iNanna - Lit bébé Foppapedretti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil iNanna Foppapedretti au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lit-bébé |
| Dimensions | 120 x 60 cm |
| Matériaux | Bois massif, finition non toxique |
| Poids maximum supporté | 15 kg |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes EN 716-1 et EN 716-2 |
| Utilisation | Pour les bébés de la naissance jusqu'à environ 3 ans |
| Facilité de montage | Inclus instructions de montage détaillées |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon humide, éviter les produits abrasifs |
| Accessoires inclus | Matelas non inclus |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - iNanna Foppapedretti
Questions des utilisateurs sur iNanna Foppapedretti
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lit bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice iNanna - Foppapedretti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil iNanna de la marque Foppapedretti.
MODE D'EMPLOI iNanna Foppapedretti
- FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
- ATTENTION : l’utilisation du produit est permise à un enfant d’un âge compris entre 0 - 6 mois, jusqu’à un poids maximum de 9 kg.
- Ne pas utiliser le berceau sans le cadre.
- Leproduitnedoitêtreassembléqueparunadulte.
- L’ouverture,larégulation,laxationetlamiseenplaceduberceaunedoivent êtreeffectuéesqueparunadulte.
- S’assurer que les utilisateurs du berceau connaissent son fonctionnement exact.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce produit sans avoir au préalable lu la notice d’utilisation.
- AVERTISSEMENT- Arrêter d’utiliser le produit dès que l’enfant est en mesure de s’asseoir, se mettre à genoux ou se soulever.
- AVERTISSEMENT- Positionner d’autres articles dans le produit pourrait provoquer un étouffement
- AVERTISSEMENT- Ne pas positionner le produit à proximité d’un autre pouvant entraîner un risque d’étouffement ou d’étranglement, par ex. : lacets, cordons de stores enrouleurs/rideaux en tissu, etc.
- AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le produit.
- Le berceau doit toujours être placé sur une surface horizontale. Ne jamais laisserleberceausurunesurfaceinclinéelorsquel’enfantestàl’intérieur.
- Nejamaislaisserdesenfantsjoueràproximitéduberceausanslasurveillance d’un adulte.
- leberceaun’estprêtàl’emploiquelorsquetouslesmécanismesdeverrouillage sontcorrectementxés.Avantl’utilisation,vérierattentivementqu’ilsontbien étéxésetqu’aucuncomposantn’estdesserréouendommagé.
- Avant d’utiliser le berceau, vérier que les dispositifs d’assemblage sont bien serrés. S’assurer qu’aucunevis n’est desserrée, puisqu’elles pourraient s’accrocher dans une partie du corps de l’enfant ou dans des vêtements (par ex.:cordes,colliers,attache-sucettesruban,etc.)etpourraientparconséquent entraînerunrisqued’étranglement.
- ATTENTION:N’utiliserquelematelasfourniavecleberceauoud’éventuels matelasderechangeapprouvésparFOPPAPEDRETTI.21
- FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
- Faireattentionaurisquedebrûluresdecigarettes,deammesetautressources defortechaleurtellesquelesradiateursélectriques,lescuisinièresàgaz,etc. àproximitéduproduit.
- ATTENTION :ilestpermisd’inclinerleberceauavecunécartmaximalde2 positions entre une jambe et l’autre. Par exemple : jambe droite en position 10 et jambe gauche en position 8. Pour le réglage, suivre les indications fourniesdanslesinstructions.Iln’estpaspossibledesélectionnerdeshauteurs différentespourlesdeuxcôtésduberceau.
- ATTENTION : latêtedel’enfantdoittoujoursêtreplacéesurlecôtéleplus relevé
- AVERTISSEMENT: NE pas utiliser le berceau si un composant est manquant, endommagéoucassé.Sinécessaire,contacterFOPPAPEDRETTIpourrecevoir les pièces de rechange et la notice d’utilisation. Ne pas remplacer les parties manquantes,endommagéesoucasséespardescomposantsnond’origineet nonapprouvésparFOPPAPEDRETTI.
- AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement le matelas vendu avec ce berceau, ne pas y superposer un second matelas, risque d’étouffement.
- ATTENTION : vérierrégulièrementleberceaupours’assurerqu’aucunepièce n’estdesserrée,manquanteouendommagée.
- Utiliseruniquementdespiècesderechangeapprouvéesparlefabricant.Ne pas installer d’accessoires non fournis par le fabricant du produit.
- Nepasréglerleberceaulorsquel’enfantestàl’intérieur.
- Nepasdéplacerleberceaulorsquel’enfantestàl’intérieur.
- Ne pas utiliser le produit avec plus d’un enfant à la fois.
- Nejamaislaisseraucunobjetpouvantréduirelahauteurdescôtésàl’intérieur du berceau.
- Ne jamais laisser de petits objets que l’enfant pourrait avaler dans le berceau.
- Nepaspositionnerleberceauàproximitédemursetd’obstacles,and’éviter quel’enfantnesoitemprisonné.
- Lorsqueleberceaun’estpasutilisé,legarderhorsdelaportéedesenfants. AVERTISSEMENTS MATELAS (EN 16890:2017+A1:2021)
- Les dimensions du matelas ne doivent laisser qu’un jeu maximum de 30 mm entrelematelas,etlescôtésetextrémités.
- Nepasutiliserleproduits’iladespartiesendommagées,uséesoumanquantes.
- AVVERTISSEMENT – Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le berceau (berceau ou berceau suspendu).22
- FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
- AVVERTISSEMENT–Pourévitertoutrisqueoudébutd’incendie,nejamais placerleproduitàproximitédepoêlesélectriques,àgazoud’autressources de chaleur intense (berceau ou berceau suspendu).
- Dimensions du matelas : 785x420x35 mm
- Il est adapté aux berceaux dont les dimensions internes ne dépassent pas 815x450 mm. Entretien du matelas Lematelasestéquipéd’unrevêtemententissudéhoussableetlavable. Vérierrégulièrementl’étatd’usureduproduitetlaprésencederuptureséventuelles.S’ilest abîmé,nepasl’utiliseretlegarderhorsdelaportéedesenfants. Pourlelavagedestissus,suivreattentivementlesinstructionsindiquéessurl’étiquette. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants, de produits abrasifs ou trop agressifs. Aprèschaquelavage,vérierlarésistancedutissuetdescoutures. ATTENTION:Durantledéhoussageet/oularemiseenplacedelahousse,lemontageet/ou ledémontage,manipuleravecprécautionlapartietextile,and’éviterdesrupturesoudes dégâtsaccidentels. ATTENTION:Lesopérationsdedéhoussageetremiseenplacedelahousse/montageet/ou démontagedoiventêtreeffectuéesparunadulte23
- FRANÇAIS • • FRANÇAIS • PHASE 1 Structure du berceau : Presserverslebaslefondduberceaucommel’indiquelagure. ATTENTION!-Utiliserleberceauuniquements’ilestxéauchâssis. PHASE 2 Montage des pieds :Presserlagoupillemétalliqueetintroduirelepied(D)danslesjambesgaucheetdroite (BetC).Undéclicsignaleraqueleblocageabieneulieu. Lescomposantsserontcorrectementassemblésquandlagoupillemétalliquesebloqueradansletrousitué dans la jambe. PHASE 3 Montage du châssis : Alignerlabarrederenfortsupérieure(E)parrapportàl’étriersupérieurdelajambe gauche(B)commel’illustrelag.3. Presserlagoupillemétalliquesurlabarrederenfortsupérieure(E)commel’indiquelag.3etintroduirela barrederenfortsupérieureàl’étriersupérieurdelajambegauche.Lescomposantsserontcorrectement assemblésquandlagoupillemétalliquesebloqueradansletrousituésurlabarredesupport.Undéclic signalera que le blocage a bien eu lieu. Alignerlabarrederenfortinférieure(F)parrapportàl’étrierinférieurdelajambegauche(B)commel’illustre lag.3. Presserlagoupillemétalliquesurlabarrederenfortinférieure(F)commel’indiquelag.3etintroduirela barrede renfortinférieureàl’étrier supérieurdelajambegauche. Les composantsserontcorrectement assemblésquandlagoupillemétalliquesebloqueradansletrousituésurlabarredesupport.Undéclic signalera que le blocage a bien eu lieu. Répéterl’opérationpourraccorderlessupportssupérieuretinférieursurlajambedroite(C). PHASE 4 Fixation du berceau sur le châssis : Aligner et introduire les supports droit et gauche du berceau dans l’extrémitésupérieuredesjambesdroiteetgauche(BetC)commel’indiquelag.4. Introduirelavis(G)danslessupportsdroitetgauche(g.5)etserreravecforcepourxersolidementle berceau au châssis. Avant l’utilisation, s’assurer que la fermeture éclair de xation du tissu à l’anneau supérieur est complètementfermée.Accrocherlesbandesenvelcrodanslefondduberceau(g.6) PHASE 5 Matelas : Placerlematelasdanslefondduberceau(g.7). UTILISATION RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BERCEAU Ilestpossiblederéglerlahauteurduberceaudansdifférentespositions.Pourréglerlahauteur,presser simultanémentlesleviersderéglage(droitetgauche)etsouleveroubaisserleberceaujusqu’àlaposition désirée(g.8),relâcherlelevier.S’assurerquel’élémentestbienbloquédanslapositionchoisie. Ilestpossibled’inclinerlégèrementlabaseduberceau(g.9) ATTENTION:ilestpermisd’inclinerleberceauavecunécartmaximalde2positionsentreunejambe et l’autre (par exemple : jambe droite en position 10 et jambe gauche en position 8). ATTENTION:latêtedel’enfantdoittoujoursêtreplacéesurlecôtéleplusrelevé.25
- FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
POSITIONNEMENT À CÔTÉ DU LIT
Silahauteurdulitparrapportausollepermet,placerlastructureàcôtédulitpouradultes,enfaisant glisserlespiedsduberceausouslelit,voirlag.10. Silahauteurdulitparrapportausolnelepermetpas,placerlastructureàcôtédulitpouradultes,voir g.11. Réglerlahauteurduberceaupourleplaceràcôtéousurlelitpouradultes. OPTIONAL SET: Arche de jeux et moustiquaire
- FRANÇAIS • GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défautsdematériaux,deprojetetdefabricationetqu’il estconformeauxcaractéristiquesqu’elledéclare. La présente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l’union européenne, elle n’exclut ni ne limite les droits du consommateur conformémentauxnormesimpérativesenvigueuren ce qui concerne le vendeur du Produit. Pour bénécier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectueux au vendeur,enluiprésentantlapreuvedel’achatdu produitsurlequelilrésulted’unefaçonlisiblel’adresse du vendeur, la date de l’achat du produit, tampon et signature du vendeur et l’indication du produit même oudans l’alternative,le ticketde caisse, nonmodié surlequelrésultentclairementlesmêmesinformations. Lagarantieconventionnelleaunevaliditédedouze(12) mois à partir de la date de l’achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera,selonsonjugement,leproduitdéfectueux. Lagarantie conventionnelleestaccordéeàl’acheteur nalduproduit(consommateur)etn’exclutninelimite lesdroitsimpératifsduconsommateurmême,comme prévusparlaloiet/oulesdroitsqueleconsommateur peut vanter contre le vendeur/revendeur du produit. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE CONVENTIONNELLE. La garantie conventionnelle exclut les dommages apportésauproduitquandlescausessontlessuivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l’humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modications ou réparations du produit nonautorisées,réparationsavecl’utilisationdepièces derechangenonautorisées,usageimpropre,mauvais ou manque d’entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure. Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommandations et avertissements contenus dans le manuel ou dans l’alternative sur le feuillet d’instructions utilisation et montage qui accompagne chaque Produit destiné au propriétaire utilisateur (comme par exemple dans le cas des lits d’enfant: “Surveillez constamment l’enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvrent pas la tête de l’enfant…”). Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique.27
Notice Facile