandoulière Accessoire en option ATTENTION : Lors du transport de l’appareil, ne lâchez pas la poignée de transport même si vous utilisez la bandoulière. L’appareil sera instable si vous le transportez uniquement avec la bandou- lière. La bandoulière peut se détacher, ou l’appareil peut heurter d’autres objets et causer des blessures. Fixez fermement les crochets de la bandoulière aux montures tel qu’illustré sur la gure.

► 1. Bandoulière 2. Crochet 3. Monture NOTE : Vous pouvez également xer la bandoulière au sac souple (accessoire en option) tel qu’illustré.

► 1. Bandoulière 2. Sac de rangement UTILISATION MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de blessure, ne xez pas la lampe allumée et n’ex- posez pas les yeux à la lumière. Il y a risque de blessure grave aux yeux. MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de brûlures et d’incendie, ne touchez pas la tête de lampe et gardez-la à l’écart des matériaux com- bustibles pendant l’utilisation. ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’ap- pareil, assurez-vous toujours que les pieds du trépied sont complètement écartés. Autrement, il risque de tomber et de provoquer un accident. AVIS : Ne forcez pas en appuyant sur les bou- tons. Autrement, il y a risque de dysfonctionnement. Interrupteur

► 1. Bouton d’alimentation 2. Bouton de changement de luminosité Mise sous/hors tension de l’appareil Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil. Appuyez encore une fois sur le bouton d’ali- mentation pour éteindre l’appareil. NOTE : L’appareil s’allume avec la même luminosité que lors du dernier réglage.22 FRANÇAIS Modication de la luminosité Appuyez sur le bouton de changement de luminosité pendant que l’appareil fonctionne. La luminosité dimi- nue chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de luminosité. La luminosité revient au niveau le plus élevé si vous appuyez alors qu’elle est au niveau le plus bas. Lorsque la batterie devient faible, les voyants DEL s’éteignent, sauf une partie d’entre eux, tel qu’illustré. (Puis, quelques minutes après, le système coupe auto- matiquement l’alimentation.) Le cas échéant, retirez la batterie de l’appareil et chargez-la. DML813 DML814 ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint et débranché, et que la batte- rie est retirée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’ins- pection ou d’entretien. AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de solvant, d’alcool ou autres produits similaires. Une décoloration, une déformation ou la forma- tion de ssures peuvent en découler. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être e󰀨ectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage ATTENTION : Ne lavez pas l’appareil dans l’eau. Essuyez régulièrement l’extérieur (le corps) de l’appa- reil avec un chi󰀨on imprégné d’eau savonneuse. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces- soires, veuillez contacter le centre de service après- vente Makita le plus près.

  • Chargeur et batterie authentiques Makita NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils peuvent varier suivant les pays.