BF 5002 - Tondeuse à gazon SOLO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BF 5002 SOLO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 4 temps, cylindrée 140 cm³, puissance 2,5 kW |
|---|---|
| Largeur de coupe | 50 cm |
| Hauteur de coupe réglable | 25 à 75 mm, 6 positions |
| Type de démarrage | Démarrage manuel |
| Capacité du réservoir | 1,2 L |
| Poids | 32 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Équipement conforme aux normes de sécurité, protection contre les surcharges |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - BF 5002 SOLO
Questions des utilisateurs sur BF 5002 SOLO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BF 5002 - SOLO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BF 5002 de la marque SOLO.
MODE D'EMPLOI BF 5002 SOLO
└──────┘18 Traduction du mode d‘emploi original Introduction Veuillez lire cette documentation avant la mise en ser- vice. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail able et une manipulation sans difculté. Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements gurant dans cette documenta- tion et sur l’appareil. Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client en cas de vente. Explication des symboles Attention ! Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels et / ou matériels. Remarques spéciales pour une meilleure compré- hension et manipulation. Symboles sur l’appareil ou les accessoires Lire le mode d'emploiavant la mise en service ! Eviter que des tiers ne se trouvent à proximité de la zone de danger ! Débrancher la cosse de bougie d'allu- mage avant d'effectuer des travaux sur la barre de coupe ! Pièce rotative ! N´approchez ni vos mains ni vos pieds ! Outil de coupe ! N´approchez ni vos mains ni vos pieds ! Utilisation conforme aux ns prévues Cet appareil est prévu exclusivement pour l’utilisation privée dans la maison ou le jardin et ne doit être utilisé qu’avec un des accessoires suivants : Barre de coupe Faucheuse faucille avant Charrue à butter Fraiseuse de labour Balai racleur Lame à neige Chaîne antineige pour appareil Combi Consignes de sécurité L’appareil ne doit être utilisé qu’en parfait état tech- nique Ne pas retirer ou désactiver les dispositifs de sécurité et de protection Ne pas approcher les mains et les piedsde la barre de coupe Eviter que des tiers ne se trouvent à proximité de la zone de danger Retirer les corps étranger de la zone de travail Veiller à ce que l’appareil ait une position able Ne pas travailler sur des pentes de plus de 10° d’inclinaison Toujours travailler de façon transversale par rapport à la pente Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux fermés (danger d’intoxication !) Le tuyau d’échappement ainsi que les zones autour du tuyau d’échappement peuvent devenir très chauds Ne pas laisser l’appareil sans surveillance Lorsque l’on quitte l’appareil : Eteindre le moteur Attendre que la barre de coupe s’immobilise Retirer la cosse de bougie d’allumage Des enfants ou des personnes ne connaissant pas le mode d’emploi ne sont pas autorisées à utiliser l’appareil Respecter les directives locales concernant l’âge mini- mum de l’utilisateur Remarques relatives à la sécurité concernant les accessoires Attention ! On ne pourra utiliser que les accessoires autorisés par le fabricant des appareils ! Pour le montage, bloquer l’appareil de façon à ce qu’il ne puisse pas rouler et placer ablement les acces- soires Les accessoires ne doivent être montés que lorsque le moteur et l’entraînement sont éteints Barre de coupe Attention ! Les lames de la barre de coupe sont en partie à découvert ! Risque de blessures ! Toujours monter la bande de protection pour barre de coupe lors du : Montage de la barre de coupe à l’appareil Nettoyage de l’appareil Transport et entreposage de l’appareil Travail de montage sur la barre de coupe19 548 977_h
Combi BF 5002-R Remplacement d’une barre de protection endommagée Faucheuse faucille avant N’utiliser l’appareil que sur des surfaces enherbées Eteindre l’entraînement lorsque l’on quitte la surface à tondre Fraiseuse de labour Ne pas utiliser l’appareil sur un terrain avec de gros cailloux Balai racleur Lors du balayage, des particules de saleté, des pierres ou des branches peuvent être projetées vers le haut Eviter que des tiers ne se trouvent à proximité de la zone de danger Montage Lors du montage de cet appareil, respecter les instructions de montage ci-jointes. Les renvois au gures se rapportent à la partie compor- tant les gures se trouvant au début de cette documen- tation. Description de l’appareil - Figure 1 1 Accélérateur 4 Levier de blocage pour colonne de direction 2 Levier d'embrayage pour le système d'entraînement 5 Moteur à essence à quatre temps 3 Levier d'embrayage pour accessoire 6 Tringle de change- ment de vitesse Régler le mancheron de guidage Mancheron de guidage sur le moteur - Figure 3 - pour : Barre de coupe Faucheuse faucille avant Balai racleur Lame à neige Mancheron de guidage derrière l’appareil - Figure 4 - pour : Charrue à butter Fraiseuse de labour Régler la position de travail - Figure 2 Le mancheron de guidage doit être pivoté avec la colonne de direction dans la position de travail correspondante en fonction de l’accessoire.
1. Retirer la tringle de changement de vitesse (a) au
mancheron de guidage.
2. Dévisser le levier de blocage (b) jusqu’à ce que la
colonne de direction se détache de l’engrenage.
3. Pivoter la colonne de direction de 180° dans la position
de travail souhaitée et l’enclencher dans l’engrenage du milieu.
4. Revisser la colonne de direction.
5. Remonter la tringle de changement de vitesse (a).
Régler la hauteur - Figure 5 Régler la hauteur du mancheron de guidage en fonction de la taille de l’utilisateur. Le réglage de hauteur normal correspond à la hauteur de la hanche.
1. Desserrer les vis à droite et à gauche du mancheron
2. Régler la hauteur du mancheron de guidage en fonc-
Pivoter le mancheron de guidage - Figure 6 La colonne de direction est encore pivotable d’un cran vers la droite ou vers la gauche à partir de la position moyenne. Ceci permet de mener l’appareil latéralement près du sol.
1. Dévisser le levier de blocage (
Figure 2 - b ) jusqu’à ce que le colonne de direction se détache de l’engrenage
2. Pivoter la colonne de direction dans la position de
travail souhaitée et l’enclencher dans l’engrenage. Ce faisant, ne pas coincer les câbles Bowden.
3. Revisser la colonne de direction.
Attention ! La colonne de direction ne peut être vissée que dans les 3 positions d'enclenchement déterminées ! Les positions intermédiaires sont interdites !20 Traduction du mode d‘emploi original Approvisionnement en essence Attention ! Danger d'incendie ! L'essence est extrêmement inammable ! Ne conserver l’essence que dans des récipients pré- vus à cet effet Ne prendre de l’essence qu’à l’extérieur Ne pas fumer ce faisant Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir d’essence lorsque le moteur est en marche ou lorsqu’il est chaud Remplacer le réservoir ou le bouchon du réservoir s’ils sont endommagés Toujours refermer fermement le bouchon du réservoir Si de l’essence s’est échappée : Ne pas mettre le moteur en marche Eviter les tentatives d’allumage Nettoyer l’appareil Mise en service Attention ! Procédez toujours à un contrôle visuel avant la mise en service. Il est interdit d'utiliser l'appareil si la barre de coupe et/ou les éléments de xation sont lâches, endommagés ou usés. Ne mettre l’appareil en service que lorsque le montage est entièrement effectué. Respecter les directives en vigueur dans le pays. Tenir compte des instructions de service du fabricant du moteur. Les renvois au gures se rapportent à la partie comportant les gures se trouvant au début de cette documentation. Pousser l’appareil Faire passer la boîte de vitesses au point mort «0» (Figure 11) Mettre le moteur en marche Attention ! Les leviers d'embrayage pour le système d'entraînement ne doivent pas être activés lors de la mise en marche du moteur ! Ne jamais laisser le moteur en marche dans des locaux fermés. Danger d'intoxication !
1. Amener l’accélérateur
2. Appuyer 3 fois sur la pompe d’amorçage avec un
intervalle de 2 sec. environ. (Figure 8)
3. Tirer rapidement sur le démarreur et le laisser ensuite
s’enrouler lentement. (Figure 9) Si le moteur ne se met pas en marche après 3 tenta- tives, répéter les opérations 2 et 3. Dès que le moteur marche, mettre l’accélérateur sur une position entre Start et Stop correspondant à la vitesse de moteur souhaitée. Si l’on travaille avec des accessoires, mettre l’accélé- rateur en position «START» (=accélération maximale). Ne pas utiliser la pompe d'amorçage lorsque le moteur a la température de service ! Mettre le système d’entraînement en marche
1. Mettre le moteur en marche.
2. Activer l’accessoire.
3. Appuyer sur des leviers (
Figure 10 - 2) vers le bas, Tirer le levier d’embrayage (1) vers le mancheron jusqu’à qu’une résistance se fasse sentir.
4. Amener la tringle de changement de vitesse (a) dans
la direction de déplacement souhaitée jusqu’à ce que la bonne vitesse soit enclenchée.
5. Une fois la vitesse enclenchée, tirer le levier
d’embrayage (1) complètement vers le mancheron et le maintenir en place. Positions de la boîte de vitesses : (Figure 11) 1 Marche avant R Marche arrière 0 Point mort Attention ! Ne jamais activer de vitesse sous une charge !21 548 977_h
Combi BF 5002-R Activer le système d’entraînement pour : Barre de coupe Fraiseuse de labour Faucheuse faucille avant Balai racleur
l’étrier de sécurité vers le côté. (Figure 10 - 3)
2. Enfoncer entièrement le levier d’embrayage et le
maintenir en place. (Figure 10 - 4) La fonction de l'accessoire ne doit se mettre en marche qu'une fois la moitié de la course de levée atteinte. Sinon, il faut rerégler le câble Bowden. Arrêt
le levier d’embrayage. (Figure 10 - 1) Le système d’entraînement est arrêté.
le levier d’embrayage. (Figure 10 - 4) L’accessoire est arrêté.
5. Mettre l’accélérateur en position «STOP».
(Figure 12) Le moteur est arrêté. Maintenance et entretien Attention ! Il y a risque de blessures aux outils coupants acérés. Porter des gants de protection ! Débrancher la cosse de bougie d’allumage avant d’ef- fectuer des travaux de maintenance et de nettoyage ! Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau ! La pénétration d’eau peut provoquer des dégâts. Nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Lorsque l’appareil est incliné vers le côté, la bougie doit être orientée vers le haut ! Douille de réception pour accessoires Nettoyer la douille de réception pour les accessoires après chaque utilisation et l’enduire avec de la graisse multi-usages courante. (Figure 13) Réducteur Contrôler régulièrement le niveau d’huile du réducteur. La vis de fermeture du réservoir à huile se trouve au dessus de l’essieu au carter de réducteur de vitesses du côté de la tubulure de remplissage d’essence du moteur. (Figure 14) Mettre l’appareil en position horizontale avec un sup- port adéquat. Ejecter la goupille ressort de l’essieu et retirer la roue. Dévisser la vis de fermeture du réservoir à huile. Niveau d’huile : jusqu’à la bord inférieur de l’ouverture de remplissage. Le cas échéant, rajouter de l’huile pour engrenages. Type d'huile : Huile pour engrenages SAE 80 Quantité d'huile à remplir : env. 0,50 L Pression des pneus 2,25 bar Réglage des câbles Bowden a. Entraînement pour accessoires (sans contre-écrou) (Figure 15) b. Système d’entraînement
1. Desserrer les contre-écrous
la vis de réglage. (Figure 16 - 2) Entretien du moteur Filtre à air Bougie Vidange d’huile Tenir compte des remarques dans les instructions de ser- vice du fabricant du moteur. Un contrôle professionnel est indispensable : après une collision contre un obstacle en cas d’accessoire déformé en cas d’endommagements du réducteur en cas de courroie trapézoïdale défectueuse22 Traduction du mode d‘emploi original Entreposer l’appareil Attention ! Ne pas entreposer l'appareil à proximité de ammes ouvertes ou de sources de chaleur. Risque d'incendie et d'explosion ! Elimination des déchets Le matériel d’emballage est recyclable. Evacuer l'huile de moteur usée en respectant les consignes de protection de l'environnement ! Nous recommandons de remettre l'huile usée, dans un récipient fermé, à un centre de recyclage ou à un centre de service après vente. Ne pas jeter l'huile usée à la poubelle, dans la canalisation ou les écoulements, ou sur le sol Remèdes en cas de pannes Panne Remède Le moteur ne démarre pas Si le moteur est froid : Actionner la pompe d'amorçage Prendre de l'essence Amener l'accélérateur sur la position "START" Monter la cosse sur la bougie Contrôler la bougie et la remplacer si nécessaire Nettoyer les ltres à air La puissance du moteur s'affaiblit Contrôler le fonctionnement de l'accessoire Nettoyer les ltres à air L'accessoire / l'entraînement des roues ne fonctionne pas Régler les câbles Bowden La courroie trapézoïdale est défectueuse > atelier du ser- vice après-vente Marche irrégulière, l'appareil vibre Arrêter immédiatement l'appareilContrôle professionnel indispensable Les pannes auxquelles on ne peut pas remédier à l’aide de ce tableau doivent être éliminées dans un atelier spécialisé agréé.23 548 977_h
Combi BF 5002-R Garantie Nous nous chargeons de l’élimination des défauts éventuels de matériel ou de fabrication à l’appareil pendant le délai de prescription pour les réclamations. Nous remédions aux défauts par une réparation ou une livraison de remplacement, selon notre choix. Le délai de prescription est déni selon la réglementation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. Notre garantie n’est valable que si : L’appareil a été utilisé de façon adéquate Les instructions de service ont été prises en compte Des pièces de rechange d’origne ont été utilisées La garantie est perdue si il y a eu : Des tentatives de réparation de l’appareil Des modications techniques de l’appareil Une utilisation non conforme aux ns prévues (par ex. utilisation commerciale ou communale) Sont exclus de la garantie : Des endommagements de la peinture dus à l’usure normale Les pièces d’usure marquées avec le cadre XXX XXX (X) dans la carte des pièces de rechange Les moteurs à combustion interne. Pour ceux-ci, les conditions de garantie des fabricants de moteurs respectifs sont en vigueur En cas de problème pendant la période de garantie, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou au prochain centre de service après-vente agréé, muni de cette déclaration de garantie et du justicatif d’achat. Les réclamations légales de l’acheteur envers le vendeur ne sont pas affectées par un cas de garantie.
Déclaration de conformité CE C´est uniquement l´assemblage avec le moteur de base Combigerät BF 5002 R d´un outil de travail admis qui fait que l´unité saisfait à la désignation „machine“ dans l´esprit des directives CE citées ci-dessus. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz déclare que la machine complète, telle que désigné dans l´édition admise correspond aux directives CE 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG Les combinaisons suivantes -alliance Moteur de base et outil de travail- sont admises (équipement changeable): produit Combigerät BF 5002 R Numéro de série G2612617 année de fabrication
Balayeuse portée KW 1050 Plateau de coupe CB 870 année de fabrication
Désignation machine complète Outil de déneigement Tondeuse frontale Outil à labourer Fraise Balayeuse Faucheuse à barre de coupe Normes harmonisées EN 12100 EN 12733 EN 12100 EN 709 EN 12100 EN 12733 EN ISO 3744 niveau de puissance sonore LwA (mesuré) 87,4 dB(A) 95,4 dB(A) 87,4 dB(A) 91,4 dB(A) 88,1 dB(A) 96,4 dB(A) niveau de puissance sonore LwA (garanti)
Niveau de pression acoustique LpA (mesuré) 80,7 dB(A) 86,4 dB(A) 80,7 dB(A) 79,8 dB(A) 82,6 dB(A) 85,2 dB(A) Evaluation de conformité 2000/14/EG annexe VI Organisme notiè: Farbricant Fondé de pouvior Reggio Emilia Innovazione REINNOVA, Via Sicilia N. 31 IT-41122 Reggio Emilia Registration Number: 1232 AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Andreas Hedrich Ichenhauser Straße 14 D-89359 Kötz Numéro de série et année de construction de l´outil de travail, voir plaque d´identication de l´outil de travail. Numéro de série et année de construction du moteur de base Combi BF 5002 R; voir plaque d´identication sur le moteur de base Combi BF 5002 R Cette déclaration de conformité perd sa validité au moment où une seule composante de la machine complète est changé sans accord Kötz, 20.06.2016 Wolfgang Hergeth Managing Director63548977_h
Notice Facile