DML803 - Éclairage MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DML803 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Éclairage LED, puissance 10 W, température de couleur 5000 K, flux lumineux 1000 lm |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les chantiers, les travaux en extérieur et l'éclairage d'appoint |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des connexions et nettoyer les lentilles pour un éclairage optimal |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des batteries compatibles, éviter l'exposition à l'eau |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Makita 18V, poids léger pour une portabilité facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - DML803 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DML803 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DML803 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DML803 MAKITA
- Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. SPÉCIFICATIONS Symboles Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil. ..... Reportez-vous au manuel d’instructions. ..... Utilisation en intérieur uniquement ....... Pour les pays de l’Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l’environnement. Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l’équipement. .......Rayonnement optique (UV et infrarouge). Limitez l’exposition des yeux et de la peau. .......Ne pas regarder fixement la source lumineuse lorsqu’elle fonctionne. .......Utilisez une protection adéquate ou une protection pour les yeux. .......Faites preuve de prudence et de vigilance !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des outils électriques, vous devez
toujours prendre des précautions élémentaires en matière de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure. Ces précautions sont notamment les suivantes : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. ATTENTION :
1. Après avoir utilisé l’appareil, vous devez toujours l’éteindre et retirer la
2. Ne recouvrez pas et n’obturez pas la lampe avec du tissu, du carton ou
autre. Vous risqueriez de déclencher un incendie.
3. Le support de batterie n’est pas étanche. Ne l’utilisez pas dans les endroits
humides ou mouillés. Ne l’exposez ni à la pluie, ni à la neige. Ne la lavez pas dans l’eau.
4. N’utilisez pas l’outil dans les atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
5. Ne regardez pas directement la lumière de la lampe à L.E.D. ou la source
lumineuse. La lampe a été classée dans le groupe 1 en matière de risques. a) La lampe ou le système de lampe est supérieur(e) au groupe d’exceptions et le risque lié à la visionneuse dépend de la manière dont les utilisateurs installent et utilisent le produit. b) Danger de rayonnement optique le plus restrictif et autres dangers de rayonnement optiques supérieurs au groupe d’exceptions. c) Montage, installation, entretien et utilisation en toute sécurité complets, y compris mises en garde claires pour éviter l’éventuelle exposition au rayonnement optique dangereux. d) Conseils sur les procédures de fonctionnement en toute sécurité et les mises en garde concernant les fautes professionnelles, dysfonctionnements et modes de défaillance dangereux raisonnablement prévisibles. e) NOTE : Rayons UV et infrarouges émis par ce produit. f) AVERTISSEMENT : Rayons infrarouges émis par ce produit. g) ATTENTION : Risque de rayonnements optiques dangereux par ce produit. h) Limitez l’exposition des yeux et de la peau. Utilisez une protection adéquate.
i) Utilisez une protection adéquate ou une protection pour les yeux.
j) Ne regardez pas fixement la lampe lorsqu’elle fonctionne. Vous risqueriez de vous blesser les yeux. k) Une exposition peut entraîner une irritation des yeux ou de la peau. Évitez d’exposer vos yeux. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les
avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si la durée de fonctionnement
devient excessivement courte. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Éviter de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température
risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée
ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
10. N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à
un type de batterie spécifique peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Conseils pour garantir une durée de vie optimale de la batterie
1. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge
réduit la durée de service de la batterie.
2. Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
3. Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, rechargez sa
batterie tous les six mois. INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE (Fig. A) Pour installer la batterie (1), alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’intérieur du support de batterie (2), puis faites-la glisser pour la mettre en place. Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge (3) sur la face supérieure du bouton (4), la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous. Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de la batterie et sortez la batterie. SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE La lampe s’éteint pendant le fonctionnement lorsque la batterie est presque vide. Cela est dû à l’activation du système de protection et n’indique pas un problème de la lampe. Retirez la batterie de la lampe et rechargez-la. ALLUMER LA LAMPE À L.E.D. (Fig. B) Appuyez une fois sur l’interrupteur (5), la lampe éclaire vivement. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur, la lampe éclaire moyennement. Pour éteindre la lampe, appuyez à nouveau une fois sur l’interrupteur.
PORTER LA LAMPE TORCHE
Vous pouvez tourner l’attache (6) à l’arrière de la lampe dans toutes les directions. (Fig. C) Vous pouvez également suspendre la lampe à la poche d’une chemise. (Fig. D) Vous pouvez accrocher le support de batterie (2) à votre ceinturon à l’aide du crochet pour ceinture (7). (Fig. E) Cette lampe torche peut également être utilisée comme torche. Fixez la lampe torche au support de batterie (2). (Fig. F) ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. NETTOYAGE Nettoyez régulièrement la partie extérieure de l’outil (corps de l’outil) à l’aide d’un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse. ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures. Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.
Degree of protection against water Flash light IPX4 Battery holder and battery Not protected FRANÇAIS Modèle DML803 Tension 14,4 V/18 V CC LED 2,4 W Durée de fonctionnement (longue/courte) avec BL1415 Environ 5,0/8,0 heures avec BL1415N Environ 6,5/10 heures avec BL1430/BL1430B Environ 12/18 heures avec BL1440 Environ 18/28 heures avec BL1450 Environ 22/33 heures avec BL1460B Environ 24/37 heures avec BL1815 Environ 7,0/11 heures avec BL1815N Environ 8,5/13 heures avec BL1820/BL1820B Environ 11/18 heures avec BL1830/BL1830B Environ 16/24 heures avec BL1840/BL1840B Environ 22/33 heures avec BL1850/BL1850B Environ 29/43 heures avec BL1860B Environ 35/52 heures Dimensions Lampe torche 99 mm x 62 mm x 25 mm Support de batterie avec BL1830 151 mm x 81 mm x 89 mm Poids net avec BL1415/BL1415N 0,56 kg avec BL1430/BL1430B/BL1440/ BL1450/BL1460B 0,75 kg avec BL1815/BL1815N/BL1820/ BL1820B 0,61 kg avec BL1830/BL1830B/ BL1840/BL1840B/BL1850/ BL1850B/BL1860B 0,86 kg Degré de protection contre l’eau Lampe torche IPX4 Support de batterie et batterie Non protégés
Notice Facile