Carel humiSteam - Luftbefeuchter

humiSteam - Luftbefeuchter Carel - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts humiSteam Carel als PDF.

📄 80 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Carel humiSteam - page 45
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Isothermer Luftbefeuchter mit eingetauchten Elektroden für Dampfbäder
Marke Carel
Modell humiSteam (UE001 bis UE065)
Abmessungen (UE001...UE018) 365 x 275 x 620-712 mm (B x T x H)
Abmessungen (UE025...UE065) 545-635 x 375-465 x 85-890 mm (B x T x H)
Leergewicht 13,5 bis 44 kg je nach Modell
Betriebsgewicht 19 bis 94 kg je nach Modell
Stromversorgung 230 V einphasig, 230 V dreiphasig oder 400 V dreiphasig je nach Modell
Leistungsaufnahme 1,1 bis 48,75 kW
Dampfleistung 1,5 bis 65 kg/h
Wasserzulaufanschluss G 3/4" Außengewinde
Wasserdruck 0,1 bis 0,8 MPa (1 bis 8 bar)
Leitfähigkeit des Speisewassers 125 bis 1250 µS/cm
Wasserhärte ≤ 40 °F (400 ppm CaCO3)
Ablaufanschluss Durchmesser 40 mm
Umgebungstemperatur im Betrieb 1 bis 40 °C
Schutzart IP20
Anzeige und Steuerung LCD-Bildschirm mit Verwaltungsmenüs
Hauptfunktionen Dampferzeugung, Zeitprogrammierung, Temperatursonden, Duftverwaltung, Desinfektion, Alarme, Belüftung, Netzwerküberwachung
Sicherheit Erdung erforderlich, Schutz vor elektrischen Schlägen, Verbrennungen und Wasserlecks
Wartung und Reinigung Regelmäßige Reinigung des Zylinders, Austausch der Elektroden und Filter, regelmäßige Entleerung
Ersatzteile Elektrodensets, Einweg-/wartbare Zylinder, Sicherungen, Pumpen, Ventile
Garantie 2 Jahre auf Materialien (außer Verbrauchsmaterialien)

Häufig gestellte Fragen - humiSteam Carel

Wie hoch ist der Stromverbrauch des Luftbefeuchters humiSteam?
Der Stromverbrauch hängt vom Modell ab. Einphasige Modelle verbrauchen 1,1 bis 6,75 kW, dreiphasige bis zu 48,75 kW. Die genauen Werte entnehmen Sie dem Typenschild.
Welches Wasser sollte im Luftbefeuchter verwendet werden?
Verwenden Sie Leitungswasser mit einer Leitfähigkeit zwischen 125 und 1250 µS/cm, einer maximalen Härte von 40 °F, ohne Enthärtungsmittel. Das Wasser muss frei von organischen Verbindungen und Lösungsmitteln sein.
Wie programmiere ich die Betriebszeitfenster?
Rufen Sie das Menü 'Benutzer' vom Hauptbildschirm aus auf. Aktivieren Sie die Programme EIN/AUS und stellen Sie die Zeiträume P1-1, P1-2 und P2 ein. Weisen Sie diese Programme in 'Wochenprogramm' jedem Wochentag zu.
Was tun bei Alarm 'EF Wassermangel'?
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht verstopft ist, der Druck zwischen 1 und 8 bar liegt, das Magnetventil funktioniert und der Dampfschlauch keinem übermäßigen Gegendruck ausgesetzt ist.
Wie tausche ich den Zylinder des Luftbefeuchters aus?
Schalten Sie die Stromversorgung aus, entleeren Sie das Wasser, entfernen Sie die Frontabdeckung, trennen Sie die Kabel des Zylinders, lösen Sie ihn und ersetzen Sie ihn durch ein identisches Modell. Montieren Sie in umgekehrter Reihenfolge zusammen.
Kann der Luftbefeuchter an ein Überwachungssystem angeschlossen werden?
Ja, über den Anschluss J19 für RS485 (Modbus), LON, BACnet oder GSM (für SMS-Versand). Konfigurieren Sie das Protokoll und die Identifikationsnummer im Menü 'Netzwerk'.
Wie groß ist der maximale Abstand zwischen Luftbefeuchter und Dampfverteiler?
Die Länge des Dampfschlauchs darf 4 Meter nicht überschreiten. Verwenden Sie CAREL-Flexschläuche, um Brüche zu vermeiden.
Wie warte ich die Elektroden?
Reinigen Sie die Elektroden mit einer 20%igen Essigsäurelösung und spülen Sie mit Wasser. Ersetzen Sie Einwegzylinder nach 2500 Stunden oder 1 Jahr und wartbare Zylinder nach 5 Jahren oder 10.000 Stunden.
Was bedeutet der Alarm 'EC hohe Leitfähigkeit'?
Die Leitfähigkeit des Speisewassers überschreitet den programmierten Schwellenwert. Überprüfen Sie die Leitfähigkeit, reinigen Sie die Elektroden oder installieren Sie ein Teilentsalzungssystem. Der Alarm stoppt die Dampfproduktion.
Ist der Erdungsanschluss obligatorisch?
Ja, die Installation muss zwingend eine Erdungsverbindung über die gelb-grüne Klemme umfassen. Dies ist für die Sicherheit vor elektrischen Schlägen unerlässlich.

Benutzerfragen zu humiSteam Carel

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftbefeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch humiSteam - Carel und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. humiSteam von der Marke Carel.

BEDIENUNGSANLEITUNG humiSteam Carel

Befeuchter für Dampfbäder

CAREL

Carel humiSteam - CAREL - 1

GER Benutzerhandbuch

Carel humiSteam - CAREL - 2

MISES EN GARDE

Carel humiSteam - MISES EN GARDE - 1

Die Befeuchter von CAREL S.p.A. sind nach dem neuesten Stand der Technik gebaute Geräte, deren Betriebsanleitungen in der beiliegenden technischen Dokumentation enthalten sind oder - auch vor dem Kauf - von der Internetseite www.carel.com heruntergeladen werden können. Jedes CAREL-Produkt benötigt in Abhängigkeit seines Technologiestandes eine Prüf-/Konfi gurations-/Programmier-/Commissioning-Phase, damit es perfekt an die spezifische Anwendung adaptiert werden kann. Die Unterlassung dieser Phase kann, wie im Benutzerhandbuch angegeben, zu Funktionsstörungen in den Endprodukten führen, für welche CAREL nicht verantwortlich gemacht werden kann.

Der Kunde (Hersteller, Planer oder Installateur der Anlagenendausstattung) übernimmt jegliche Haftung und Risiken in Bezug auf die Produktkonfi guration zur Erzielung der bei der Installation und/oder spezifi schen Endausstattung vorgesehenen Resultate. CAREL kann bei Bestehenspezifi scher Vereinbarungen als Berater für eine korrekte Inbetriebnahme und Verwendung des Gerätes eingreifen, in keinem Fall jedoch für die Betriebstüchtigkeit des Befeuchters und der Anlage verantwortlich gemacht werden, falls die Hinweise oder Empfehlungen dieses Handbuches oder jeglicher weiteren technischen Dokumentation nicht eingehalten wurden. Insbesondere sind bei Verpflichtung zur Einhaltung der genannten Hinweise oder Empfehlungen für eine korrekte Verwendung des Produktes die folgenden Anweisungen zu beachten:

STROMSCHLAGGEFAHR

Der Befeuchter enthält spannungsführende Bauteile. Bei allen Wartungs- oder Installationseingriff en muss vor der Berührung der internen Bauteile die Netzspannung abgetrennt werden.

WASSERVERLUSTGEFAHR

Im Befeuchter wird ständig und automatisch Wasser eingespeist und abgeschlämmt. Defekte Anschlüsse oder Funktionsstörungen des Befeuchters können zu Wasserverlusten führen.

VERBRENNUNGSGEFAHR•

Der Befeuchter enthält heiße Bauteile und erzeugt Dampf von 100°C/212°F.

Carel humiSteam - VERBRENNUNGSGEFAHR• - 1

Achtung:

Das Produkt muss mit Erdungsanschluss installiert werden (gelb-grüne • Klemme auf der Klemmleiste des Befeuchters).

Die Umgebungsbedingungen und Versorgungsspannung müssen den auf den Geräteetiketten angegebenen Werten entsprechen.

Das Produkt dient ausschließlich der direkten Raumbefeuchtung oder Luftkanalbefeuchtung.

Die Installation, Verwendung und Wartung müssen von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden, das sich der notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bewusst ist und die Arbeiten sachgemäß durchführen kann.

- Für die Dampfproduktion darf ausschließlich Wasser mit der in diesem Handbuch angegebenen Beschaff enheit verwendet werden. Alle Operationen müssen nach den in diesem Handbuch spezifizierten und auf den Geräteetiketten angegebenen Anleitungen erfolgen. Vom Hersteller nicht erlaubte Verwendungen/Änderungen gelten als missbräuchlich. CAREL S.p.A. übernimmt für missbräuchliche bzw. nicht erlaubte Verwendungen/Änderungen keinerlei Haftung.

- Der Befeuchter darf auf keine andere Weise als im Handbuch beschrieben geöff net werden.

- Außerdem ist die am Installationsort des Befeuchters geltende Gesetzgebung zu befolgen.

- Der Befeuchter muss außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren installiert werden.

- Das Gerät darf nicht in der Nähe von Gegenständen installiert und verwendet werden, die in Kontakt mit Wasser (oder Kondensat) Schaden nehmen könnten. CAREL übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden infolge von eventuellen Wasserverlusten.

Es dürfen keine ätzenden chemischen Produkte oder aggressiven Löse- oder Reinigungsmittel für die Reinigung der internen und externen Bauteile des Befeuchters verwendet werden, außer bei entsprechenden, im Handbuch enthaltenen Anweisungen.

Das Herunterfallen oder eine Erschütterung des Befeuchters können die • internen Bauteile und die Verkleidung irreparabel beschädigen.

Die CAREL-Produkte unterliegen einer ständigen Weiterentwicklung, weshalb sich CAREL das Recht vorbehält, an jedem im vorliegenden Handbuch beschriebenen Gerät ohne Vorankündigung Änderungen und Besserungen

anbringen zu können. Die im Benutzerhandbuch enthaltenen technischen Daten können ohne Vorankündigung Änderungen unterzogen werden.

Die Haftung CARELS für die eigenen Produkte ist von den allgemeinen CAREL-Vertragsbedingungen (siehe Internetseite www.carel.com) und/oder von spezifischen Vereinbarungen mit den Kunden geregelt; in Anwendung der geltenden Gesetzgebung haften CAREL, seine Mitarbeiter oder Niederlassungen/Tochtergesellschaften keinesfalls für eventuelle Gewinn- oder Verkaufsausfälle, Daten- und Informationsverluste, Warenkosten oder Ersatzdienstleistungen, Sach- oder Personenschäden, Betriebsunterbrechungen oder eventuelle, auf jegliche Art verursachte direkte, indirekte, unbeabsichtigte Schäden, Vermögensschäden, Versicherungsschäden, Strafschäden, Sonder- oder Folgeschäden, sei es vertragliche, nicht vertragliche Schäden oder solche, die auf Fahrlässigkeit oder eine andere Haftung infolge der Installation und Verwendung des Produktes zurückzuführen sind, auch wenn CAREL oder seine Niederlassungen/Tochtergesellschaften von der möglichen Beschädigung benachrichtigt wurden.

ENTSORGUNG

Carel humiSteam - ENTSORGUNG - 1

Der Befeuchter besteht aus Metall- und Kunststoff teilen. In Bezug auf die Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und Europäischen Rats vom 27. Januar 2003 sowie die einschlägigen nationalen Durchführungsbestimmungen informieren wir:

  1. Die Bestandteile der elektrischen und elektronischen Geräte dürfen nicht als Siedlungsabfälle entsorgt werden und somit muss das Verfahren der Mültrennung zur Anwendung kommen.
  2. Für die Entsorgung müssen die von der örtlichen Gesetzgebung vorgesehenen öffentlichen oder privaten Entsorgungssysteme benutzt werden. Außerdem kann das Gerät nach seiner Verwendung beim Einkauf eines neuen Produktes dem Händler rückerstattet werden.
  3. Dieses Gerät kann gefährliche Substanzen enthalten: Ein nichts sachgemäßer Gebrauch oder eine nicht korrekte Entsorgung können negative Folgen für die menschliche Gesundheit und die Umwelt mit sich bringen.
  4. Das auf dem Produkt/der Verpackung angebrachte und in den Gebrauchsanweisungen enthaltene Symbol (durchgestrichener Abfallcontainer auf Rädern) weist darauf hin, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 auf den Markt gebracht wurde und somit nach dem Verfahren der Mülltrennung zu entsorgen ist.
  5. Im Falle einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung der elektrischen und elektronischen Abfälle werden die von den örtlichen Entsorgungsnormen vorgesehenen Strafen auferlegt.

Materialgarantie: 2 Jahre (ab Produktions-/Lieferdatum, Verschleißteile ausgenommen).

Bauartzulassung: Die Qualität und Sicherheit der CAREL-Produkte werden durch das ISO 9001-Zertifi kat für Bauart und Produktion sowie durch das CE-Zeichen garantiert.

Index

1. EINFÜHRUNG UND MONTAGE 7

1.1 humiSteam Wellness (UEW*) 7
1.2 Abmessungen und Gewichte 7
1.3 Öffnung der Verpackung 7
1.4 Positionierung 7
1.5 Befestigung 7
1.6 Abnehmen der Fronthaube 8
1.7 Aufsetzen der Fronthaube 8
1.8 Bauteile und Zubehör 9

2. WASSERANSCHLÜSSE 10

2.1 Speisewasser 11
2.2 Abschlämmwasser 11

3. DAMPFVERTEILUNG 12

3.1 CAREL-Dampfdüsen (SDPOEM00**) 12
3.2 CAREL-Dampfl anzen (DP***DR0) 12
3.3 Dampfschlauch 12
3.4 Kondensatschlauch 13

4. ELEKTROANSCHLÜSSE 14

4.1 Kabelverlegung 14
4.2 Anschluss des Netzkabels 14
4.3 Anschluss der Temperaturfühler (M2.1- M2.8) 14
4.5 Alarmkontakt (M6.1 - M6.3) 15
4.6 Anschluss der Verbraucher (Licht, Ventilatoren, Desinfektion, Duftpumpe) 15

5. REMOTE-BEDIENTEIL, GSM-MODEM UND ÜBERWA-

CHUNGSNETZWERK 17

5.1 Remote-Bedienteil 17
5.2 Anschluss des GSM-Netzes (SMS-Sendung) 17
5.3 Überwachungsnetzwerk (J19) 17

6. START UND BENUTZERSCHNITTSTELLE 18

6.1 Start....18
6.2 Stopp....18
6.3 Benutzerschnittstelle 18
6.4 Betriebsmenü....19

7. HAUPTKONFIGURATIONEN 21

7.1 Sprachwahl 21
7.2 Datum und Uhrzeit....21
7.3 Temperaturfühler 21
7.4 Duftmanagement 21
7.5 Zeitzyklen 22
7.6 Ventilatoren 22
7.7 Desinfektion 23
7.8 Fortschrittliche Einstellungen (nur für Fachpersonal) 23
7.9 Sicherungskopie der Einstellungen (Back-up) 24
7.12 Manuelles Verfahren (nur für Fachpersonal)......25
7.13 Alarmanzeige....26
7.14 Info-Menü 27
7.15 Mechanische Abschlämmung des Dampfzylinders .....27

8. WARTUNG UND ERSATZTEILE 28

8.1 Ersatzteile für die Modelle UE001...UE018 28
8.2 Ersatzteile für die Modelle UE025...UE065 30
8.3 Reinigung und Wartung des Dampfzylinders 32

8.4 Dampfzylinderanschluss für die dreiphasigen Modelle UE025...UE065 32
8.5 Pulizia e manutenzione altri componenti ....32

9. SCHALTPLÄNE 33

9.1 Schaltplan für die einphasigen Modelle UE001...UE009 ....33
9.2 Schaltplan für die dreiphasigen Modelle UE003...UE018 ....34
9.3 Schaltplan für die dreiphasigen Modelle UE025...UE065 ....35

10. SPEZIFIKATIONEN UND MODELLE 36

humiSteam Wellness-Modelle und elektrische Daten 36

10.2 Technische Daten 37
10.3 Dampfschlauchmodelle 37
Dampfdüsenmodelle 38
10.5 Dampfl anzenmodelle 38

1. EINFÜHRUNG UND MONTAGE

Isotherme Tauchelektroden-Befeuchter mit LCD-Display für die Dampfregelung und -verteilung in Dampfbädern.

Verfügbare Modelle (siehe den Kennzeichnungscode des Befeuchters): UE001, UE003, UE005, UE008, UE009, UE010, UE015, UE018: • Kleine Befeuchter mit Dampfproduktion bis 18 kg/h, unterseitige Wasseranschlüsse; UE025, UE035, UE045, UE065: Große Modelle mit Dampfproduktion • von 25 bis 65 kg/h, seitliche Wasseranschlüsse.

1.2 Abmessungen und Gewichte

Modelle UE001...UE018 Modelle UE025...UE065

Carel humiSteam - Abmessungen und Gewichte - 1

text_image A B C

Carel humiSteam - Abmessungen und Gewichte - 2

text_image A B C

Fig. 1.a

UE001...UE008UE009...UE018UE025...UE045UE045**...UE065
Maße (mm)A 365 365 545 635
B 275 275 375 465
C 620 712 85 890
Gewicht(kg)Verpackt 16203951
Leer 13,5173444
Installiert*192760,594

Tab. 1.a

^* = Bei Betrieb mit Wasser gefüllt;

**= 230 Vac-Modell.

1.3 Öffnung der Verpackung

Carel humiSteam - Öffnung der Verpackung - 1

☐ Den Befeuchter beim Empfang auf seine Unversehrtheit überprüfen und dem Transporteur eventuelle Schäden, die auf einen unvorsichtigen oder ungeeigneten Transport zurückzuführen sind, unmittelbar schriftlich mitteilen.
☐ Den Befeuchter vor dem Auspacken an den Installationsort bringen und ihn dabei nur von unten anpacken.
☐ Den Karton öffnen, die stoßfesten Zwischenlagen und anschließend den Befeuchter in vertikaler Position entnehmen.

1.4 Positionierung

  • Der Befeuchter ist für die Wandmontage ausgelegt; es muss darauf geachtet werden, dass die Wandhalterung das Gewicht des Befeuchters bei Betrieb aushält (siehe Absatz "Befestigung"). Die Modelle UE025... UE065 eignen sich auch für die Bodenmontage.
  • Für eine korrekte Dampfverteilung den Befeuchter so nahe wie möglich am Dampfverteilungspunkt positionieren.
  • Den Befeuchter horizontal ansetzen und den Mindestabstand einhalten (siehe Fig. 1.b), damit die nötigen Wartungsoperationen durchgeführt werden können.

Carel humiSteam - Positionierung - 1

Achtung: Das Metallgehäuse des Befeuchters erhitzt sich während des Betriebs, und die an der Wand anliegende Oberseite

kann Temperaturen über 60 °C erreichen.

Wandabstand

Modelle UE001...UE018 Modelle UE025...UE065
Carel humiSteam - Wandabstand - 1

text_image ≥200 ≥200 ≥700 ≥400 <0,5° ≥500 ≥200 ≥200 ≥700

Fig. 1.b

1.5 Befestigung

Den Befeuchter mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und der bereits angeschraubten Befestigungsvorrichtung an der Wand montieren (für die Abmessungen in mm siehe Fig. 1.d).

Anleitungen:

  1. Die Wandhalterung von der Befestigungsvorrichtung des Befeuchters abschrauben.
    Die Halterung an der Wand fi xieren (siehe (vedi Fig. 1.c) und ihre 2 horizontale Lage mit einer Wasserwaage nachprüfen. Wird der Befeuchter an einer Mauerwand montiert, können die beiliegenden Plastikdübel (∅ 8 mm) und Schrauben (∅ 5 mm x L = 50 mm) verwendet werden.
    Den Befeuchter anhand der Befestigungsvorrichtung, die sich im 3. oberen Bereich seiner Rückwand befindet, an die Halterung hängen.
  2. An der Rückseite des Befeuchters befindet sich mittig eine Bohrung, mit der er schließlich an der Wand fixiert wird. Für die Gewichte und Abmessungen siehe Tab. 1.a.

Carel humiSteam - Befestigung - 1

text_image Modelle UE001...UE018 X bracket

Carel humiSteam - Befestigung - 2

text_image Modelle UE025...UE065 X bracket

Fig. 1.c

Abstand der Wandbohrungen
Modelle UE001...UE018 Modelle UE025...UE065
Carel humiSteam - Befestigung - 3

text_image X = = Y

Carel humiSteam - Befestigung - 4

* Nur Modelle mit 230 Vac Spannung

1.6 Abnehmen der Fronthaube

Modelle UE001...UE018:
Carel humiSteam - Abnehmen der Fronthaube - 1

  1. Das ovale Schildchen mit dem CAREL-Logo drehen, bis der Kopf der darunter liegenden Erdungsschraube frei liegt.
  2. Die Schraube mit einem Schraubendreher lockern.
  3. Die Haube an beiden Seiten anpacken, um ca. 200 mm anheben und aus dem umlaufenden Profil des Befeuchters herausziehen.
  4. Die Haube nach vorne abziehen.
  5. Den Schutzfilm entfernen.

Modelle UE025...UE065:
Carel humiSteam - Abnehmen der Fronthaube - 2

  1. Die Schrauben des Befeuchterdeckels mit einem Schraubendreher abnehmen.
  2. Die Haube von oben anpacken und um ca. 200 mm anheben.
  3. Die Haube nach vorne abziehen.
  4. Den Schutzfilm von allen Außenflächen des Befeuchters entfernen.

1.7 Aufsetzen der Fronthaube

Modelle UE001...UE018:
Carel humiSteam - Aufsetzen der Fronthaube - 1

  1. Das rote ovale Schildchen mit dem CAREL-Logo drehen, bis die darunter liegende Bohrung für die Befestigung frei liegt.
  2. Die Haube leicht angehoben und schräg über das Geräteunterteil stülpen, bis die Profile im Rückenteil einrasten.
  3. Die Erdungsschraube mit einem Schraubendreher einschrauben.
  4. Das rote ovale Schildchen mit dem CAREL-Logo drehen, bis die Bohrung für die Befestigung bedeckt ist.

Modelle UE025...UE065:

Carel humiSteam - Aufsetzen der Fronthaube - 2

Die Haube leicht angehoben und schräg über das Geräteunterteil 1. stülpen, bis die Profi le im Rückenteil einrasten.

Die Schrauben des Befeuchterdeckels mit einem Schraubendreher 2. einschrauben.

Carel humiSteam - Aufsetzen der Fronthaube - 3

Achtung: Das Elektroteil des Befeuchters ist in den Modellen UE025...UE065 mittels Schraubenzieherschloss zu öff nen.

Carel humiSteam - Aufsetzen der Fronthaube - 4

1.8 Bauteile und Zubehör

Nach dem Öff nen der Verpackung und dem Entnehmen der Fronthaube den Lieferumfang auf die folgenden Bestandteile überprüfen:

Carel humiSteam - Bauteile und Zubehör - 1

Carel humiSteam - Bauteile und Zubehör - 2

Schraubensatz mit Dübeln für die Wandmontage

Carel humiSteam - Bauteile und Zubehör - 3

Bausatz mit Code ☐ 98C565P009, bestehend aus Steckverbindern für die elektronische Platine

Carel humiSteam - Bauteile und Zubehör - 4

Carel humiSteam - Bauteile und Zubehör - 5
□ Filter mit Code 98C565P016
bestehend aus
Steckverbinder mit Etikette
und Kabelverschraubung
für die Kabelanschlüsse
der Verbraucher (Licht,
Ventilatoren, Duftpumpe und
Desinfektionspumpe)

Carel humiSteam - Bauteile und Zubehör - 6
Bausatz mit Code □
98C565P018, bestehend
aus Steckverbindern für die
Klemmen mit potenzialfreiem
Kontakt

Carel humiSteam - Bauteile und Zubehör - 7

Nur in den Modellen UE025...
UE065: Code FWHDCV0000,
Rückschlagventil mit
Anschlussleitung

Carel humiSteam - Bauteile und Zubehör - 8
Nur in den Modellen
UE025...UE065:
Winkelplastikrohr (Anschluss
für Abschlämmwasser)

2.WASSERANSCHLÜSSE

Carel humiSteam - 2.WASSERANSCHLÜSSE - 1

Achtung: Vor der Ausführung der Anschlüsse muss die Stromversorgung des Befeuchters unterbrochen werden.

Modelle UE001...UE018 Modelle UE025...UE065

Carel humiSteam - 2.WASSERANSCHLÜSSE - 2

☐ 1. Ein Handventil oberhalb der Anlage installieren (für die Unterbrechung der Speisewasserversorgung).
☐ 2. Den Befeuchter an das Speisewasser anschließen und den im Lieferumfang enthaltenen Filter (Code 98C565P016) in den Eingang des Zulaufventils einsetzen. In dem Modellen UE001...UE 0018 einen Schlauch mit den Anschlüssen 3/4"G (siehe Absatz "10.2 Technische Daten" verwenden, S.37; kompatibler CAREL-Schlauch: Code FWH3415000). In dem Modellen UE025...UE065 den Schlauch mit dem im Lieferumfang enthaltenen Rückschlagventil anschließen (Code FWHDCV0000), um zu vermeiden, dass das Wasser im Befeuchter mit dem Leitungswasser in Kontakt kommt.
☐ 3. Einen mechanischen Filter installieren, um eventuelle feste Verunreinigungen zurückzuhalten (unterhalb des Wasserhahns zu installieren).

☐ 4 Einen elektrisch nicht leitenden Abschlämmanschluss anschließen (hitzefest bis 100 °C und mit 40 mm Mindest-Innendurchmesser).
☐ 5 Einen Trichter für die Unterbrechung der Abschlämmleitung einsetzen.
☐ 6 Einen Siphon zur Vermeidung von Geruchsentwicklung anschließen (40 mm Mindest-Innendurchmesser).
☐ 7 In den Modellen UE025...UE065 eine Abschlämmleitung an die Bodenwanne des Befeuchters anschließen (kann in den Abschlämmtrichter einlaufen).

Achtung: Nach der Installation muss die Speisewasserleitung für ca. 30 Minuten gereinigt werden: Das Wasser direkt in den Ablauf leiten, ohne es in den Befeuchter einzuspeisen. Damit werden eventuelle Rückstände und Arbeitsmaterialabfälle beseitigt, die während des Siedens zu Schaumbildung führen könnten.

Wasseranschlussstellen:

Modelle UE001...UE018 Modelle UE025...UE065

Carel humiSteam - Wasseranschlussstellen: - 1

A. Speisewassereintritt
B. Abschlämmwasseraustritt
C. Abschlämmwasseraustritt Bodenwanne (nur Modelle UE025...UE065)

2.1 Speisewasser

Der Befeuchter muss mit Leitungswasser mit folgender Beschaff enheit gespeist werden:

Druck zwischen 0.1 und 0.8 MPa (1 und 8 bar), Temperatur zwischen 1 • und 40 °C, Ist-Durchsatz nicht unter der Nennleistung des Zulaufventils, Anschluss des Typs G3/4 Außengewinde (siehe Absatz "10.2 Technische Daten", S. 37);

Härte nicht über 40 °F (gleich 400 ppm für CaCO3), Leitfähigkeit: • 125...1250 μS/cm;

Keine organischen Verbindungen.

Beschaff enheit des SpeisewassersMesseinheit NormalesWasser mit niedrigem Salzgehalt
Leitungswasser
Min.Max. Min. Max.
Aktivität der Wasserstoffi onen (pH)78,578,5
Spezifische Leitfähigkeit bei 20 °C ( _R 20^ )μS/cm3501250125350
Gelöste Feststoff e insgesamt (cs)mg/l()()()()
Fester Rückstand bei 180°C ( R_ac )mg/l()()()()
Gesamthärte (TH)mg/l CaCO_3 100 ^12 40050 ^12 160
Temporäre Härtemg/l CaCO_2 60 ^13 30030 ^13 100
Eisen + Manganmg/l Fe+Mn=0,2=0,2
Chlorideppm Cl=30=20
Silicamg/l SiO_2 =20=20
Restchlormg/l Cl-=0,2=0,2
Calciumsulfatmg/l CaSO_4 =100 = 60
Metallverunreinigungenmg/l0000
Löse-, Verdünnungs-, Reinigungs-, Schmiermittelmg/l0000

Tab. 3.a

^(1) = Werte, die von der spezifi schen Leitfähigkeit abhängen, allgemein: C_0 0.65^_R,20^; R_130 0.93^_R,20^

^(2) = Nicht unter 200% des Chloridgehalts in mg/l CL

(3) = Nicht unter 300% des Chloridgehalts in mg/l CL

Es existiert kein zuverlässiges Verhältnis zwischen Wasserhärte und Wasserleitfähigkeit.

Carel humiSteam - Speisewasser - 1

Achtung:

- Das Wasser darf nicht mit Enthärtungsmitteln aufbereitet werden! Dies könnte zu Schaumbildung und somit zu Betriebsstörungen führen.

- Dem Wasser keine Desinfektionsmittel oder korrosionsverhütende Verbindungen beifügen (Reizstoff e).

- Von der Verwendung von Brunnenwasser, Wasserfür Industriegebrauch, Wasser, das aus Kühlkreisläufen stammt oder allgemein von chemisch oder bakteriologisch verschmutztem Wasser wird abgeraten.

2.2 Abschlämmwasser

- Das Abschlämmwasser enthält dieselben Substanzen des eingespeisten Wassers, nur in größerer Menge.

- Es kann eine Temperatur von 100 °C erreichen. Es ist nicht giftig und kann deshalb in das normale Abwassernetz • geleitet werden.

3. DAMPFVERTEILUNG

Für eine optimale Dampfverteilung muss der Dampfverteiler an die Befeuchterkapazität angepasst werden.

Außerdem ist der Dampfverteiler so im Dampfbad zu positionieren, dass ihn die Leitungen des Befeuchters leicht erreichen (siehe Fig. 3.a als Anlagenbeispiel).

3.1 CAREL-Dampfdüsen (SDPOEM00\*\*)

Die Dampfdüsen können horizontal oder vertikal ausgerichtet mit der Bohrung nach oben montiert werden.

Siehe Absatz "10.4", S. 38 für die mit den Befeuchtern kompatiblen Dampfdüsenmodelle.

Montageanleitungen (siehe Fig.3.b):

In die Kanalwand eine Reihe von Bohrungen (gemäß Bohrschablone der Dampfdüsen) bohren.

Die Dampfdüsen einfügen.

Den Flansch mit 4 Schrauben befestigen.

Carel humiSteam - Montageanleitungen (siehe Fig.3.b): - 1

text_image 5050 31.5 31.5 21.5/1.5 Ø 56 100 50 Ø 5 D Ø 22 Ø 30 A Ø 8 B C C1 Ø 30 Ø 8 Ø 22 B A

Fig. 3.b

Legende:

A. Dampfeintritt
B. Kondensatablauf
C. Dampfaustritt

Die Dampfl ochgrößen variieren je nach Dampfdüsenmodell:

Modell SDPOEM0000: Von Hand zu bohrendes Dampfl och, bis 30 mm Durchmesser);

Modell SDPOEM0012: Dampfl ochdurchmesser 12 mm;

Modell SDPOEM0022: Dampflochdurchmesser 22 mm

D Bohrschablone

Carel humiSteam - Legende: - 1

N.B.: Bei einem Innendurchmesser des Dampfschlauchs von 30 mm muss das 22 mm-Eingangsstück entfernt werden.

3.2 CAREL-Dampfl anzen (DP\*\*\*DR0)

Die Dampfl anzen können horizontal ausgerichtet montiert werden. Siehe Absatz "10.5" S. 38 für die mit den Befeuchtern kompatiblen Dampfl anzenmodelle.

Montageanleitungen (siehe Fig. 3.c):

In die Kanalwand eine Reihe von Bohrungen (gemäß Bohrschablone • der Dampflanzen) bohren.

• Die Dampfl anzen mit den Dampfl öchern nach oben einfügen.
• Den Flansch mit 4 Schrauben befestigen.

Carel humiSteam - Montageanleitungen (siehe Fig. 3.c): - 1

1 L-Halterung (wo vorgesehen)
2 Flanschdichtung
3 Dampfeintritt (∅A)
4 Kondensatablauf (∅B)
5 Befestigungsschrauben (siehe Betriebsanleitung der Dampfl anzen)
6 Länge (abhängig vom Dampfl anzenmodell, siehe Absatz "10.5", S. 38)
7 Neigung (rund 2°) für den Kondensatablauf
8 Wandbohrungsdurchmesser (∅Y)

Abmessungen in mm

CAREL-Dampflanzen
DP***D22R0DP***D30R0DP***D40R0
A 223040
B 101010
Y 586889
354560
X687799

Tab. 3.a

Carel humiSteam - Montageanleitungen (siehe Fig. 3.c): - 2

Achtung:

  1. Die Dampfl anzen leicht schräg montieren (Mindestneigung 2°), damit kein Kondensat rückfließt.
  2. Die L-Halterung (siehe Teil 1 in Fig. 3.c) gehört zum Lieferumfang der Dampflanzen der Codes von DP085* bis DP025*. Für kürzere Längen wird die Halterung als Zubehör (Code 18C478A088) angeboten.

3.3 Dampfschlauch

  • Die CAREL-Schläuche (max. 4 m Länge, siehe Absatz "10.3", S. 37) verwenden. Starre Leitungen können brechen und zu Dampfverlusten führen.
  • Das Aufkommen von Kondensatsäcken oder Siphonen vermeiden.
  • Drosselstellen im Schlauch infolge von zu engen Biegeradien oder Verdrehungen vermeiden.
  • Die Schlauchenden mit den Schlauchschellen an den Anschlüssen des Befeuchters und des Dampfverteilers fixieren, damit sie sich bei Betrieb nicht abziehen lassen.

3.4 Kondensatschlauch

Aufgrund der Kondensation eines Teils des Dampfes während des Befeuchterbetriebs kann es zu Leistungsverlusten und Geräuschbildung (Gurgeln) kommen.

Für den Ablauf des Kondensats muss ein Abschlämmschlauch mit einem Siphon an die Verteilerbasis angeschlossen werden (Mindestneigung 5°, siehe Fig. 3.d).

CAREL-Kondensatschläuche: Code 1312353APG.

Carel humiSteam - Kondensatschlauch - 1

Achtung: Der Siphon des Kondensatschlauchs muss vor dem Einschalten des Befeuchters mit Wasser gefüllt werden.

Beispiel einer korrekten und falschen Installation des Dampf- und Kondensatschlauchs:

Carel humiSteam - Kondensatschlauch - 2

text_image JA NEIN NO NO Fig.3.d

Kontrollen

Carel humiSteam - Kontrollen - 1

Die Dampfschläuche sind nach oben gerichtet, und der Verteiler hat eine Mindeststeigung von 2° nach oben (siehe Fig. 3.c).

Die Schlauchenden sind an den Verbindungsstellen mit Schlauchschellen gesichert.

☐ Die Biegungen der Schläuche sind ausreichend weit (Radius > 300 mm), damit keine Knicke oder Drosselstellen entstehen.

Im Dampfschlauchverlauf befinden sich keine Kondensatsäcke; □

Der Dampf- und Kondensatschlauchverlauf entspricht den Beschreibungen dieses Kapitels (siehe Fig. 3.d).

Die Dampfschlauchlänge überschreitet nicht 4 m.

Die Neigung des Dampfschlauchs ermöglicht einen korrekten Abfluss des Kondensats (> 20° für die ansteigenden Stücke, > 5° für die abfallenden Stücke).

☐ Die Neigung des Kondensatschlauchs beträgt an jedem Punkt mindestens 5°.

☐ Der Kondensatschlauch ist mit einem Siphon ausgestattet (der vor dem Start des Befeuchters mit Wasser gefüllt werden muss), um Dampfaustritte zu vermeiden.

4.ELEKTROANSCHLÜSSE

4.1 Kabelverlegung

Modelle UE001...UE018

Befeuchter extern, Unteransicht Befeuchter intern, Draufsicht

Carel humiSteam - Kabelverlegung - 1

Befeuchter extern, Seitenansicht

Carel humiSteam - Kabelverlegung - 2

Legende Fig. 4.a und 4.b:

  1. Eingang für Netzkabel
  2. Eingang (nach Durchbohrung des Kunststoff teils) für Verbraucherkabel: Desinfektionspumpe, Duftpumpe, Ventilatoren, Licht
  3. Eingang für Fühlerkabel. In den Modellen UE001...UE018 muss die Plastikfeder entfernt und als Kabelverschraubung verwendet werden (sie wird mit vorinstallierten Schrauben festgeklemmt)

4.2 Anschluss des Netzkabels

Einphasige Modelle Dreiphasige Modelle

Carel humiSteam - Anschluss des Netzkabels - 1

text_image humiSteam Wellness AP1 AP2 GND L N humiSteam Wellness AP1 AP2 GND L1 L2 L3

Fig. 4.c (Befeuchterinneres, Elektroteil)

Carel humiSteam - Anschluss des Netzkabels - 2

Achtung: Das gelb-grüne Kabel an die Erde (GND) anschließen.

4.3 Anschluss der Temperaturfühler (M2.1-M2.8)

Der Befeuchter kann an zwei Fühler zur Messung und Regelung der Dampfbadtemperatur angeschlossen werden. Der Anschluss mit zwei Fühlern ermöglicht eine "gewichtete" Temperaturmessung (jedem Fühler kann ein anderes "Gewicht" zugewiesen werden, siehe Absatz "7.3 Temperaturfühler", S. 21). Es können aktive Fühler (mit Spannungs- oder Stromsignal, Modell CAREL: ASET030001) oder NTC-Fühler (variabler Widerstand) angeschlossen werden.

Für den Anschluss den "8-Draht-"Anschlussbausatz (im Lieferumfang enthalten) verwenden und die Kabel aus dem Befeuchter durch die "Kabelverschraubung" führen (Fig. 4.a oder 4.b).

Anschluss von aktiven CAREL-Fühlern:
Carel humiSteam - Anschluss der Temperaturfühler (M2.1-M2.8) - 1

text_image M.2 M.7 M.8 M.2.1 M.2.2 M.2.3 M.2.4 M.2.5 M.2.6 M.2.7 M.2.8 OUTT GND +G ① OUTT GND +G ② ③

Fig. 4.d (Detail der elektronischen Platine im Elektroteil des Befeuchters)

Anschluss von NTC-CAREL-Fühlern:
Carel humiSteam - Anschluss der Temperaturfühler (M2.1-M2.8) - 2

text_image M.2 M.7 M.8 M.2.1 M.2.2 M.2.3 M.2.4 M.2.5 M.2.6 M.2.7 M.2.8 ① NTC NTC ② NTC NTC ③

Fig. 4.e (Detail der elektronischen Platine im Elektroteil des Befeuchters)

Legende Fig. 4.d und 4.e:

1 CAREL-Fühler 1
2 CAREL-Fühler 2 (falls vorhanden)
3 Remote-EIN/AUS (Kontakt geschlossen= Befeuchter aktiviert; Kontakt off en= Befeuchter deaktiviert oder in Stand-by)

Bei Verwendung von Nicht-CAREL-Fühlern muss Folgendes überprüft werden:

Spannungssignal 0...1 Vdc, 0...10 Vdc, 2...10 Vdc, Klemme M2.1 (GND: M2.2);

Stromsignal: 4...20, 0...20 mA, Klemme M2.4 (GND: M2.6).

Und in Abhängigkeit der Spannungsversorgung:

+15 V, Klemme M2.3;
+1 Vdc 135 ohm, Klemme M2.4.

Konfiguration des Fühlereingangs (Pin strip-Stecker JS5, JS6)

Carel humiSteam - Bei Verwendung von Nicht-CAREL-Fühlern muss Folgendes überprüft werden: - 1

text_image JS6 JS5 M.2

Fig. 4.f (Detail der elektronischen Platine im Elektroteil des Befeuchters)

Pin stripKonfigurationPosition
0...10 Vdc2...10Vdc0...1 Vdc, 4...20/0...20 mA,NTC-Fühler
JS5Fühler 1Basiskonfiguration
JS6Fühler 2Basiskonfiguration

Carel humiSteam - Bei Verwendung von Nicht-CAREL-Fühlern muss Folgendes überprüft werden: - 2

Achtung:

  • Zur Vermeidung einer unstabilen Regelung muss die Masse der Fühler (oder externen Regler) an die Masse der Befeuchtersteuerung angeschlossen werden.
  • Für den Betrieb des Befeuchters die Klemmen M2.7 und M2.8 an "Remote-EIN/AUS" über den Schließkontakt oder eine Drahtbrücke anschließen (Standard-Lösung, Default). Sind diese Klemmen nicht angeschlossen, werden die von der Steuerung angesteuerten internen und externen Aktoren deaktiviert, mit Ausnahme der Abschlämmpumpe für die Entleerung des Zylinders wegen längerer Untätigkeit.

N.B.: In Industrieller Umgebung (IEC EN61000-6-2) dürfen die vom Befeuchter ausgehenden Kabel nicht 30 m Länge überschreiten, mit Ausnahme des Raumfühlers (Klemmen M2 pin 1-2-3-4-5-6), des digitalen Remote-EIN/AUS-Einganges (Klemme M2 pin 7-8) und des abgeschirmten Kabels für die RS485-Kommunikation.

4.5 Alarmkontakt (M6.1 - M6.3)

Anschlüsse für die Remote-Alarmmeldung.

Carel humiSteam - Alarmkontakt (M6.1 - M6.3) - 1

text_image NC C NO M.5 M.6 M.6.1 M.6.2 M.6.3

Fig. 4.g (Detail der elektronischen Platine im Elektroteil des Befeuchters)

Elektrische Daten: 250 Vac; Imax: 2 A ohmsch 2 A induktiv.

Carel humiSteam - Alarmkontakt (M6.1 - M6.3) - 2

N.B.: Für die Zwischenklemmleisten (Alarme, Verbraucher) müssen zur Vermeidung einer Kabelabtrennung Schellen verwendet.

4.6 Anschluss der Verbraucher (Licht, Ventilatoren, Desinfektion, Duftpumpe)

Der Befeuchter ist für den Anschluss der Verbraucher mit einer Klemmleiste ausgerüstet (unter der elektronischen Platine; für die Anschlüsse siehe nachstehende Abbildung).

In Abhängigkeit der Anschlüsse kann für alle Verbrauchterausgänge die gewünschte Spannung angelegt werden (12 V, 24 V, 230 V oder potenzialfreier Kontakt).

Carel humiSteam - Anschluss der Verbraucher (Licht, Ventilatoren, Desinfektion, Duftpumpe) - 1

Fig. 4.h (Detail der elektronischen Platine im Elektroteil des Befeuchters)

Legende:

A Licht (L+L-)
B Einlassventilator (VI+ VI-)
C Abluftventilator (VE+ VE-)
D Desinfektionspumpe (PS PS)
E Duftpumpe 3 (P3+ P3-)
F Duftpumpe 2 (P2+ P2-)
G Duftpumpe 1 (P1+ P1-)

Verbraucheranschlüsse

◆ "Verbraucher mit derselben Versorgungsspannung"

Der Befeuchter versorgt und aktiviert die angeschlossenen Verbraucher mit derselben Spannung. Hierzu wird an die Klemmen AP1 und AP2 eine Spannung von 12 V, 24 V oder 230 V angelegt.

Verfahren:

Die im Lieferumfang enthaltene Klemmleiste (Code 98C565P012) in den Steckverbinder A einfügen und die Verbraucher anschließen (siehe folgende Abbildung).

Carel humiSteam - Verfahren: - 1

N.B.:

- Maximale Last pro Verbraucher: 2 A; AP1 und AP2 sind durch 6.3 A-Sicherungen geschützt.

Carel humiSteam - N.B.: - 1

text_image A from pCOe B to pCOe AP1 AP2 12/24/230 Vac Imax= 6 A

Fig. 4.i

◆ "Verbraucher mit unterschiedlicher Versorgungsspannung"

Der Befeuchter aktiviert die Verbraucher, versorgt diese aber nicht nicht Spannung. In dieser Anschlussmodalität können die Verbraucher extern versorgt werden und unterschiedliche Spannungen führen.

Verfahren:

Die abnehmbare Klemmleiste (2-teilig) vom Steckverbinder B 1. entfernen und die Kabel L, N abtrennen.

Die im Lieferumfang enthaltene Klemmleiste (Code 98C565P018) in den Steckverbinder B einfügen und die Kabel L (Klemme 1) und N (Klemme 8) wieder anschließen.

Die Klemmen AP1 und AP2 überbrücken.2.

Die im Lieferumfang enthaltene Klemmleiste (Code 98C565P012) 3. in den Steckverbinder A einfügen und die Verbraucher anschließen (siehe folgende Abbildung).

Carel humiSteam - Verfahren: - 1

N.B.:

• Maximale Last pro Verbraucher: 2 A.

AP1 und AP2 sind durch 6.3 A-Sicherungen geschützt.

Die Verbraucher müssen angemessen vor Überlast und Kurzschluss • gesichert sein.

Carel humiSteam - N.B.: - 1

Die Nennspannung des Befeuchters entspricht den Etikettendaten. □ Die installierten Sicherungen entsprechen der Versorgungsleitung □ und -spannung.

Es wurde ein Trennschalter installiert, um die Spannung des Befeuchters unterbrechen zu können.

Der Befeuchter ist korrekt geerdet.

□ Das Netzkabel ist an die Kabelverschraubung fixiert.
☐ Die Klemmen M2.7 und M2.8 sind überbrückt oder mit einem Schließkontakt verbunden.
☐ Bei der Verwendung von Nicht-CAREL-Fühlern: Die Masse der Fühler ist mit der Masse der Befeuchterplatine verbunden.
☐ Wird der Befeuchter von einem externen Regler angesteuert, ist die Masse des Signals mit der Masse der Steuerung verbunden.

5. REMOTE-BEDIENTEIL, GSM-MODEM UND ÜBERWACHUNGSNETZWERK

5.1 Remote-Bedienteil

Das Bedienteil kann vom Befeuchter abgenommen und extern installiert werden.

Abhängig von der gewünschten Entfernung sind folgende Komponenten nötig:

Bis zu 50 m Entfernung: 6-adriges Telefonkabel und zwei Ferrite (Code • 0907858AXX) (siehe Fig. 5.a).

Bis zu 200 m Entfernung: Zwei CAREL-Karten TCONN6J000, 6-adrige • Telefonkabel und ein abgeschirmtes, verdrilltes Dreifachkabel AWG20-22 (für den Anschluss der beiden Karten siehe Fig. 5.b).

Carel humiSteam - Remote-Bedienteil - 1

N.B.: Die leere Bedienteilanschlussstelle des Befeuchters kann mit dem CAREL-Bausatz Code HCTREW0000 abgedeckt werden.

Remote-Anschluss des Bedienteils bis zu 50 m Entfernung
Carel humiSteam - Remote-Bedienteil - 2

flowchart
graph TD
    A["Device ③"] -->|①| B["Central Connection"]
    B --> C["②"]
    C --> D["humiSteam Wellness"]
    D --> E["J18"]
    E --> F["External Control Unit"]
    F --> G["External Control Unit"]
    G --> H["External Control Unit"]
    H --> I["External Control Unit"]
    I --> J["External Control Unit"]

Fig. 5.a

Legende:

1 Telefonkabel (bis zu 50 m Entfernung)
2 Zwei Ferrite (Code 0907858AXX), an die Enden des Telefonkabels anzuschließen
3 Remote-Bedienteil

Remote-Anschluss des Bedienteils bis zu 200 m Entfernung
Carel humiSteam - Legende: - 1

flowchart
graph TD
    A["Device ①"] --> B["SC"]
    B --> C["Device ②"]
    C --> D["J18"]
    D --> E["Device ③"]
    E --> F["SC"]
    F --> G["Device ④"]
    G --> H["Device ⑤"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#cfc,stroke:#333
    style H fill:#fcc,stroke:#333

Fig. 5.b

Legende:

1 Telefonkabel (bis zu 0,8 m Entfernung)
2 CAREL-Karte TCONN6J000
3 Pin strip J14 und J15 auf Position 1-2 (Stromversorgung auf Telefonstecker A, B und C und Schraubklemme SC)
4 Abgeschirmtes, verdrilltes Dreifachkabel AWG20-22 für die Remote-Installation des Bedienteils bis zu 200 m Entfernung. Anschluss mit Karte TCONN6J00:

Klemme SC Funktion

0 ERDE (Schirm)
1+VRL
2GND
3RX/TX-
4RX/TX+
5GND
6+VRL

5 Remote-Bedienteil

5.2 Anschluss des GSM-Netzes (SMS-Sendung)

Der Befeuchter kann für die Sendung von SMS-Nachrichten im Fall von Alarmen oder Betriebsstörungen konfi guriert werden (siehe Absatz "7.10", S. 25).

Carel humiSteam - Anschluss des GSM-Netzes (SMS-Sendung) - 1

Fig. 5.c (Befeuchterinneres, Elektroteil)

Legende:

1 Elektronische Karte PCOI00MDM0 (an den Steckverbinder J19 der Befeuchterplatine anzuschließen)
2 GSM CAREL-Bausatz PLWOP65M00, bestehend aus: • 2.a Modem •

• 2.b Antenne (mit Magnet an der Basis)
• 2.c Seriellem Kabel
• 2.d Netzteil

3 SIM-Karte, in das Modem einzustecken. Achtung, der PIN-Code darf nicht aktiviert sein

5.3 Überwachungsnetzwerk (J19)

Der Befeuchter kann an die folgenden optionalen Karten angeschlossen werden:

Optionale KartenUnterstützte MerkmaleProtokolle
PCOS004850Direkte Einbindung der Steuerung in ein RS485-NetzwerkCAREL, Modbus® Winload
PCO10000F0Einbindung der Steuerung in ein FTT10 LON-Netzwerk (Programmierung erforderlichLON-Echelon
PCO1000WB0BACnet 8802.3 Ethernet, BACnet/IP und MS/TP connectivityBACnet
PCO1000BA0Provides BACnet MS/TP over RS485BACnet
PCO100MDM0Direkte RS232-Verbindung der Steuerung mit einem externen ModemCAREL für Remote-Anschlüsse

Carel humiSteam - Überwachungsnetzwerk (J19) - 1

text_image HV M2 M7 M8

Fig. 5.d (Detail der elektronischen Platine im Elektroteil des Befeuchters)

Carel humiSteam - Überwachungsnetzwerk (J19) - 2

Achtung: Für die tLAN- und pLAN -Verbindungen im Haushalt (IEC EN 55014-1) und Wohnräumen (IEC EN 61000-6-3) muss ein abgeschirmtes Kabel (mit Schirm an GND angeschlossen) verwendet werden. Dies gilt auch für die vom Befeuchter abgehenden Kabel.

6. START UND BENUTZERSCHNITTSTELLE

Vor der Inbetriebnahme des Befeuchters muss Folgendes überprüft werden:

Carel humiSteam - START UND BENUTZERSCHNITTSTELLE - 1

□ Wasseranschlüsse: Fig. 2.a, S. 10. Bei Wasserverlusten darf der Befeuchter nicht gestartet werden, bevor nicht alle Probleme behoben sind. Dampfverteilung: Fig. 3.d, S. 13. □ Elektroanschlüsse, Kap. "4", S. 14. □

6.1 Start

1

Carel humiSteam - Start - 1

2 Bei neuem Dampfzylinder eine Vorreinigung durchführen (der Dampfzylinder wird dreimal gefüllt und entleert, wodurch die Innenwände von Verunreinigungen gereinigt werden, siehe Absatz "7.12", S. 25)

6.2 Stopp

1 Das im Dampfzylinder vorhandene Wasser entleeren, um Wasseransammlungen zu vermeiden (manuelle Abschlämmung in der Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff", siehe nächste Seite oder Absatz "7.15", S. 27)

2

Carel humiSteam - Stopp - 1

6.3 Benutzerschnittstelle

Carel humiSteam - Benutzerschnittstelle - 1

text_image ① ② ③ #ry Esc ④ ⑤ ⑥

Fig. 6.a

Tastenlegende:

TasteFunktion
1AlarmListe der aktiven Alarme
2PRGZugriff auf die Maske "Betriebsmenü" (Passwort = 77)
3ESCRückkehr zum "Simple screen" oder "Hauptfenster"
4UPErhöhung des Sollwertes
5ENTERIm "Hauptfenster": Zugriff auf die Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff"
Im "Simple screen": Duftwahl
ENTER und PRG: Sprung vom "Simple screen" zum "Hauptfenster" (und umgekehrt)
6DOWN Verminderung des Sollwertes

Der Befeuchter produziert Dampf, sobald der Temperaturmesswert (Anzeige in der Fenstermitte mit großen Zeichen) unter dem Sollwert liegt (oben mit kleineren Zeichen).

Sollwert: Maximale Temperaturschwelle, über welcher der Befeuchter keinen Dampf mehr produziert (kann mit den UP- und DOWN-Tasten geändert werden).

Zur Anzeige der Dampfbadtemperatur und des Sollwertes stehen zwei Fenster zur Verfügung:

  • "Simple screen": Möglichkeit der Änderung des Sollwertes und des Dufttyps;
  • "Hauptfenster": Möglichkeit der Änderung des Sollwertes, des Dufttyps und Zugriff auf die Masken "EIN/AUS-Schnellzugriff" und "Betriebsmenü".

"Simple screen"

Carel humiSteam - "Simple screen" - 1

SymbolFunktion
1Tag und Monat
2Als Sollwert eingestellte Temperatur (änderbar mit den UP- oder DOWN-Tasten)
3Dampfbadtemperatur (Fühlermesswert)
4Stunde und Minuten
5Eingestellte Zeitzyklen (die blinkende Anzeige bedeutet, dass sich ein Zyklus in Ausführung befindet)
6Licht im Dampfbad eingeschaltet
Duft (bsp. Minze)Duft aktiviert (Duftabgabe bei Dampfproduktion)

"Hauptfenster"

Carel humiSteam - "Hauptfenster" - 1

text_image 1 2 3 4 Set: 42.3°C T+ Prg 25.1 MINT Esc 7 8 6 5

Fig. 6.c

Legende:

SymbolFunktion
1Als Sollwert eingestellte Temperatur (änderbar mit den UP- oder DOWN-Tasten)
2Dampfbadtemperatur (Fühlermesswert)
3Licht im Dampfbad eingeschaltet
4Eingestellte Zeitzyklen (die blinkende Anzeige bedeutet, dass sich ein Zyklus in Ausführung befindet)
5Dampfproduktion (ohne "Wolke" ist die Dampfproduktion in Stand-by)
6Einlassventilator (Ventilator 1) in Betrieb
7Abluftventilator (Ventilator 2) in Betrieb
8Symbol in Bewegung: Ventilatoren in Betrieb; Symbol stillstehend: Ventilatoren aktiviert, aber in Stand-by
Duft (bsp. Minze)Duft aktiviert (Duftabgabe bei Dampfproduktion)

Vom "Hauptfenster" erhält man über die angegebenen Tasten Zugriff auf die folgenden Masken:

  • ENTER-Taste: "EIN/AUS-Schnellzugriff";
    • PRG-Taste: "Betriebsmenü".

Maske“EIN/AUS-Schnellzugriff ”
Carel humiSteam - "Hauptfenster" - 2

Aktivierung der Dampfproduktion (EIN) und der manuellen

Abschlämmung ( ^** );

Duftwahl (1, 2, 3);•

Aktivierung der Desinfektion (EIN);•

Einschalten des Lichtes (EIN/AUS/AUTO) (*).

Tastenfunktionen:

• ENTER: Verlagerung des Cursors innerhalb der Maske;

UP oder DOWN: Aktivierung/Deaktivierung.

Im AUTO-Betrieb ist das Licht eingeschaltet, wenn alle Arten der Dampfproduktionsaktivierung (Aktivierung über die Tasten, über Remote-Kontakt oder BMS) aktiv sind. Sind die Zeitzyklen aktiviert, bleibt das Licht (falls alle Arten der Aktivierung aktiv sind) nur während der EIN-Zeitzyklen eingeschaltet (siehe Abs. 7.5).

NB: Die Lichtfunktion wird von der Steuerung nur dann verwaltet, wenn sie aktiviert ist. Zur Aktivierung der Lichtfunktion im Untermenü

"Hardware-Management" folgende Tasten drücken:

ENTER, um zu bestätigen;

DOWN bis zur Anzeige der Maske "Andere Optionen";

ENTER, um den Cursor auf den Parameterwert "Aktiv. Licht" zu setzen • (JA/NEIN);

UP oder DOWN, um das Licht zu aktivieren (JA);

- ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren

(**) Manuelle Abschlämmung des Wassers im Dampfzylinder:

• Die Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff" betreten;
- den Cursor auf "Dampf" setzen;
- gleichzeitig für einige Sekunden die UP- und DOWN-Taste drücken.
Dasselbe Verfahren kann zur Unterbrechung der Abschlämmung wiederholt werden.

Carel humiSteam - "Hauptfenster" - 3

Achtung:

• Die Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff" zeigt nur die in der Konfigurationsphase aktivierten Funktionen an.
- Bei deaktivierter Dampfproduktion (AUS) können die Einlass- und Abluftventilatoren manuell aktiviert werden.
- Ist der Befeuchter aktiviert, produziert er aber keinen Dampf, sind die möglichen Ursachen zu überprüfen:

Mögliche UrsachenLösungen
Die Dampfbadtemperatur liegt über dem SollwertWarten, bis die Dampfbadtemperatur unter den Sollwert sinkt.
Alarme sperren die Dampfproduktion (ALARM-Taste blinkt)Den Fehler überprüfen und beheben (siehe Absatz. "7.13", S. 26).
Der Befeuchter ist auf "Manuelles Verfahren" eingestelltDas manuelle Verfahren deaktivieren (Untermenü Absatz "7.12", S. 25).
Es sind Zeitzyklen aktiviert (UHR-Icon blinkt auf dem Display)Den Zeitzyklus deaktivieren (siehe Absatz "7.5", S. 22) oder entsprechend ändern.

Tab. 6.a

Maske "Alarme"
Carel humiSteam - Achtung: - 1

text_image Allarme Schade uterze 1

Fig. 6.e

Zeigt einen aktiven Alarm an, für die Anzeige drücken.

Maske "Betriebsmenü"
Carel humiSteam - Achtung: - 2

text_image Password menu: 77

Fig. 6.f

• PRG im "Hauptfenster" drücken;
- ENTER drücken, um den Cursor auf "0" zu setzen;
- UP oder DOWN drücken, um das Passwort "77" einzugeben;
- ENTER drücken, um den Wert zu bestätigen oder die Untermenüs zu betreten:

  1. User;

  2. Duftmanagement;

  3. Ventilatoren;
  4. Wartung (Info, Software, Hardware);
  5. Desinfektion;
  6. Alarmspeicher;
  7. Netzwerk;
  8. GSM.

Das Betriebsmenü, die Untermenüs und die Masken laufen kreisend ab, auch in umgekehrter Richtung.

6.4 Betriebsmenü

1 User Uhr
Programme
Programm(1)
Wochenprogramm(2)
Temperatursollwert(3)
Aktivierung der Beschreibung (i)
2 DuftmanagementDuft 1(4)
Duft 2(5)
Duft 3(6)
3 Ventilatoren Einlassventilator (*)
4 Wartung 1 Info-Menü SW-Äusgänge (**)
Nennwerte (**)
Dampfzylinderzustand (**)
Sys info (**)
Sonderfunktionen
Sonderfunktionen
Deaktivierung der Abschlämmung
Leitfähigkeitsschwelle
Regelparameter
SW-Eingang/Ausgang
Back-up
Restore
Setup
Duftmanagement
Duftmanagement
Ventilatoren
Temperaturfühler 1
Temperaturfühler 2
Andere Optionen
Manuelles Verfahren
Manuelles Verfahren
Manuelles Verfahren
5 Desinfektion Desinf. (7)
Desinf. Phase 1 (8)
Desinf. Phase 2 (9)
6 Alarmspeicher Speicher (**)
7 Netzwerk Überwachung
8 Gsm (*) Sms 1(10)
5ms 2 (11)(12)

Tab. 6.b
(Vorhandene Masken, falls die Funktionen (Programme, Duftmanagement, Ventilatoren, Wartung, Desinfektion, Netzwerk, GSM) aktiviert sind. Beispiel: Die Masken des Untermens "Ventilatoren" sind nur sichtbar, wenn sie über das Untermens "Hardware-Management" aktiviert wurden.
(**) Lesevariablen.

Verwendung der Tasten im Betriebsmenü

TasteFunktion
Alarm Zugriff auf die Alarmmaske mit Anzeige des aktiven Alarms (die Taste blinkt) (*)
PRGIm "Hauptfenster": Zugriff auf das Betriebsmenü
ESCRückkehr zur vorhergehenden Maske (**)
UP und DOWN• Im "Betriebsmenü": Kreisende Navigation durch die Untermenüs, Masken, Parameter (auch in umgekehrter Richtung)• Innerhalb einer Maske: Änderung der Parameterwerte (JA/NEIN, EIN/AUS, Temperaturmessbereich,...)
ENTER• Wahl eines Untermenüs, einer Maske, eines Parameters• Speicherung der Parameteränderungen und Positionierung des Cursors auf den nächsten Parameter

^7 Für das Reset eines aktiven Alarms erneut die ALARM-Taste drücken.
^17 Achtung: Vor dem Drücken der ESC-Taste die ENTER-Taste drücken, um die zuletzt angebrachte Änderung zu speichern.

Merkblatt für den Installateur

Duftnamen
Duft 1:
Duft 2:
Duft 3:....

7.HAUPTKONFIGURATIONEN

7.1Sprachwahl

Das Bedienteil kann auf die Sprachen Italienisch, Französisch, Spanisch, Englisch und Deutsch eingestellt werden.

Tastenkombination zur Änderung der Sprache im "Hauptfenster":

- PRG;

ENTER:

UP oder DOWN, um das Passwort "77" einzugeben; ENTER;

DOWN (3x), bis das Untermenü "Wartung" erreicht ist; ENTER;

DOWN (1x), um das Untermenü "Software-Management" zu betreten; ENTER;

DOWN (5x), bis die Maske "SW-Eingang/Ausgang" erreicht ist;

ENTER (2x), um den Cursor auf den Parameter "Sprache" zu setzen; UP oder DOWN, um die Sprache zu ändern;

ENTER, um die Sprachwahl zu bestätigen und zum "Hauptfenster" • zurückzukehren.

Carel humiSteam - 7.1Sprachwahl - 1

N.B.: In der Maske "SW-Eingang/Ausgang" kann auch die Messeinheit °C-Kg/h (Default) oder °F-lbs/hr gewählt werden.

7.2 Datum und Uhrzeit

Tastenkombination zur Einstellung von Datum und Uhrzeit im Untermenü "User":

  • ENTER, um die Maske "Uhr" anzuzeigen;
  • ENTER, um den Cursor auf die erste Ziffer der Stunde zu setzen;
  • UP oder DOWN, um die erste Ziffer der Stunde zu ändern;
  • ENTER, um den Cursor auf die zweite Ziffer der Stunde zu setzen; UP/DOWN und ENTER für die Einstellung von Minuten, Tag (Zahl), Monat, Jahr und Wochentag (von Montag bis Sonntag).

7.3 Temperaturfühler

Der Befeuchter steuert bis zu 2 Temperaturfühler an:

  • Mit einem Fühler wird der Messwert direkt auf dem Display angezeigt.
  • Mit zwei Fühlern werden die Messwerte anhand einer internen Berechnung des Befeuchters "gewichtet" und das Ergebnis auf dem Display angezeigt (**).

- Über die Maske "Temperaturfühler" (Untermenü "Hardware-Management") kanndas Gewichteines Fühlersim Vergleichzumanderen prozentmäßig angegeben werden (Parameter "Fühlergewichte"). Außerdem können für jeden Fühler der untere und obere Endwert sowie ein Offset eingestellt werden.

Fühlereinstellung

Tastenkombination im Untermenü "Hardware-Management":

Fühler 1• ENTER, um zu bestätigen;• DOWN bis zur Maske "Temperaturfühler 1";• ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf den Parameter "Fühlertyp" zu setzen;• UP oder DOWN, um den Fühlertyp zu wählen?
Fühler 2• ENTER, um zu speichern und den Cursor auf den Parameter "Aktivierung Fühler 2" zu setzen;• UP oder DOWN, um den zweiten Fühler zu aktivieren (JA);• ENTER, um den Cursor auf"Fühlergewichte" zu verlagern?" (UP und DOWN, um die Gewichte der 2 Fühler zu ändern und ENTER, um zu speichern und den Cursor zu verlagern);• ENTER, um zum Maskenanfang zurückzukehren;• DOWN, um auf die Maske "Temperaturfühler 1" zuzugreifen;• ENTER, um den Cursor auf den unteren und oberen Endwert und Offset zu setzen (UP und DOWN, um den Wert zu ändern und ENTER, um zu speichern und den Cursor zu verlagern);• ESC bis zur Anzeige des "Hauptfensters".

(1) Konfigurierbare Fühler: NTC, 0...1 V, 2...10 V, 0...10 V, 0...20 mA, 4...20 mA, 0...135 ohm, 135...1000 ohm

“Für einen mit zwei Fühlern gemessenen Temperaturwert führt der Befeuchter intern die folgende Berechnung aus:

Tm=(Ts1*W1/100)+(Ts2*W2/100)

Tm= Auf dem Display angezeigte Temperatur

Ts1 und Ts2= Von den beiden Fühlern gemessene Temperatur

W1 und W2= Den beiden Fühlern zugewiesene Gewichte, Prozentwert (W1+W2=100)

Beispiel:

Ts1=42° W1=60%

Ts2=44° W2=40%

Tm= (42*60/100) + (44*40/100)=42.8℃

7.4 Duftmanagement

Die Duftabgabe im Dampfbad beginnt, sobald der Befeuchter Dampf produziert und die Temperatur 70% des Sollwertes erreicht.

Beispiel: Mit einem Sollwert von 50°C erfolgt die Duftabgabe, sobald der Befeuchter Dampf produziert und die gemessene Temperatur 35°C überschreitet.

Carel humiSteam - Duftmanagement - 1

Achtung: Die externe Duftpumpe muss korrekt angeschlossen sein.

Aktivierung der Duftproduktion

Tastenkombination im Untermenü "Hardware-Management":

• ENTER, um zu bestätigen;
- DOWN, um die Maske "Duftmanagement" zu wählen (Duft 1 und 2);
• ENTER, um zu bestätigen;
- UP oder DOWN, um den Duft 1 zu aktivieren (JA);
• ENTER, um zu bestätigen;
- UP oder DOWN, um den Duft 2 zu aktivieren (JA);
• ENTER, um zu bestätigen;
- DOWN, um die Maske "Duftmanagement" zu wählen (Duft 3);
- ENTER, um zu bestätigen;
- UP oder DOWN, um den Duft 3 zu aktivieren (JA);
- ENTER, um zu bestätigen;
• ESC 2x drücken, um zum Betriebsmenü zurückzukehren.

Einstellung der Duftproduktionszeiten

Tastenkombination im Untermenü "Duftmanagement":

  • ENTER, um die Maske "Duft 1" zu wählen;
  • ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf den Parameter "EIN-Zeit" zu verlagern;
  • UP oder DOWN, um die Sekunden der Duftabgabe 1 (EIN) zu ändern ;
  • ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf den Parameter "AUS-Zeit" zu verlagern;
  • UP oder DOWN, um die Sekunden der Nicht-Duftabgabe 1 (AUS) zu ändern;
  • ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf den Parameter "Name" zu setzen;
  • UP oder DOWN, um den Namen des Duftes zu ändern, bsp. Menthol (*);
  • Dasselbe Verfahren (EIN-, AUS-Zeit und Duftname) für die anderen aktivieren Düfte wiederholen;
  • ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren

(*) Zulässige Zeichen und Symbole für die Duftnamen:

UP oder DOWN, um die Zeichen zu ändern;

- ENTER, um zu speichern und den Cursor auf das nächste Zeichen zu setzen. Es können bis zu 10 Zeichen verwendet werden.

Die Duftnamen im "Merkblatt für den Installateur" vermerken, S. 20.

Es können bis zu 3 Düfte eingestellt werden; die Duftwahl kann über die Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff" oder das "Simple screen" erfolgen. Auf dem Display erscheint der Name oder die Nummer des gewählten Duftes.

7.5Zeitzyklen

Einstellung der Aktivierung/Deaktivierung und der Sollwertänderung des Befeuchters nach festgelegten Zeiten und Tagen.

Es kann zwischen zwei Programmierungszyklen gewählt werden:

  1. EIN/AUS-Tages-Zeitzyklusbetrieb (Parameter "EIN/AUS-Programme"): Er stellt ein, wie oft im Laufe von 24 h die Dampfproduktion aktiviert oder deaktiviert werden soll:

2 Tages-Zeitzyklen (Parameter P1-1 und P1-2)

Carel humiSteam - 7.5Zeitzyklen - 1

Tages-Zeitzyklus (Parameter P2)

Carel humiSteam - 7.5Zeitzyklen - 2

• Befeuchter immer EIN (Parameter P3)

Carel humiSteam - 7.5Zeitzyklen - 3

• Befeuchter immer AUS (Parameter P4)

Carel humiSteam - 7.5Zeitzyklen - 4

Diese Betriebsmodi (P1, P2, P3, P4) können jedem Wochentag einzeln zugewiesen werden (von Montag bis Sonntag).

  1. Zeitzyklus-Betrieb mit variablem Sollwert (Parameter "Temperatur-Programme"): 4 verschiedene Temperatursollwerte, die sich im Laufe eines Tages ablösen (Parameter Z1, Z2, Z3, Z4).

Carel humiSteam - 7.5Zeitzyklen - 5

line | Time | Temperature (°C) | | :--- | :--- | | 024h | 0 | | Z1 | 24 | | Z2 | 20 | | Z3 | 50 | | Z4 | 30 |

Konfi guriert man die Tages-Zeitzyklen und den Zeitzyklus mit variablem Sollwert, kann die Dampfproduktion ganz nach den Anforderungen des Dampfbadverwalters (bsp. Einhaltung der Schließzeiten) mit einem personalisierten Temperaturverlauf (4 Sollwerte) programmiert werden.

Carel humiSteam - 7.5Zeitzyklen - 6

N.B.:

  • Während des AUS-Zeitzyklus ("AUS") ist der Befeuchter NICHT ausgeschaltet, sondern die Dampfproduktion vorübergehend unterbrochen, auch wenn sie manuell eingestellt wurde.
    • Die Tages-Zeitzyklen haben Priorität vor den Zeitzyklen mit variablem Sollwert. Beispiel: Stellt man P4 auf Montag ein (Dampfbad geschlossen), werden die Parameter Z1, Z2, Z3, Z4 (verschiedene Sollwerte) nicht eingehalten, da der Befeuchter am Montag nicht auf Betrieb programmiert ist.

Einstellung der Tages-Zeitzyklen ("EIN/AUS-Programme"):

Tastenkombination im Untermenü "User":

• ENTER, um zu bestätigen;
- DOWN, bis die Maske "Programme" angezeigt wird;
- ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf den Parameter "EIN/AUS-Programme" zu setzen;
- UP oder DOWN, um die Tages-Zeitzyklen zu aktivieren (JA);
• ENTER (2x), um zum Maskenanfang zurückzukehren;
- DOWN, um auf die Maske "Programm" zuzugreifen: Zur Einstellung der Stunde des Beginns und Endes des Tages-Zeitzyklus (P1-1, P1-2 e P2):

ENTER, um den Cursor zu verlagern und UP oder DOWN, um den Wert zu ändern;

  • ENTER, um den Cursor auf den Maskenanfang zu setzen;
  • DOWN, um auf die Maske "Wochenprogramm" zuzugreifen: In dieser Maske kann jedem Wochentag ein Zeitzyklustyp (P1, P2, P3, P4) zugewiesen werden. ENTER, um den Cursor zu verlagern und UP oder DOWN, um den Wert zu ändern;
  • ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Auf dem Display erscheint das Symbol ⏻ (blinkend, sobald die Zeitzyklen aktiv sind).

Einstellung des Zeitzyklus mit variablem Sollwert

("Temperaturprogramme"):

Tastenkombination im Untermenü "User":

• ENTER, um zu bestätigen;
- DOWN, um auf die Maske "Programme" zuzugreifen;
- ENTER (2x), um zu bestätigen und den Cursor auf "Temperaturprogramme" zu setzen;
- UP oder DOWN, um den Parameter "Temperaturprogramme" zu aktivieren (JA);
• ENTER, um zum Maskenanfang zurückzukehren;
- DOWN, um auf die Maske "Temperatursollwert" zuzugreifen: In dieser Maske können bis zu vier Sollwerte für den Tagesverlauf eingestellt werden (Z1, Z2, Z3, Z4). ENTER, um den Cursor zu verlagern und UP oder DOWN, um den Wert zu ändern;
- ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Auf dem Display erscheint das Symbol ⏻ (blinkend, sobald die Zeitzyklen aktiv werden).

7.6 Ventilatoren

Die Einlass- und Abluftventilatoren dienen:

  • der Lufterneuerung;
  • der Durchführung der Desinfektionsphasen;
    • der Schaffung des "Nebeleffektes".

Aktivierung der Ventilatoren

Tastenkombination im Untermenü "Hardware-Management":

• ENTER, um zu bestätigen;
- DOWN, um auf die Maske "Ventilatoren" zuzugreifen;
- ENTER drücken, um den Cursor auf "Einlassventilator" zu setzen;
- UP oder DOWN, um den Einlassventilator zu aktivieren (JA);
- ENTER drücken, um den Cursor auf "Abluftventilator" zu setzen;
- UP oder DOWN, um den Abluftventilator zu aktivieren (JA);
- ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Auf dem Display erscheint das Symbol 🎨 (neben 🎨 bei Ventilatoren in Betrieb).

Manueller Ventilatorbetrieb

Der manuelle Betrieb der Ventilatoren ist über die Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff" nur dann verfügbar, wenn die Dampfproduktion deaktiviert ist (AUS). Die manuelle Aktivierung der Ventilatoren während der Dampfproduktion kann ausschließlich über das Betriebsmenü erfolgen.

Ist die Dampfproduktion gestoppt (Dampf AUS), können die Ventilatoren in diesem Betriebsmodus über die Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff" eingeschaltet werden (ENTER im "Hauptfenster").

Bei aktiver Dampfproduktion (EIN) werden sie automatisch gestoppt.

Tastenkombination zum Ein- und Ausschalten der Ventilatoren über das Betriebsmenü (Dampf EIN) im Untermenü "Ventilatoren":

  • ENTER, um zu bestätigen und auf die Maske "Einlassventilator" und/oder "Abluftventilator" (je nach aktiviertem Ventilator) zuzugreifen;
  • ENTER, um den Cursor auf den Betriebsmodus zu setzen (manuell/automatisch);
  • UP oder DOWN, um "Manuell" einzustellen;
  • ENTER, um den Cursor auf Produktion zu setzen (EIN/AUS);
  • UP oder DOWN, um "EIN" einzustellen;
  • ENTER, um zu bestätigen;
  • UP oder DOWN, um dasselbe Verfahren für den 2. Ventilator (falls aktiviert) zu wiederholen;

ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren. Der Betrieb der Ventilatoren ist an die Dampfproduktion gebunden: Sie können nur über das Betriebsmenü ein- und ausgeschaltet werden (Einstellung der Produktion aus "AUS" in der Maske der Ventilatoren).

Automatischer Ventilatorbetrieb

Der automatische Ventilatorbetrieb variiert in Abhängigkeit der Betriebszeitzyklen. Sind die Zeitzyklen nicht aktiviert, kann nur der Betriebmodus "Automatischer Sollwert" gewählt werden. Sind die Zeitzyklen hingegen aktiviert, kann zwischen den Modi "Automatischer Sollwert" oder "Automatische Programme" gewählt werden.

Automatischer Sollwert-Modus (oder periodischer Modus für Abluftventilator)

Er variiert in Abhängigkeit des Ventilatortyps:

- Einlassventilator: Der Ventilator wird ausgeschaltet, sobald der Sollwert erreicht ist (er ist an die Dampfproduktion gebunden). Abluftventilator: Der Ventilator wird eingeschaltet, sobald der Sollwert erreicht ist, oder nach einer festgelegten Zeit (periodischer Betrieb, unabhängig von der Dampfproduktion).

Automatischer Sollwert-Modus: Einlassventilator

Tastenkombination im Untermenü "Ventilatoren":

ENTER, um zu bestätigen und auf die Maske "Einlassventilator" zuzugreifen;

ENTER, um den Cursor auf "Mode" zu setzen (manuell/automatisch); UP oder DOWN, um "Automatisch" einzustellen;

ENTER, um den Cursor auf "Typ" zu setzen (Sollwert/Programme); UP oder DOWN, um "Sollwert" einzustellen;

ENTER, um zu bestätigen;

ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Der Ventilator bleibt eingeschaltet, bis der Temperatursollwert erreicht ist (er ist an die Dampfproduktion gebunden).

Automatischer Sollwert-Modus oder periodischer Modus; Abluftventilator

Tastenkombination im Untermenü "Ventilatoren":

ENTER, um zu bestätigen und DOWN, um auf die Maske • "Einlassventilator" zuzugreifen;

ENTER, um den Cursor auf "Mode" zu setzen (manuell/automatisch); UP oder DOWN, um "Automatisch" einzustellen;

ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf "Typ" zu setzen; UP oder DOWN, um den automatischen Modus zu wählen ("Sollwert/Periodisch/Programme")(*);

ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

(*) Sollwert-Modus: Der Ventilator wird eingeschaltet, sobald der Temperatursollwert erreicht ist und die Dampfproduktion stoppt. Periodischer Modus: Der Ventilator wird nach einer bestimmten Betriebszeit ein- und ausgeschaltet (in der Maske "Abluftventilator" sind die EIN- und AUS-Zeiten einzustellen). Dieser Modus ist nicht an die Dampfproduktion oder an das Erreichen des Sollwertes gebunden.

Tastenkombination zum Ein- und Ausschalten der Ventilatoren über die Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff" (Dampf AUS) im Untermenü "Ventilatoren";

- ENTER, um zu bestätigen und auf die Maske "Einlassventilator" und/oder "Abluftventilator" (je nach aktiviertem Ventilator) zuzugreifen; ENTER, um den Cursor auf "Mode" zu setzen (manuell/automatisch);

- UP oder DOWN, um "Manuell" einzustellen;

- ENTER, um den Cursor auf die Produktion zu setzen (EIN/AUS);

- UP oder DOWN, um "AUS" einzustellen; ENTER, um zu bestätigen;

- UP oder DOWN, um dasselbe Verfahren für den 2. Ventilator (falls aktiviert) zu wiederholen;

ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Automatischer Programm-Modus

Beide Ventilatoren werden während der Zeitzyklen eingeschaltet, in denen der Befeuchter für die Dampfproduktion aktiviert ist. Alle Aktivierungsbedingungen müssen überprüft werden:

  • Aktivierung des Befeuchters über die Tasten
  • Remote-Aktivierung (Supervisor oder Remote-Kontakt geschlossen)
    • FIN-Zeitzyklus (siehe Abs. 7.5)

Automatischer Programm-Modus: Einlassventilator Tastenkombination im Untermenü "Ventilatoren":

  • ENTER, um zu bestätigen und auf die Maske "Einlassventilator" zuzugreifen;
    ENTER, um den Cursor auf "Mode" zu setzen (manuell/automatisch); UP oder DOWN, um "Automatisch" einzustellen;
    ENTER, um den Cursor auf "Typ" zu setzen (Sollwert/Programme);
  • UP oder DOWN, um "Programme" einzustellen; ENTER, um zu bestätigen;
    ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren. Der Ventilator wird in den für die Dampfproduktion aktivieren Zeitzyklen eingeschaltet.

Automatischer Programm-Modus: Abluftventilator Tastenkombination im Untermenü "Ventilatoren":

  • ENTER, um zu bestätigen und DOWN, um auf die Maske "Abluftventilator" zuzugreifen; ENTER, um den Cursor auf "Mode" zu setzen (manuell/automatisch); UP oder DOWN, um "Automatisch" einzustellen;
  • ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf "Typ" zu setzen (Sollwert/Periodisch/Programme);
  • UP oder DOWN, um den automatischen Programm-Modus zu wählen;

ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Der Ventilator wird in den für die Dampfproduktion aktivieren Zeitzyklen eingeschaltet

7.7 Desinfektion

Während des Desinfektionszyklus werden die beiden Ventilatoren abwechselnd aktiviert:

• Phase T1 Einlassventilator;
• Phase T2 Abluftventilator.

Während des Ventilatorbetriebs können die Dampfproduktion und die Desinfektionspumpe (Einspritzen des Desinfiziermittels) aktiviert werden.

Die Aktivierung des Desinfektionszyklus kann manuell (über die Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff") oder automatisch (nach Ende des letzten Dampfproduktionszeitzyklus) erfolgen.

Carel humiSteam - Desinfektion - 1

N.B.: Der automatische Modus kann nur bei aktivierten Zeitzyklen eingestellt werden.

Carel humiSteam - Desinfektion - 2

Achtung: Vor der Einstellung des Desinfektionszyklus muss überprüft werden, dass die externe Desinfektionspumpe - für das

Einspritzen des Desinfiziermittels in den Dampfschlauch - korrekt angeschlossen ist.

Aktivierung des Desinfektionszyklus

Tastenkombination im Untermenü "Wartung": ENTER, um zu bestätigen;

  • DOWN bis zur Wahl des Menüs "Hardware-Management"; ENTER, um zu bestätigen;
  • DOWN bis zur Wahl der Maske "Andere Optionen"; ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf "Aktivierung Desinfektion" • zu setzen;
  • UP oder DOWN, um zu aktivieren (JA); ENTER, um zu bestätigen; ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Manuelle Desinfektion

Tastenkombination im Untermenü "Desinfektion":

  • ENTER, um zu bestätigen und die Maske "Desinfektion" zu betreten;
  • UP oder DOWN, um die manuelle Desinfektion zu aktivieren;
  • ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren oder ESC 2x drücken, um zum Betriebsmenü zur Einstellung der Zeiten und Modalitäten des Desinfektionszyklus zurückzukehren.

Automatische Desinfektion

Die automatische Desinfektion ist nur bei aktivierten Zeitzyklen möglich. Dabei können Desinfektionszyklen bei "Tagesende", d.h. bei Beendung des letzten Dampfproduktionszeitzyklus aktiviert werden. Tastenkombination im Untermenü "Desinfektion":

- ENTER, um zu bestätigen und die Maske "Desinfektion" zu betreten; UP oder DOWN, um die automatische Desinfektion zu aktivieren; ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren oder ESC 2x drücken, um zum Betriebsmenü zur Einstellung der Zeiten und Modalitäten des Desinfektionszyklus zurückzukehren.

Einstellung der Desinfektionszeiten und -phasen

Im Untermenü "Desinfektion" die folgenden Tasten drücken: ENTER, um die Maske "Desinfektion" zu betreten; ENTER, bis die Werte T1 und T2 erreicht sind; UP oder DOWN, um die Minuten der Zyklusdauer einzustellen; ENTER, bis der Cursor auf den Maskenanfang gesetzt ist; DOWN, um auf die Maske "Desinfektion Phase 1" (T1) zuzugreifen; ENTER, um die gewünschten Funktionen zu aktivieren (mit UP oder DOWN) und ENTER, um den Cursor auf den nächsten Parameter zu verlagern; ENTER, um den Cursor auf den Maskenanfang zu setzen;

  • DOWN, um auf die Maske "Desinfektion Phase 2" (T2) zuzugreifen und den zweiten Desinfektionszyklus einzustellen;
  • ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

7.8 Fortschrittliche Einstellungen (nur für Fachpersonal)

Carel humiSteam - Fortschrittliche Einstellungen (nur für Fachpersonal) - 1

Achtung: Diese Einstellungen dürfen nur von Fachpersonal vorgenommen werden; missbräuchliche oder ungeeignete

Verwendungen können schwere Schäden verursachen.

Automatische Abschlämmung des Wassers

Abschlämmung wegen Sollwertverminderung

Der Befeuchter entleert eine geringe Wassermenge, sobald eine Dampfproduktion angefordert wird, die um 33% unter der vorhergehenden liegt. Mit weniger Wasser erreicht der Dampfzylinder schneller den neuen Dampfproduktionssollwert.

Tastenkombination zur Deaktivierung dieser Funktion im Menü "Software-Management":

  • ENTER, um die Maske "Sonderfunktionen" zu betreten;
  • ENTER drücken, um den Cursor auf "Abschlämmung wegen Sollwertverminderung" zu setzen;
  • UP oder DOWN, um die Funktion zu deaktivieren (NEIN) oder erneut zu aktivieren (JA, Default);
  • ENTER, um zu bestätigen;
  • ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren. Abschlämmung wegen Untätigkeit

Bei längerer Untätigkeit des Befeuchters sollte die automatische Abschlämmung des Dampfzylinderwassers eingestellt werden, um Wasseransammlungen und somit Hygienerisiken zu vermeiden. Tastenkombination zur Konfiguration dieser Funktion im Untermenü "Software-Management";

  • ENTER, um die Maske "Sonderfunktionen" zu betreten;
  • ENTER, um den Cursor auf den Parameter "Abschlämmung wegen Untätigkeit" zu setzen;
  • UP oder DOWN, um die Funktion zu aktivieren (JA, Default) oder zu deaktivieren (NEIN);
    ENTER, um den Cursor auf den Maskenanfang zu setzen;
    DOWN, um auf die zweite Maske "Sonderfunktionen" zuzugreifen:
  • ENTER, um den Cursor auf den Parameter "Abschlämmung wegen Untätigkeit" zu setzen; UP oder DOWN, um die Zahl der Untätigkeitstage zu ändern, nach denen die automatische Abschlämmung durchgeführt werden soll (Default 3 Tage);
  • ENTER, um zu bestätigen;
  • FSC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Periodische Abschlämmung (bei stark rückständehaltigem Wasser)

Die Verwendung von stark humus-, schlick-, und schutthaltigem

Wasser kann den Betrieb und die Leistungsfähigkeit des Befeuchters beeinträchtigen. In diesem Fall wird empfohlen, eine automatische und periodische Dampfzylinderabschlämmung einzustellen, um die Rückstände zu beseitigen. Tastenkombination zur Einstellung der periodischen Abschlämmung im Untermenü "Software-Management".

- ENTER, um die Maske "Sonderfunktionen" zu betreten;

- ENTER, um den Cursor auf den Parameter "Periodische Abschlämmung" zu setzen; UP oder DOWN, um die Funktion zu aktivieren (JA) oder deaktivieren • (NEIN, Default);

- ENTER, um den Cursor auf den letzten Parameter "Periodische Abschlämmung" zu setzen;

- UP oder DOWN, um die Stunden im Intervall zwischen einer Abschlämmung und der nächsten einzustellen (Default 24 h);

- ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Abschlämmung ohne Spannung

Die Wasserverdampfung bewirkt eine Mineralienansammlung im Dampfzylinder und erhöht dadurch die interne Leitfähigkeit. Der Befeuchter führt automatisch kurze Wasserabschlämmungen durch (Abschlämmungen zwecks Verdünnung), um die Leitfähigkeit zu senken. Während der Abschlämmung zwecks Verdünnung wird das Schaltschütz geöffnet, damit das austretende Wasser keine Spannung führt (die Dampfproduktion wird dabei vorübergehend unterbrochen). Um das Schaltschütz während der Abschlämmung geschlossen zuhalten, im Untermenü "Software-Management" die folgenden Tasten drücken:

  • ENTER, um die Maske "Sonderfunktionen" zu betreten;
  • ENTER, bis der Cursor auf den Parameter "Abschlämmung ohne Spannung" gesetzt ist;
  • UP oder DOWN, um die Funktion zu deaktivieren (NEIN) oder erneut zu aktivieren (JA, Default);
  • ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Deaktivierung der Alarme "Dampfzylinder fast verbraucht" und "Dampfzylinder verbraucht"

Tastenkombination zur Deaktivierung der beiden Alarmmeldungen:

  • ENTER, um die Maske "Sonderfunktionen" zu betreten;
    ENTER, bis der Cursor auf den Parameter "Voralarm Dampfzylinder" • gesetzt ist;
  • UP oder DOWN, um die Funktion zu deaktivieren (NEIN) oder erneut zu aktivieren (JA, Default);
  • ENTER, um zu bestätigen;
  • ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Funktion "Dampfstopp-Verzögerung"

Ermöglicht die Verzögerung der Unterbrechung der Dampfproduktion nach einer Dampfstopp-Anforderung.

Tastenkombination zur Einstellung der Verzögerung (max. 120 Sekunden) im Untermenü "Software-Management":

ENTER, um auf die zweite Maske "Sonderfunktionen" zuzugreifen;

- ENTER, bis der Cursor auf den Parameter "Aus-Zeit" (Default: 0 s) gesetzt ist;

- UP oder DOWN, um die Verzögerungszeit einzustellen;

• ENTER, um zu bestätigen;

- ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Speisewasserleitfähigkeit

Erzwungene Leitfähigkeit

Tastenkombination zur Aktivierung der erzwungenen Leitfähigkeit im Untermenü "Software Management":

  • ENTER, um die zweite Maske "Sonderfunktionen" zu betreten;
  • ENTER, bis der Cursor auf den Parameter "Erzwungene Leitfähigkeit" gesetzt ist;
  • UP oder DOWN, um den Leitfähigkeitswert einzustellen (bis 2000 μS/cm);
  • ENTER, um zu bestätigen;
  • ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Alarm für hohe Leitfähigkeit

Tastenkombination zur Festlegung der Alarmschwellen für hohe Leitfähigkeit im Untermenü "Software-Management":

ENTER, bis die Maske "Leitfähigkeitsschwelle" erreicht ist;

ENTER, bis der Cursor auf den Parameter "Voralarm" gesetzt ist (1.000 • μS/cm);

UP oder DOWN, um den Wert für den Voralarm einzustellen • (Meldealarm);

- ENTER, um zu bestätigen und den Wert für den Alarm für hohe Leitfähigkeit einzustellen (1.250 μS/cm; Meldung und Stopp der Dampfproduktion);

- ENTER, um zu bestätigen; ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Carel humiSteam - Alarm für hohe Leitfähigkeit - 1

N.B.: Die Alarme werden nicht gemeldet, falls die erzwungene Leitfähigkeit aktiviert ist.

Dauer und Frequenz der Abschlämmung zwecks Verdünnung

In Abhängigkeit des verwendeten Speisewassers können die Dauer und Frequenz der automatischen Abschlämmung im Vergleich zur Nenndauer in Prozent eingestellt werden.

Tastenkombination im Untermenü "Software-Management":

ENTER, bis die Maske "Leitfähigkeitsschwelle" erreicht ist;• ENTER, bis der Cursor auf den Parameter "Abschlämmung zwecks • Verdünnung" gesetzt ist (Default: 100%);

UP oder DOWN, um den Prozentsatz der Dauer einzustellen; ENTER, um zu bestätigen und den Prozentsatz der Frequenz zwischen einer Abschlämmung und der nächsten einzustellen (Default: 100%); ENTER, um zu bestätigen;

ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

7.9 Sicherungskopie der Einstellungen (Back-up)

Diese Funktion lässt eine Sicherungskopie der Konfi gurationen (bsp. Duftnamen, Ventilatorbetrieb, Zeitzyklen, ...) erstellen. Die Sicherungskopie kann bei Bedarf, wie im Fall von Einstellungsfehlern, abgerufen werden. Es wird empfohlen, eine Sicherungskopie nach jeder wichtigen Konfi guration anzufertigen.

Erstellung einer Sicherungskopie der Konfı gurationen

Tastenkombination im Untermenü "Software-Management":

ENTER, um zu bestätigen;

DOWN, bis die Maske "Back-up" angezeigt wird;

- ENTER drücken, um den Cursor auf "JA/NEIN" zu setzen;

- UP oder DOWN, um "JA" einzustellen;

ENTER, um zu bestätigen;

ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Wiederherstellung der letzten Sicherungskopie

Tastenkombination im Untermenü "Software-Management":

ENTER, um zu bestätigen;

- DOWN, bis die Maske "Restore" angezeigt wird;

- ENTER drücken, um den Cursor auf "JA/NEIN" zu setzen;

- UP oder DOWN, um "JA" einzustellen;

ENTER, um zu bestätigen.

ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Carel humiSteam - Sicherungskopie der Einstellungen (Back-up) - 1

Achtung: Alle nach der letzten Sicherungskopie angebrachten Änderungen werden annulliert.

7.10 GSM (SMS-Sendung bei Alarm)

Bei der Aktivierung der GSM-Funktion sendet der Befeuchter im Alarmfall an die eingegebene Handynummer eine SMS-Nachricht.

Carel humiSteam - GSM (SMS-Sendung bei Alarm) - 1

Achtung: Für die SMS-Sendung muss der Befeuchter mit der elektronischen Karte PCO100MDM0, dem GSM-Modem

PLWOPGSM00 und einer SIM-Karte (in das Modem einzustecken) ausgerüstet werden (für die Installation siehe Absatz "5.2", S. 17).

Beispiel einer SMS-Nachricht:

"CAREL SPA STEAM BATH Neuer Alarm Zylinder1 voll 16:15 28/6/7(*)

CAREL – humiSteam Anwendungsprogrammcode ..... und Version .....

^1 Uhrzeit/Datum (und Format) entsprechen jenen des Befeuchters.

Carel humiSteam - GSM (SMS-Sendung bei Alarm) - 2

Achtung: Der Befeuchter verfügt nur über eine Netzwerkleitung (Baudrate und Protokoll). Bei der Aktivierung der SMS-Sendung

kann also kein Überwachungsnetzwerk eingerichtet werden (oder umgekehrt).

Aktivierung der SMS-Sendung

Tastenkombination im Untermenü "Netzwerk":

  • ENTER, um die Maske "Supervisor" anzuzeigen;
  • ENTER, um den Cursor auf den Parameter "ID-Nummer für BMS-Netz" zu setzen;
  • UP oder DOWN, um die ID-Nummer einzustellen (*) (Default: 1);
  • ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf den Parameter "Baudrate" zu setzen;
  • UP oder DOWN, um die Baudrate einzustellen (für die SMS 9600BPS);
  • ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf den Parameter "Protokoll" zu setzen;
  • UP oder DOWN, um das GSM-Protokoll zu wählen; ENTER, um zu bestätigen;
    ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Konfi guration der SMS-Sendung

Tastenkombination im Untermenü "GSM":

  • ENTER, um die Maske "SMS" anzuzeigen;
  • ENTER, um den Cursor auf den Parameter "Text in Maske" zu setzen;

- UP oder DOWN, um den Text einzustellen (siehe "Zeichen und Symbole für die Duftnamen", S. 21);

- ENTER, um die Handynummer einzustellen (**);

- DOWN, um den Cursor auf die nächste Maske "SMS" zu setzen, wo der Prozentsatz des GSM-Signalfeldes und der Modemstatus angezeigt werden;

ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

^6 Über diesen Parameter kann jedem Befeuchter eine ID-Nummer zugewiesen werden. Diese Funktion ist nötig, um jedes Gerät in einem Überwachungsnetzwerk eindeutig zu identifizieren.

Carel humiSteam - Konfi guration der SMS-Sendung - 1

Achtung:

• Nur numerische Zeichen verwenden.
• Den PIN-Code der SIM-Karte deaktivieren.
- Es können nur Nachrichten im SMS-Format gesendet werden.
• Die SMS-Sendung unterliegt den Tarifen und Bedingungen des SMS-Kartenbetreibers.

CAREL übernimmt keinerlei Haftung für nicht ausgeführte SMS-Sendungen (oder den Empfang).

7.11 Aktivierung der Überwachungsnetzwerks

Tastenkombination im Untermenü "Netzwerk":

  • ENTER, um die Maske "Supervisor" anzuzeigen;
  • ENTER, um den Cursor auf den Parameter "ID-Nummer für BMS-Netz" zu setzen;
  • UP oder DOWN, um die ID-Nummer für jedes Gerät einzustellen (*);
  • ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf den Parameter "Baudrate" zu setzen;
  • UP oder DOWN, um die Baudrate für das Netzwerk einzustellen;
  • ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf den Parameter "Protokoll" zu setzen;
  • UP oder DOWN, um den Protokolltyp zu wählen; ENTER, um zu bestätigen;
    FSC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

^1 Sollen zum Beispiel drei Befeuchter in ein Überwachungsnetzwerk eingebunden werden, muss jedem eine eindeutige ID-Nummer zugewiesen werden. Der Überwachungs-PC erkennt die drei Befeuchter anhand ihrer ID-Nummer.

EIN/AUS über Supervisor

Tastenkombination zur EIN/AUS-Aktivierung des Befeuchters über das Überwachungsgerät im Untermenü "Netzwerk";

- ENTER, um den Cursor auf den Parameterwert "FIN/AUS über Supervisor" zu setzen (Ja/Nein);

- UP oder DOWN, um "EIN/AUS über Supervisor" zu aktivieren (JA); ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

7.12 Manuelles Verfahren (nur für Fachpersonal)

Carel humiSteam - Manuelles Verfahren (nur für Fachpersonal) - 1

Achtung: Dieses Verfahren darf ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden; missbräuchliche oder ungeeignete undungen können schwere Schäden verursachen.

Das Verfahren dient dem manuellen Befeuchterfunktionstest.

Zur Aktivierung des manuellen Verfahrens darf der Befeuchter keinen Dampf produzieren (Dampf AUS in der Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff" einstellen).

Zugriff auf das manuelle Verfahren:

Tastenkombination im Untermenü "Hardware-Management":

ENTER, um zu bestätigen;

DOWN, um die Maske "Man. Verfahren" zu wählen;

ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf die Aktivierung des Verfahrens zu setzen (JA/NEIN);

UP oder DOWN, um die Funktion zu aktivieren (JA);

ENTER, um zu bestätigen und den Cursor auf "Schütz" zu setzen;

UP oder DOWN, um das Schütz zu testen (EIN) und nach Beendung des •

Tests UP oder DOWN, um die Funktion zu deaktivieren (AUS). Dasselbe Verfahren für die anderen Funktionen wiederholen, die getestet werden sollen (auf drei aufeinanderfolgende Masken verteilt);

Nach Beendung der Tests zur Hauptmaske "Man. Verfahren" • zurückkehren und das Verfahren deaktivieren (von JA auf NEIN). Der Befeuchter kehrt zum Normalbetrieb zurück.

ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

Funktionen des manuellen Verfahrens (auf drei aufeinanderfolgende Masken verteilt):

Schütz Maske 1
Zulauf
Abschlämmung
Alarm
Licht
Stundenzähler-Reset
EinlassventilatorMaske 2
Abluftventilator
Duft 1, 2, 3
Desinfektion
Abschlämmung Zylinder (**)Maske 3
Vorreinigung Zylinder (**)

(**) Automatisches Reset des Befeuchters nach Beendung des Tests.

7.13 Alarmanzeige

Im Untermenü "Alarmspeicher" ENTER drücken, um die Alarme anzuzeigen (Alarmtyp, Datum und Uhrzeit).

Der Befeuchter zeichnet bis zu 200 Alarme auf.

Alarm Bedeutung undUrsache Lösung Reset Alarm-relaisWirkung
Alarm: EP Niedrige Dampfproduktion (Dampfzylinder AUS)Übermäßige Produktionsverminderung oder zu starke Schaumbildung im DampfzylinderDen Dampfzylinder austauschen. Manuell Aktiv Dampf pro-duktionsstopp
Alarm: EF Wassermangel (Dampfzylinder AUS)Wassermangel im Dampfzylinder Überprüfen, ob die Speisewasserleitung oder die 1. Internen Leitungen verstopft oder geknickt sind und ob genügend Druck vorhanden ist (0.1..0.8 MPa, 1...8 bar). Den Betrieb des Zulaufventils überprüfen. 3.2. 3. Überprüfen, dass im Dampfschlauch kein übermäßiger Gegendruck herrscht, was einen Wasserzulauf wegen Schwerkraft verhindern würde. 4. Kontrollieren, dass der Dampfschlauch keine Drosselstellen aufweist oder Kondensatsäcke vorhanden sind.Automatisch (mit automatischer Wassereinspeisung)Aktiv Dampfpro-duktionsstopp
Alarm: Ed Abschlämmalarm (Dampfzylinder AUS)Funktionsgestörte AbschlämmungDie Abschlämmleitungen und den Betrieb der Abschlämmpumpe überprüfen.Manuell Aktiv Dampfpro-duktionsstopp
Alarm: EL Niederstrom (Dampfzylinder AUS)Strommangel, bei aktiviertem Befeuchter wird kein Dampf produziertDen Befeuchter ausschalten, das Stromnetz abtrennen und die Elektroanschlüsse überprüfen.Manuell Aktiv Dampfpro-duktionsstopp
Alarm: EH Überstrom (Dampfzylinder AUS)Defekte Elektroden oder Wasser zu leitfähig (vor allem bei Neustart nach kurzem Stopp)1. Den Betrieb der Abschlämmpumpe überprüfen. 2. Die Dichtigkeit des Zulaufventils (ohne Spannungsversorgung) überprüfen; einen Teil des Wassers abschlämmen und neu starten.Manuell Aktiv Dampfpro-duktionsstopp
Alarm: EC Hohe Leitfähigkeit (Dampfzylinder AUS)Hohe Leitfähigkeit des Speisewassers1. Die eingestellte Schwelle überprüfen. 2. Den Befeuchter ausschalten und die Elektroden reinigen; besteht das Problem immer noch, anderes Speisewasser oder ein geeignetes Wasseraufbereitungssystem verwenden (Teil-Entmineralisierung). N.B.: Das Problem wird nicht durch die Enthärtung des Speisewassers behoben.Manuell Aktiv Dampfpro-duktionsstopp
Voralarm: EC Hohe LeitfähigkeitVoralarm: Hohe Leitfähigkeit des Speisewassers1. Die Leitfähigkeit des Speisewassers überprüfen und gegebenenfalls ein geeignetes Wasseraufbereitungssystem verwenden. N.B.: Das Problem wird nicht durch die Enthärtung des Speisewassers behoben.AutomatischNicht aktivNur Meldung
Alarm: E= ÜbertemperaturVoralarm: ÜbertemperaturDie Funktionstüchtigkeit des Fühlers und den Übertemperaturparameter überprüfen.AutomatischNicht aktivNur Meldung
Alarm: E UntertemperaturVoralarm: UntertemperaturDie Funktionstüchtigkeit des Fühlers und den Untertemperaturparameter überprüfen.AutomatischNicht aktivNur Meldung
Alarm: E3 Fühler 1 defekt oder nicht angeschlossenAlarm für 1. Fühler abgetrennt oder beschädigtDen Fühleranschluss und den gewählten Fühlertyp in der Maske "Fühlertyp" (Untermenü "Hardware-Management") überprüfen)AutomatischAktiv Dampfpro-duktionsstopp
Alarm: E4 Fühler 2 defekt oder nicht angeschlossenAlarm für 2. Fühler abgetrennt oder beschädigtDen Fühleranschluss und den gewählten Fühlertyp in der Maske "Fühlertyp" (Untermenü "Hardware-Management") überprüfen.AutomatischNicht aktivDampfpro-duktionsstopp
Voralarm: EA SchaumbildungÜbermäßige Schaumbildung im Dampfzylinder während der SiedephaseSchaum entsteht generell aufgrund von Tensiden im Wasser (Schmierstoffe, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, Mittel für die Wasseraufbereitung, Enthärter) oder durch eine übermäßige Konzentration von gelösten Mineralien: 1. Die Speisewasserleitungen spülen. 2. Den Dampfzylinder reinigen und das Wasser auf ein Enthärtungsmittel untersuchen (in diesem Fall ein anderes Speisewasser verwenden oder die Enthärtung reduzieren).Manuell NichtaktivNur Meldung
Voralarm: CP Zylinder fast verbrauchtVoralarm: Dampfzylinder fast verbrauchtDen Dampfzylinder warten und/oder austauschen.Manuell NichtaktivNur Meldung
Alarm: EU Zylinder voll (Zylinder AUS)Dampfzylinder voll bei stillstehen dem BefeuchterBei ausgeschaltetem Befeuchter: 1. Das Zulaufventil und den Kondensatschlauch vom Luftkanal aus auf undichte Stellen sowie den Sauberkeitszustand der Hochstandfühler überprüfen.Manuell Aktiv Dampfpro-duktionsstopp
Alarm Bedeutung undUrsache Lösung Reset Alarm-relaisWirkung
Voralarm: CLZylinder verbrauchtDampfzylinder verbraucht Den Dampfzylinder warten und/oder austauschen. Manuell Aktiv Dampfpro-duktionsstopp
Voralarm: CYZylinderwartung empfohlenEmpfohlene Wartung des Dampf- zylindersDen Dampfzylinder warten und/oder austauschen. Manuell (Reset des Stundenzählers)Nicht aktivAktiv Dampfpro-duktionsstopp
Alarm: MinZylinderwartung erforderlich (Zylinder AUS)Erforderliche Wartung des Dampf- zylindersDen Dampfzylinder austauschen. Manuell (Reset des Stundenzählers)Aktiv Dampfpro-duktionsstopp
Alarm für Uhrenkarte UhrfehlerPuff erbatterie vollständig leer oder allgemeine Funktionsstörungen der UhrElektronische Mikroprozessorsteuerung im Elektroteil des Befeuchters installiert.Manuell NichtAktivNur Meldung
Alarm: Verbraucherkarte 1 oder 2Verbraucherkarte offline oder defektDie fehlende Karte einstecken.Verbraucherfunktionen bezüglich Alarmmeldung deaktivieren.AutomatischAktiv Meldung

Tab. 7.a

Zylinder AUS= Der Dampfzylinder produziert keinen Dampf.

Die Alarmtaste lässt mehrere Aktionen ausführen (abhängig von der Tastendruckzahl).

Aktion/TastendruckWirkung
1. MalAnzeige des Alarmcodes.Bei mehreren aktiven Alarmen werden diese bei Drücken von UP oder DOWN in Abfolge angezeigt.
2. MalBesteht die Alarmursache nicht mehr, werden die Alarmanzeige ausgeblendet und das Alarmrelais deaktiviert.
3. MalBesteht die Alarmursache nicht mehr, werden die Alarmanzeige ausgeblendet und das Alarmrelais deaktiviert; auf dem Display erscheint:No ActiveAlarm
4. MalRückkehr zur Hauptmaske.

Tab. 7.b

7.14 Info-Menü

Maskenabfolge, welche die Funktionen der Betriebsmenümasken anzeigt.

Durch die Aktivierung von "Info-Menü" (Default: deaktiviert) wird vor jedem Zugriff auf die Untermenüs eine Beschreibung eingeblendet (zum Ausblenden der Beschreibung ENTER drücken).

Aktivierung des Info-Menü

Tastenkombination im Untermenü "Verbraucher":

• ENTER, um zu bestätigen;
- DOWN, bis die Maske des Parameters "Info-Beschreibungen aktivieren?" angezeigt wird;
- ENTER, um den Cursor auf den Parameterwert zu setzen (JA/NEIN);
- UP oder DOWN, um die Info-Menü-Funktion zu aktivieren (JA);
- ESC mehrmals drücken, um zum "Hauptfenster" zurückzukehren.

7.15 Mechanische Abschlämmung des Dampfzylinders

Diese Abschlämmung erfolgt aufgrund von Schwerkraft ohne die Aktivierung des Befeuchters; sie empfiehlt sich bei:

  • Befeuchter außer Betrieb, falls der Dampfzylinder geleert werden soll, ohne den Befeuchter einzuschalten.
  • Zur Beseitigung des Restwassers infolge einer Abschlämmung mit der Pumpe.

Mechanische Abschlämmung:

  • Der Befeuchter darf nicht mit Spannung versorgt sein.
    • Die Haube abnehmen (siehe Absatz "1.6", S. 8).
    • Die mechanische Schaltvorrichtung unter dem Dampfzylinder betätigen (siehe Teil A, Fig. 7.a).

Carel humiSteam - Mechanische Abschlämmung: - 1
Fig. 7.a

Sonstige Arten von Abschlämmung:

  • Manuelle Abschlämmung (über die Maske "EIN/AUS-Schnellzugriff", siehe S. 19 und mittels manuellem Verfahren, siehe Absatz "7.12", S. 25).
  • Automatische Abschlämmung (siehe Absatz "Automatische Abschlämmung", S. 23).

8. WARTUNG UND ERSATZTEILE

8.1 Ersatzteile für die Modelle UE001...UE018
Carel humiSteam - WARTUNG UND ERSATZTEILE - 1

Legende Fig. 8a und 8.b:

1 Zulaufwanne
2 Bausatz für interne Leitungen
3 Zulaufventil-Bausatz
4 Dampfzylinder
5 Verteilerrohr mit Abschlämmpumpe
6 Befeuchterunterteil in Kunststoff
7 Befeuchterdeckel in Kunststoff

8 Stromwandler

9 Transformer

10 Schaltschütz

11 Basis für Sicherungshalter

12 pCOe-Erweiterungskarte (I/O-Erweiterung der Steuerung)

13 Elektronische Mikroprozessorsteuerung

14 Versorgungsklemmen

15 Verbraucherklemmeiste

16 Befeuchterunterteil in Kunststoff

17 Schalter

18 Bedienteil mit LCD-Display

Ersatzteillistederwasserführenden, elektrischen und elektronischen Bauteile UE001...018

Ersatzteilcode Position Figur
UE001 UE003 UE005 UE008 UE009 UE010 UE015 UE018
Wasserführende Bauteile
Zulaufwanne + Leitfähigkeitsmesser UEKVASC100 1 8.a
Zulaufventil-Bausatz KITVC10006 KITVC10011 3 8.a
Bausatz für interne Leitungen UEKT10000S UEKT10000M 2 8.a e 8.c
Befeuchterunterteil in Kunststoff18C565A019168.b
Befeuchterdeckel in Kunststoff18C476A01178.b
Montiertes Zulauf-/Abschlämmverteilerrohr +Pumpe18C565A0183 8.a
Elektrische + elektronische Bauteile
Display-BedienteilHCT1EWF000118.b
Stromwandler09C565A0428 8.b e 8.d
Schaltschütz0203012AXX 0203013AXX
Spannungstransformator: 230-400/24-24 V09C565A0169 8.b e 8.d
Elektronische MikroprozessorsteuerungHCA0EW0000138.b e 8.d
pCOe-Erweiterungskarte (I/O-Erweiterung derSteuerung)PCOE00TLN0128.b
Basis für Sicherungshalter0606192AXX 11 8.b e 8.d
F1 - F2 Sicherungen für 230...400 Vac-Versorgung0605321ALG-Siehe Schaltpläne
F4 Sicherung für Transformator-Sekundärwicklung (F41)0605581AXX (F41)-Siehe Schaltpläne
0605620AXX (F42)
F5 - F6 Sicherung für pCOe0605615AXX -
AP1 - AP2 Sicherungsklemme0605595AXX - Siehe Schaltpläne
Verbindungskabel für Bedienteil undelektronische SteuerungS90CONN002-
PF1 Sicherung für Steuerung0605604AXX - Siehe Schaltpläne

Tab. 8.a

Ersatzteilliste der einphasigen Dampfzylinder UE001...005 mit Elektroden-Bausatz und Dichtungen

ModellUE001UE003UE005UE009
Einweg-STANDARD-Dampfzylinder200/230 Vac 3~, Leitfähigkeit 350...1250 μS/cmBLOS1F00H1BLOS1F00H1BLOS2F00H0BLOS3F00H0
SPEZIELLE Einweg-Dampfzylinder200/230 Vac 3~, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmBLOS1E00H1BLOS1E00H1BLOS2E00H0BLOS3E00H0
SPEZIELLE, zu öffnende Dampfzylinder200/230 Vac 3~, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmBLCS1E00W1BLCS1E00W1BLCS2E00W0BLCS3E00W0
200/230 Vac 3~, Leitfähigkeit 350...1250 μS/cmBLCS1F00W1BLCS1F00W1BLCS2F00W0BLCS3F00W0
Elektroden-Bausatz und Dichtungen200/230 Vac 3~, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmKITBLCS1E0KITBLCS2E0KITBLCS2E0KITBLCS3E0
200/230 Vac 3~, Leitfähigkeit 350...1250 μS/cmKITBLCS1F0KITBLCS2F0KITBLCS2F0KITBLCS3F0
ElektrodendichtungenKITBLC1FG0KITBLC2FG0KITBLC2FG0KITBLC3FG0

Tab. 8.b

Ersatzteilliste der dreiphasigen Dampfzylinder UE003...018 mit Elektroden-Bausatz und Dichtungen

ModellUE003UE005UE008UE010UE015UE018
Einweg- STANDARD- Dampfzylinder200/230 VAC 3~, Leitfähigkeit 350...1250 μS/cmBL0T1B00H1BL0T2B00H0BL0T2B00H0BL0T3B00H0BL0T3A00H0BL0T3B00H0
400 VAC 3~, Leitfähigkeit 350...750 μS/cmBL0T1C00H1BL0T2C00H0BL0T2C00H0BL0T3C00H0BL0T3B00H0BL0T3B00H0
SPEZIELLE Einweg- Dampfzylinder200/230 VAC 3~, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmBL0T1A00H1BL0T2A00H1BL0T2A00H1BL0T3A00H1BL0T3A00H1BL0T3A00H1
400 VAC 3~, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmBL0T1A00H1BL0T2B00H0BL0T2B00H0BL0T3B00H0BL0T3B00H0BL0T3B00H0
400 VAC 3~, Leitfähigkeit 750...1250 μS/cmBL0T1D00H1BL0T2D00H0BL0T2D00H0BL0T3D00H0BL0T3D00H0BL0T3D00H0
SPEZIELLE, zu öffnende Dampfzylinder200/230 VAC 3~, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmBLCT1A00W1BLCT2A00W1BLCT2A00W1BLCT3A00W1BLCT3A00W1BLCT3A00W1
400 VAC 3~, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmBLCT1A00W1BLCT2B00W0BLCT2B00W0BLCT3B00W0BLCT3B00W0BLCT3B00W0
400 VAC 3~, Leitfähigkeit 350...750 μS/cmBLCT1C00W1BLCT2C00W0BLCT2C00W0BLCT3C00W0BLCT3B00W0BLCT3B00W0
400 VAC 3~, Leitfähigkeit 750...1250 μS/cmBLCT1D00W1BLCT2D00W0BLCT2D00W0BLCT3D00W0BLCT3D00W0BLCT3D00W0
Elektroden- Bausatz und DichtungenElektroden-Bausatz 200/230 Vac 3~, 125/350 μS/cmKITBLCT1A0KITBLCT2A0KITBLCT2A0KITBLCT3A0KITBLCT3A0KITBLCT3A0
Elektroden-Bausatz 200/230 Vac 3~, 350/1250 μS/cmKITBLCT1B0KITBLCT2B0KITBLCT2B0KITBLCT3B0KITBLCT3B0KITBLCT3B0
Elektroden-Bausatz 400 Vac 3~, 125/350 μS/cmKITBLCT1A0KITBLCT2B0KITBLCT2B0KITBLCT3B0KITBLCT3B0KITBLCT3B0
Elektroden-Bausatz 400 Vac 3~, 350/750 μS/cmKITBLCT1C0KITBLCT2C0KITBLCT2C0KITBLCT3C0KITBLCT3C0KITBLCT3C0
Elektroden-Bausatz 400 Vac 3~, 750/1250 μS/cmKITBLCT1D0KITBLCT2D0KITBLCT2D0KITBLCT3D0KITBLCT3D0KITBLCT3D0
ElektrodendichtungenKITBLC1FG0KITBLC2FG0KITBLC2FG0KITBLC3FG0KITBLC3FG0KITBLC3FG0

Tab. 8.c

8.2 Ersatzteile für die Modelle UE025... UE065

Carel humiSteam - Ersatzteile für die Modelle UE025... UE065 - 1

1 Abschlämmkreislauf

2 Zulaufventil-Bausatz

3 Bausatz für interne Leitungen

4 Abschlämmpumpen-Bausatz

5 Verteilerrohr

6 Dampfzylinder

7 Abschlämmpumpenschlauch

8 Stromwandler

9 Schaltschütz

10 Transformator

11 pCOe-Erweiterungskarte (I/O-Erweiterung der Steuerung)

12 Pumpensteuerrelais

13 Basis für Sicherungshalter

14 Elektronische Mikroprozessorsteuerung

15 Versorgungsklemmen

16 Verbraucherklemmleiste

17 Kabelverschraubung

18 Schalter

19 Bedienteil mit LCD-Display (auf der Haube des Elektroteils)

Ersatzteillistederwasserführenden, elektrischen und elektronischen Bauteile UE025...UE065

Beschreibung Ersatzteilcode Position Figur

Wasserführende Bauteile

Abschlämmpumpenschlauch 13C479A001 7 8.c
Verteilerrohr 18C499A001 5 8.c
Abschlämmpumpen-Bausatz KITPS000004 8.c
Bausatz für interne LeitungenUEKT10000LUEKT1000XL38.a e 8.c
Rückschlagventil-BausatzFWHDCV0000-
Leitfähigkeitsmesser-BausatzKITCN00000-
Zulaufventil-BausatzKITVC10058KITVC10070KITVC10070KITVC1007028.c
Abschlämmkreislauf13C565A0311 8.c

Elektrische + elektronische Bauteile

Display-BedienteilHCT1EWF000198.b
pCOe-Erweiterungskarte (I/O-Erweiterung der Steuerung)PCOE00TLN0118.d
Stromwandler09C565A042 8 8.b e 8.d
Schaltschütz (V= 400)0203013AXX0203014AXX0203007AXX
Spannungstransformator: 230/400-24V09C565A044 10 8.b e 8.d
Elektronische MikroprozessorsteuerungHCA0EW0000148.b e 8.d
Basis für Sicherungshalter0606193AXX 13 8.b e 8.d
Pumpensteuerrelais0102001AXX 12 8.d
F1 - F2 Sicherungen für 230...400Vac-Versorgung0605319AXX-Siehe Schaltpläne
F3 Sicherung für Pumpe0605319AXX - Siehe Schaltpläne
F4 Sicherung für Transformator-Sekundärwicklung0605624AXX-Siehe Schaltpläne
F5 - F6 Sicherung für pCOe0605615AXX - Siehe Schaltpläne
AP1 - AP2 Sicherungsklemme0605595AXX - Siehe Schaltpläne
Verbindungskabel für Bedienteil und HHPCS90CONN002-
PF1 Sicherung für Steuerung0605604XXX - Siehe Schaltpläne

Tab. 8.d

Ersatzteilliste für Standard- und spezielle Dampfzylinder UE025... UE065

BeschreibungUE025UE035UE045UE065
Einweg-STANDARD-Dampfzylinder200/230V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 350...1250 μS/cmBL0T4C00H0BL0T4B00H0BL0T5A00H1-
400V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 350...1250 μS/cmBL0T4C00H0BL0T4D00H0BL0T4C00H0BL0T5C00H0
SPEZIELLE Einweg-Dampfzylinder200/230V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmBL0T4B00H0BL0T4B00H0BL0T5A00H1--
400V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmBL0T4C00H0BL0T4C00H0BL0T4B00H0BL0T5B00H0
SPEZIELLE, zu öffnende Dampfzylinder200/230V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmBLCT4B00W0BLCT4B00W0BLCT5A00W0--
200/230V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 350...1250 μS/cmBLCT4C00W0BLCT4B00W0BLCT5A00W0--
400V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmBLCT4C00W0BLCT4C00W0BLCT4B00W0BLCT5B00W0
400V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 350...1250 μS/cmBLCT4C00W0BLCT4D00W0BLCT4C00W0BLCT5C00W0
Elektroden-Bausatz und Dichtungen200/230V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmKITBLCT4B0KITBLCT4B0KITBLCT5A0--
200/230V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 350...1250 μS/cmKITBLCT4C0KITBLCT4C0KITBLCT5A0--
400V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 125...350 μS/cmKITBLCT4C0KITBLCT4C0KITBLCT4B0KITBLCT5B0
400V 3-ph. Dampfzylinder, Leitfähigkeit 350...1250 μS/cmKITBLCT4D0KITBLCT4D0KITBLCT4C0KITBLCT5C0
Dichtungs-BausatzKITBLC4FG0KITBLC4FG0KITBLC4FG0KITBLC5FG0

Tab. 8.e

8.3 Reinigung und Wartung des Dampfzylinders

Austausch

Carel humiSteam - Austausch - 1

Achtung: Der Austausch des Dampfzylinders darf nur von Fachpersonal bei nicht versorgtem Befeuchter durchgeführt werden.

Unter normalen Bedingungen müssen die Einweg-Dampfzylinder nach 1 Jahr (oder 2.500 Betriebsstunden bei periodischer Reinigung) ausgetauscht werden, die zu öff nenden Dampfzylinder hingegen nach

5 Jahren (oder 10.000 Betriebsstunden bei periodischer Reinigung). Der Austausch muss - auch vor den vorgesehenen Fristen - beim Auftreten von Funktionsstörungen sofort stattfinden, zum Beispiel, wenn die Kalkablagerungen im Dampfzylinder keinen korrekten Stromdurchfluss mehr ermöglichen.

Austauschverfahren:

Das Wasser vollständig entleeren (siehe Absatz "7.15", S. 27).1.

Den Befeuchter ausschalten (Schalter "0") und den Trennschalter der 2.

Stromversorgung öff nen (Sicherheitsverfahren).

Den Befeuchter und Dampfzylinder abkühlen lassen.3.

Die Fronthaube abnehmen (siehe Absatz "1.6", S. 8).4.

Die Stromkabel vom Dampfzylinderdeckel abtrennen.5.

Den Dampfzylinder entsperren und anheben. 6.

Den neuen Dampfzylinder einsetzen (das Modell und die 7.

Versorgungsspannung des neuen Dampfzylinders müssen den Etikettendaten entsprechen).

Den Dampfzylinder befestigen. 8.

  1. Die Stromkabel an den Dampfzylinderdeckel anschließen.

  2. Die Fronthaube aufsetzen.

  3. Den Befeuchter einschalten.

Periodische Kontrollen

  • Nach 1 Betriebstunde: Überprüfen, dass keine Wasserverluste gegeben sind.
  • Alle 15 Tage oder innerhalb von 300 Betriebsstunden: Die Betriebstüchtigkeit, Wasserdichtigkeit und den allgemeinen Zustand des Dampfzylinders überprüfen. Überprüfen, dass beim Betrieb zwischen den Elektroden kein elektrischer Lichtbogen oder Funken entstehen.
  • Alle 3 Monate oder innerhalb von 1.000 Betriebsstunden:

  • FürEinweg-Dampfzylinder: Die Betriebstüchtigkeit und Wasserdichtigkeit überprüfen und den Dampfzylinder eventuell austauschen.

  • Für zu öffnende Dampfzylinder: Bei stark angeschwärzten Bauteilen den Verkalkungszustand der Elektroden überprüfen und eventuell den Elektroden-Bausatz und die Dichtungen austauschen (siehe Tab. 8.c).
  • Jedes Jahr oder innerhalb von 2.500 Betriebsstunden:

Für Einweg-Dampfzylinder: Den Dampfzylinder austauschen-

- Für zu öffnende Dampfzylinder: Bei stark angeschwärzten Bauteilen den Verkalkungszustand der Elektroden überprüfen und eventuell den Elektroden-Bausatz und die Dichtungen austauschen (siehe Tab. 8.c).

- Nach 5 Jahren oder innerhalb von 10.000 Betriebsstunden: Den zu öffnenden Dampfzylinder austauschen.

Nach einer langen Verwendung oder aufgrund von sehr salzhaltigem Wasser lagern sich Feststoffe auf den Elektroden ab, die das Dampfzylinderinnere mit der Zeit völlig bedecken. Bei besonders stark leitenden Ablagerungen könnte sich der Kunststoff durch die Wärmeentwicklung bis zum Schmelzen erhitzen (Risiko des Austritts von sehr heißem Wasser!).

Carel humiSteam - Periodische Kontrollen - 1

Achtung: Bei Wasserverlusten die Spannungsversorgung des Befeuchters unterbrechen, da das Wasser Strom führen könnte.

8.4 Dampfzylinderanschluss für die dreiphasigen Modelle UE025...UE065

Produktion (kg/h)Leitfähigkeit μS/cmVersorgung (V)
230400
25125/350 μS/cmAB
350/1250 μS/cmBB
35125/350 μS/cmAB
350/1250 μS/cmAB
45125/350 μS/cmAA
350/1250 μS/cmAB
65125/350 μS/cm/A
350/1250 μS/cm/B
350/1250 μS/cm/B

Tab. 8.f

Der Kabelschuh muss mit der oberen Mutter mit 3 Newton • m Anziehmoment angezogen werden.

A
Carel humiSteam - Dampfzylinderanschluss für die dreiphasigen Modelle UE025...UE065 - 1

text_image 1 2 3 D E F C A B 1 2

B
Carel humiSteam - Dampfzylinderanschluss für die dreiphasigen Modelle UE025...UE065 - 2

text_image 3 2 D E 3 F C 2 B A 1 1

Fig. 8.e

8.5 Reinigung und Wartung der anderen Bauteile

Carel humiSteam - Reinigung und Wartung der anderen Bauteile - 1

Achtung:

  • Für die Reinigung der Kunststoffteile dürfen keine Reinigungs- oder Lösemittel verwendet werden.
    • Die Verunreinigungen können mit einer Essigsäurelösung zu 20% mit anschließender Wasserspülung entfernt werden.

Wartungskontrollen der anderen Bauteile:

Zulaufventil (Fig. 8.a, Teil 3 und Fig. 8.c, Teil 2). Nach dem Abtrennen der Kabel und Leitungen das Zulaufventil abnehmen und den Sauberkeitszustand des Einlassif Iters überprüfen; bei Bedarf mit Wasser und einer weichen Bürste reinigen.
☐ Verteilerrohr mit Abschlämmpumpe (Fig. 8.a, Teil 5). Überprüfen, dass sich am Sockel des Dampfzylinders keine festen Rückstände befinden und eventuelle Verunreinigungen entfernen. Prüfen, ob die O-Ring-Dichtung unbeschädigt ist und keine Risse hat; bei Bedarf austauschen. Überprüfen, dass keine festen Rückstände in der Abschlämmleitung vorhanden sind.
☐ Abschlämmpumpe (Fig. 8.c, Teil 4). Die Stromversorgung unterbrechen, die Befestigungsschrauben lockern und eventuelle Verunreinigungen beseitigen (Fig. 8.a, Teil 6). Die Wanne von Kalkablagerungen reinigen und kontrollieren, dass das Wasser auf der Höhe der Abschlämmpumpe frei von der Wanne zum Ablauf fließt.
Zulaufwanne (Fig. 8.a, Teil 1). Überprüfen, dass keine Verstopfungen oder feste Rückstände vorhanden sind und dass die Leitfähigkeitslektroden sauber sind; eventuelle Verunreinigungen beseitigen und nachspülen.
☐ Bausatz für interne Leitungen (Fig. 8.a, Teil 2 und Fig. 8.c, Teil 3). Überprüfen, dass sie frei von Verunreinigungen sind; eventuelle Verunreinigungen beseitigen und nachspülen.

Carel humiSteam - Achtung: - 1

Achtung: Nach dem Austausch und der Kontrolle der wasserführenden Bauteile überprüfen, dass die Anschlüsse

korrekt ausgeführt sind. Den Befeuchter neu starten und einige Zulauf- und Abschlämmzyklen durchführen (2 - 4). Die Teile danach auf eventuelle Undichtigkeiten kontrollieren.

Sicherungen der Hilfsschaltkreise

SicherungenUE001...018UE 025...065
F1 und F24 A Schnellkupplung, 10,3x381 A Schnellkupplung, 10,3x38
F3-1 A Schnellkupplung, 10,3x38
F41 (s 1)5 A T träge 5x20 in Keramik2,5 A T träge 5x20 in Keramik
F42 (s 2)2 Amp. T träge 5x20 in Keramik-
F5 und F61 A T träge 5x20 in Glas1 A T träge 5x20 in Glas
AP1 und AP26,3 A T träge 5x20 in Keramik6,3 A T träge 5x20 in Glas
Sicherung für Steuerung PF12 A T träge 5x20 in Glas(Mindestkabelquerschnitt 1,5 mm ^2 )2 A T träge 5x20 in Glas(Mindestkabelquerschnitt1,5 mm ^2 )

Tab. 8.f

9. SCHALTPLÄNE

9.1 Schaltplan für die einphasigen Modelle UE001...UE009

Carel humiSteam - Schaltplan für die einphasigen Modelle UE001...UE009 - 1

text_image Verbraucher P1- P1+ - P2- P2- - P3- P3+ - P5 P5- - P6 P6- - P7- P7- + V1- V1+ - V2- V2- + V3- V3- + V4- V4- + V5- V5- + V6- V6- + V7- V7- + V8- V8- + V9- V9- + V10- V10- + V11- V11- + V12- V12- + V13- V13- + V14- V14- + V15- V15- + V16- V16- + V17- V17- + V18- V18- + V19- V19- + V20- V20- + V21- V21- + V22- V22- + V23- V23- + V24- V24- + V25- V25- + V26- V26- + V27- V27- + V28- V28- + V29- V29- + V30- V30- + V31- V31- + V32- V32- + V33- V33- + V34- V34- + V35- V35- + V36- V36- + V37- V37- + V38- V38- + V39- V39- + V40- V40- + V41- V41- + V42- V42- + V43- V43- + V44- V44- + V45- V45- + V46- V46- + Fühlereingänge TAM A E CP TAM K T8 L POWER SUPPLY APR 1 APR 2 APR 3 APR 4 APR 5 APR 6 APR 7 APR 8 APR 9 APR 10 APR 11 APR 12 APR 13 APR 14 APR 15 APR 16 APR 17 APR 18 APR 19 APR 20 APR 21 APR 22 APR 23 APR 24 APR 25 APR 26 APR 27 APR 28 APR 29 APR 30 APR 31 APR 32 APR 33 APR 34 APR 35 APR 36 APR 37 APR 38 APR 39 APR 40 APR 41 APR 42 APR 43 APR 44 APR 45 APR 46 APR 47 APR 48 APR 49 APR 50 APR 51 APR 52 APR 53 APR 54 APR 55 APR 56 APR 57 APR 58 APR 59 APR 60 FHLERINGänge GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND GND

Fig. 9.a

9.2 Schaltplan für die dreiphasigen Modelle UE003...UE018

Carel humiSteam - Schaltplan für die dreiphasigen Modelle UE003...UE018 - 1

text_image POWER SUPPLY TB K E C A LS DP FV TAM AP 2 AP 1 * P5 P3- P2- P1- VE- VI- L- PS P3+ P2+ P1+ VE+ VI+ L+ J5 luce J6 VI J7 VE J8 P1 PCOE1 J5 P2 J6 P3 J7 PS PCOE2 J5 P2 J6 P3 J7 PLAN G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G40 G46 FHLERINGANGE sensor 1 GND + 15 V 10 mA sensor 2 GND remote ON-OF F F2 TR F1 F42 F11 F42 F12 F13 F14 F15 F16 F17. M2. M7. M8. M1. M5. PF1 ALAR M. RELAY M6. J17. TLAN M4. PGD M3. J16. J20. POWER SUPPLY

Fig. 9.b

9.3 Schaltplan für die dreiphasigen Modelle UE025...UE065

Carel humiSteam - Schaltplan für die dreiphasigen Modelle UE025...UE065 - 1

flowchart
graph TD
    subgraph Power Supply
        A["POWER SUPPLY"] --> B["TB"]
        B --> C["PE L1 L2 L3 AP 2 AP 1"]
        C --> D["TR"]
        D --> E["FV"]
        E --> F["DR"]
        F --> G["PI"]
        G --> H["PLAN"]
        H --> I["PGD"]
        I --> J["J17."]
        J --> K["TLAN"]
        K --> L["M4."]
        L --> M["PLAN"]
        M --> N["M3."]
        N --> O["J16."]
        O --> P["J20."]
    end

    subgraph Verbraucher
        Q["Verbraucher"] --> R["PT-"]
        R --> S["P1-"]
        S --> T["P1+"]
        T --> U["P2-"]
        U --> V["P2-"]
        V --> W["P3-"]
        W --> X["P3+"]
        X --> Y["P5-"]
        Y --> Z["P5-"]
        Z --> AA["V-"]
        AA --> AB["V-E+"]
        AB --> AC["V-I-"]
        AC --> AD["L-"]
        AD --> AE["L+"]

    subgraph Steam Boiler Unit
        AF["STEAM BOILER UNIT"] --> AG["DP"]
        AG --> AH["C5"]
        AH --> AI["FV"]
        AI --> AJ["TR"]
        AJ --> AK["F6/F8"]
        AK --> AL["Sensor 1: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AL --> AM["Sensor 1: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AM --> AN["Sensor 2: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AN --> AO["Sensor 2: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AO --> AP["Sensor 3: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AP --> AQ["Sensor 3: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AQ --> AR["Sensor 3: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AR --> AS["Sensor 3: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AS --> AT["Sensor 4: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AT --> AU["Sensor 4: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AU --> AV["Sensor 4: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AV --> AW["Sensor 4: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AW --> AX["Sensor 5: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AX --> AY["Sensor 5: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AY --> AZ["Sensor 5: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        AZ --> BA["Sensor 5: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BA --> BB["Sensor 6: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BB --> BC["Sensor 6: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BC --> BD["Sensor 6: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BD --> BE["Sensor 7: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BE --> BF["Sensor 7: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BF --> BG["Sensor 7: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BG --> BH["Sensor 8: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BH --> BI["Sensor 8: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BI --> BJ["Sensor 8: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BJ --> BK["Sensor 9: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BK --> BL["Sensor 9: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BL --> BM["Sensor 9: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BM --> BN["Sensor 9: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BN --> BO["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BO --> BP["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BP --> BQ["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BQ --> BR["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BR --> BS["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BS --> BT["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BT --> BU["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BU --> BV["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BV --> BW["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BW --> BX["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BX --> BY["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BY --> BZ["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        BZ --> CA["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        CA --> CB["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        CB --> CC["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        CC --> CD["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        CD --> CE["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        CE --> CF["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        CF --> CG["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        CG --> CH["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        CH --> CI["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]
        CI --> CJ["Sensor 10: GND + 15V + 10mA sensor 2: GND"]

    %% Note to be a schematic representation of the circuit or device.

Fig. 9.c

10. SPEZIFIKATIONEN UND MODELLE

humiSteam Wellness-Modelle und elektrische Daten

Versorgung Nenndaten
Modell Dampfproduktion ^(2,4) (kg/h)Leistung ^(2) (kW)Code Spannung ^(1) (V - type)Strom ^(2) (A)Konfi guration Stromwandler ^(3) Kabel ^(3) (mm ^2 )Leitung-Sicherungen ^(3) (A / Typ)Schaltplan(Fig.)
UE0011,51,1D230 - 1~N4,910.a1001,510 A / Schnellkupplung9.1
UE0033,02,2D230 - 1~N9,810.d3002,516 A / Schnellkupplung9.1
K230 - 3~5,610.a1002,516 A / Schnellkupplung9.2
L400 - 3~3,210.d1001,510 A / Schnellkupplung9.2
UE0055,03,7D230 - 1~N16,310.d5006,032 A / Schnellkupplung9.1
K230 - 3~9,410.d3002,516 A / Schnellkupplung9.2
L400 - 3~5,410.a1001,510 A / Schnellkupplung9.2
UE0088,06,0K230 - 3~15,110.d5006,032 A / Schnellkupplung9.2
L400 - 3~8,710.a1002,516 A / Schnellkupplung9.2
UE0099,06,7D230 - 1~29,310.a50010,040 A / Schnellkupplung9.1
UE01010,07,5K230 - 3~18,810.a3006,032 A / Schnellkupplung9.2
L400 - 3~10,810.d3002,516 A / Schnellkupplung9.2
UE01515,011,2K230 - 3~28,210.a50010,040 A / Schnellkupplung9.2
L400 - 3~16,210.a3006,032 A / Schnellkupplung9.2
UE0181813,5L400 - 3~19,510.a3006,032 A / Schnellkupplung9.2
UE0252518,7K230 - 3~47,110.b5002563 A / Schnellkupplung9.3
L400 - 3~27,110.c5001650 A / Schnellkupplung9.3
UE0353526,2K230 - 3~65,910.b50035100 A / Schnellkupplung9.3
L400 - 3~37,910.b3001660 A / Schnellkupplung9.3
UE0454533,7K230 - 3~84,710.b70050125 A / Schnellkupplung9.3
L400 - 3~48,710.c7002580 A / Schnellkupplung9.3
UE0656548,7L400 - 3~70,410.c70035100 A / Schnellkupplung9.3

Tab. 10.a
*Version 0 bei 1/2 Phase im Stromwandler

(1) Zulässige Toleranz der Netzspannung: -15%, +10%.

(2) Nennwert-Toleranz: +5%, -10% (EN 60335-1).

(3) Richtwerte für die Verlegung von PVC- oder Gummikabeln in geschlossenem Kabelkanal für eine Länge von 20 m.

(4) Maximale Ist-Nenn-Dampfproduktion: Die durchschnittliche Dampfproduktion kann von externen Faktoren wie: Raumtemperatur, Wasserqualität oder Dampfverteilsystem beeinfl usst werden.

(5) Siehe Schaltpläne für die Überprüfung.

Achtung: Die Daten sind nicht absolute Werte; bei Widersprüchlichkeiten mit den örtlichen Vorschriften gelten die Letzteren.

Konfiguration und Anschluss des Stromwandlers

Achtung: Die Konfi gurationen und Anschlüsse werden bereits werkseitig ausgeführt und erfordern also keinen Eingriff. Die folgenden Schaltpläne stellen Anschlussmöglichkeiten dar und können bei schweren elektrischen Störungen des Befeuchters nützlich sein.

Eingriffe dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden; missbräuchliche oder ungeeignete Verwendungen können schwere Schäden verursachen.

Durchführung eines Kabels
Carel humiSteam - Konfiguration und Anschluss des Stromwandlers - 1
Fig. 10.a

Durchführung eines der beiden Kabel mit derselben Phase
Carel humiSteam - Konfiguration und Anschluss des Stromwandlers - 2

Durchführung von zwei Kabeln mit derselben Phase
Carel humiSteam - Konfiguration und Anschluss des Stromwandlers - 3

Durchführung eines Kabels in "Doppelwindung"
Carel humiSteam - Konfiguration und Anschluss des Stromwandlers - 4

Achtung: Zur Vermeidung von Interferenzen müssen die Stromkabel von den Fühlerkabeln getrennt werden.

10.2 Technische Daten

Technische Daten Modelle UEW
UE001*UE003*UE003**UE005*UE005**UE008**UE009*UE010**UE015**UE018**UE025**UE035**UE045**UE065**
Dampf
Anschluss (ø mm) 230 V 22/30 30 1x40 2x40 -
400 V 22/30 301x402x40
Grenzwerte des Auslassdrucks (Pa)0/15000/13000/13500/2000
Speisewasser
Anschluss3/4" G
Temperaturgrenzwerte (°C)1...40
Druckgrenzwerte (MPa)0,1...0,8 (1...8 bar)
Grenzwerte der Wasserhärte (°F)≤ 40
Ist-Durchfluss (l/min)0,61,15,85 (7 für UE045 A 230Vac)7
Leitfähigkeitsgrenzwerte (μS/cm)125...1250
Abschlämmwasser
Anschluss (ø mm)40
Typische Temperatur (°C)<100
Ist-Durchfluss (l/min)722,5
Raumbedingungen
Betriebstemperatur (°C)1T40
Betriebsfeuchte (% rF)10...60
Lagerungsstemperatur (°C)-10T70
Lagerungsfeuchte (% rF)5...95
SchutzartIP20
Elektronische Steuerung
wellnessHCA0EW0000
Spannung/Frequenz der Hilfsschaltkreise (V - Hz)24 / 50/60
Max. Leistung der Hilfsschaltkreise (VA)18040
Fühlereingänge (allgemeine Spezifikationen)Wählbar nach Signalen: 0...1 Vdc, 0...10 Vdc, 2...10 Vdc, 0...20 mA, 4...20 mA, NTC Eingangsimpedanz: 60 kΩ mit Signalen: 0...1 Vdc, 0...10 Vdc, 2...10 Vdc 50 Ω mit Signalen: 0...20 mA, 4...20 mA
Versorgung der aktiven Fühler (allgemeine Spezifikationen)15 Vdc, 100 mA, geschützt gegen Kurzschluss +1 Vdc mit Last 135 Ω
Alarmrelaisausgänge (allgemeine Spezifikationen)250 V 5 A (2 A) - Mikroschaltung 1C
Remote-Aktivierungseingang (allgemeine Spezifikationen)Potenzialfreier Kontakt; max. Widerstand 50 Ω; Vmax= 24 Vdc; Imax= 6 mA
Leistung
Ist-Dampfproduktion(1)(kg/h)1,53,03,05,05,08,0910,015,018,025354565
Leistungsaufnahme bei Nennspannung (kW)1,122,252,53,753,756,06,757,511,2513,518,7526,2533,7548,75

Tab. 10.b
* Einphasig ** Dreiphasig
^1 = Die durchschnittliche Dampfproduktion kann von Faktoren wie: Raumtemperatur, Wasserqualität oder Dampfverteilungssystem beeinflusst werden.

10.3 Dampfschlauchmodelle

Modelle UEW
CodeUE001WUE003WUE005WUE008WUE009WUE010WUE015WUE018WUE025WUE035WUE045WUE065W
∅ Dampfaustritt (mm)22223030303030304040402x40
Max. Kapazität (kg/h)1/1,5358910151825354565
CAREL-Dampfschläuche
Code∅ Innendurchmesser (mm)
1312360AXX22---------
1312365AXX30------
1312367AXX40-------

Tab. 10.c

Dampfdüsenmodelle

Modelle UEW

CodeUE001WUE003WUE005WUE008WUE009WUE010WUE015WUE018WUE025WUE035WUE045WUE065W
∅ Dampfaustritt (mm) 22 2230 3030 3030 30 4040 402x40
Max. Kapazität (kg/h) 1/1,5358910151825354565

CAREL DP

Code ∅ Dampfeintritt (mm) Max. Kapazität kg/h
SDPOEM001222/30311----------
SDPOEM0022301811111111----
SDPOEM00003018 (mit Dampfl och D. 30 mm)11111111(2)*(2)*(4)**(4)**

Tab. 10.d
1 = Der Befeuchter wird nur an eine Dampfdüse angeschlossen.
(2) = Der Befeuchter wird an zwei Dampfdüsen angeschlossen (mittels "Y"-Bausatz, wie: UEKY000000).
2 = Der Befeuchter besitzt zwei Ausgänge, die an zwei Dampfdüsen angeschlossen werden können.
(4) = Der Befeuchter besitzt zwei Ausgänge, die an vier Dampfdüsen angeschlossen werden können (mittels zwei "Y"-Bausätzen).
* = Den "Y"-Bausatz von CAREL verwenden, Code UEKY000000 (40 mm-Eingang und zwei 30 mm-Ausgänge).
** = Zwei "Y"-Bausätze von CAREL verwenden, Code UEKY000000 (40 mm-Eingang und zwei 30 mm-Ausgänge).

10.5 Dampflanzenmodelle

Modelle UEW

CodeUE001WUE003WUE005WUE008WUE009WUE010WUE015WUE018WUE025WUE035WUE045WUE065W
∅ Dampfaustritt (mm)22 2230 3030 3030 30 4040 402x40
Max. Kapazität kg/h1/1,5358910151825354565

CAREL DP

Code∅Dampfeintritt (mm)Max. Kapazität kg/hLänge in mm
DP035D22R022433211----------
DP045D22R022643811----------
DP060D22R022959711----------
DP085D22R022983511----------
DP035D30R0305343--1---------
DP045D30R0308427--11--------
DP060D30R03012596--1111------
DP085D30R03018850--111111(2)*---
DP105D30R030181048--111111(2)*---
DP125D30R030181245--111111(2)*---
DP085D40R04025834--------1(2)**(2)**(4)**
DP105D40R040351015--------11(2)**2
DP125D40R040451222--------1112
DP165D40R040451636---------112
DP205D40R040452025---------11-

Tab. 10.e
1 = Der Befeuchter wird nur an eine Dampfl anze angeschlossen.
(2) = Der Befeuchter wird an zwei Dampflanzen angeschlossen (mittels "Y"-Bausatz, wie: UEKY000000 oder UEKY000400??).
2 = Der Befeuchter besitzt zwei Ausgänge, die an zwei Dampfl anzen angeschlossen werden können.
(4) = Der Befeuchter besitzt zwei Ausgänge, die an vier Dampflanzen angeschlossen werden können (mittels zwei "Y"-Bausätzen).
* = Den "Y"-Bausatz von CAREL verwenden, Code UEKY000000 (40 mm-Eingang und zwei 30 mm-Ausgänge).
** = Den "Y"-Bausatz von CAREL verwenden, Code UEKY40400 (40 mm-Eingang und zwei 30 mm-Ausgänge).

CAREL

CARELS.p.A.

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Carel

Modell : humiSteam

Kategorie : Luftbefeuchter