HARVIA Xenio CX110C - Thermostat

Xenio CX110C - Thermostat HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Xenio CX110C HARVIA au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 12 questions ⚙️ Specs
Notice HARVIA Xenio CX110C - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
MarqueHarvia
ModeleXenio Combi CX110C
Reference produitCX110400C
Type de produitUnite de commande pour poele sauna Combi
Puissance maximale11 kW
Tension d'alimentation400 V 3N~ (triphasee)
Frequence50/60 Hz
Fusibles maximum3x16 A
Section cable secteur5 x 2,5 mm²
Plage de temperature40 a 110 °C
Temperature ambiante de fonctionnement5 a 50 °C
Duree de fonctionnement (familial)1 a 6 heures
Duree de fonctionnement (commercial)1 a 12 heures
Minuterie de prechauffage0 a 12 heures
Dimensions panneau de controle110 x 85 x 24 mm
Poids panneau de controle0,1 kg
Dimensions unite de puissance200 x 272 x 80 mm
Poids unite de puissance1,9 kg
Classe de protectionIPX3
Longueur cable panneau5 m
Longueur cable sonde5 m
CouleurNoir
MateriauAcier
CertificationsCE, EAC

FOIRE AUX QUESTIONS - Xenio CX110C HARVIA

A quoi sert le Harvia Xenio CX110C Combi ?
Le Xenio CX110C est une unité de commande pour poele de sauna de type Combi (combiné). Il pilote a la fois le chauffage electrique du poele (jusqu'a 11 kW) et le generateur de vapeur, permettant de regler la chaleur et l'humidite du sauna depuis un seul panneau de controle tactile.
Quelle est la puissance maximale supportee par le CX110C ?
L'unite de puissance gere jusqu'a 11 kW sous une alimentation triphasee 400 V 3N~, avec des fusibles de 3x16 A maximum et un cable secteur de 5 x 2,5 mm².
Quelle plage de temperature peut-on regler sur le Xenio CX110C ?
La temperature se regle de 40 °C a 110 °C. L'affichage indique d'un coup d'oeil quand le sauna a atteint la temperature souhaitee.
Peut-on programmer un prechauffage a l'avance ?
Oui. La minuterie de prechauffage se programme jusqu'a 12 heures a l'avance. La duree de fonctionnement est reglable de 1 a 6 heures en usage familial, et de 1 a 12 heures en usage commercial.
Le CX110C est-il compatible avec un sauna commercial ?
Oui. En mode sauna commercial, la duree de fonctionnement peut aller jusqu'a 12 heures, contre 6 heures en usage familial. Le controleur convient donc aussi bien aux installations privees qu'aux etablissements professionnels.
Quelle est la classe de protection IP du CX110C ?
Le Xenio CX110C est classe IPX3, ce qui signifie qu'il est protege contre les projections d'eau. Le panneau de controle est concu pour resister a l'humidite ambiante d'un sauna.
Quels cables sont livres avec l'appareil ?
Le kit inclut un cable de 5 metres pour le panneau de controle et un cable de 5 metres pour la sonde de temperature. L'unite de puissance et le panneau sont deux elements distincts relies par ces cables.
Le panneau de controle peut-il gerer l'eclairage et la ventilation du sauna ?
Oui. Le Xenio CX110C integre des fonctions de commande de l'eclairage et du ventilateur du sauna directement depuis le panneau tactile, sans accessoire supplementaire.
Quelles sont les dimensions du panneau de controle ?
Le panneau mesure 110 x 85 x 24 mm et pese 0,1 kg. L'unite de puissance est plus volumineuse : 200 x 272 x 80 mm pour un poids net de 1,9 kg.
Quelles certifications possede le Harvia Xenio CX110C ?
Le produit est certifie CE (conformite europeenne) et EAC (marche eurasiatique). Il est fabrique en acier, colorie noir, et concu par Harvia, marque finlandaise specialisee dans les equipements de sauna.
Que faire si le sauna ne monte pas en temperature ?
Verifiez d'abord que la minuterie n'est pas arrivee a son terme et que le mode veille n'est pas actif. Controlez ensuite les fusibles (3x16 A max) et l'alimentation 400 V 3N~. Si le probleme persiste, la sonde de temperature (cable 5 m fourni) peut etre mal positionnee ou defectueuse.
Quelle est la reference produit exacte pour commander des pieces ou un remplacement ?
La reference officielle Harvia est CX110400C. Utilisez cette reference aupres de votre revendeur ou sur le site Harvia pour commander l'unite complete ou des pieces detachees compatibles.

Questions des utilisateurs sur Xenio CX110C HARVIA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Thermostat au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Xenio CX110C - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Xenio CX110C de la marque HARVIA.

MODE D'EMPLOI Xenio CX110C HARVIA

Ces instructions d'installation et d'utilisation s'adressent aux propriétaires de saunas, poèles et centres de contrôle, aux personnes responsables de saunas, poèles et centres de contrôle, et aux électriciens charges d'installer les poèles et centres de contrôle. Une fois le centre de contrôle installée, ces instructions d'installation et d'utilisation seront remises au propriétaire des saunas, poèles et centre de contrôle, ou à la personne chargée de leur maintenance.

CENTRE DE CONTROLLE HARVIA XENIO COMBI (CX110C)

Fonction du centre de contrôle: le centre de contrôle sert à contrôler les fonctions du poèle et/ou de l'évaporateur. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour tout autre object.

Félicitations pour cet excellent choix!

TABLE DES MATIERS

1.HARVIA XENIO COMBI 46

1.1.Généralités 46
1.2.Donnees techniques 46
1.3.Depannage 47

  1. MODE D'EMPLOI 48

2.1. Utiliser la poèle et l'évaporateur 48
2.1.1. Poèle et/ou evaporateur allumés 48
2.1.2. Poèle et/ou evaporateur eteint 49

2.2.Changement des reglages 49
2.3. Utilisation d'accessoires 49
2.3.1.Allumage 49
2.3.2.Ventilateur 49

  1. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 52

3.1.Installer le tableau de commande.. 52
3.2.Installer le bloc d'alimentation 53
3.2.1.Raccordement electrique.. 53
3.2.2. Defaillances du fusible du bloc d'alimentation 54
3.2.3. Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17C (en
option) 54

3.3.Installer le capteur de tempéature.. 56
3.4.Installer le capteur d'humidite 57
3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe.... 58

  1. PIECES DETACHEES 58

PL

Le centre de contrôle Harvia Xenio Combi est destinée au contrôle des poèles et des générateurs de vapeur des saunas électriques ou des poèles Combi qui associent les fonctions de chauffage et de production de vapeur. Le centre de contrôle se compose d'un tableau de commande, d'un bloc d'alimentation, d'un capteur de température et d'un capteur d'humidité. Voir figure 1.

Le centre de contrôle régule la température et l'humidité dans le sauna en fonction des informations transmises par les capteurs. Le capteur de température et la sécurité de surchauffe se trouvent dans le boitier capteur de température. La temperature est détectée par une thermistance NTC et la sécurité de surchauffe peut-être réinitialisée (voir paragraphe 3.5.).

Le centre de contrôle peut servir à pré-programmer le démarrage du poèle et/ou de l'évaporateur (durée de pré-programmation). Voir figure 3a.

1.2. Données techniques

Tableau de commande :

  • Éventail de réglage de la température 40-110 °C
  • Eventail de réglage de l'humidité 20-80 rH
  • Eventail de réglage du fonctionnement : des saunas familiaux 1-6 h, des saunas publics en immeuble 1-12 h. Pour des durées de fonctionnements plus longues, veuillez consulter l'importateur ou le fabricant.
  • Eventail de réglage de la durée de préprogrammation 0-12 h
  • Contrôle de l'allumage et du ventilateur
    Dimensions: 85mm× 24mm× 110mm
  • Longueur du cable de commandes 5 m (10 m cable de rallonge optionnelle, longueur totale Max. 30 m)

Bloc d'alimentation :

Tension d'alimentation 400 V 3N~
- Charge Max. 11 kW entre la poèle et le centre de contrôle
- Contrôle d'allumage, puissance Max. 100 W, 230 V 1N~
- Contrôle du ventilateur, puissance Max. 100 W, 230 V 1N~
- Dimensions : 272 mm x 70 mm x 193 mm

Capteurs :

Le capteur de température WX232 est équipé d'une sécurité de surchauffe réinitialisable

1. HARVIA XENIO COMBI

1.1.Ogolnie

et d'une thermistance NTC de détction de température (22k /T = 25^)

  • Le capteur d'humidité WX325 mesure la température et l'humidité relatives.
  • Poids 175 g avec plombs (Ca 4 m)
    Dimensions: 51mm× 73mm× 27mm

1.3. Dépannage

Si une erreur se produit, la poèle et/ou l'évaporateur sera mis hors tension et le tableau de commande affichera un message d'erreur « E » (numéro), ce qui aidera dans le dépannage de la cause de cette erreur. Tableau 1.

REMARQUE! Toutes les opérations d'entretien doivent étres réalisées par un professionnel de la maintenance. Aucune piece vérifiable par l'utilisateur à l'intérieur.

Description/Opis usterki Solution/ \$rodki zaradczne
E1Circuit de mesure du capteur de température hors service. Vérifiez si les fils rouge et jaune du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) neprésentent pas des défauts.
Awaria uładu pomiarowego czujnika temperatry. Sprawdź podlaczenia czerwonego i zoltego przyzewodu (patrz rys. 6 i 7).
E2Circuit de mesure du capteur de température en court circuit. Vérifiez si les fils rouge et jaune du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) neprésentent pas des défauts.
Zwartie uładu pomiarowego czujnika temperatry. Sprawdź podlaczenia czerwonego i zoltego przyzewodu (patrz rys. 6 i 7).
E3Circuit de mesure de la sécurité de surchauffe hors service. Appuyez sur le bouton de réinitialisation de la sécurité de surchauffe (voir paragraphe 3.5). Vérifiez si les fils bleu et blanc du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) neprésentent pas de défauts.
Awaria uładu pomiarowego bezpiecznika termicznego. Wcisnj przycisk RESETuminium (patrz punkt 3.5.). Sprawdź podlaczenia niedieskiego i bialego przyzewodu (patrz rys. 6 i 7).
E6Composant de mesure de tempé-rature du capteur d'humidité en panne. Vérifiez si les fils marron et bleu du capteur d'humidité et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) neprésentent pas de défauts. Remplacer le capteur.
Awaria uładu pomiarowego czujnika wilgotnosci. Sprawdź podlaczenia brązowego i niedieskiego przyzewodu (patrz rys. 6 i 7). Zamontuj czujnik w tym samym比我jscu.
E7Composant de mesure d'humidité du capteur d'humidité en panne. Vérifiez si les fils marron et bleu du capteur d'humidité et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) neprésentent pas de défauts. Remplacer le capteur.
Awaria uładu pomiaru temperature w czujniku wilgotnosci. Sprawdź podlaczenia brązowego i niedieskiego przyzewodu (patrz rys. 6 i 7). Zamontuj czujnik w tym samym比我jscu.
E8Circuit de mesure d'humidité du capteur d'humidité hors service. Vérifiez si les fils marron et bleu du capteur d'humidité et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) neprésentent pas de défauts.
Zwartie uładu pomiarowego czujnika wilgotnosci. Sprawdź podlaczenia brązowego i niedieskiego przyzewodu (patrz rys. 6 i 7).
E9Panne de connexion entre le tableau de commande et le bloc d'alimentation. Vérifier le cable de commandes et les connecteurs.
Utrata polaczenia pomiędź panelem sterujućm, a skrzynka elektryczna. Sprawdź przywody i ch podlaczenia.
![]('img_url')Niveau d'eau faible ou sécurité surchauffe de l'évaporateur engagé. Le témoin de niveau d'eau clignote. Ajoutez de l'eau (mode de replissage manuel) ou vérifiez l'alimentation de l'eau (mode de replissage automatique). Vérifiez la sécurité de surchauffe de l'évaporateur. Consultez le manuel de l'évaporateur ou de la poèle Combi pour obtenir d'autres instructions et informations de sécurité.
Niski poziom wody lub zadzialało zabeepieczenie przed przyegrzaniem. Dioda informujacja o Poziomie wody zacznie myraɡć. Dolej wody (ręczne dolewanie wody) lub sprawdź dopływo wody (modèle z automatycznym bobrem wody). Sprawdź zabeepieczenie przypezgrzaniem parownika. Welu uzyskaniaȩsiologicji informaggi dotyczzej uzytkOWANIA i bezpiecznychstwa sprawdź instrukjcę oblugi pieciebow Combi lub Steamera.

Tableau 1. Messages d'erreur. REMARQUE! Toutes les opérations d'entretien doivent être réalisées par un professionnel de la maintenance.
Tabela 1. Komunikaty o blędach. Uwaga! Wszelkiego rodzaju sprawdzen lub naprawość dokonywać wykalifikowy elektryk.

2. MODE D'EMPLOI

2.1. Utiliser la poèle et l'évaporateur

Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la source d'alimentation et que le commutateur principal (voir figure 1) est allumé, le centre de contrôle est en mode veille et préte à l'emploi. Les lumières de fond des boutons E/S s'allument.

REMARQUE! Avant la mise en marche de la poèle, vérifier qu'aucun objet n'est posé dessus ou aproximé.

2.1.1. Poèle et/ou evaporateur allumés

La poèle et l'évaporateur sont allumés et éteints indépendamment.

HARVIA Xenio CX110C - Poèle et/ou evaporateur allumés - 1

Demarrez la poèle en appuyant sur le bouton E/S (Entrée/Sortie) du tableau de commande.

HARVIA Xenio CX110C - Poèle et/ou evaporateur allumés - 2

Démarrez l'évaporateur en appuyant sur le bouton E/S (Entrée/Sortie) du tableau de commande.

Lorsque la poèle et/ou l'évaporateur démarre, l'affichage présente les valeurs régles précédemment pendants cinq seconds. Les valeurs affichées (température/humidité/fonctionnement) varient selon les dispositifs enclenchés.

Lorsque la température et/ou l'humidité souhaïée est atteinte dans le sauna, les éléments chauffants sont éteints automatiquement. Pour conserver la température et/ou l'humidité souhaïée, le centre de contrôle allumera et étéindra les éléments chauffants régulierement.

Si le rendement de la poèle est ajustat et que le sauna a ete monte correctement, le sauna atteint la temperature souhaitee en moins d'une heure.

2. INSTRUKCJA OBSLUGI

2.1.2. Poèle et/ou evaporateur éteint

La poèle et/ou l'évaporateur s'eteint et le centre de contrôle passée en mode veille lorsque

  • le bouton E/S est enforcé
  • la durée de fonctionnement régée prend fin ou
  • une erreur survient.

Si le écipient d'eau est vide, l'évaporateur s'eteindra, le témoin de niveau d'eau clignotera et l'affichage représentera le message « OFF ». Voir tableau 1.

Si le capteur de niveau d'eau subit une defaillance, la sécurité de surchauffe de l'évaporateur sera enclenchée, le témoin de niveau d'eau clignotera et l'affichage représentera le message « OFF ». Voir tableau 1.

REMARQUE! Il est important de vérifier que les résistances électriques de la poèle sont mises hors tension par le centre de contrôle une fois le salarié s'est écoulé, au terme de la déshumidification ou après que la poèle a été éteinte manuellement.

2.2. Changement des réglages

La structure du menu réglages et la modification des réglages sont indiquées dans les figures 3a et 3b.

Les valeurs de température et d'humidité programmes et toutes les autres valeurs de réglage sont stockées en mémoire et s'appliqueront également lorsque les dispositifs sont allumés la fois suivante.

REMARQUE! La valeur d'humidité déterminée la température maximale dans le sauna. La somme des valeurs de température et d'humidité peut s'élever à 140 maximum (température 60^ + humidité 80 rH). Cela est du à des raisons de sécurité. Si l'évaporateur est activé et que vous essayez de régler la temperature sur une valeur trop élevé, la valeur d'humidité clignotera à l'affichage.

2.3. Utilisation d'accessoires

L'allumage et la ventilation peuvent être démarrées et étenteins independamment d'autres fonctions.

2.3.1.Allumage

L'allumage du sauna peut être régle de manière à ce qu'il soit contrôle depuis le tableau de commande. (Maximum 100 W).

HARVIA Xenio CX110C - 2.3.1.Allumage - 1

Allumez/eteignez les lumières en appuyant sur le bouton du tableau de commande.

2.3.2. Ventilateur

Si un ventilateur est installé dans le sauna, il peut être raccordé au centre de contrôle et peut être contrôle depuis le tableau de commande.

HARVIA Xenio CX110C - Ventilateur - 1

Démarrez le ventilateur en appuyant sur le bouton du tableau de commande.

2.1.2. Wyluczanie pieca i/lub Steamera

B080 S08H 1000Mode basique (poèle et evaporateur allumés) La ligne supérieure montre la température du saun. La ligne inférieure montre la valeur d'humidité (ou la durée de fonctionnement restante, si l'évaporateur n'est pas activé).Tryb podstawowy (włuczanie pieca i parownika/steamer)Górnny rǎd wyświetlaczaPokazuje temperaturew saunie. Dolny rǎd wyświetlaczaPokazuje wilgotnosć w saunie (lubPokazuje pozostaly czas pracye pieca, jeźeli parownik/steamer Nie jest wączony).
MENULAppuyez sur le bouton MENU pour ouvrir le menu réglages.Wcisnj przycisk Menu.
B080 S08H 1000Température du sauna (indiqué si la poèle est activée) L'affichage montre le réglage de la température du sauna. Le témoin de température clignote. • Modifiez le réglage à la température souhaïée avec les boutons - et + • La somme des valeurs de la température et de l'humidité peut s'élever à 140 maximums (12.2.).Temperatura w saunie (pokazywna jest gdyPIC priscaje) Na wyświetlaczu pojawia sie temperatura zaprogramowan. Wskażnik temperatury zaczyna mruća. • Zmiany programowanji temperatury dokonujemy za pomoczy przycisków - oraz + • Suma wartycki temperatury i wilgotnosci max.要去wnieć 140 (12.2.)
MENULAppuyez sur le bouton MENU pour acceder au réglage suivant.Wcisnj przycisk Menu, aby przejć do kolejnych ustawieu.
B080 S08H 1000Niveau d'humidité du sauna (indiqué si l'évaporateur est activé) L'affichage montre le réglage d'humidité du sauna. Le témoin d'humidité clignote. • Modifiez le réglage à l'humidité souhaïée avec les boutons - et + • La somme des valeurs de la tempéra-ture et de l'humidité peut s'élever à 140 maximums (12.2.).Poziom wilgotnosci w saunie (pokazywna jest w przymadku gdy parownik/steamer priscaje) Na wyświetlaczu pojawia sie wilgotnosć zaprogramowan. Wskażnik wilgotnosci zaczyna mruća. • Zmiany programowanji wilgotnosci dokonujemy za pomoczy przycisków - oraz + • Suma wartycki temperatury i wilgotnosci max.要去wnieć 140 (12.2.)
MENULAppuyez sur le bouton MENU pour acceder au réglage suivant.Wcisnj przycisk Menu, aby przejć do kolejnych ustawieu.
B080 S08H 1000Durée restante du fonctionnement Appuyez sur les boutons - et + pour régler la durée restante du fonctionnement.Czas pracye pieca Wcisnj przycisk + lub - w celu utalenia czasu pracye pieca.
Exemple: la poèle est allumée pendant 3 heures et 40 minutes.Przyklad:PIC走得z wączyne przyz 3 godz. i 40 min.
B080 S08H 1000Durée de pré-programmation (mise en route programmée) • Appuyez sur le bouton + jusqu'à dépas- ser la durée de fonctionnement maximal. Les témoins de température et d'humidité s'étiignant. Le symbole de durée de pré-programmation clignote à l'écran. • Sélectionnez la durée de pré-programma- tion souhaïée avec les boutons - et + . La durée change par paliers de 10 minutes.Programwomanie czasu wączenia pieca (za ilePIC ma są wączyc) • Przycisnj przycisk + kiedy na wyświetlaczu bedzie widniak maksymalny czas pracye pieca. Wysiewietlacz temperatury i wilgotnosci zgasnaj,znak programwomania (Pre-setting time) zacznie mrugac. • Przy pomoczy przycisków - oraz + ustaw porzędany czas programwomania. Zmiany nastepuja w okresach 10 min.
MENULAppuyez sur le bouton MENU pour quitter.Aby wyjsć wcijsnij przycisk Menu.
B080 S08H 1000Mode basique (écoulement de la durée de pré-programmation, poèle et evaporateur éteints) La réduction de la durée de pré-programmation restante s'affiche jusqu'à zéro, après l'activation des dispositifs (poèle et/ou evaporateur). La ligne inférieure montre la durée de pré-programmation restante.Tryb podstawowy (uplywanie czasu pracye,PIC i parownik/steamer wączyzone) Zmniejszenia zaprogramowanego czasu wąszenia pieca do poziomu 0 spowoduje walczcenienie sie pieca. Dolny rǎd wyświetlaczu pozostaly czas pracye pieca. Posiagnieciu wartoosci 0PIC są wączy.
Ouvré le menu réglages en appuyant simultâ- nément sur les emplacements des boutons -, MENU et + (voir figure 2). Appuyez pendant 5 seconds. ! Les boutons ne s'allument pas lorsque l'uni- té de contrôle se trouve en mode veille.Otwórz menu ustawié, jegnoczésnie naciskajć przyciski - MENU i + (patrz rys. 2). Przytrzymaj przyez 5 sekund. ! Ješli sterownik znjduje sie w trybie gotowosci, przycski nie böć swiecić.
SEEH 6:00Durée de fonctionnement maximaile La durée de fonctionnement maximale peut être modifiée avec les boutons - et +. La plage est de 1 à 12 heures (réglage d'usine : 6 heures).Maksymalny czas praczy pieca Maksymalny czas praczy praczy pieca möglich boźc zmieniony przyciskami - i +. Zakres: 1-12 godz. (ustawieuie fabrczne - 6 godz.)
Exemple : la poële est allumée pendant 6 heures après démarrage. (La durée de fonctionnement restante peut être modifiée, voir figure 3a.)Przyklad:PICe bedzie pracówal przyez 6 godzin od momentu walkscenia. (Ustawieuie to można zmienić - patr zrs. 3a).
Appuyez sur le bouton MENU pour acceder au réglage suivant.Aby przyzejć do następnégo ustawiania przycisnj MENU.
SEEZ 6:00Régler les capteurs du température L'indication peut être réalisée +/- 10 unités. Cet ajustement assure le température souhaité du sauna.Regulacja Czujnika Odczytu Odczyt möglich boźc zwiemiany o+/- 10 nejestek. Regulacja nième wptywa bezpórsednio na wartość mierzonej temperature, ale zmienia krzywą pomiaru.
Appuyez sur le bouton MENU pour acceder au réglage suivant.Aby przyzejć do następnégo ustawiania przycisnj MENU.
SEEZ 6:00Mémoire en cas de panne de courant La mémoire en cas de panne de courant peut etre allumé (ON) ou éteinte (OFF*). ·Une fois allumé, le système redémarre après une coupure d'électricité. ·Une fois éteinte, la coupure éteindra le systeme. Vous devrez renforcer le bouton E/S pour redémarrer. ·Les règlements de sécurité pour l'utilisation de la mémoire variant selon la région.Pamieć sterownik - w przypadku awarii produ Pamieć ustarek möglich boźc wączona ON lub wyȩczona OFF (OFF - ustawieuie fabrczne). ·Kiedy jest wȩczona, ustawieuia są zapamiétrane i po przywie w dostawie produ system wystartuje ponownie. ·Kiedy jest wȩczona, przy awarii produ dane w systemie zestana utracone. Naleźyc wcinność przycisk I/O w celu zrestartowania.
Appuyez sur le bouton MENU pour acceder au réglage suivant.Aby przyzejć do następnégo ustawiania przycisnj MENU.
SEEZ 6:00Intervalle de déshumidification de sauna L'intervalle de déshumidification de sauna peut être mis en position ON ou OFF (réglage d'usine : OFF). L'intervalle commencerera lorsque les dispositifs sont éteints via les boutons E/S ou lorsque la durée de fonctionnement réalisée prénd fin. Pendant l'intervalle ·la poële est allumé ·la temperature du sauna est réalisée à 40 °C ·si un ventilateur est racordé à le centre de contrôle, il serait également allumé. La longueur de l'intervalle est de 45 minutes. Lorsque le temps prend fin, les dispositifs s'estignent automatiquement. L'intervalle peut égaralement être arrêté manuellement en appuyant sur le bouton E/S. La déshumidificazione aide à conserver votre sauna en bon état.Ustawianie paramétrów osuszania sauny Proces osuszania sauny möglich boźc wączony- ON lub wȩczony-Off (OFF-ustawieuie fabrczne). Proces osuszania nastapi wtedy, kiedy urzędzenia w saunie sa wȩczone przy- ciskiem I/O lub dobiegł konca czas praczy pieca. W trakcie osuszania: ·piec jest wȩczony ·temperatura w saunie jest ustawiona na 40 °C. ·jeżeli do sterownikia podlaczony jest wenty- lator, to sie wȩczny. Dlugość procesu - 45 minut. Po zakońzeniu czasu osuszania wszystkie urzędzenia auto- matycznie są węźcie. Proces osuszania möglich boźc przyrzewany w kaźdym momencie, przyez wcsiśćcie przyciscu I/O. Osuszanie pozwala przez lata utrzymać sąwnę w dobrym stanie.
Déshumidificatio tion de sauna en cours Osuszanie: duzy postep.
Appuyez sur le bouton MENU. Le centre de contrôle passes en mode veille.Wcisnj MENU, panel przydzie do stanu czuwania "standby".

Les connexions electriques du centre de contrôle peuvent uniquement etre effectuees par un elec tricien professionnel agree et en accord avec la reglementation en vigueur. Une fois l'installation du centre de contrôle terminée, la personne chargée de I'installation doit remetre a I'utiliser les instructions d'installation et d'utilisation qui accompagnant le centre de contrôle et doit dispenser a I'utiliser la formation appropriee pour utiliser le poele et le centre de contrôle.

3.1. Installer le tableau de commande

Le tableau de commande est étanche aux éclaboussures et présente une faible tension de fonctionnement. Il peut être installé dans la douche, le vestiaire ou dans l'habitation. Dans le sauna, il doit être

3. INSTRUKCJA MONTAZU

  1. Faites passer le cable de commandes vers le tableau de commande au travers du trou dans l'arrête du tableau.
  2. Fixez la plaque arriere a un mur avec des vis.
  3. Poussez le cable de commandes dans le connecteur.
  4. Appuyez la plaque avant dans la plaque arriere.

  5. Przemowadzic przywody przy cztwr w tylnej czeci panela.

  6. Przymocowac wkreṭami tylnagcęsć panela do sciany.
  7. Wetknij wtyczke z przywodem do gniazda.
  8. Zamontuj frontowa oslone, wpinajac ja w tylna.

HARVIA Xenio CX110C - INSTRUKCJA MONTAZU - 1

HARVIA Xenio CX110C - INSTRUKCJA MONTAZU - 2
A

HARVIA Xenio CX110C - INSTRUKCJA MONTAZU - 3

HARVIA Xenio CX110C - INSTRUKCJA MONTAZU - 4
B

HARVIA Xenio CX110C - INSTRUKCJA MONTAZU - 5

HARVIA Xenio CX110C - INSTRUKCJA MONTAZU - 6
Figure 4. Fixation du tableau de commande Rysunek 4. Montaz panela sterujacego

FRPL

installé à la distance de sécurité minimum du poèle et à une hauteur maximum d'un mètre par rapport au sol. Figure 4.

Il est possible de faire passer le cable de données dans le conduit prévu à cet effet (Ø 30 mm) dans la structure des parois afin de le masquer; sinon, il doit être installé sur la surface de la paroi. Il est recommendé que le panneau de contôle soit encastrer dans le mur et loin de possibles éclaboussures/traits (de l'eau).

3.2.Installer le bloc d'alimentation

Installez le bloc d'alimentation sur un mur à l'extérieur du sauna, dans un endroit sec à une températe ambiente de >0^ . Consultez la figure 5 pour connaître les instructions sur le moyen d'ouvrir le cache du bloc d'alimentations et savoir comment fixer le bloc au mur.

Remarque! N'incrustez pas le bloc d'alimentation dans le mur, au risque d'engendrer un chauffage excessif des composants internes du bloc et l'endommager. Voir figure 5.

Les figures 6 et 7 montrent les connexions électriques du bloc d'alimentation. Les tableaux 2 et 3 montrent les dimensions du cable et des fusibles, selon la puissance de la poèle. Pour obtenir des instructions d'installation plus détaillées, consultez Les instructions d'installation et d'utilisation du modele de poèle sélectionné.

Charge maximum entre le centre de contrôle et la poèle est de 11kW . Pour le poèle Combi équipée de contacteurs incorpore s la charge maximale est de 17kW

3.2.2. Defaillances du fusible du bloc d'alimentation Un fusible grillé doit être remplaced par un fusible neuf. Le placement des fusibles dans le bloc d'alimentation est indiqué dans les figures 6 et 7.

  • Si leFuse de la carte electronique a grillé, il est probable qu'une defaillance ait eu lieu dans le bloc d'alimentations. Il est nécessaire de proceder à l'entretien.

Si le fusible de la ligne U1, U2 a grillé, il existe un problème avec l'allumage ou le ventilateur. Vérifiez le câblage et le fonctionnement de l'allumage et du ventilateur.

3.2.3. Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17C (en option)

La charge maximum de l'unité de contrôle peut être augmentée de 17kW grâce à un bloc d'alimentation supplémentaire LTY17C. Le bloc d'alimentation supplémentaire inclut des instructions d'installation détaillées.

3.3.Installer le capteur de température

Vérifiez le bon emplacement du capteur de tempé rature dans les instructions d'installation et d'utilisation du poèle.

Poëles en installation murale (figure 8)

Fixez le capteur de température sur le mur audressus de la poèle, ainsi que l'axe vertical en parallèle aux cotés de la poèle, à une distance de 100 mm. du plafond.

Poêles en installation au sol (figure 9)

  • Option 1: Fixez le capteur de température sur le mur au-dessus du poèle, ainsi que l'axe vertical en parallèe aux côtes du poèle, à une distance de 100mm . du plafond.
    Option 2: Fixez le capteur de température au plafond au-dessus du poèle, à une distance de 100-200 mm. de l'axe vertical du côte de la poèle.

A l'aide d'un évaporateur sépare SS20(A), observez que le capteur de température ne doit pas être installé dans la zone où la vapeur se dégage.

Remarque! N'installez pas le capteur de températe à moins de 1000 mm. d'un conduit d'air omnidirectionnel ou à moins de 500 mm. d'un conduit d'air dirige hors du capteur. Voir figure 10. Le flux d'air pres d'un tuyau d'air refroidit le capteur, ce qui aboutit à des relevés de températe inexacts vers le centre de contrôle. En conséquence, la poèle risque de surchauffer.

3.4.Installer le capteur d'humidite

Fixez le capteur d'humidité sur le mur aussi loin que possible de la poèle et à une distance de 500-700 mm. à partir du plafond. Voir fig. 8 et 9.

3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe Le boîtier capteur (WX232) contient le capteur de température et une sécurité de surchauffe. Si la température dans l'environnement du capteur devient trop élevé, la sécurité de surchauffe coupe l'alimentation du poèle. La réinitialisation de la sécurité de surchauffe est indiquée dans la figure 11.

Remarque! La raison de l'arrêt doit être déterminé avant d'appuyer sur le bouton.

HARVIA Xenio CX110C - Réinitialisation de la sécurité surchauffe   Le boîtier capteur (WX232) contient le capteur de température et une sécurité de surchauffe. Si la température dans l'environnement du capteur devient trop élevé, la sécurité de surchauffe coupe l'alimentation du poèle. La réinitialisation de la sécurité de surchauffe est indiquée dans la figure 11. - 1
4. PIECES DÉTACHÉES
4. CZESCI ZAMIENNE

1Tableau de commande (CX110C)Panel sterujacy (CX110C)WX381
2Capteur de températureCzujnik temperatureWX232
3Capteur d'humiditéCzujnik wilgotnośćWX325
4Câble de commandes 5 mPrzewód 5 mWX311
5Câble de rallonge 10 m (en option)Przewód (opcjonalnie) 10 mWX313
6Circuit impriméPłytka elektroniczaWX356
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HARVIA

Modèle : Xenio CX110C

Catégorie : Thermostat