Carel humiSteam - Humidificateur

humiSteam - Humidificateur Carel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil humiSteam Carel au format PDF.

📄 80 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Carel humiSteam - page 7
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Humidificateur isotherme à électrodes immergées pour bains turcs
Marque Carel
Modèle humiSteam (UE001 à UE065)
Dimensions (UE001...UE018) 365 x 275 x 620-712 mm (L x P x H)
Dimensions (UE025...UE065) 545-635 x 375-465 x 85-890 mm (L x P x H)
Poids à vide 13,5 à 44 kg selon modèle
Poids en fonctionnement 19 à 94 kg selon modèle
Alimentation électrique 230 V monophasé, 230 V triphasé ou 400 V triphasé selon modèle
Puissance absorbée 1,1 à 48,75 kW
Production de vapeur 1,5 à 65 kg/h
Raccordement eau d'alimentation G 3/4" mâle
Pression d'eau d'alimentation 0,1 à 0,8 MPa (1 à 8 bar)
Conductivité eau d'alimentation 125 à 1250 µS/cm
Dureté de l'eau ≤ 40 °F (400 ppm CaCO3)
Raccordement drainage Diamètre 40 mm
Température ambiante de fonctionnement 1 à 40 °C
Degré de protection IP20
Affichage et contrôle Écran LCD avec menus de gestion
Fonctions principales Production vapeur, programmation horaire, sondes température, gestion essences, sanification, alarmes, ventilation, supervision réseau
Sécurité Mise à la terre obligatoire, protection contre chocs électriques, brûlures et fuites d'eau
Entretien et nettoyage Nettoyage périodique du cylindre, remplacement des électrodes et filtres, vidange régulière
Pièces détachées Kits électrodes, cylindres jetables/ouvrables, fusibles, pompes, vannes
Garantie 2 ans sur les matériaux (hors consommables)

FOIRE AUX QUESTIONS - humiSteam Carel

Quelle est la consommation électrique de l'humidificateur humiSteam ?
La consommation dépend du modèle. Les modèles monophasés consomment de 1,1 à 6,75 kW, les triphasés jusqu'à 48,75 kW. Consultez l'étiquette signalétique pour les valeurs exactes.
Quel type d'eau utiliser dans l'humidificateur ?
Utilisez de l'eau du réseau avec une conductivité entre 125 et 1250 µS/cm, une dureté maximale de 40 °F, sans adoucisseurs. L'eau doit être exempte de composés organiques et de solvants.
Comment programmer les tranches horaires de fonctionnement ?
Accédez au menu 'Utilisateur' depuis le masque principal. Activez les programmes ON/OFF et réglez les périodes P1-1, P1-2 et P2. Affectez ces programmes à chaque jour de la semaine dans 'Prog. Sem.'.
Que faire en cas d'alarme 'EF manque eau' ?
Vérifiez que le tuyau d'alimentation n'est pas obstrué, que la pression est entre 1 et 8 bar, que l'électrovanne fonctionne et que le tuyau de vapeur n'est pas soumis à une contre-pression excessive.
Comment remplacer le cylindre de l'humidificateur ?
Coupez l'alimentation électrique, videz l'eau, retirez le coffre frontal, débranchez les câbles du cylindre, débloquez-le et remplacez-le par un modèle identique. Remontez dans l'ordre inverse.
Peut-on connecter l'humidificateur à un système de supervision ?
Oui, via le connecteur J19 pour réseau RS485 (Modbus), LON, BACnet ou GSM (pour envoi SMS). Configurez le protocole et le numéro d'identification dans le menu 'Network'.
Quelle est la distance maximale entre l'humidificateur et le distributeur de vapeur ?
La longueur du tuyau de vapeur ne doit pas dépasser 4 mètres. Utilisez des tuyaux flexibles CAREL pour éviter les ruptures.
Comment entretenir les électrodes ?
Nettoyez les électrodes avec une solution d'acide acétique à 20 % et rincez à l'eau. Remplacez les cylindres jetables après 2500 heures ou 1 an, et les ouvrables après 5 ans ou 10 000 heures.
Que signifie l'alarme 'EC conductivité élevée' ?
La conductivité de l'eau d'alimentation dépasse le seuil programmé. Vérifiez la conductivité, nettoyez les électrodes ou installez un système de déminéralisation partielle. L'alarme arrête la production de vapeur.
Est-il obligatoire de raccorder la terre ?
Oui, l'installation doit impérativement comprendre une connexion de terre via la borne jaune-vert. Cela est essentiel pour la sécurité contre les chocs électriques.

Questions des utilisateurs sur humiSteam Carel

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice humiSteam - Carel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil humiSteam de la marque Carel.

MODE D'EMPLOI humiSteam Carel

Humidifi cateurs pour bains turcs

FRE Manuel d'utilisation

Les humidifi cateurs CAREL S.p.A. sont des produits avancés, dont le fonctionnement est spécifié dans la documentation technique fournie avec le produit ou qui peut être déchargée, même avant l'acquisition, depuis le site internet www.carel.com. Tout produit CAREL S.p.A., en fonction de son niveau technologique avancé, requiert une phase de qualification/confi guration/programmation pour qu'il puisse fonctionner au mieux pour l'application spécifié que. L'absence de cette phase d'étude, comme indiquée dans le manuel, peut générer des dysfonctionnements dans les produits fi naux dont CAREL S.p.A. ne pourra pas être tenue responsable.

Le client (fabricant, dessinateur ou installateur de l'équipement final) assume toute la responsabilité et risque concernant la confi guration du produit destinée à atteindre les résultats prévus en fonction de l'installation et/ou équipement final spécifi que. CAREL S.p.A. dans ce cas, moyennant accords spécifi ques préalables, peut intervenir comme conseiller pour la bonne réussite de l'installation/mise en service machine/utilisation, mais ne peut en aucun cas être tenue responsable du bon fonctionnement de l'humidifi cateur et de l'installation finale dans le cas où n'auraient pas été suivies les mises en garde ou les recommandations décrites dans ce manuel ou dans toute autre documentation technique du produit. En particulier, sans exclure l'obligation de respecter les mises en garde ou recommandations ci-dessus, nous recommandons, pour une utilisation correcte du produit, de faire attention aux mises en garde suivantes:

DANGER DE SECOUSSES ELECTRIQUES •

L'humidifi cateur contient des composants sous tension électrique. Retirer l'alimentation de réseau avant d'accéder aux parties internes ou en cas d'entretien et pendant l'installation.

DANGER DE PERTES D'EAU

L'humidifi cateur charge/décharge automatiquement et constamment de l'eau en quantité. Des dysfonctionnements dans les raccordements ou dans l'humidifi cateur peuvent causer des pertes.

DANGER DE BRULURE•

L'humidifi cateur contient des composants à une température élevée, et émet de la vapeur à 100°C/212°F.

Carel humiSteam - DANGER DE BRULURE• - 1

Attention:

L'installation du produit doit obligatoirement comprendre une connexion de terre, en utilisant la borne de couleur jaune-vert présente sur l'humidificateur.

Les conditions ambiantes et la tension d'alimentation doivent être • conformes aux valeurs spécifiées sur les étiquettes 'données de plaque' du produit.

Le produit est conçu exclusivement pour humidifi er des milieux de façon directe ou à travers des systèmes de distribution (conduites).

- L'installation, utilisation et entretien doivent être effectués par du personnel qualifié, conscient des précautions nécessaires et capable d'effectuer correctement les opérations requises.

- Pour la production de vapeur, il ne faut utiliser que de l'eau avec les caractéristiques indiquées dans le présent manuel.

- Toutes les opérations sur le produit doivent être eff ectuées selon les Instructions contenues dans ce manuel et sur les étiquettes appliquées au produit. Les utilisations et modifi cations non autorisées par le fabricant doivent être considérées impropres. CAREL S.p.A. n'assume aucune responsabilité quant aux utilisations non autorisées.

- Ne pas essayer d'ouvrir l'humidifi cateur d'une autre façon que celles indiquées dans le manuel.

- Respecter les normes en vigueur dans le lieu où est installé l'humidifi cateur.

- Maintenir l'humidifi cateur hors de la portée des enfants et des animaux. Ne pas installer et utiliser le produit à proximité d'objets qui peuvent s'endommager au contact de l'eau (ou condensation d'eau). CAREL S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages consécutifs ou directs liés à des pertes d'eau de l'humidifi cateur.

Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, de dissolvants ou de détergents agressifs pour nettoyer les parties internes et externes de l'humidifi cateur, sauf en cas d'indications spécifi ques dans le manuel d'utilisation.

- Ne pas faire tomber, cogner ou secouer l'humidificateur parce que les parties internes et de revêtement pourraient subir des dommages irréparables.

CAREL S.p.A. adopte une politique de développement continu. Par conséquent elle se réserve le droit d'apporter sans préavis des modifi cations

et améliorations à tout produit décrit dans le présent document. Les données techniques fournies dans le manuel peuvent subir des modifications sans obligation de préavis.

La responsabilité de CAREL S.p.A. quant à son propre produit est régie par les conditions générales du contrat CAREL S.p.A. publiées sur le site www.carel.com et/ou par les accords spécifi ques pris avec les clients; en particulier, dans la mesure permise par les normes applicables, en aucun cas CAREL S.p.A., ses employés ou ses fi liales/franchisés ne seront responsables de manques de gains ou de ventes, de pertes de données et d'informations, des coûts de marchandises ou de services de remplacement, de dommages aux choses ou personnes, d'interruptions d'activité, ou d'éventuels dommages directs, indirects, accidentaux, patrimoniaux, de couverture, punissables, spéciaux ou conséquents causés de n'importe quelle façon, qu'ils soient contractuels, extra contractuels ou dûs à négligence ou autre responsabilité dérivant de l'utilisation du produit ou de son installation, même si CAREL S.p.A. ou ses fi liales/franchisés ont été prévenus de la possibilité de dommages.

ELIMINATION

Carel humiSteam - ELIMINATION - 1

L'humidifi cateur se compose de parties en métal et de parties en plastique. Conformément à la Directive 2002/96/CE du Parlament Européen et du Conseil du 27 janvier 2003 et aux normes nationales applicables, nous vous informons que:

  1. il existe l'obligation de ne pas éliminer les D3E comme des déchets urbains et d'eff ectuer, pour ces déchets, un ramassage séparé;

pour l'élimination il faut utiliser les systèmes de ramassage publics ou 2. privés prévus par les lois locales. Il est en outre possible de remettre au distributeur l'appareil en fin de vie en cas d'achat d'un appareil neuf; cet appareil peut contenir des substances dangereuses; une utilisation 3. impropre ou une élimination incorrecte pourrait avoir des eff et s négatifs sur la santé et sur l'environnement;

le symbole (conteneur de poubelle sur roues barré) repris sur le produit 4, ou sur l'emballage et sur la feuille d'instructions indique que l'appareil a été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu'il doit faire l'objet de ramassage séparé;

en cas d'élimination abusive des déchets électriques et électroniques, 5. des sanctions établies par les normes locales en vigueur en matière d'élimination sont prévues.

Garantie sur les matériaux: 2 ans (à partir de la date de fabrication, à l'exception des pièces de consommation).

Homologations: la qualité et la sécurité des produits CAREL S.P.A. sont garanties par le système de conception et fabrication certifié ISO 9001, ainsi que par la marque CE.

Table des matières

1. INTRODUCTION ET MONTAGE 7

1.1 humiSteam Wellness (UEW*) 7
1.2 Dimensions et poids 7
1.3 Ouverture de l'emballage 7
1.4 Position au mur 7
1.5 Fixation au mur....7
1.6 Enlèvement du coffre frontal 8
1.7 Montage du coffre frontal 8
1.8 Composants et accessoires 9

2. RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES 10

2.1 Eau d'alimentation 11
2.2 Eau de drainage 11

3. DISTRIBUTION DE LA VAPEUR 12

3.1 Distributeurs injecteurs CAREL (SDPOEM00**) 12
3.2 Distributeurs CAREL linéaires (DP***DR0) 12
3.3 Tuyau de conduite vapeur 12
3.4 Tuyau de drainage condensation 13

4. CONNEXIONS ELECTRIQUES 14

4.1 Pré-installation passage des câbles électriques 14
4.2 Connexion câble alimentation électrique 14
4.3 Connexion sondes de température (M2.1- M2.8) 14
4.5 Contact alarme (M6.1 - M6.3) 15
4.6 Raccordement applications (éclairage, ventilateurs, sanifi cation, essences) 15

5. TERMINAL A DISTANCE, MODEM POUR GSM ET RESEAU DE SUPERVISION 17

5.1 Terminal affi chage à distance .....17
5.2 Connexion réseau GSM (envoi SMS) 17
5.3 Réseau de supervision (J19) 17

6. MISE EN SERVICE ET INTERFACE UTILISATEUR 18

6.1 Mise en service ....18
6.2 Eteignage....18
6.3 Interfaccia utente 18
6.4 Menu de Gestion 20

7. PRINCIPALES CONFIGURATIONS 21

7.1 Langue....21
7.2 Date et heure....21
7.3 Sondes de température 21
7.4 Essences....21
7.5 Tranches Horaires 22
7.6 Ventilateurs....22
7.7 Sanification....23
7.8 Programmation avancées (seulement personnel qualifié) .....23
7.9 Copie des programmations (back-up) 24
7.11 Habilitation network de supervision 25
7.12 Procédure manuelle (seulement personnel qualifi é) .....25
7.13 Affi chage alarmes 26

Depuis le sous-menu historique alarmes, enfoncer ENTER pour affi cher les alarmes (type d'alarme, date et heure) 26

7.14 Info-menù 27

8. ENTRETIEN ET PIECES DE RECHANGE 28

8.1 Pièces de rechange modèles UE001...UE018 ....28

8.2 Pièces de rechange modèles UE025...UE065....30
8.3 Nettoyage et entretien cylindre ....32
8.4 Connexion bouilleur modèles triphasés UE025...UE065 ....32
8.5 Nettoyage et entretien autres composants ....32

9. SCHEMAS ELECTRIQUES 33

9.1 Schéma modèles monophasés UE001...UE009 ....33
9.2 Schéma modèles triphasés UE003...UE018 ....34
9.3 Schéma modèles triphasés UE025...UE065 35

10. CARACTERISTIQUES GENERALES ET MODELES 36

10.1 Modèles humiSteam Wellness et caractéristiques électriques .....36
10.2 Caractéristiques techniques 37
10.3 Modèles tuyau conduite vapeur ....37
10.4 Modèles distributeurs de vapeur à jet concentré .....38
10.5 Modèles distributeurs linéaires ....38

1. INTRODUCTION ET MONTAGE

Gamme d'humidifi cateurs isothermes à électrodes immergées dotés d'affi chage à cristaux liquides pour le contrôle et la distribution de vapeur dans les bains turcs.

Modèles disponibles (identifi ables par le code repris sur le produit):

- UE001, UE003, UE005, UE008, UE009, UE010, UE015, UE018: plus petits avec une capacité de production de vapeur allant jusqu'à 18 kg/h, raccordements hydrauliques sous la base de l'humidifi cateur; UE025, UE035, UE045, UE065: plus grands avec une capacité de • production de vapeur allant de 25 à 65 kg/h, raccordements hydrauliques à côté de l'humidifi cateur.

1.2 Dimensions et poids

Modèles UE001...UE018 Modèles UE025...UE065

Carel humiSteam - Dimensions et poids - 1

text_image A B C

Carel humiSteam - Dimensions et poids - 2

text_image A B C

Fig. 1.a

UE001...UE008UE009...UE018UE025...UE045UE045**...UE065
dimensions(mm)A 365 365 545 635
B 275 275 375 465
C 620 712 85 890
poids (kg)emballé16203951
vide13,5173444
installé*192760,594

Tab. 1.a

^* = en conditions de remplissage d'eau;
**= modèle à 230 Vac

1.3 Ouverture de l'emballage

Carel humiSteam - Ouverture de l'emballage - 1

□ contrôler le bon état de l'humidificateur à la livraison et notifier immédiatement au transporteur, par écrit, tout dommage qui pourrait être attribué à un transport imprudent ou impropre;
□ transporter l'humidificateur dans le lieu d'installation avant de le retirer de l'emballage, en prenant le colis par le dessous;
☐ ouvrir la boîte en carton, retirer les entretoises de matériel anti-choc et retirer l'humidifi cateur, en le maintenant toujours en position verticale.

1.4 Position au mur

  • l'unité est conçue pour être placée sur un mur présentant une portée suffisante pour supporter le poids en conditions de fonctionnement (voir le par suivant "Fixation au mur"). Les modèles UE025...UF065 peuvent être positionnés au sol;
  • garantir par avance une distribution correcte de la vapeur, positionner l'humidifi cateur à proximité du point de distribution de la vapeur;
  • positionner l'humidificateur horizontalement, en observant les espaces minimum (voir Fig. 1.b) pour permettre les opérations d'entretien nécessaires.

l'enveloppe externe métallique se réchauff e, et la partie arrière appuyée au mur peut atteindre des températures supérieures à 60 °C.

Distances des murs

Modèles UE001...UE018 Modèles UE025...UE065
Carel humiSteam - Distances des murs - 1

text_image ≥200 ≥700 ≥200 ≥700 ≥400 <0,5° ≥500 ≥200 ≥700 ≥200

Fig. 1.b

1.5 Fixation au mur

Monter l'humidifi cateur au mur à l'aide de l'étrier de support déjà fixé sur l'humidifi cateur, en utilisant le kit de vis en dotation (pour les valeurs en mm voir Fig. 1.d).

Instructions pour la fixation:

  1. dévisser l'étrier pour le mur de celui pour l'humidificateur;
  2. fixer l'étrier au mur (voir Fig. 1.c), en contrôlant avec un niveau à bulles qu'il soit bien horizontal; si le montage est effectué sur un mur en maçonnerie, on peut utiliser les chevilles plastiques (∅ 8 mm) et les vis (∅ 5 mm x L= 50 mm) en dotation;
  3. suspendre l'humidificateur à l'étrier en utilisant le profil qui se trouve sur le bord supérieur du panneau arrière;
  4. bloquer l'humidificateur au mur au moyen de l'orifice pratiqué sur l'axe central arrière de la machine. Pour les poids et les dimensions, voir Tab.1.a.

Carel humiSteam - Fixation au mur - 1

text_image Modèles UE001...UE018 X bracket

Carel humiSteam - Fixation au mur - 2

text_image Modèles UE025...UE065 X bracket

Fig. 1.c

Carel humiSteam - Fixation au mur - 3

Attention: Pendant le fonctionnement de l'humidificateur,

Distances des orifi ces au mur
Modèles UE001...UE018 Modèles UE025...UE065
Carel humiSteam - Fixation au mur - 4

text_image X = = Y

Carel humiSteam - Fixation au mur - 5

* seulement modèles avec tension 230 Vac

1.6 Enlèvement du coffre frontal

Modèles UE001...UE018:
Carel humiSteam - Enlèvement du coffre frontal - 1

  1. tourner la plaquette ovale avec le logo CAREL et découvrir la tête de la vis de mise à terre;
  2. desserrer la vis avec un tournevis;
  3. Prendre le coffre par les côtés, le soulever d'environ 200 mm, et le décrocher des bords en relief de l'humidificateur;
  4. retirer le coff re en le tirant en avant;
  5. retirer le film de protection.

Modèles UE025...UE065:
Carel humiSteam - Enlèvement du coffre frontal - 2

  1. retirer les vis sur le sommet de l'humidifi cateur à l'aide d'un tournevis;
  2. prendre le coffre par le haut en le soulevant de 200 mm environ;
  3. retirer le coff re en le tirant en avant;
  4. retirer le film de protection (sur toutes les surfaces extérieures de l'humidificateur).

1.7 Montage du coffre frontal

Modèles UE001...UE018:
Carel humiSteam - Montage du coffre frontal - 1

  1. tourner la plaquette ovale rouge avec le logo CAREL pour découvrir l'orifi ce de fixation situé en dessous;
  2. placer le coffre sur le châssis (en le tenant en position légèrement relevée ou oblique) jusqu'à ce qu'il bute contre les bords du pannneau arrière;
  3. fixer à l'aide d'un tournevis la vis de mise à terre et la serrer;
  4. tourner la plaquette ovale rouge avec le logo CAREL jusqu'à couvrir l'orifi ce de fixation.

Modèles UE025...UE065:

Carel humiSteam - Montage du coffre frontal - 2

  1. placer le coffre sur le châssis (en le tenant en position légèrement relevée ou oblique) jusqu'à ce qu'il bute contre les bords du panneau arrière;

fixer avec un tournevis les vis sur le sommet de l'humidifi cateur.2.

Carel humiSteam - Montage du coffre frontal - 3

Attention: sur les modèles UE025...UE065 ouvrir le compartiment électrique de l'humidifi cateur par la serrure avec entaille.

Carel humiSteam - Montage du coffre frontal - 4

1.8 Composants et accessoires

Après avoir ouvert l'emballage et retiré le coff re frontal de l'humifi cateur, vérifi er la présence de:

Carel humiSteam - Composants et accessoires - 1

Carel humiSteam - Composants et accessoires - 2

kit de vis avec chevilles pour □ le montage au mur;

Carel humiSteam - Composants et accessoires - 3

kit code 98C565P009 composé de connecteurs pour la carte électronique

Carel humiSteam - Composants et accessoires - 4

kit code ☐ 98C565P012 composé de connecteur avec étiquette et serre-câble pour la connexion des câbles applications (éclairage, ventilateurs, essences et pompe de sanifi cation)

Carel humiSteam - Composants et accessoires - 5
□ filtre code 98C565P016 pour électrovanne de remplissage

Carel humiSteam - Composants et accessoires - 6
□ kit code 98C565P018 composé de connecteurs pour bornes contact propre

Carel humiSteam - Composants et accessoires - 7

■ulement sur les modèles UE025...UE065: code FWHDCV0000 soupape de non retour avec tuyau de raccordement

Carel humiSteam - Composants et accessoires - 8
■oulement sur les modèles UE025...UE065: tube en plastique angulaire (raccordement eau de drainage).

2. RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES

Carel humiSteam - RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES - 1

Attention: avant de procéder, retirer l'alimentation électrique.

Modèles UE001...UE018 Modèles UE025...UE065

Carel humiSteam - RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES - 2

☐ 1. installer une vanne manuelle en amont de l'installation (pour pouvoir assurer l'interruption de l'eau d'alimentation);
☐ 2. Raccorder l'humidifi cateur à l'eau d'alimentation, et appliquer le fi tre en dotation (code 98C565P016) à l'entrée de l'électrovanne de remplissage. Sur les modèles UE001...UF 0018 utiliser un tuyau fl exible avec attaches de 3/4"G (voir par. "10.2 Caractéristiques techniques" page 37, tuyau fl exible CAREL compatible: code FWH3415000). Sur les modèles UE025...UE065 raccorder le tuyau fl exible à la soupape de non retour en dotation (code FWHDCV0000), pour éviter que l'eau à l'intérieur de l'humidifi cateur n'entre en contact avec l'eau de réseau;
☐ 3. installer un fi ltre mécanique pour retenir les éventuelles impuretés solides (à raccorder en aval du robinet);
☐ 4 raccorder un morceau de tuyau non conductif électriquement pour le drainage (résistant à des températures de 100 °C et d'un diamètre interne minimum de 40 mm);

□ 5 prévoir un entonnoir pour garantir l'interruption de continuité sur la tuyauterie de drainage;
☐ 6 raccorder un syphon pour éviter un retour d'odeurs (diamètre interne minimum 40 mm);
□ 7 sur les modèles UE025...UE065: raccorder un tuyau de vidange à partir de la cuvette du fond de l'humidifi cateur (peut confluer dans l'entonnoir utilisé pour le drainage).

Attention: après avoir terminé l'installation, purger la tuyauterie d'alimentation pendant 30 minutes environ en convoyant l'eau directement dans la décharge sans l'introduire dans l'humidifi cateur. Ceci pour éliminer les éventuelles scories et substances d'usinage, qui pourraient obstruer la vanne de remplissage et provoquer de la mousse pendant l'ébullition.

Pré-installation pour les raccordements hydrauliques:

Modèles UE001...UE018 Modèles UE025...UE065

Carel humiSteam - Pré-installation pour les raccordements hydrauliques: - 1

A. entrée eau d'alimentation
B. sortie eau de drainage
C. sortie eau de drainage cuve du fond (seulement modèles UE025...UE065)

2.1 Eau d'alimentation

N'utiliser que de l'eau de canalisation avec:

pression comprise entre 0.1 et 0.8 MPa (1 et 8 bar), température comprise entre 1 et 40 °C et débit instantané non inférieur au débit nominal de l'électrovanne d'alimentation, la connexion est de type G3/4M (voir par. "10.2 Caractéristiques techniques" page 37);

- dureté non supérieure à 40 °FH (égal à 400 ppm comme CaCO₂), intervalle de conductivité: 125...1250 μS/cm; absence de composés organiques.

caractéristiques eau d'alimentationunités de mesureeaux normaleseaux à faible contenu en sels
min.max.min.max.
Activité ions hydrogène (pH)78,578,5
Conductivité spécifi que à 20 °C (αR,20°C)μS/cm 3501250125350
Solides totaux dissouts (Cs)mg/l()()()()
Résidu fixe à 180 °C (RaO)mg/l()()()()
Dureté totale (TH)mg/l CaCO_2 100 ^42 40050 ^42 160
Dureté temporairemg/l CaCO_2 60 ^31 30030 ^31 100
Fer + Manganèsemg/l Fe+Mn=0,2=0,2
Chloruresppm Cl=30=20
Silicemg/l SiO_2 =20=20
Chlore résiduelmg/l Cl-=0,2=0,2
Sulfate de Calciummg/l CaSO_4 =100=60
Impuretés métalliquesmg/l0000
Solvants, diluants, détergents, lubrifi antsmg/l0000

Tab. 3.a

(1) = valeurs dépendantes de la conductivité spécifi que; en général: C_u 0,65^ _R,20^; R_180 0,93^ _R,20^
^a = non inférieur à 200% du contenu en chlorures en mg/l CL
(3) = non inférieur à 300% du contenu en chlorures en mg/l CL

Il n'existe aucune relation démontrée entre dureté et conductivité de l'eau

Attention:

  • ne pas effectuer de traitements de l'eau avec des adoucisseurs, ils peuvent causer la formation de mousse et compromettre ainsi le fonctionnement de la machine;
  • ne pas ajouter de substances désinfectantes ou de composés anticorrosion à l'eau, puisque potentiellement irritants;
  • nous déconseillons d'utiliser de l'eau de puit, industrielle ou prélevée de circuits de refroidissement et, en général, de l'eau potentiellement polluée (chimiquement ou bactériologiquement).

2.2 Eau de drainage

  • contient les mêmes substances dissoutes que celles présentes dans l'eau d'alimentation, mais en plus grandes quantités;
  • peut atteindre une température de 100 °C;
  • n'est pas toxique et peut être drainée dans le système de récolte des eaux blanches.

3. DISTRIBUTION DE LA VAPEUR

Pour une diffusion correcte de la vapeur, il est indispensable d'utiliser un distributeur de vapeur proportionné à la puissance de l'humidifi cateur. Il est en outre important de positionner le distributeur dans une zone du bain turc facilement accessible à partir des conduites de l'humidifi cateur (voir Fig. 3.a comme exemple d'installation).

3.1 Distributeurs injecteurs CAREL (SDPOEM00\*\*)

Ils peuvent être montés en axe horizontal ou vertical (orifi ce vers le haut).

Voir par. "10.4" page 38 pour les modèles de distributeurs compatibles avec les humidifi cateurs.

Instruction pour le montage (voir Fig.3.b):

pratiquer sur le mur une série d'orifi ces selon le gabarit de perçage du distributeur;

- insérer le distributeur;

fi xer la bride avec 4 vis•

Carel humiSteam - Instruction pour le montage (voir Fig.3.b): - 1
Fig. 3.b

Légende:

A. entrée vapeur
B. drainage condensation
C. sortie vapeur.

les dimensions de l'orifi ce varient en fonction du modèle de distributeur: modèle SDPOEM0000: orifice à pratiquer manuellement, jusqu'à 30 mm de diamètre); modèle SDPOEM0012: diamètre de l'orifice 12 mm; modèle SDPOEM0022: diamètre de l'orifi ce 22 mm.

D gabarit de perçage

Carel humiSteam - Légende: - 1

Note: si l'on utilise des tuyaux de conduite vapeur d'un diamètre interne de 30 mm retirer le tronçon d'entrée de la vapeur de 22

mm.

3.2 Distributeurs CAREL linéaires (DP\*\*\*DR0)

ils peuvent être montés en axe horizontal. Voir par. "10.5" page 38 pour les modèles de distributeurs compatibles avec les humidifi cateurs.

Instruction pour le montage (voir Fig.3.c):

pratiquer sur le mur une série d'orifi ces selon le gabarit de perçage du • distributeur (présent dans l'emballage du distributeur); insérer le distributeur avec les orifi ces de la vapeur vers le haut;• fi xer la bride avec 4 vis. •

Carel humiSteam - Instruction pour le montage (voir Fig.3.c): - 1

1 support de fixation en forme de "L" (là où prévu)
2 joint d'étanchéité de la bride
3 entrée vapeur (∅A)
4 décharge condensation (∅B)
5 vis de fixation (voir feuille d'instructions en dotation avec le distributeur)
6 longueur (en fonction du modèle de distributeur, voir par. "10.5" page 38)
7 l'inclinaison (environ 2°) pour la décharge de la condensation.
8 diamètre de l'orifice au mur (∅Y)

Dimensions en mm

distributeurs CAREL linéaires
DP***D22R0DP***D30R0DP***D40R0
A 223040
B 101010
Y 586889
354560
X687799

Tab. 3.a

Attention:

monter le distributeur légèrement incliné (au moins 2°, pour éviter le 1. retour de condensation); le support de fixation en forme de "L" (voir détail 1 Fig. 3.c) est fourni 2. avec les distributeurs de vapeur modèles DP085* à DP025*. Pour des longueurs inférieures, le support peut être fourni en option (code 18C478A088).

3.3 Tuyau de conduite vapeur

  • utiliser des tuyaux flexibles CAREL (max. 4 m de longueur, voir par."10.3" page 37). Des tuyaux non fl exibles peuvent se rompre et provoquer des pertes de vapeur;
  • éviter la formation de poches ou de syphons (cause de condensation);
  • éviter des étranglements du tuyau suite à des courbes brusques ou des entortillements.
  • fixer avec des colliers métalliques les extrémités du tuyau aux connexions de l'humidifi cateur et du distributeur de vapeur pour qu'elles ne se détachent pas sous l'eff et de la température.

3.4 Tuyau de drainage condensation

Pendant le fonctionnement de l'humidifi cateur, une partie de la vapeur peut se condenser et causer ainsi des pertes d'effi cacité et du bruit (sous forme de gargouillements).

Pour décharger ces accumulations, raccorder à la base du distributeur un tuyau de drainage avec un syphon et une inclinaison minimale de 5° (voir Fig. 3.d). Tuyaux CAREL de drainage condensation: code 1312353APG

Carel humiSteam - Tuyau de drainage condensation - 1

Attention: le syphon du tuyau de drainage condensation l'humidifi cateur doit être rempli d'eau avant la mise en service.

Exemple d'installation correcte et erronée du tuyau de conduite vapeur et de drainage condensation:

Carel humiSteam - Tuyau de drainage condensation - 2

text_image OUI NON NO NO Fig.3.d

Vérifi cation fi nales

Carel humiSteam - Vérifi cation fi nales - 1

les tuyaux de sortie de la vapeur sont dirigés vers le haut et le □ distributeur a une inclinaison d'au moins 2° vers le haut (voir Fig. 3.c); les extrémités du tuyau sont assurées aux attaches au moyen de □ colliers métalliques;

☐ les courbes de la tuyauterie sont suffisamment amples (rayon > 300 mm) pour ne pas causer de plis ou d'étranglementants; qu'il n'y ait pas de poches d'accumulation de condensation sur le parcours de la tuyauterie de la vapeur;
☐ les parcours des tuyauteries de la vapeur et de la condensation sont conformes aux descriptions de ce chapitre (voir Fig. 3.d); la longueur du tuyau de la vapeur ne dépasse pas 4 mètres; ☐
☐ les inclinaisons de la tuyuaterie de la vapeur sont suffisantes pour que la condensation soit entraînée correctement ( >20^ pour les tronçons en montée, >5^ pour les tronçon descendants);
□ l'inclinaison de la tuyauterie de la condensation est au moins égale à 5° en chaque point;
☐ le tuyau de la condensation est doté de syphon (rempli d'eau avant la mise en service) pour éviter l'échappement de vapeur.

4.CONNEXIONSELECTRIQUES

4.1 Pré-installation passage des câbles électriques

Modèles UE001...UE018

extérieur machine, vue d'en dessous intérieur machine, vue d'en haut

Carel humiSteam - Pré-installation passage des câbles électriques - 1

Fig. 4.a
Modèles UE025...UE065
extérieur machine, vue latérale

Carel humiSteam - Pré-installation passage des câbles électriques - 2

  1. entrée câble d'alimentation électrique;
  2. entrée (après perforation de la partie plastique) câbles applications: pompe de sanifi cation, essences, ventilateurs, éclairage.
  3. entrée câbles sondes. Sur les modèles UE001...UE018 détacher la "languette" de plastique et l'utiliser comme arrêtoir de câble (en la bloquant sur les logements à l'aide de vis pré-installées).

4.2 Connexion câble alimentation électrique

Modèles Monophasés Modèles Triphasés
Carel humiSteam - Connexion câble alimentation électrique - 1

text_image humiSteam Wellness AP1 AP2 GND L N humiSteam Wellness AP1 AP2 GND L1 L2 L3

Fig. 4.c (vue intérieur machine, compartiment électrique)

Carel humiSteam - Connexion câble alimentation électrique - 2
Attention: connecter le câble jaune-vert à la prise de terre (GND).

4.3 Connexion sondes de température (M2.1-M2.8)

Jusqu'à deux sondes peuvent être connectées à l'humidifi cateur pour mesurer et réguler la température à l'intérieur du bain turc. La connexion avec deux sondes permet une mesure "en moyenne" de la température (avec la possibilité d'attribuer un "poids" diff érent vers chaque sonde, voir par. "7.3 Sondes de température", page 21); il est possible de connecter des sondes actives (elles fournissent un signal en tension ou en courant, modèle CAREL: ASET030001), ou des sondes NTC (résistance variable).

Pour le branchement utiliser le kit de connexion "à huit vis" (fourni dans l'emballage) et faire sortir les câbles de l'humidifi cateur à travers le "passe-câble" (Fig. 4.a ou 4.b).

Connexions sondes actives CAREL:
Carel humiSteam - Connexion sondes de température (M2.1-M2.8) - 1

text_image M.2 M.7 M.8 M.2.1 M.2.2 M.2.3 V.2.4 M.2.5 M.2.6 V.2.7 M.2.8 OUTT GND +G ① OUTT GND +G ② ③

Fig. 4.d (détail carte électronique, compartiment électrique de l'humidifi cateur)

Connexions sondes NTC CAREL:
Carel humiSteam - Connexion sondes de température (M2.1-M2.8) - 2

text_image M.2 M.7 M.8 M.2.1 M.2.2 M.2.3 M.2.4 M.2.5 M.2.6 M.2.7 M.2.8 ① NTC NTC ② NTC NTC ③

Fig. 4.e (détail carte électronique, compartiment électrique de l'humidifi cateur)

Légende Fig. 4.d et 4.e:

1 sonde CAREL 1
2 sonde CAREL 2 (si disponible)
3 ON/OFF à distance (contact fermé= humidifi cateur habilité; contact ouvert= humidifi cateur déshabilité, en attente)

Si l'on utilise des sondes autres que celles indiquées CAREL, vérifi er:

signal en tension 0...1 Vdc, 0...10 Vdc, 2...10 Vdc, borne M2.1 (GND: • M2.2);

signal en courant: 4...20, 0...20 mA, borne M2.4 (GND: M2.6).

En outre, en fonction du type d'alimentation:

+15 V, borne M2.3;
+1 Vdc 135 ohm, borne M2.4.

Conf i guration entrée sondes (connecteurs pin strip JS5, JS6)

Carel humiSteam - Si l'on utilise des sondes autres que celles indiquées CAREL, vérifi er: - 1

text_image JS6 JS5 M.2

Fig. 4.f (détail carte électronique, compartiment électrique de l'humidifi cateur)

• pour éviter des déséquilibres de régulation, connecter électriquement la masse des sondes (ou des régulateurs externes) à la masse du contrôleur de l'humidifi cateur;
- pour le fonctionnement de l'humidificateur, connecter les bornes M2.7 et M2.8 à l' "ON/OFF à distance" à travers un contact d'habilitation ou bien un dispositif de pontage (solution standard, par défaut). Si les bornes ne sont pas connectées, tous les dispositifs internes pilotés par le contrôleur sont déshabilités, à l'exception de la pompe de vidange limitée à la décharge pour inactivité prolongée.

Carel humiSteam - Si l'on utilise des sondes autres que celles indiquées CAREL, vérifi er: - 2

Note: en milieu industriel (CEI EN61000-6-2) les câbles qui sortent de la machine ne doivent pas dépasser 30 m de longueur, à

l'exception de la sonde ambiante, (bornes M2 pin 1-2-3-4-5-6) de l'entrée digitale ON/OFF à distance (borne M2 pin 7-8) et du câble blindé pour la communication RS485.

4.5 Contact alarme (M6.1 - M6.3)

Pré-installation pour la signalisation à distance de la présence d'une ou de plusieurs alarmes.

Carel humiSteam - Contact alarme (M6.1 - M6.3) - 1

text_image NC C NO M.5 M.6 M.6.1 M.6.2 M.6.3

Fig. 4.g (détail carte applications, compartiment électrique de l'humidifi catore)

Caractéristiques électriques: 250 Vac; Imax: 2 A résistifs 2 A inductifs.

Carel humiSteam - Contact alarme (M6.1 - M6.3) - 2

Note: au niveau des barrettes de raccordement de renvoi (alarme, applications diverses), il faut utiliser des colliers pour éviter que les

câbles ne se déconnectent.

4.6 Raccordement applications (éclairage, ventilateurs, sanification, essences)

L'humidifi cateur dispose d'une barrette de raccordement, située sous la carte électronique, pour connecter les applications (voir figure ci-dessous pour les connexions).

En fonction du type de connexion, il est possible d'obtenir la tension souhaitée sur toutes les sorties des applications (12 V, 24 V, 230 V ou contact propre).

Carel humiSteam - Raccordement applications (éclairage, ventilateurs, sanification, essences) - 1

Fig. 4.h (détail carte appareils, compartiment électrique de l'humidifi cateur)

Légende:

A éclairage (L+L-);
B ventilateur admission (VI+ VI-);
C ventilateur extraction (VE+VE-);
D pompe sanifi cation (PS PS)
E pompe essence 3 (P3+ P3-);
F pompe essence 2(P2+ P2-);
G pompe essence 1 (P1+ P1-).

Types de connexion applications

◆ "Applications alimentées avec la même tension"

L'humidifi cateur alimente et active avec la même tension les applications connectées. Cette modalité s'obtient en applicant une alimentation de 12 V, 24 V ou de 230 V aux bornes AP1 et AP2.

Procédure:

insérer la barrette de raccordement en dotation (code 98C565P012) dans le connecteur A et connecter les applications (voir Fig. suivante).

Carel humiSteam - Procédure: - 1

Note:

- charge maximale pour chaque application: 2 A; AP1 et AP2 sont protégés par fusibles de 6.3 A.

Carel humiSteam - Note: - 1

text_image A from pCOe B to pCOe 12/24/230 Vac Imax= 6 A

Fig. 4.i

◆ "Applications alimentées avec des tensions diff érentes"

L'humidifi cateur active mais n'alimente pas les applications. Cette modalité permet d'alimenter les applications externement et avec des tensions diff érentes.

Procédure:

retirer la barrette de raccordement amovible (composée de 2 pièces) 1. du connecteur B et déconnecter les câbles L, N;

Insérer la barrette de raccordement en dotation (code 98C565P018) sur le connecteur B et reconnecter les câbles L (borne 1) et N (borne 8);

2. ponter les bornes AP1 et AP2;

insérer la barrette de raccordement en dotation (code 98C56SP012) 3. dans le connecteur A et connecter les applications (voir Fig. suivante).

Carel humiSteam - ponter les bornes AP1 et AP2; - 1

Note:

- charge maximale pour chaque application: 2 A; AP1 et AP2 sont protégés par fusibles de 6.3 A;

les applications doivent être protégées adéquatement contre surcharge et court-circuit.

Carel humiSteam - Note: - 1

□ la tension nominale de l'humidificateur correspond à celle de la plaque;
□ les fusibles installés sont adéquats à la ligne et à la tension d'alimentation;
□ un sectionner de ligne a été installé pour pouvoir interrompre la tension sur l'humidifi cateur;
■umidifi cateur a été connecté correctement à la terre;
□ le câble d'alimentation de puissance est fixé à l'arrêtoir de câble anti-déchirure;
□ les bornes M2.7 et M2.8 sont pontées ou connectées à un contact d'habilitation au fonctionnement;
☐ si l'on utilise des sondes non CAREL: la masse des sondes est connectée électriquement à celle de la carte de l'humidifi cateur;
☐ si l'humidificateur est piloté par un régulateur externe, la masse du signal est connectée électriquement à la masse du contrôle.

5. TERMINAL A DISTANCE, MODEM POUR GSM ET RESEAU DE SUPERVISION

5.1 Terminal affi chage à distance

Le terminal affi chage peut être détaché de l'humidifi cateur et déplacé à un autre lieu.

En fonction de la distance que l'on souhaite atteindre, il faut se munir de:

- jusqu'à 50 mètres: câble téléphonique à 6 voies et deux ferrites (code 0907858AXX) (voir Fig. 5.a);

jusqu'à 200 mètres: deux cartes CAREL TCONN6J000, câble téléphonique • à 6 voies et un câble AWG20-22 blindé à 3 paires torsadées (pour connexion des deux cartes, Fig. 5.b).

Carel humiSteam - Terminal affi chage à distance - 1

Note: pour remplir l'espace vide laissé par le terminal affi chage sur le châssis de l'humidifi cateur, utiliser Kit CAREL code W0000.

Connexion à distance du terminal jusqu'à 50 m max.

Carel humiSteam - Terminal affi chage à distance - 2

flowchart
graph TD
    A["Device"] -->|①| B["J18 Controller"]
    B -->|②| C["Control Panel"]
    C -->|③| D["Display Interface"]

Fig. 5.a

Légende:

1 câble téléphonique (jusqu'à 50 m de distance);
2 deux ferrites (code 0907858AXX) à appliquer aux extrémités du câble téléphonique;
3 terminal affi chage à distance.

Connexion à distance du terminal jusqu'à 200 m

Carel humiSteam - Légende: - 1

flowchart
graph TD
    A["Sensor ①"] --> B["Module J18"]
    B --> C["Device ②"]
    C --> D["Sensor ③"]
    D --> E["Module ④"]
    E --> F["Sensor ⑤"]
    F --> G["Device ⑥"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#fcc,stroke:#333

Fig. 5.b

Légende:

1 câble téléphonique (jusqu'à 0,8 m de distance);
2 carte CAREL TCONN6J000;
3 pin strip J14 et J15 en position 1-2 (alimentation électrique disponible sur les connecteurs téléphoniques A, B et C et vis SC);
4 câble AWG20-22 blindé à 3 paires torsadées pour déplacer le terminal affi chage jusqu'à 200 m. Connexion à la carte TCONN6J00:

borne SCfonction
0TERRE (tresse)
1+VRL
2GND
3RX/TX-
4RX/TX+
5GND
6+VRL

5 terminal affi chage à distance

5.2 Connexion réseau GSM (envoi SMS)

L'humidifi cateur peut être confi guré pour envoyer des messages SMS d'alarmes et de dysfonctionnements (voir par. "7.10", page 25).

Carel humiSteam - Connexion réseau GSM (envoi SMS) - 1

Fig. 5.c (intérieur humidifi cateur, compartiment électrique)

Légende:

1 carte électronique PCOI00MDM0 (à brancher sur le connecteur J19 de la carte de l'humidificateur)
2 kit GSM CAREL PLW0P65M00, composé de:

• 2.a modem
• 2.b antenne (avec aimant à la base)
• 2.c câble série
• 2.d alimentateur

3 SIM card à insérer dans le modem. S'assurer que le password d'accès ne soit pas activé (PIN number)

5.3 Réseau de supervision (J19)

L'humidifi cateur peut être connecté aux cartes suivantes en option:
carte opt.caractéristiques supportéesprotocole
PCOS004850permet d'interfacer le régulateur sur un réscau RS485.CAREL, modbus® Winload
PCO10000F0Permet d'interfacer le régulateur sur un réscau LON en typologic FTT10.LON-Echelon
PCO1000WB0Permet la communication par trame Bacnet 8802.3 Ethernet, Bacnet IP ou MS/TPBACnet
PCO1000BA0Permet la communication par trame Bacnet MS/TP sur un port RS485 BACnetBACnet
PCO100MDM0Permet d'interfacer directement le régulateur en RS232 avec un modem externe.CAREL pour connexion distante

Carel humiSteam - Légende: - 1

Fig. 5.d (détail carte électronique, compartiment électrique de l'humidifi cateur)

Carel humiSteam - Légende: - 2

Attention: pour les connexions tLAN et pLAN en milieu domestique (CEI EN 55014-1) et résidentiel (CEI EN 61000-6-3),

utiliser câble blindé (avec blindage connecté à GND). Cette mise en garde s'applique aussi aux câbles qui sortent de la machine.

6. MISE EN SERVICE ET INTERFACE UTILISATEUR

Avant de mettre l'humidifi cateur en marche, vérifi er:

Carel humiSteam - MISE EN SERVICE ET INTERFACE UTILISATEUR - 1

□ raccordements hydrauliques: Fig. 2.a page 10. En cas de pertes d'eau, ne pas mettre l'humidifi cateur en marche avant d'avoir solutionné le problème;

distribution de la vapeur: Fig. 3.d page □ 13;

connexions électriques chap. "4" page □ 14.

6.1 Mise en service

1

Carel humiSteam - Mise en service - 1

2 si le cylindre est neuf, eff ectuer un prélavage (le cylindre est rempli et vidé trois fois en nettoyant ainsi les parois internes de toute impureté, voir par. "7.12" page 25).

6.2 Eteignage

1 vider l'eau présente dans le cylindre pour éviter des stagnations (vidange manuelle depuis le masque "Accès rapide d'ON/OFF" voir page suivante, ou par. "7.15" page 27);

2

Carel humiSteam - Eteignage - 1

touchefonction
1alarmeliste alarmes activées
2PRGaccès au masque de "Menu de gestion" (password = 77)
3ESCretourner au masque "Simple" ou "Principal"
4UPaugmenter la valeur de consigne
5ENTERdepuis le masque "Principal": accès au masque "Accès rapide ON/OFF"
depuis le masque "Simple": sélection type d'essence
ENTER et PRG: se déplacer du masque "Simple" au "Principal" (et vice-versa).
6DOWNdiminuer la valeur de consigne

L'humidifi cateur produit de la vapeur quand la température enregistrée (affichée au centre du masque avec de grands caractères) est inférieure à celle de consigne (en haut en caractères plus petits).

Valeur de consigne: seuil de température maximale au-dessus duquel l'humidifi cateur ne produit plus de vapeur (peut être modifiée avec les touches UP et DOWN).

Pour affi cher la température à l'intérieur du bain turc et la valeur de consigne, deux types de masques sont disponibles:

  • "Simple": avec possibilité de modifi er valeur de consigne et type d'essences;
  • "Principal": avec possibilité de modifier valeur de consigne, type d'essences et accès aux masques "Accès rapide ON/OFF" et "Menu de gestion".

Masque "Simple"

Carel humiSteam - Masque "Simple" - 1

symbolefonction
1jour et mois
2température programmée comme valeur de consigne (peut être modifiée avec les touches UP ou DOWN)
3température à l'intérieur du bain turc (relevée par la/les sonde/s)
4heure et minutes
5tranches horaires programmées (quand clignotant, indique qu'une tranche horaire est en cours)
6éclairage allumé à l'intérieur du bain turc
Essence (ex. Mint)essence habilitée (émise quand l'humidificateur produit de la vapeur)

Masque "Principal"

Carel humiSteam - Masque "Principal" - 1

text_image ① ② Prg ③ Esc ④ Seu: 42.3°C T+ 25.1 MINT ⑧ ⑦ ⑥ ⑤

Fig. 6.c

Légende:

symbolefonction
1température programmée comme valeur de consigne (peut être modifiée avec les touches UP ou DOWN)
2température à l'intérieur du bain turc (relevée par la/les sonde/s)
3éclairage allumé à l'intérieur du bain turc
4tranches horaires programmées (quand clignotant, indique qu'une tranche horaire est en cours)
5production de vapeur (sans "nuage" production de vapeur en attente)
6ventilateur d'admission (ventilateur 1) en fonction
7ventilateur d'extraction (ventilateur 2) en fonction
8quand en mouvement, indique le fonctionnement des ventilateurs, quand arrêté, indique ventilateurs habilités mais en attente
Essence (ex. Mint)essence habilitée (émise quand l'humidificateur produit de la vapeur)

Depuis le masque "Principal" il est possible d'accéder aux masques:

touche ENTER: "Accès rapide ON/OFF"

touche PRG: "Menu de configuration".

Masque "Accès rapide ON/OFF"
Carel humiSteam - Masque "Principal" - 2

habiliter la production de vapeur (ON) et d'activer la fonction vidange manuelle (**);

sélectionner le type d'essence (1, 2, 3);

habiliter la sanifi cation (ON);•

allumer l'éclairage (ON/OFF/AUTO) (*).

Fonction touches:

ENTER : déplacer le curseur à l'intérieur du masque;

UP ou DOWN: habiliter/déshabiliter.

(*) En modalité AUTO la lumière est allumée si toutes les mises en service pour la production de vapeur (mise en service depuis clavier, contact à distance ou BMS) sont actives. Si sont mises en service les créneaux horaires, la lumière reste allumée (si toutes les mises en service sont actives) uniquement durant la période de fonctionnement ON des créneaux horaires (voir par 7.5).

REMARQUE : la lumière n'est gérée par le contrôle que si la fonction est mise en service. Pour mettre en service la lumière du sous-menu "Maintenance hardware" appuyer sur :

ENTER pour confirmer ;•

  • DOWN jusqu'à visualiser le masque "autres options" ENTER pour positionner le curseur sur la valeur du paramètre "mise en service lumière" (OUI/NON) ;
  • UP ou DOWN pour mettre en service la lumière (OUI) ;
    • ESC plusieurs fois pour retourner au masque principal

(**) Vidange manuelle de l'eau présente dans le cylindre:

  • accéder au masque d' "Accès rapide ON/OFF",
    • positionner le curseur sur "vapeur";

appuyer en même temps pendant quelques secondes les touches UP • et DOWN.

La même procédure peut être répétée pour arrêter la vidange en cours.

Carel humiSteam - Masque "Principal" - 3

Attention:

  • le masque "Accès rapide ON/OFF" n'affiche que les fonctions habilitées en phase de confi guration.
  • avec production de vapeur déshabilitée (OFF), il est possible d'habiliter manuellement les ventilateurs d'admission et extraction;
  • si l'humidificateur est habilité mais ne produit pas, vérifier les probables causes suivantes:
possibles causessolutions
la température du bain turc est supérieure à celle de consigneattendre que la température du bain descendé en dessous du niveau de la valeur de consigne
il y a des alarmes qui bloquent la production de vapeur (touche ALARME clignotante).vérifi er l'erreur et solutionner (voir par. "7.13" page 26)
L'humidifi cateur est programmé en "procédure manuelle"désactiver la procédure manuelle (sous-menu par. "7.12", voir page 25)
des tranches horaires de fonctionnement sont activées (icône CLOCK clignotant sur l'écran);déshabiliter la tranche horaire (voir par. "7.5" page 22), ou modifi er selon les besoins.

Tab. 6.a

Masque "Alarmes"
Carel humiSteam - Attention: - 1

text_image Allarme Scheda uterize 1

Fig. 6.e

Indique la présence d'une alarme, enfoncer pour afficher.

Masque "Menu de gestion"
Carel humiSteam - Attention: - 2

text_image Password menu: 77

Fig. 6.f

Pour accéder, enfoncer:

  • PRG dans le masque "Principal";
  • ENTER pour positionner le curseur sur le "0";
  • UP ou DOWN pour insérer le password "77";
  • ENTER pour confirmer et entrer dans les sous-menus de gestion:

  • Utilisateur;

  • Essence;
  • Gestion ventilateurs;
  • Entretien (info, software, hardware);
  • Sanification;
  • Historique alarmes;
  • Network;
  • GSM.

Le menu de gestion, les sous-menus et les masques sont circulaires et refont le parcours même en sens contraire.

6.4 Menu de Gestion

1 Utilisateur Horloge
2 Essences Essence1 (*)
Essence 2 (*)
Essence 3 (*)
3 Ventilateurs V. Admission (*)
4 Entretien 1 Entretien Info Sorties SW (**)
Valeurs Nom. (**)
Cylindre Etat (**)
Sys info (**)
5 Sanifi cation Sanifi c. (*)
6 Historique AlarmesHistorique (**)
7 Network Supervision
8 Gsm (*) Sms 1(*)

Tab. 6.b

(1) masques présents si les fonctions (programmes, essences, ventilateurs, entretien, sanifi cation, Network, Gsm) ont été habilitées. Par exemple: les masques du sous-menu "ventilateurs" ne sont visibles que si habilités à travers le sous-menu "Entretien hardware";

^** valeurs de lecture uniquement.

Utilisation du clavier dans le menu de gestion

touchefonction
alarmeaccès au masque alarmes avec affichage de l'alarme en cours si présente (la touche clignote)“
PRGdans le masque "Principal": accès au menu de gestion
ESCretourner au masque précédent“
UP et DOWN• dans le "menu de gestion": naviguer de façon circulaire dans les sous-menus, masques, paramètres (en reparcourant le trajet en sens opposé)• à l'intérieur d'un masque: modifi er les valeurs des paramètres (YES/NO, ON/OFF, intervalle de température,...)
ENTER• sélectionner un sous-menu, masques, paramètres• sauvegarder les modifi cations des paramètres et positionner le curseur sur le paramètre suivant

Pour rétablir une alarme en cours, enfoncer à nouveau la touche ALARME. "Attention: avant d'appuyer la touche ESC enfoncer la touche ENTER pour sauvegarder la dernière modification eff ectuée.

Aide-mémoire au soin de l'installateur

Noms choisis pour les essences

Essence 1:....

Essence 2:

Essence 3:

7. PRINCIPALES CONFIGURATIONS

7.1 Langue

Le terminal affi chage peut être confi guré en: italien, français, espagnol, anglais, allemand.

Pour modifi er la langue, dans le masque "Principal", enfoncer:

- PRG;

ENTER:

UP ou DOWN pour insérer password "77";

ENTER:

DOWN (3 fois) jusqu'à affi cher le sous-menu "Entretien";

ENTER:

• DOWN (1 fois) jusqu'à afficher le sous-menu "Entretien Software";
ENTER:
• DOWN (5 fois) jusqu'à afficher masque "Sw Input/output";
ENTER (2 fois) pour positionner le curseur sur le paramètre "langue";
• UP ou DOWN pour modifi er la langue;
- ENTER pour confirmer la langue sélectionnée et retourner au masque "Principal".

Carel humiSteam - Langue - 1

Note: à l'intérieur du masque "Sw Input/output" il est possible de choisir aussi le type d'unités de mesure °C-Kg/h (valeur préprogrammée, par défaut) ou °F-liv/hr.

7.2 Date et heure

Pour programmer date et heure, accéder au sous-menu "Utilisateur" et enfoncer:

  • ENTER pour afficher le masque "horloge";
  • ENTER pour déplacer le curseur sur le premier chiff re de l'heure;
  • UP ou DOWN pour modifi er le premier chiff re de l'heure;
  • ENTER confirmer et déplacer le curseur sur le second chiffre de l'heure;
  • continuer avec les touches UP/DOWN et ENTER pour programmer minutes, jour (numéro), mois, année, jour (de lundi à dimanche);

7.3 Sondes de température

L'humidifi cateur peut gérer jusqu'à deux sondes de température:

  • avec une sonde, la valeur enregistrée est directement affichée sur l'écran;
  • avec deux sondes, une moyenne est fait des valeurs registrées à travers un calcul interne de l'humidificateur, et le résultat s'affiche sur l'écran (**) A travers le masque "Sonde température" (sous-menu "Entretien hardware"), il est possible de programmer la lecture en pourcentage d'une sonde par rapport à l'autre (paramètre "poids sondes"). En outre, pour chaque sonde, il est possible de programmer minimum et maximum d'échelle et valeur d'off set.

Programmation sondes

Dans le sous-menu "Entretien hardware" enfoncer:

sonde 1• ENTER pour confirmer• DOWN jusqu'au masque "Sonde de température 1"• ENTER pour confirmer et déplacer le curseur sur le paramètre "type de sonde"• UP ou DOWN pour sélectionner le type de sonda(2)
sonde 2• ENTER pour sauvegarder et déplacer le curseur sur "habiliter sonde 2";• UP ou DOWN pour habiliter la seconde sonde (SI);• ENTER pour déplacer le curseur sur "poids sondes" (UP et DOWN pour modifi er les poids des 2 sondes et ENTER pour sauvegarder et déplacer le curseur);• ENTER pour retourner au début masque;• DOWN pour accéder au masque "Sonde de température 1";• ENTER pour déplacer le curseur sur les valeurs min. et max. échelle et off set (UP et DOWN pour modifier la valeur et ENTER pour sauvegarder et déplacer le curseur);• ESC jusqu'à afficher le masque "Principal".

^[7] Sondes confi gurables: NTC, 0...1 V, 2...10 V, 0...10 V, 0...20 mA, 4...20 mA, 0...135 ohm, 135...1000 ohm

^** pour obtenir une valeur de température avec deux sondes, l'humidifi cateur effectue internement le calcul suivant:

Tm=(Ts1*W1/100)+(Ts2*W2/100)

Tm= température affi chée sur l'écran

Ts1 et Ts2= température relevée par les deux sondes

W1 et W2= poids attribués aux deux sondes, valeur en pourcentage (W1+W2=100)

Par exemple, avec les valeurs suivantes:

Ts1=42° W1=60%

Ts2=44° W2=40%

Tm= (42*60/100) + (44*40/100) = 42,8 °C

7.4 Essences

Les essences sont émises dans le bain turc quand l'humidifi cateur est en production et la température atteint 70% de la valeur de consigne. Par exemple: avec valeur de consigne 50°C l'essence sera émise quand l'humidifi cateur est en production et la température mesurée dépasse 35°C.

Carel humiSteam - Essences - 1

Attention: s'assurer que la pompe externe des essences soit correctement raccordée.

Dans le sous-menu "Entretien Hardware" enfoncer:

• ENTER pour confirmer;
- DOWN pour sélectionner masque "Essences" (essences 1 et 2);
- ENTER pour confirmer;
• UP ou DOWN pour habiliter (OUI) essence 1;
• ENTER pour confirmer;
• UP ou DOWN pour habiliter (OUI) essence 2;
• ENTER pour confirmer;
• DOWN pour sélectionner masque "Essences" (essence 3);
- ENTER pour confirmer;
• UP ou DOWN pour habiliter (OUI) sortie essence 3;
- ENTER pour confirmer;
• ESC 2 fois pour retourner au menu de gestion.

Programmation temps de fonctionnement des essences

Dans le sous-menu "Essences" enfoncer:

  • ENTER pour sélectionner masque "Essence 1";
  • ENTER pour confirmer et positionner le curseur sur le paramètre "Temps ON";
  • UP ou DOWN pour modifier les secondes de fonctionnement (ON) de l'essence 1;
  • ENTER pour confirmer et positionner le curseur sur le paramètre "Temps OFF";
  • UP ou DOWN pour modifi er les secondes de non fonctionnement (OFF) de l'essence 1;
  • ENTER pour confirmer et positionner le curseur sur le paramètre "nom";
  • UP ou DOWN pour modifi er le nom de l'essence, ex.: Menthol (*);
  • répéter la même procédure (temps d'ON, OFF et nom essence) pour les autres essences habilitées;
  • à la fin appuyer ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

(*) Caractères et symboles pour désigner les essences:

  • UP ou DOWN pour modifi er les caractères;
  • ENTER pour sauvegarder et déplacer le curseur sur le caractère suivant. Il est possible d'utiliser jusqu'à 10 caractères.

Reporter les noms des essences dans l'espace "Aide-mémoire au soin de l'installateur" page 20.

Il est possible de programmer jusqu'à trois essences, sélectionnables à travers le masque "Accès rapide d'ON/OFF" ou le masque "Simple". Sur l'écran apparaît le nom ou numéro de l'essence choisie.

7.5TranchesHoraires

Elles programment l'allumage/éteignage et la variation de la valeur de consigne de l'humidifi cateur selon horaires et jours établis.

Il est possible de choisir deux types de tranches de programmation:

  1. Tranches journalières (paramètres "Programmes ON/OFF"): programment sur un intervalle de 24h combien de fois la production de vapeur doit être habilitée ou déshabilitée:

2 périodes journalières de fonctionnement (paramètres P1-1 et P1-2)

Carel humiSteam - 7.5TranchesHoraires - 1

1 période journalière de fonctionnement (paramètre P2)

Carel humiSteam - 7.5TranchesHoraires - 2

- Humidifi cateur habilité pendant toute la journée (paramètre P3)

Carel humiSteam - 7.5TranchesHoraires - 3

- Humidificateur NON habilité pendant toute la journée (paramètre P4)

Carel humiSteam - 7.5TranchesHoraires - 4

Il est possible d'associer les modalités de fonctionnement (P1, P2, P3, P4) à chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche).

  1. Tranches "Valeur de consigne variable" (paramètres "Programme Temp."): 4 valeurs de consigne différentes de température qui varient à l'intérieur d'une journée (paramètres Z1, Z2, Z3, Z4).

Carel humiSteam - 7.5TranchesHoraires - 5

line | Time | Temperature (°C) | | :--- | :--- | | 0 24h | 0 | | Z1 | 20 | | Z2 | 50 | | Z3 | 30 | | Z4 | Not labeled |

En confi gurant les tranches horaires "journalières" et de "valeur de consigne variable", il est possible de programmer la production de vapeur en fonction des exigences du gérant du bain turc (ex. en respectant les tours de fermeture) et avec un comportement de la température personnalisé (en disposant de 4 seuils de valeur de consigne).

Carel humiSteam - 7.5TranchesHoraires - 6

Note:

  • pendant la tranche horaire de non fonctionnement (dite "OFF") l'humidifi cateur N'est PAS éteint, mais temporairement déshabilité à la production de vapeur, même par programmation manuelle;
  • les tranches horaires "journalières" ont priorité par rapport à celles de "valeur de consigne variable". Par exemple, en programmant P4 le lundi (bain turc fermé) les paramètres Z1, Z2, Z3, Z4 (différentes valeurs de consigne) ne seront pas respectés parce que l'humidifi cateur ce jour-là n'est pas programmé pour fonctionner.

Programmation tranches journalières ("Programmes ON/OFF"):

Dans le sous-menu "Utilisateur" enfoncer:

• ENTER pour confirmer;
• DOWN jusqu'à afficher le masque "Programmes";
- ENTER pour confirmer et déplacer le curseur sur le paramètre "programmes ON/OFF";
- UP ou DOWN pour habiliter (OUI) les tranches journalières;

• ENTER (2 fois) pour retourner au début masque;
- DOWN pour accéder au masque "Programme": pour programmer l'heure de début et de fin tranche journalière (P1-1, P1-2 et P2). Utiliser les touches: ENTER pour déplacer le curseur et UP ou DOWN pour modifi er la valeur;
• ENTER jusqu'à déplacer le curseur au début masque;
- DOWN pour accéder au masque suivant "Prog. Sem."; ce masque permet d'assigner le type de tranche horaire (P1, P2, P3, P4) pour chaque jour de la semaine. Utiliser les touches ENTER pour déplacer le curseur et UP ou DOWN pour modifi er la valeur;
• ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Sur l'écran apparaît le symbole ⏻ (qui clignotera quand les tranches horaires entrent en vigueur).

Programmation tranches valeur de consigne variable "Programmes Temp.";

Dans le sous-menu "Utilisateur" enfoncer:

  • ENTER pour confirmer;
  • DOWN jusqu'à accéder au masque "Programmes";
  • ENTER (2 fois) pour confirmer et déplacer le curseur sur "programmes temp.";
  • UP ou DOWN pour habiliter (OUI) le paramètre "programmes temp.";
  • ENTER pour retourner au début masque;
  • DOWN jusqu'à accéder au masque "T. Valeur de consigne": ce masque permet de personnaliser jusqu'à quatre valeurs de consigne à l'intérieur d'une journée (Z1, Z2, Z3, Z4). Utiliser les touches ENTER pour déplacer le curseur et UP ou DOWN pour modifi er la valeur;
  • ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Sur l'écran apparaît le symbole ⏻ (qui clignotera quand les tranches horaires entrent en vigueur).

7.6 Ventilateurs

L'utilisation des ventilateurs d'admission et extraction permet de:

• garantir un renouvellement d'air;
• effectuer les cycles de sanifi cation;
- créer "l'effet brouillard".

Habilitation des ventilateurs

Dans le sous-menu "Entretien Hardware" enfoncer:

• ENTER pour confirmer
• DOWN jusqu'à accéder au masque "Ventilateurs"
- ENTER pour positionner le curseur sur "v. admission"
• UP ou DOWN pour habiliter (OUI) le ventilateur d'admission
• ENTER pour positionner le curseur sur v. extraction
- UP ou DOWN pour habiliter (OUI) le ventilateur d'extraction
- ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal"

Sur l'écran apparaît le symbole 🎨 (accompagné de 🎨 en cas de ventilateurs en fonction).

Modalité manuelle ventilateurs

La gestion manuelle des ventilateurs, à travers le masque "Accès rapide d'ON/OFF", n'est disponible que si la production de vapeur est déshabilitée (OFF). L'allumage manuel des ventilateurs pendant la production de vapeur est régulé exclusivement à travers le menu de gestion.

Dans cette modalité, les ventilateurs peuvent être allumés à travers le masque "Accès rapide ON/OFF" (ENTER depuis le masque "Principal"), en arrêtant la production de vapeur (vapeur OFF).

Si la production de vapeur est ON, ils seront arrêtés automatiquement.

Pour allumer et éteindre les ventilateurs, à travers le menu de gestion (vapeur ON), enfoncer dans le sous-menu "Ventilateurs":

  • ENTER pour confirmer et accéder au masque V. Admission et/ou V. Extraction (en fonction du ventilateur habilité);
  • ENTER positionner le curseur en Mode (manuel/automatique);
  • UP ou DOWN pour programmer "Manuel";
  • ENTER positionner le curseur en Production (ON/OFF);
    • UP ou DOWN pour programmer"ON";

ENTER pour confirmer;

UP ou DOWN pour répéter la même opération sur l'autre ventilateur • (si habilité);

- ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Le fonctionnement des ventilateurs est lié à la production de vapeur: ils ne s'allument et ne s'éteignent que depuis le menu de gestion (en programmant production "OFF" dans le masque des ventilateurs).

Modalité automatique ventilateurs

La modalité automatique des ventilateurs change selon si sont activées ou non les créneaux horaires de fonctionnement. Si les créneaux horaires ne sont pas activées, il ne sera sélectionnable qu'en mode de fonctionnement "Automatique Valeur de consigne". Si par contre les créneaux horaires ne sont pas mises en service, il est possible de choisir parmi les modalités "Automatique Valeur de consigne" ou "Automatique programmes".

Mode de fonctionnement Automatique deuxième Valeur de consigne (ou périodique pour le seul v. d'extraction)

Varie en fonction du type de ventilateur:

v. admission: le ventilateur s'éteint quand la valeur de consigne est atteinte (est liée à la production de vapeur); v. extraction: le ventilateur s'allume quand la valeur de consigne est atteinte ou bien après un temps prédéfini (fonctionnement périodique, indépendant de la production de vapeur).

Modalité automatique selon la valeur de consigne: ventilateur d'émission

Depuis le sous-menu "Ventilateurs" appuyer:

ENTER pour confirmer et accéder au masque "V. Admission"; ENTER positionner le curseur en "Mode" (manuel/automatique); UP ou DOWN pour programmer "Automatique";

ENTER positionner le curseur en "Type" (valeur de consigne/programmes); UP ou DOWN pour confi gurer "Valeur de consigne"; ENTER pour confirmer;

- ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Le ventilateur s'allume jusqu'à atteindre la valeur de consigne de température (est liée à la production de vapeur).

Modalité automatique selon la valeur de confi guration ou périodique: ventilateur d'extraction

Depuis le sous-menu "Ventilateur" appuyer:

  • ENTER pour confirmer et DOWN pour accéder au masque V. Extraction;
  • ENTER pour positionner le curseur en "Mode" (manuel/automatique); UP ou DOWN pour programmer "Automatique";
  • ENTER pour confirmer et déplacer le curseur sur "type" (valeur de consigne/périodique/programmes);
  • UP ou DOWN pour choisir la modalité automatique "Valeur de consigne/Périodique"(*);
  • ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

(*) Valeur de consigne: le ventilateur s'allume quand la valeur de consigne température est atteinte et que la production de vapeur s'est arrêtée. Périodique: le ventilateur s'allume et séteint après une période de fonctionnement (dans le masque "V. extraction" programmer temps de ON et temps de OFF). Cette modalité n'est pas liée à la production de vapeur ou au fait d'atteindre la valeur de consigne.

Pour allumer et éteindre les ventilateurs à travers le masque "Accès rapide d'ON/OFF" (vapeur OFF) enfoncer dans le sous-menu "Ventilateurs":

  • ENTER pour confirmer et accéder au masque V. Admission et/ou Extraction (en fonction du ventilateur habilité); ENTER positionner le curseur en "Mode" (manuel/automatique);
    • UP ou DOWN pour programmer "Manuel";
  • ENTER pour positionner le curseur en Production (ON/OFF);
  • UP ou DOWN pour programmer "OFF"; ENTER pour confirmer;
    UP ou DOWN pour répéter la même opération sur l'autre ventilateur • (si habilité);

- FSC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Mode de fonctionnement Automatique Programmes

Les deux ventilateurs sont allumés durant les créneaux horaires pendant lesquelles l'humidifi cateur est mis en service pour la production de vapeur.

Toutes les conditions de mise en service doivent être contrôlées :

- humidifi cateur mis en service depuis le clavier mise en service à distance (depuis superviseur ou contact à distance • fermé) créneau horaire dans le périodique de fonctionnement ON (voir par • 7,5)

Modalité automatique selon les programmes: ventilateur d'émission

Depuis le sous.menu "Ventilateurs" appuyer sur:

  • ENTER pour confirmer et accéder au masque "V. Émission";
  • ENTER pour positionner le curseur sur "Mode" (manuel/automatique);
  • UP ou DOWN pour configurer "Automatique"; ENTER positionner le curseur en "Type" (valeur de consigne/programmes);
  • UP ou DOWN pour configurer "Programmes"; ENTER pour confirmer;
  • ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal" Le ventilateur s'allume durant les créneaux horaires pour la production de vapeur

Modalité automatique selon les programmes : ventilateur d'extraction Depuis le sous.menu "Ventilateurs" appuyer sur :

  • ENTER pour confirmer et DOWN accéder au masque "V. Extraction ;
  • ENTER pour positionner le curseur sur "Mode" (manuel/automatique) ;
  • UP ou DOWN pour configurer "Automatique";
  • ENTER pour confirmer et déplacer le curseur sur "type" (valeur de consigne/périodique/programmes);
  • UP ou DOWN pour choisir la modalité automatique "Programmes";
  • ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal" Le ventilateur s'allume durant les créneaux horaires pour la production de vapeur

7.7 Sanification

Le cycle de sanification permet d'activer alternativement les deux ventilateurs:

• phase T1 ventilateur d'admission;

• phase T2 ventilateur d'extraction.

- phase T1 ventilateur d'admission; - phase T2 ventilateur d'extraction.

Pendant le fonctionnement des ventilateurs, il est possible d'activer la production de la vapeur et la pompe de sanifi cation (pour l'émission du liquide désinfectant).

L'activation du cycle de sanifi cation peut être manuelle (à travers le masque "Accès rapide d'ON/OFF) ou automatique (à la fi n de la dernière tranche horaire de production de vapeur).

Carel humiSteam - Sanification - 1

Note: La modalité automatique n'est disponible qu'avec les tranches horaires habilitées

Attention: avant de programmer le cycle de sanifi cation, s'assurer que la pompe/électrovanne externe - utilisée pour injecter le produit désinfectant dans le tuyau de vapeur - soit correctement raccordée.

Depuis le sous-menu "Entretien" appuyer: ENTER pour confirmer;

- DOWN pour sélectionner menu "Entretien Hardware"; ENTER pour confirmer;

- DOWN jusqu'à sélectionner masque "Autres options";

- ENTER pour confirmer et positionner le curseur sur "habiliter sanifi cation";

- UP ou DOWN pour habiliter (OUI); ENTER pour confirmer;

- ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

- DOWN pour sélectionner menu "Entretien Hardware"; ENTER pour confirmer; - DOWN jusqu'à sélectionner masque "Autres options"; - ENTER pour confirmer et positionner le curseur sur "habiliter sanifi cation"; - UP ou DOWN pour habiliter (OUI); ENTER pour confirmer; - ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Modalité manuelle sanifi cation

Depuis le sous-menu "sanifi cation" enfoncer:

- ENTER pour confir rmer et entrer dans le masque "Sanifi cation"; UP ou DOWN pour habiliter la sanifi cation manuelle; ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal", ou bien ESC • 2 fois pour retourner au menu de gestion pour programmer temps et modalité du cycle de sanifi cation.

Modalité automatique sanifi cation

N'est disponible qu'avec tranches horaires habilitées.

Permet d'activer les cycles de sanifi cation en "fi n de journée", ou bien à la fi n de la dernière tranche horaire de production de vapeur.

Depuis le sous-menu "sanifi cation" enfoncer:

- ENTER pour confirmer et entrer dans le masque "sanifi cation"; UP ou DOWN pour habiliter la sanifi cation automatique; ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal", ou bien ESC 2 • fois pour retourner au menu de gestion pour programmer temps et modalité du cycle de sanifi cation.

Programmation temps et phases de sanifi cation

Depuis le sous-menu "Sanifi cation" enfoncer:

ENTER pour entrer dans le masque "Sanifi cation"; ENTER jusqu'aux valeurs T1 et T2; UP ou DOWN pour programmer les minutes de durée des cycles;

ENTER jusqu'à positionner le curseur au début masque;

- DOWN pour accéder au masque "Sanifi c. Phase 1" (T1); ENTER pour habiliter les fonctions souhaitées (avec les touches UP ou DOWN) et enfoncer ENTER pour déplacer le curseur sur le paramètre suivant; ENTER jusqu'à positionner le curseur au début masque;

- DOWN pour accéder au masque "Sanific. Phase 2" (T2), et programmer le second cycle de sanifi cation;

- ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

7.8 Programmation avancées (seulement personnel qualifié)

Carel humiSteam - Programmation avancées (seulement personnel qualifié) - 1

Attention: ces programmations doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié, des utilisations impropres

pourraient causer de graves dommages.

Vidange automatique de l'eau

Vidange pour réduction de valeur de consigne

L'humidificateur vide une petite quantité d'eau s'il y a une demande de production de vapeur inférieure à 33% par rapport à la précédente. Avec une quantité plus réduite d'eau, le cyclindre atteindra plus rapidement la nouvelle valeur de consigne de production vapeur.

Pour déshabiliter cette fonction, depuis le menu "Entretien software" enfoncer:

  • ENTER pour entrer dans le masque "Fonctions spéciales";
  • ENTER pour positionner le curseur sur le paramètre "Vidange pour réduction valeur de consigne";
  • UP ou DOWN pour déshabiliter (NO) ou réhabiliter (YES, par défaut) la fonction;
    • ENTER pour confi mer;
  • ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Vidange pour inactivité

En cas d'inutilisation prolongée de l'humidifi cateur, il convient de programmer la vidange automatique de l'eau présente dans le cylindre, pour éviter des stagnations et des risques hygiéniques. Pour programmer cette fonction, depuis le sous-menu "Entretien software" enfoncer.

  • ENTER pour entrer dans le masque "Fonctions spéciales";
  • ENTER jusqu'à positionner le curseur sur le paramètre "Vidange inactivité";
  • UP ou DOWN pour habiliter (YES, par défaut) déshabiliter (NO) la fonction;
  • ENTER jusqu'à positionner le curseur au début masque;
  • DOWN pour accéder au second masque "Fonctions spéciales";
  • ENTER pour positionner le curseur sur le paramètre "Vidange inactivité";
  • UP ou DOWN pour modifier le nombre de jours de non production de vapeur après lesquel la vidange automatique s'effectue (par défaut 3 jours);
    • ENTER pour confirmer;

- ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Vidange périodique (en cas d'eau riche en résidus)

L'utilisation d'eau riche en substances telles qu'humus, limon, détritus peut compromettre l'efficacité et le fonctionnement de l'humidificateur. Dans ce cas, nous conseillons de programmer une vidange automatique et périodique du cylindre pour ne pas accumuler de résidus. Pour programmer automatiquement la vidange périodique, depuis le sous-menu "Entretien software" enfoncer:

• ENTER pour entrer dans le masque "Fonctions spéciales";
- ENTER jusqu'à positionner le curseur sur le paramètre "Vidange périodique";
- UP ou DOWN pour habiliter (YES) déshabiliter (NO, par défaut) la fonction;
- ENTER jusqu'à positionner le curseur sur le dernier paramètre "Vidange périodique";
- UP ou DOWN pour programmer les heures d'intervalle entre une vidange et la suivante (par défaut 24 h);
- ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Vidange sans tension

L'évaporation de l'eau favorise l'accumulation de sels minéraux à l'intérieur du cylindre, en causant une augmentation de la conductivité interne. L'humidificateur effectue automatiquement des brèves vidanges de l'eau (vidanges par dilution) pour abaisser la conductivité. Pendant la vidange, le télérupteur est ouvert pour éviter le parcours d'eau en tension (et pendant cette courte période la production de vapeur est momentanéement interrompue). Pour maintenir le télérupteur fermé pendant la vidange, depuis le sous-menu "Entretien software" appuyer:

  • ENTER pour entrer dans le masque "Fonctions spéciales"; ENTER jusqu'à positionner le curseur sur le paramètre "Vidange sans tension";
  • UP ou DOWN pour déshabiliter (NO) ou réhabiliter (YES, par défaut) la fonction;
  • ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Déshabilitation alarmes "Cylindre sur le point d'être épuisé" et "Cylindre épuisé"

Pour déshabiliter la signalisation des ces deux alarmes, enfoncer:

  • ENTER pour entrer dans le masque "Fonctions spéciales";
  • ENTER jusqu'à positionner le curseur sur le paramètre "Pré-al. cylindre"; UP ou DOWN pour déshabiliter (NO) ou réhabiliter (YES, par défaut) la fonction;
    • ENTER pour confirmer;
  • ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Fonction "retard arrêt vapeur"

Permet de remettre à plus tard l'interruption de production de vapeur après une demande d'arrêt de vapeur. Pour programmer le temps de retard (maximum 120 secondes), depuis le sous-menu "Entretien software" appuyer:

  • ENTER jusqu'à accéder au second masque "Fonctions spéciales";
  • ENTER jusqu'à positionner le curseur sur le paramètre "temps éteignage" (par défaut: 0 s);
  • UP ou DOWN pour programmer le temps de retard pour l'éteignage;
    • ENTER pour confirmer;
  • ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Conductivité de l'eau d'alimentation

Conductivité forcée

Pour habiliter la conductivité forcée, depuis le sous-menu "Entretien software" enfoncer:

  • ENTER pour entrer dans le second masque "Fonctions spéciales";
  • ENTER jusqu'à positionner le curseur sur le paramètre "conductivité forcée";
  • UP ou DOWN pour programmer la valeur de conductivité (jusqu'à 2000 µS/cm);
    • ENTER pour confirmer;
  • ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Alarmes conductivité élevée

Pour déterminer les seuils d'alarme conductivité élevée, depuis le menu "Entretien software" appuyer:

- ENTER jusqu'au masque "Seuil conductivité";

- ENTER jusqu'à positionner le curseur sur le paramètre "Pré-alarme" (1.000 µS/cm); UP ou DOWN pour programmer la valeur de pré-alarme conductivité • (seulement signalisation);

ENTER pour confirmer et programmer la valeur d'alarme conductivité • (1.250 μS/cm; signalisation et stop production vapeur);

ENTER pour confirmer;

ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Carel humiSteam - Alarmes conductivité élevée - 1

Note Les alarmes ne se déclenchent pas si la conductivité forcée est habilitée.

Durée et fréquence de la vidange par dilution

En fonction du type d'eau utilisée il est possible de programmer en pourcentage la durée et la fréquence de la vidange automatique par rapport à la valeur nominale par dilution.

Depuis le sous-menu "Entretien software" appuyer: ENTER jusqu'au masque "Seuil conductivité";

ENTER jusqu'à positionner le curseur sur le paramètre "Vidange dil." (par défaut 100%);

UP ou DOWN pour programmer le pourcentage de durée;

ENTER pour confirmer et programmer le pourcentage de fréquence • entre une vidange et la suivante (par défaut: 100%);

ENTER pour confirmer;

ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

7.9 Copie des programmations (back-up)

Permet de sauvegarder une copie des programmations confi gurées (ex: noms essences, fonctionnement ventilateurs, programmation tranches horaires,...). La copie sauvegardée pourra être rétablie en cas de besoin, par exemple en cas d'erreurs dans les programmations.

Nous recommandons de sauvegarder une copie des programmations à la fin de chaque configuration que l'on souhaite conserver.

Créer une copie des programmations

Depuis le sous-menu "Entretien software" appuyer:

ENTER pour confirmer;

DOWN jusqu'à affi cher le masque "Back-up";

- ENTER pour positionner le curseur sur OUI/NON;

• UP ou DOWN pour programmer OUI;

ENTER pour confirmer;

ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Rétablir la dernière copie

Depuis le sous-menu "Entretien software" appuyer: ENTER pour confirmer;

• DOWN jusqu'à afficher le masque "Rétablissement";

- ENTER pour positionner le curseur sur OUI/NON;

• UP ou DOWN pour programmer OUI;

• ENTER pour confirmer.

ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Carel humiSteam - Copie des programmations (back-up) - 1

Attention: Toutes les modifications postérieure à la dernière copie sauvegardée seront effacées.

7.10 GSM (envoi SMS en cas d'alarme)

En programmant la fonction GSM en cas d'alarme, l'humidifi cateur envoie un SMS (short message service) au numéro de GSM confi guré.

Carel humiSteam - GSM (envoi SMS en cas d'alarme) - 1

Attention: pour envoyer des SMS, il faut doter l'humidifi cateur de la carte électronique PCO100MDM0, du kit modem GSM

PLWOPGSM00 et d'une carte SIM à insérer dans le modem (pour l'installation voir par. "5.2" page 17).

Exemple de SMS:

"CAREL SPA STEAM BATH Nouvelle alarme activée Cylindre 1 plein 16:15 28/6/7")

CAREL – humiSteam code d'application .... et version ....

^c Heure/date (et format) correspondant à celles de l'humidifi cateur

Carel humiSteam - GSM (envoi SMS en cas d'alarme) - 2

Attention: l'humidifi cateur dispose d'une seule ligne (baude rate et protocole). En habilitant l'envoi de SMS, il n'est plus possible de

créer un réseau de supervision (et vice-versa).

Habilitation envoi SMS

Depuis le sous-menu "network":

  • ENTER pour afficher le masque "Superviseur";
  • ENTER pour positionner le curseur sur le paramètre "Numéro identificatif pour réseau BMS";
  • UP ou DOWN pour programmer le numéro identifi catif ^TM (par défaut: 1);
    ENTER pour confirmer et déplacer le curseur sur le paramètre "Baud rate";
    UP ou DOWN pour programmer la valeur de baud rate (pour les SMS • 9600BPS);

- ENTER pour confirmer et déplacer le curseur sur le paramètre "Protocole";

- UP ou DOWN pour sélectionner le protocole GSM;

ENTER pour confirmer;

FSC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Programmation envoi SMS

Depuis le sous-menu "GSM"

-ENTER pour affi cher le masque "SMS";

- ENTER pour positionner le curseur sur le paramètre "Texte dans le masque"; UP ou DOWN pour programmer le texte (voir "Caractères et symboles • pour désigner les essences" page 21);

- ENTER pour programmer le numéro du téléphone GSM ***; DOWN pour positionner le curseur sur le masque suivant "SMS", où il est possible d'afficher le pourcentage de champ du signal GSM et l'état du modem;

- ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal"

(*) A travers ce paramètre, il est possible d'associer un numéro identifi catif à chaque humidifi cateur. Cette fonction est nécessaire pour identifi en chaque unité à l'intérieur d'un réseau de supervision.

Carel humiSteam - GSM (envoi SMS en cas d'alarme) - 3

Attention:

• N'utiliser que des caractères numériques;
- déshabiliter le code PIN de la carte SIM;
il n'est pas possible d'envoyer des messages autres que dans le format • SMS;
- l'envoi de SMS est sujet aux tarifs et conditions de l'opérateur de la carte SIM utilisée.

CAREL décline toute responsabilité pour erreurs dans l'envoi ou la réception des SMS.

7.11 Habilitation network de supervision

Depuis le sous-menu "network":

ENTER pour affi cher le masque "Superviseur";

ENTER pour positionner le curseur sur le paramètre "Numéro identifi catif • pour réseau BMS";

UP ou DOWN pour programmer le numéro identifi catif pour chaque unité •

ENTER pour confirmer et déplacer le curseur sur le paramètre "Baud rate"; UP ou DOWN pour programmer la valeur de baud rate correspondante à son propre réseau;

ENTER pour confirmer et déplacer le curseur sur le paramètre "Protocole"; UP ou DOWN pour sélectionner le type de protocole;

ENTER pour confirmer;•

FSC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

^(*) Par exemple, si l'on souhaite connecter trois humidifi cateurs à un réseau de supervision, il faut associer un numéro identifi catif à chaque unité. Le PC de Supervision reconnaîtra les trois humidifi cateurs à travers le numéro identifi catif.

ON/OFF depuis superviseur

Pour habiliter l'ON/OFF de l'humidifi cateur à superviser, depuis le sous-menu "Network" appuyer:

- ENTER pour positionner le curseur sur la valeur du paramètre "Mise en service ON/OFF depuis superviseur" (Oui/Non);

- UP ou DOWN pour habiliter l'ON/OFF depuis superviseur (OUI); ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

7.12 Procédure manuelle (seulement personnel qualifié)

Carel humiSteam - Procédure manuelle (seulement personnel qualifié) - 1

Attention: cette procédure doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié, des utilisations impropres pourraient causer ves dommages.

Permet de tester manuellement les principales fonctions et utilisations de l'humidifi cateur.

Pour habiliter la procédure manuelle, l'humidifi cateur ne doit pas produire de vapeur (programmer vapeur OFF dans le masque "Accès rapide d'ON/OFF").

Accéder à la procédure manuelle:

Depuis le masque "Entretien hardware" appuyer:

- ENTER pour confi mer;

- DOWN pour sélectionner masque "Procédure Man." ;

- ENTER pour confirmer et positionner le curseur sur l'habilitation de la procédure (YES/NO);

• UP ou DOWN pour habiliter (YES);

- ENTER pour confirmer et positionner le curseur sur "contacteur";

- UP ou DOWN pour tester le contacteur (ON) et à la fin du test UP ou DOWN pour déshabiliter (OFF). Répéter la même procédure pour les autres fonctions que l'on souhaite tester (disposées dans trois masques consécutifs);

- à la fin des tests, retourner au premier masque "Procédure Man." et déshabiliter la procédure (de YES à NO). L'humidifi cateur retourne au fonctionnement normal;

ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal".

Fonctions de procédure manuelle (distribuées dans trois masques consécutifs):

ContacteurMasque 1
Remplissage
Vidange
Alarme
Eclairage
Reset contacteur
Ventilateur admissionMasque 2
Ventilateur émission
Essence 1,2,3
Sanification
Vidange cylindre""Masque 3
prélavage cylindre""

(**) Rétablissement automatique de l'humidifi cateur à la fin du test.

7.13 Affi chage alarmes

Depuis le sous-menu historique alarmes, enfoncer ENTER pour afficher les alarmes (type d'alarme, date et heure)

L'humidifi cateur mémorise jusqu'à 200 alarmes.

alarme signifi cation et cause solution reset relaisalarmeconséquence
Alarme: EP Faible Production (cylindre OFF)réduction excessive de la production vapeur, ou bien présence excessive de mousse dans le cylindre.Procéder à l'entretien du cylindre manuel activé stopproduction vapeur
Alarme: EF manque eau (cylindre OFF)manque eau dans le cylindre1. contrôler que le tuyau d'alimentation et les tuyaux internes ne soient pas obstrués ou pliés et qu'il y ait suffisamment de pression (0.1...0.8 MPa, 1...8 bar);2. vérifier le fonctionnement de l'électrovanne d'alimentation;3. vérifier que le tuyau d'aller vapeur ne soit pas soumis à une contre-pression excessive, empêchant ainsi l'affil ux d'eau dans le cylindre par gravité;4. vérifier que le tuyau d'aller vapeur ne soit pas étranglé ou qu'il n'y ait pas de poches de dépôt de condensationautomatique (procédure automatique rentrée eau)activéstop production vapeur
Alarme: Ed Alarme vidange (Cylindre OFF)dysfonctionnement de la vidangecontrôler les circuits hydrauliques et le bon fonctionnement de l'électropompe de vidangemanuel activéstopproduction vapeur
Alarme: EL Faible Courant (Cylindre OFF)puissance électrique non disponible; production vapeur habilitée mais ne fonctionne pasEteindre l'humidifi cateur en le débranchant du réseau électrique, ensuite vérifier les connexions électriques.manuel activéstopproduction vapeur
Alarme: EH Courant Elevé (Cylindre OFF)probable panne aux électrodes ou eau temporairement trop conductive (spécialement au redémarrage après un bref arrêt)1. vérifier le fonctionnement de l'électropompe de vidange;2. vérifier l'étanchéité de l'électrovanne de remplissage quand elle n'est pas alimentée; vider partie de l'eau et remettre en marche.manuel activéstopproduction vapeur
Alarme: EC Conductivité élevée (Cylindre OFF)conductivité élevée eau d'alimentation1. vérifier le seuil limite programmé;2. éteindre la machine et nettoyer les électrodes; si le problème continue, changer l'origine de l'eau d'alimentation ou bien insérer un système de traitement adéquat (déminéralisation partielle).Note: le problème ne peut pas être résolu avec des adoucisseurs dans l'eau d'alimentationmanuel activéstopproduction vapeur
Pré-alarme: Ec Conductivité élevéepré-alarme: conductivité élevée eau d'alimentation1. vérifier la conductivité de l'eau d'alimentation si nécessaire insérer un système adéquat de traitement de l'eau (déminéralisation partielle).Note: le problème ne peut pas être résolu avec des adoucisseurs dans l'eau d'alimentationautomatiquenon activéseulement signalisat.
Alarme: E= Temp. Elevéepré-alarme: température élevéevérifier le fonctionnement de la sonde et le paramètre de température élevéeautomatiquenon activéseulement signalisat.
Alarme: E_ Basse Temp.pré-alarme: basse températurevérifier le fonctionnement de la sonde et le paramètre de basse températureautomatiquenon activéseulement signalisat.
Alarme: E3 Sonde 1 cassée ou non connectéealarme 1° sonde déconnectée ou endommagéevérifier la connexion de la sonde et le type de sonde sélectionnée dans le masque: "type de sonde" (sous-menu "entretien hardware")automatiqueactivéstop production vapeur
Alarme: E4 Sonde 2 cassée ou non connectéealarme 2° sonde déconnectée ou endommagéevérifier la connexion de la sonde et le type de sonde sélectionnée dans le masque: "type de sonde" (sous-menu "entretien hardware")automatiquenon activéstop production vapeur
Pré-alarme: EA Mousse cylindremousse excessive dans le cylindre en phase d'ébullitionla formation de mousse est généralement due à la présence de tensio-actifs dans l'eau (lubrifi ants, solvants, détergents, agent de traitement de l'eau, adoucisseur) ou à une concentration excessive de sels dissouts:1. purger les lignes d'alimentation de l'eau;2. nettoyer le cylindre vérifi er la présence d'un adoucisseur (dans ce cas, utiliser un autre type d'eau ou réduire l'adoucisseur).manuel nonactivéseulement signalisat.
Pré-alarme: CP pré-épuisement cylindrepré-alarme: cylindre sur le point d'être épuiséeff ectuer l'entretien et/ou remplacer le cylindremanuel nonactivéseulement signalisat.
Alarme: EU cylindre plein (cylindre OFF)cylindre plein avec machine arrêtéeavec la machine éteinte;1. vérifier état et fonctionnement électrovanne d'alimentation ou le retour de condensation depuis la conduite vérifi er la propreté des senseurs de niveaumanuel activéStopproduction vapeur
alarme signifi cation et cause solution reset relaisalarmeconséquence
Pré-alarme: CL cylindre épuisécylindre épuisé eff ectuer l'entretien et/ou remplacer le cylindre manuel activé stopproduction vapeur
Pré-alarme: CY Cylindre entretien conseilléentretien conseillé cylindre eff ectuer l'entretien et/ou remplacer le cylindre manuel(reset compteur d'heures)non activéseulement signalisat.
Alarme: Mn Cylindre entretien obligatoire (cylindre OFF)entretien obligatoire cylindre Remplacer le cylindre manuel(reset compteur d'heures)activé stopproduction vapeur
Alarme Carte HorlogeErreur Horloge batterie tampon complètement déchargée ou bien problèmes génériques sur l'horlogeContrôle électronique à microprocesseur installé à l'intérieur de la partie électrique de l'humidificateurmanuel non activéseulement signalisat. vapeur
Alarme: carte applications 1 ou 2carte applications offline ou en panne- connecter la carte manquante - désactiver fonctions applications qui correspondent à la signalisation d'alarmeautomatiqueactivé seulement signalisat.

Tab. 7.a

Cylindre OFF= le cylindre n'est pas capable de produire de la vapeur

La touche alarme permet d'effectuer plusieurs actions en fonction du nombre de fois qu'elle est enfoncée.

Action/Pression toucheEffet
première foisaffichage du code d'alarme;si plusieurs alarmes sont présentes en même temps,la séquence des codes apparaît en appuyant UP ou DOWN.
deuxième foissi la cause d'alarme a disparu, l'affichage de l'alarme disparaît et le relais correspondant se désactive (si présent)
troisième foissi la cause de l'alarme a disparu, l'affichage de l'alarme disparaît et le relais correspondant se désactive et sur l'écran apparaît:No Active Alarm
quatrième foisretour au masque principal

Tab. 7.b

7.14 Info-menù

Série de masques qui décrivent fonctions et utilités des masques du menu de gestion.

En habilitant "info-menu" (déshabilité par défaut), chaque accès aux sous-menus sera précédé d'un masque descriptif (pour continuer dans la navigation appuyer ENTER).

Habilitation info-menù

Depuis le sous-menu "application" appuyer:

• ENTER pour confirmer;
- DOWN jusqu'à afficher le masque du paramètre "habiliter descriptions info?";
- ENTER pour positionner le curseur sur la valeur du paramètre (OUI/ NON);
- UP ou DOWN pour habiliter la fonction info-menu (OUI);
- ESC plusieurs fois pour retourner au masque "Principal";

7.15 Vidange mécanique de l'eau du cylindre

Vidange par gravité sans l'activation de l'humidifi cateur, conseillé en cas de:
- humidificateur hors service si il devient nécessaire de vider le cylindre sans allumer l'humidifi cateur ;
• pour éliminer le résidu d'eau suite à une vidange moyennant pompe.

Vidange mécanique :

  • s'assurer que l'humidifi cateur ne soit pas alimenté ;
    • retirer le coffre (voir par. "1.6" page 8);
  • actionner le dispositif mécanique sous le cylindre (voir par. A Fig. 7.a).

Modèles UE001...UE018
Carel humiSteam - Vidange mécanique : - 1

Modèles UE025...UE065
Carel humiSteam - Vidange mécanique : - 2

  • manuel (depuis le masque "Accès rapide de ON/OFF", voir page 19 ; et de procédure manuelle, voir par. "7.12" page 25);
  • automatique (voir par, "Vidange automatique de l'eau" page 23).

8. ENTRETIEN ET PIECES DE RECHANGE

8.1 Pièces de rechange modèles UE001...UE018
Carel humiSteam - ENTRETIEN ET PIECES DE RECHANGE - 1

Légende Fig. 8a et 8.b:

1 cuvette de remplissage
2 kit tuyaux internes
3 kit électrovanne d'alimentation
4 cylindre
5 collecteur avec pompe de vidange
6 base en plastique
7 panneau supérieur humidificateur en plastique
8 TAM (transformateur ampérométrique pour mesurer l'intensité du courant)
9 transformateur
10 télérupteur
11 base porte-fusibles
12 cartes d'expansion pCOe (expansion I/O du contrôle)
13 contrôle électronique à microprocesseur
14 bornes alimentation
15 barrettes de raccordement applications
16 base en plastique
17 interrupteur
18 terminal affi chage à cristaux liquides

Tableau codes pièces de rechange partie hydraulique, électrique et électronique UE001...018

code pièces de rechange position fi gure
UE001 UE003 UE005 UE008 UE009 UE010 UE015 UE018
Partie hydraulique
Cuvette de remplissage + conductimètre UEKVASC100 1 8.a
Kit électrovanne d'alimentation KITVC10006 KITVC10011 3 8.a
Kit tuyaux internes UEKT10000SUEKT10000M2 8.a e 8.c
Base humidificateur en plastique18C565A019168.b
Panneau supérieur humidifi cateur en plastique18C476A0117 8.b
Collecteur r/v assemblé + pompe18C565A0183 8.a
Partie électrique et électronique
Terminal affichageHCT1EWF000118.b
TAM (transformateur ampérométrique)09C565A0428 8.b e 8.d
Contacteur0203012AXX0203013AXX
Transformateur alimentation: 230-400/24-24 V09C565A01698.b e 8.d
Contrôle électronique à microprocesseurHCA0EW0000138.b e 8.d
Carte d'expansion pCOe (expansion I/O du contrôle)PCOE00TLN0128.b
Base porte-fusibles0606192AXX 118.b e 8.d
F1 - F2 Fusibles alimentation 230...400 Vac0605321ALG-v. schémas électriques
F4 Fusible secondaire transformateur (F41)0605581AXX (F41)0605620AXX (F42)-v. schémas électriques
F5 - F6 Fusible pCOe0605615AXX -
AP1 - AP2 Borne fusible0605595AXX -v. schémas électriques
Câble de connexion entre terminal et contrôle électroniqueS90CONN002-
PF1 Fusible contrôle0605604AXX -v. schémas électriques

Tab. 8.a

Tableau codes pièces de rechange cylindres UE001...005 monophasés, kit électrodes et accessoires

ModèleUE001UE003UE005UE009
Cylindres STANDARD non ouvrables200/230 Vac 3~, conductivité 350...1250 μS/cmBLOS1F00H1BLOS1F00H1BLOS2F00H0BLOS3F00H0
Cylindres SPECIAUX non ouvrables200/230 Vac 3~, conductivité 125...350 μS/cmBLOS1E00H1BLOS1E00H1BLOS2E00H0BLOS3E00H0
Cylindres SPECIAUX ouvrables200/230 Vac 3~, conductivité 125...350 μS/cmBLCS1E00W1BLCS1E00W1BLCS2E00W0BLCS3E00W0
200/230 Vac 3~, conductivité 350...1250 μS/cmBLCS1F00W1BLCS1F00W1BLCS2F00W0BLCS3F00W0
Kit électrodes et accessoires200/230 Vac 3~, conductivité 125...350 μS/cmKITBLCS1E0KITBLCS2E0KITBLCS2E0KITBLCS3E0
200/230 Vac 3~, conductivité 350...1250 μS/cmKITBLCS1F0KITBLCS2F0KITBLCS2F0KITBLCS3F0
Kit accessoires électrodesKITBLC1FG0KITBLC2FG0KITBLC2FG0KITBLC3FG0

Tab. 8.b

Tableau codes pièces de rechange cylindres UE003...018 triphasés, kit électrodes et accessoires

ModèleUE003UE005UE008UE010UE015UE018
Cylindres STANDARD non ouvrables200/230 VAC 3~, conductivité 350...1250 μS/cmBLOT1B00H1BLOT2B00H0BLOT2B00H0BLOT3B00H0BLOT3A00H0BLOT3B00H0
400 VAC 3~, conductivité 350...750 μS/cmBLOT1C00H1BLOT2C00H0BLOT2C00H0BLOT3C00H0BLOT3B00H0BLOT3B00H0
Cylindres SPECIAUX non ouvrables200/230 VAC 3~, conductivité 125...350 μS/cmBLOT1A00H1BLOT2A00H1BLOT2A00H1BLOT3A00H1BLOT3A00H1BLOT3A00H1
400 VAC 3~, conductivité 125...350 μS/cmBLOT1A00H1BLOT2B00H0BLOT2B00H0BLOT3B00H0BLOT3B00H0BLOT3B00H0
400 VAC 3~, conductivité 750...1250 μS/cmBLOT1D00H1BLOT2D00H0BLOT2D00H0BLOT3D00H0BLOT3D00H0BLOT3D00H0
Cylindres SPECIAUX ouvrables200/230 VAC 3~, conductivité 125...350 μS/cmBLCT1A00W1BLCT2A00W1BLCT2A00W1BLCT3A00W1BLCT3A00W1BLCT3A00W1
400 VAC 3~, conductivité 125...350 μS/cmBLCT1A00W1BLCT2B00W0BLCT2B00W0BLCT3B00W0BLCT3B00W0BLCT3B00W0
400 VAC 3~, conductivité 350...750 μS/cmBLCT1C00W1BLCT2C00W0BLCT2C00W0BLCT3C00W0BLCT3B00W0BLCT3B00W0
400 VAC 3~, conductivité 750...1250 μS/cmBLCT1D00W1BLCT2D00W0BLCT2D00W0BLCT3D00W0BLCT3D00W0BLCT3D00W0
Kit électrodes et accessoiresKit électrodes 200/230 Vac 3~, 125/350 μS/cmKITBLCT1A0KITBLCT2A0KITBLCT2A0KITBLCT3A0KITBLCT3A0KITBLCT3A0
Kit électrodes 200/230 Vac 3~, 350/1250 μS/cmKITBLCT1B0KITBLCT2B0KITBLCT2B0KITBLCT3B0KITBLCT3B0KITBLCT3B0
Kit électrodes 400 Vac 3~, 125/350 μS/cmKITBLCT1A0KITBLCT2B0KITBLCT2B0KITBLCT3B0KITBLCT3B0KITBLCT3B0
Kit électrodes 400 Vac 3~, 350/750 μS/cmKITBLCT1C0KITBLCT2C0KITBLCT2C0KITBLCT3C0KITBLCT3C0KITBLCT3C0
Kit électrodes 400 Vac 3~, 750/1250 μS/cmKITBLCT1D0KITBLCT2D0KITBLCT2D0KITBLCT3D0KITBLCT3D0KITBLCT3D0
Kit accessoires électrodesKITBLC1FG0KITBLC2FG0KITBLC2FG0KITBLC3FG0KITBLC3FG0KITBLC3FG0

Tab. 8.c

8.2 Pièces de rechange modèles UE025... UE065

Carel humiSteam - Pièces de rechange modèles UE025... UE065 - 1

2 kit électrovanne d'alimentation

3 kit tuyaux internes

4 kit pompe de vidange

5 collecteur

6 cylindre

7 tuyau pompe de vidange

8 TAM (transformateur ampérométrique pour mesurer l'intensité de courant)

9 télérupteur

10 transformateur

11 cartes d'expansion pCOe (expansion I/O du contrôle)

12 relais de commande pompe

13 base porte-fusibles

14 contrôle électronique à microprocesseur

15 bornes alimentation

17 arrêtoir de câble

18 interrupteur

19 terminal affi chage à cristaux liquides (situé sur le coffre du compartiment électrique)

Tableau codes pièces de rechange partie hydraulique, électrique et électronique UE025...UE065

description code pièces de rechange position figure
UE025 UE035 UE045 UE065
400 V 230 V
Partie hydraulique

Tuyau pompe de vidange 13C479A001 7 8.c
Collecteur 18C499A001 5 8.c
Kit pompe de vidangeKITPS000004 8.c
Kit tuyaux internesUEKT10000LUEKT1000XL38.a e 8.c
Kit double check valveFWHDCV0000-
Kit conductimètreKITCN00000-
Kit électrovanne alimentationKITVC10058KITVC10070KITVC10070KITVC1007028.c
Circuit de drainage13C565A0311 8.c

Partie électrique et électronique

Terminal affichageHCT1EWF000198.b
Carte d'expansion pCOe (expansion I/O du contrôle)PCOE00TLN0118.d
TAM (transformateur ampérométrique)09C565A042 8.8.e 8.d
Contacteur (V= 400)0203013AXX0203014AXX0203007AXX
Transformateur alimentation: 230/400-24V09C565A044 10 8.b e 8.d
Contrôle électronique à microprocesseurHCA0EW0000148.b e 8.d
Base porte-fusibles0606193AXX 13 8.b e 8.d
Relais de commande pompe0102001AXX 12 8.d
F1 - F2 Fusibles alimentation 230...400Vac0605319AXX - voir schémasélectriques
F3 Fusible pompe0605319AXX - voir schémasélectriques
F4 Fusible secondaire transformateur0605624AXX - voir schémasélectriques
F5 - F6 Fusible pCOe0605615AXX - voir schémasélectriques
AP1 - AP2 Borne fusible0605595AXX - voir schémasélectriques
Câble et connexion entre terminal et HHPCS90CONN002-
PF1 Fusible contrôle0605604XXX - voir schémasélectriques

Tab. 8.d

Tableau pièces de rechange cylindres standard et spéciaux UE025...UE065

DescriptionUE025UE035UE045UE065
Cylindres STANDARD non ouvrables200/230V 3ph cylindre conductivité 350...1250 μS/cmBL0T4C00H0BL0T4B00H0BL0T5A00H1-
400V 3ph Cylindre conductivité 350...1250 μS/cmBL0T4C00H0BL0T4D00H0BL0T4C00H0BL0T5C00H0
Cylindres SPECIAUX non ouvrables200/230V 3ph Cylindre conductivité 125...350 μS/cmBL0T4B00H0BL0T4B00H0BL0T5A00H1--
400V 3ph Cylindre conductivité 125...350 μS/cmBL0T4C00H0BL0T4C00H0BL0T4B00H0BL0T5B00H0
Cylindres ouvrables SPECIAUX200/230V 3ph Cylindre conductivité 125...350 μS/cmBLCT4B00W0BLCT4B00W0BLCT5A00W0--
200/230V 3ph Cylindre conductivité 350...1250 μS/cmBLCT4C00W0BLCT4B00W0BLCT5A00W0--
400V 3ph Cylindre conductivité 125...350 μS/cmBLCT4C00W0BLCT4C00W0BLCT4B00W0BLCT5B00W0
400V 3ph Cylindre conductivité 350...1250 μS/cmBLCT4C00W0BLCT4D00W0BLCT4C00W0BLCT5C00W0
Kit électrodes et accessoires200/230V 3ph Cylindre conductivité 125...350 μS/cmKITBLCT4B0KITBLCT4B0KITBLCT5A0--
200/230V 3ph Cylindre conductivité 350...1250 μS/cmKITBLCT4C0KITBLCT4C0KITBLCT5A0--
400V 3ph Cylindre conductivité 125...350 μS/cmKITBLCT4C0KITBLCT4C0KITBLCT4B0KITBLCT5B0
400V 3ph Cylindre conductivité 350...1250 μS/cmKITBLCT4D0KITBLCT4D0KITBLCT4C0KITBLCT5C0
Kit accessoiresKITBLC4FG0KITBLC4FG0KITBLC4FG0KITBLC5FG0

Tab. 8.e

8.3 Nettoyage et entretien cylindre

Remplacement

Carel humiSteam - Remplacement - 1

Attention: le remplacement ne doit être eff ectué que par du personnel qualifié et avec les humidifi cateurs non alimentés.

Dans des conditions normales, les cylindres jetables doivent être remplacés après une année (ou 2.500 heures d'exercice, si nettoyés périodiquement) par contre les cylindres ouvrables après 5 ans (ou 10.000 heures d'exercice si nettoyés périodiquement). Le remplacement doit être immédiat – même avant les délais prévus – en cas d'anomalies. Par exemple, quand les incrustations de calcaire à l'intérieur du cylindre empêchent un passage correct du courant électrique.

Procédure de remplacement:

vider toute l'eau contenue (voir par. "7.15" page 1. 27); éteindre l'humidifi cateur (interrupteur "0"), et ouvrir le sectionneur de 2. ligne de l'alimentation électrique (procédure de sécurité); attendre que l'humidifi cateur et le cylindre se soient refroidis;3. retirer le coff re frontal (voir par. "1.6" page 4. 8); déconnecter les câbles électriques du sommet du cylindre;5.

  1. débloquer le cylindre de la fixation et le soulever pour le retirer;

  2. insérer le nouveau cylindre (s'assurer que le modèle et la tension d'alimentation du cylindre de remplacement correspondent aux indications fournies dans les données de plaque);

  3. fixer le cylindre;

  4. reconnecter les câbles électriques au sommet du cylindre;

  5. placer le coff re frontal;
  6. allumer l'humidifi cateur.

Contrôles périodiques

  • Après une heure de fonctionnement: contrôler l'absence de pertes d'eau signifi catives.
  • Tous les 15 jours ou non au-delà des 300 heures d'exercice: contrôler le fonctionnement, l'absence de pertes d'eau signifi catives, les conditions générales du conteneur. Vérifi er que pendant le fonctionnement il ne se produise pas d'arcs ou d'étincelles entre les électrodes.
  • Tous les 3 mois ou non au-delà des 1000 heures d'exercice:

- cylindres jetables: contrôler le fonctionnement, l'absence de pertes d'eau signifi catives et remplacer éventuellement le cylindre;

- cylindres ouvrables: s'il n'y a pas de zones considérablement noircies, contrôler l'état d'incrustation des électrodes et nettoyer, avec les kits spécifiques électrodes et accessoires (voir Tab. 8.c).

  • Tous les ans ou non au-delà des 2500 heures d'exercice: - cylindres jetables: remplacement;
  • cylindres ouvrables: s'il n'y a pas de zones considérablement noircies, contrôler l'état d'incrustation des électrodes et nettoyer, avec les kits spécifiques électrodes et accessoires (voir Tab. 8.c).
  • Après 5 ans ou non au-delà des 10.000 heures d'exercice: remplacement cylindre ouvrable.

Après une utilisation très prolongée, ou bien suite à l'utilisation d'eau riche en sels, les dépôts solides qui se forment naturellement sur les électrodes pourraient augmenter jusqu'à adhérer à la paroi interne du cylindre. En cas de dépôts particulièrement conductifs, le développement de chaleur pourrait surchauff er la partie en plastique et la faire fondre provoquant des risques d'échappement d'eau à température élevée.

Carel humiSteam - Contrôles périodiques - 1

Attention: en cas de perte d'eau retirer l'alimentation de l'humidifi cateur parce que l'eau pourrait être conductrice de et électrique.

8.4 Connexion bouilleur modèles triphasés UE025...UE065

production (Kg/h)conductivité (μS/cm)alimentation (V)
230400
25125/350 μS/cmAB
350/1250 μS/cmBB
35125/350 μS/cmAB
350/1250 μS/cmAB
45125/350 μS/cmAA
350/1250 μS/cmAB
65125/350 μS/cm/A
350/1250 μS/cm/B
350/1250 μS/cm/B

Tab. 8.f

La fixation de la cosse à l'écrou supérieur doit être réalisée avec un couple égal à 3 Newton • m.

A
Carel humiSteam - Connexion bouilleur modèles triphasés UE025...UE065 - 1

text_image 1 2 3 D E F C A B 1 2

B
Carel humiSteam - Connexion bouilleur modèles triphasés UE025...UE065 - 2

text_image 3 2 D E 3 C F 2 B A 1 1

Fig. 8.e

8.5 Nettoyage et entretien autres composants

Carel humiSteam - Nettoyage et entretien autres composants - 1

Attention:

- pour le nettoyage des composants en plastique, ne pas utiliser de détergents ou de solvants; les lavages désincrustants peuvent être effectués avec une solution d'acide acétique à 20%, en rinçant ensuite avec de l'eau.

Vérifi cations d'entretien autres composants:

  • électrovanne d'alimentation (Fig. 8.a dét. 3 et Fig. 8.c dét. 2). Après avoir déconnecté les câbles et les tuyauteries, retirer l'électrovanne et contrôler l'état de propreté du fi Ire en entrée et le nettoyer, si nécessaire, utiliser de l'eau et un brosse souple;
    collecteur avec pompe de vidange (Fig. 8.a dét. 5). Vérifier qu'il n'y ait pas de résidus solides dans le logement du cylindre, retirer les éventuelles impuretés. Contrôler que le joint d'étanchéité (O-Ring) ne soit pas endommagé ou fi ssuré, si nécessaire le remplacer. Vérifi er qu'il n'y ait pas de résidus solides dans le conduit de drainage;
    □ pompe de vidange (Fig. 8.c dét. 4). Déconnecter l'alimentation électrique, dévisser les vis de fixation et retirer les éventuelles impuretés (Fig. 8.a dét. 6). Nettoyer la cuve d'eventuelles incrustations et vérifi er que l'eau coule librement de la cuve à la décharge (en correspondance de la pompe de vidange);
    □ cuvette de remplissage (Fig. 8.a dét. 1). Contrôler qu'il n'y ait pas d'obstructions ou de particules solides et que les électrodes de mesure de la conductivité soient propres, retirer d'éventuelles impuretés et rincer;
    ☐ kit tuyaux internes (Fig. 8.a dét. 2 et Fig. 8.c dét. 3). Contrôler qu'ils sont libres et exempts d'impuretés, retirer d'éventuelles impuretés et rincer.

Carel humiSteam - Vérifi cations d'entretien autres composants: - 1

Attention: après avoir remplacé ou contrôlé les parties hydrauliques, vérifi er que les connexions soient eff ectuées correctement. Remettre la machine en marche et eff ectuer quelques cycles d'alimentation et

de drainage (de 2 à 4), après quoi, en suivant la procédure de sécurité, vérifi er d'éventuels étranglements d'eau.

Fusibles des circuits auxiliaires

FusiblesUE001...018UE 025...065
F1 et F24 A rapide, 10,3x381 A rapide, 10,3x38
F3-1 A rapide, 10,3x38
F41 (s 1)F42 (s 2)5 A T retardé 5x20 en céramique2 Amp. T retardé 5x20 encéramique2,5 A T retardé 5x20 en céramique
F5 e F61 A T retardé 5x20 en verre1 A T retardé 5x20 en verre
AP1 et AP26,3 A T retardé 5x20 en céramique6,3 A T retardé 5x20 en céramique
fusible contrôle PF12 A T retardé 5x20 en verre (section minimale des câbles à connecter de 1,5 mm2)2 A T retardé 5x20 en verre (section minimale des câbles à connecter de 1,5 mm2)

Tab. 8.f

9. SCHEMAS ELECTRIQUES

9.1 Schéma modèles monophasés UE001...UE009

Carel humiSteam - Schéma modèles monophasés UE001...UE009 - 1

flowchart
graph TD
    A["POWER SUPPLY"] --> B["TB"]
    B --> C["PE N L"]
    C --> D["AP 2 AP 1"]
    D --> E["TSAM BOILER UNIT"]
    E --> F["DP"]
    F --> G["FV"]
    G --> H["STM BOILER UNIT"]
    H --> I["EP R LS"]
    I --> J["TAM"]
    J --> K["JP5 luce JP6 V1 JP7 VE P1 JP8 P1 JP9 P2 JP3 JP7 PS PE V1-0 L+"]
    H --> L["PCOE1 PCOE2"]
    L --> M["J4Vac 1 G0 G0"]
    L --> N["J5 P2 P3 P4 SOUTR TLAN J3"]
    H --> O["PGD P LAN J16. J20."]
    H --> P["ALARM RELAY"]
    H --> Q["remote ON-OFF"]
    H --> R["entrées sondes sensor 1 GND + 15V 10mA sensor 2 GND"]
    H --> S["microscope"]
    H --> T["microscope"]
    H --> U["microscope"]
    H --> V["microscope"]
    H --> W["microscope"]
    H --> X["microscope"]
    H --> Y["microscope"]
    H --> Z["microscope"]
    H --> AA["microscope"]
    H --> AB["microscope"]
    H --> AC["microscope"]
    H --> AD["microscope"]
    H --> AE["microscope"]
    H --> AF["microscope"]
    H --> AG["microscope"]
    H --> AH["microscope"]
    H --> AI["microscope"]
    H --> AJ["microscope"]
    H --> AK["microscope"]
    H --> AL["microscope"]
    H --> AM["microscope"]
    H --> AN["microscope"]
    H --> AO["microscope"]
    H --> AP["PGD P LAN J17. J16. J20."]

Fig. 9.a

9.2 Schéma modèles triphasés UE003...UE018

Carel humiSteam - Schéma modèles triphasés UE003...UE018 - 1

9.3 Schéma modèles triphasés UE025...UE065

Carel humiSteam - Schéma modèles triphasés UE025...UE065 - 1

flowchart
graph TD
    subgraph Power Supply
        A["POWER SUPPLY"] --> B["TAM"]
        B --> C["STEAM BOILER UNIT"]
        C --> D["RD"]
        D --> E["FV"]
        E --> F["TR"]
        F --> G["F6 F0"]
        G --> H["G0"]
        H --> I["M5. PF1"]
        I --> J["M6."]
        J --> K["J20."]
        K --> L["PLAN"]
        L --> M["PGD"]
        M --> N["TLAN"]
        N --> O["enteres sondes"]
        O --> P["sensor 1 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"]
        P --> Q["remote ON-OF F"]
        Q --> R["M7. M8."]
        R --> S["J17."]
        S --> T["PTLAN"]
        T --> U["PLAN"]
        U --> V["PGD"]
        V --> W["TLAN"]
    end
    subgraph Test Sets
        X["PS P3- P2- P1- P3+"] --> Y["PCOE1 J5 J6 J7 J8 P1"]
        Z["PE L1 L2 L3 AP2 AP1"] --> AA["DC"]
        AB["AP2 AP1"] --> AC["AC"]
        AD["AP2 AP1"] --> AE["AC"]
    end
    subgraph Control Signals
        AF["JP L5 JP1"] --> AG["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        AH["JP L6 JP2"] --> AI["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        AJ["JP L7 JP3"] --> AK["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        AL["JP L8 JP4"] --> AM["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
    end
    subgraph Outputs
        AN["ALAR M RELAY"] --> AO["M6. PF1"]
        AP["ALAR M RELAY"] --> AQ["M5. PF1"]
        AR["ALAR M RELAY"] --> AS["M4. PTLAN"]
        AT["ALAR M RELAY"] --> AU["M3. PTLAN"]
        AV["ALAR M RELAY"] --> AW["M2. PTLAN"]
    end
    subgraph Outputs
        AX["JP L5 JP6 JP7 JP8 P1"] --> AY["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        AZ["JP L6 JP2 JP3"] --> BA["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        BB["JP L7 JP4"] --> BC["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
    end
    subgraph Outputs
        BD["JP L5 JP6 JP7 JP8 P1"] --> BE["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        BF["JP L6 JP2 JP3"] --> BG["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        BH["JP L7 JP4"] --> BI["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
    end
    subgraph Outputs
        BJ["JP L5 JP6 JP7 JP8 P1"] --> BK["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        BL["JP L6 JP2 JP3"] --> BM["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        BN["JP L7 JP4"] --> BO["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
    end
    subgraph Outputs
        BP["JP L5 JP6 JP7 JP8 P1"] --> BQ["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        BR["JP L6 JP2 JP3"] --> BS["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        BT["JP L7 JP4"] --> BU["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
    end
    subgraph Outputs
        BV["JP L5 JP6 JP7 JP8 P1"] --> BW["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        BX["JP L6 JP2 JP3"] --> BY["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        BZ["JP L7 JP4"] --> CA["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
    end
    subgraph Outputs
        CB["JP L5 JP6 JP7 JP8 P1"] --> CC["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        DD["JP L6 JP2 JP3"] --> DP["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
    end
    subgraph Outputs
        EQ["JP L5 JP6 JP7 JP8 P1"] --> RQ["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
        SB["JP L6 JP2 JP3"] --> BTQ["PCOE1 J5 JP6 JP7 JP8 P1"]
    end
    subgraph Outputs
        BU["Sensor 1 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"] --> BV["Sensor 2 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"]
    end
    subgraph Outputs
        CX["Sensor 3 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"] --> CY["Sensor 3 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"]
    end
    subgraph Outputs
        Z["Sensor 4 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"] --> DA["Sensor 4 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"]
    end
    subgraph Outputs
        DB["Sensor 5 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"] --> DC["Sensor 5 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"]
    end
    subgraph Outputs
        DBS["Sensor 6 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"] --> DBS["Sensor 6 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"]
    end
    subgraph Outputs
        DBT["Sensor 7 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"] --> DBT["Sensor 7 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"]
    end
    subgraph Outputs
        DBU["Sensor 8 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"] --> DBU["Sensor 8 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND"]
    end

Fig. 9.c

10. CARACTERISTIQUES GENERALES ET MODELES

10.1 Modèles humiSteam Wellness et caractéristiques électriques

alimentation caractéristiquesnominales
modèle production de vapeur ^(2,4) (kg/h)puissancecode tension ^(1) (V - type)courant ^(2) (A)confi gurationTAM ^(5) câble ^(3) (mm ^2 )ligne-fusibles ^(3) (A / type)schéma électrique (Fig.)
UE0011,51,1D230 - 1~N4,910.a1001,510 A / rapide9.1
UE0033,02,2D230 - 1~N9,810.d3002,516 A / rapide9.1
K230 - 3~5,610.a1002,516 A / rapide9.2
L400 - 3~3,210.d1001,510 A / rapide9.2
UE0055,03,7D230 - 1~N16,310.d5006,032 A / rapide9.1
K230 - 3~9,410.d3002,516 A / rapide9.2
L400 - 3~5,410.a1001,510 A / rapide9.2
UE0088,06,0K230 - 3~15,110.d5006,032 A / rapide9.2
L400 - 3~8,710.a1002,516 A / rapide9.2
UE0099,06,7D230 - 1~29,310.a50010,040 A / rapide9.1
UE01010,07,5K230 - 3~18,810.a3006,032 A / rapide9.2
L400 - 3~10,810.d3002,516 A / rapide9.2
UE01515,011,2K230 - 3~28,210.a50010,040 A / rapide9.2
L400 - 3~16,210.a3006,032 A / rapide9.2
UE0181813,5L400 - 3~19,510.a3006,032 A / rapide9.2
UE0252518,7K230 - 3~47,110.b5002563 A / rapide9.3
L400 - 3~27,110.c5001650 A / rapide9.3
UE0353526,2K230 - 3~65,910.b50035100 A / rapide9.3
L400 - 3~37,910.b3001660 A / rapide9.3
UE0454533,7K230 - 3~84,710.b70050125 A / rapide9.3
L400 - 3~48,710.c7002580 A / rapide9.3
UE0656548,7L400 - 3~70,410.c70035100 A / rapide9.3

Tab. 10.a
*Version 0 où est inséré sur le TAM 1/2 phase
tolérance admise sur la tension nominale de réseau: -15%, +10%;
(2) tolérance sur les valeurs nominales: +5%, -10% (EN 60335-1);
(v) valeurs conseillées au sujet de la pose du câble en PVC ou caoutchoud en rigole fermée sur une longueur de 20 m;
(1) production de vapeur instantanée nominale max: la production moyenne de vapeur peut être influencée par des facteurs externes tels que: température ambiante, qualité de l'eau, système de distribution de la vapeur;
(5) consulter les schémas électriques pour la vérification.

Configurations et connexions TAM (transformateur ampérométrique pour la mesure de l'intensité de courant)

Attention: des configurations et connexions sont déjà effectuées par CAREL, et ne requièrent aucune intervention. Les schémas qui suivent représentent de possibles modalités de connexion et peuvent être utiles en cas de grave dysfonctionnement électrique de l'humidificateur.

Toute intervention doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié, des utilisations impropres peuvent causer de graves dommages.

passage d'un câble
Carel humiSteam - Configurations et connexions TAM (transformateur ampérométrique pour la mesure de l'intensité de courant) - 1
Fig. 10.a

passage d'un des deux câbles de la même phase
Carel humiSteam - Configurations et connexions TAM (transformateur ampérométrique pour la mesure de l'intensité de courant) - 2

Attention: les données ne sont pas absolues et en cas de différences avec les Normes locales, ces dernières doivent prévaloir;

passage de deux câbles de la même phase
Carel humiSteam - Configurations et connexions TAM (transformateur ampérométrique pour la mesure de l'intensité de courant) - 3

passage d'un câble en modalité "double spire"
Carel humiSteam - Configurations et connexions TAM (transformateur ampérométrique pour la mesure de l'intensité de courant) - 4

Attention: pour éviter des interférences, séparer les câbles d'alimentation de ceux des sondes.

10.2 Caractéristiques techniques

caractéristiques techniquesmodèles UEW
UE001*UE003*UE003**UE005*UE005**UE008**UE009*UE010**UE015**UE018**UE025**UE035**UE045**UE065**
vapeur
connexion (ø mm) 230 V 22/30 30 1x40 2x40 --
400 V 22/30 30 1x40 2x40
limites de la pression d'aller (Pa)0/15000/13000/13500/2000
eau d'alimentation
connexion3/4" G
limites de température (°C)1...40
limites de pression (MPa)0,1...0,8 (1...8 bar)
limites de dureté (°H)≤ 40
débit instantané (l/min)0,61,15,85 (/ pour UE045 A 230Vac)7
intervalle de conductivité (μS/cm)125...1250
eau de drainage
connexion (ø mm)40
température typique (°C)≤100
débit instantané (l/min)722,5
conditions ambiantes
températ. ambiante de fonctionnem. (°C)1140
humidité ambiante de fonctionnem. (% r-l)10...60
température de stockage (°C)-10170
humidité de stockage (% r-l)5...95
degré de protectionIP20
contrôle électronique
wellnessHCA0EW0000
tension/fréquence des auxiliaires (V - Hz)24 / 50/60
puissance maximale auxiliaires (VA)18040
entrées sondes (caractéristiques générales)sélectionnables pour signaux: 0...1 Vdc, 0...10 Vdc, 2...10 Vdc, 0...20 mA, 4...20 mA, NTC impédence d'entrée: 60 kΩ avec signaux 0...1 Vdc, 0...10 Vdc, 2...10 Vdc 50 Ω avec signaux: 0...20 mA, 4...20 mA
alimentations sondes actives (caractéristiques générales)15 Vdc, 100 mA, protégés court-circuit +1 Vdc avec charge 135 Ω
sorties relais d'alarme (caractéristiques générales)250 V 5 A (2 A) - type d'action microinterruption 1C
entrée d'habilitation à distance (caractéristiques générales)contact propre; résistance max. 50 Ω; Vmax= 24 Vdc; Imax= 6 mA
puissance
production instantanée de vapeur(1)(kg/h)1,53,03,05,05,08,0910,015,018,025354565
puissance absorbée en tens. nominale (kW)1,122,252,53,753,756,06,757,511,2513,518,7526,2533,7548,75

Tab. 10.b
* monophasé, ** triphasé.
(1) = la production moyenne de vapeur est influencée par des facteurs tels que: température ambiante, qualité de l'eau, système de distribution de la vapeur

10.3 Modèles tuyau conduite vapeur

modèles UEW
codeUE001WUE003WUE005WUE008WUE009WUE010WUE015WUE018WUE025WUE035WUE045WUE065W
∅ sortie vapeur (mm)22223030303030304040402x40
capacité max. (kg/h)1/1,5358910151825354565
Tuyaux conduite vapeur CAREL
code∅ interne (mm)
1312360AXX22---------
1312365AXX30------
1312367AXX40-------

Tab. 10.c

10.4 Modèles distributeurs de vapeur à jet concentré

modèles UEW

codeUE001WUE003WUE005WUE008WUE009WUE010WUE015WUE018WUE025WUE035WUE045WUE065W
∅ sortie vapeur (mm) 22 2230 3030 3030 4040 402x40
capacité max. (kg/h) 1/1,5589105182554565
Distributeurs linéaires CAREL DP
code ∅ entrée vapeur (mm) capacité max. kg/h
SDPOEM001222/30311----------
SDPOEM0022301811111111----
SDPOEM00003018 (avec orif ce diam. 30 mm)11111111(2)*(2)*(4)**(4)**

Tab. 10.d

1 = l'humidifi cateur se connecte à un seul distributeur

(2) = l'humidifi cateur se connecte à deux distributeurs (à travers le kit en "Y", tel que: UEKY000000)

2 = l'humidifi cateur est doté de deux sorties qui peuvent être connectées à deux distributeurs

(4) = l'humidificateur est doté de deux sorties qui peuvent être connectées à quatre distributeurs (à travers deux kits en "Y")

* = utiliser kit CAREL en "Y" code UEKY000000 (entrée 40 mm et 2 sorties 30 mm)

** = utiliser 2 kits CAREL en "Y" code UEKY000000 (entrée 40 mm et 2 sorties 30 mm)

10.5 Modèles distributeurs linéaires

modèles UEW

codeUE001WUE003WUE005WUE008WUE009WUE010WUE015WUE018WUE025WUE035WUE045WUE065W
sortie vapeur (mm)22 2230 3030 30 3030 30 4040 402x40
capacité max. kg/h1/1,5358910151825354565
Distributeurs linéaires CAREL DP
code∅ entrée vapeur (mm)capacité max. kg/hlongueur en mm
DP035D22R022433211----------
DP045D22R022643811----------
DP060D22R022959711----------
DP085D22R022983511----------
DP035D30R0305343--1---------
DP045D30R0308427--11--------
DP060D30R03012596--1111------
DP085D30R03018850--111111(2)*---
DP105D30R030181048--111111(2)*---
DP125D30R030181245--111111(2)*---
DP085D40R04025834--------1(2)**(2)**(4)**
DP105D40R040351015--------11(2)**2
DP125D40R040451222--------1112
DP165D40R040451636---------112
DP205D40R040452025---------11-

Tab. 10.e

1 = l'humidifi cateur se connecte à un seul distributeur linéaire

(2) = l'humidificateur se connecte à deux distributeurs linéaires (à travers le kit en "Y", tel que: UEKY000000 ou UEKY000400??)

2 = l'humidifi cateur est doté de deux sorties qui peuvent être connectées à deux distributeurs linéaires

(4) = l'humidificateur est doté de deux sorties qui peuvent être connectées à quatre distributeurs (à travers deux kits en "Y")

* = utiliser kit CAREL en "Y" code UEKY000000 (entrée 40 mm et 2 sorties 30 mm)

** = utiliser kit CAREL en "Y" code UEKY40400 (entrée 40 mm et 2 sorties 30 mm)

HINWEISE

Carel humiSteam - HINWEISE - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Carel

Modèle : humiSteam

Catégorie : Humidificateur